All language subtitles for The Ghost Breakers 1940

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,822 --> 00:01:31,620 [Thunder] 2 00:01:38,798 --> 00:01:42,928 Hello, operator? Operator? 3 00:01:43,002 --> 00:01:45,129 Operator, the lights in my room. 4 00:01:46,606 --> 00:01:48,665 What? The lightning? 5 00:01:50,477 --> 00:01:53,446 Do you suppose you could send up some sort of light? 6 00:01:53,513 --> 00:01:57,574 I'm leaving for Cuba tonight, and I still have packing to do. Thank you. 7 00:01:57,650 --> 00:02:00,175 [Thunder] 8 00:02:00,253 --> 00:02:03,711 The entire hotel's in darkness. They're sending up some candles. 9 00:02:03,790 --> 00:02:05,781 The lights are out all over the city. 10 00:02:05,859 --> 00:02:09,124 New York has had many storms, but never has the whole place gone dark. 11 00:02:09,195 --> 00:02:11,527 It's very strange. 12 00:02:13,600 --> 00:02:17,468 [Thunder] 13 00:02:18,705 --> 00:02:20,696 Exciting, isn't it? 14 00:02:25,912 --> 00:02:28,540 [Knocking] Oh, that must be the boy. 15 00:02:34,020 --> 00:02:35,954 Oh. I hope these will help, Miss Carter. 16 00:02:36,022 --> 00:02:38,081 They will. Thanks. We expect to have the lights on soon. 17 00:02:38,158 --> 00:02:40,820 That'll be fine. Hold it, sister. 18 00:02:44,230 --> 00:02:46,164 Just like Christmas, ain't it? 19 00:02:46,232 --> 00:02:48,996 [Loud Thunder] 20 00:02:49,068 --> 00:02:52,231 More like the Fourth of July. Yeah. 21 00:02:52,305 --> 00:02:54,398 Nice night for a murder. 22 00:02:54,474 --> 00:02:57,671 How did you know? I didn't. I didn't! 23 00:02:57,744 --> 00:03:00,269 I just said it would be a nice night for one. 24 00:03:03,483 --> 00:03:06,782 One flash of lightning and we're practically back in the Middle Ages. 25 00:03:06,853 --> 00:03:09,048 You'll have to get used to candles, Miss Carter. 26 00:03:09,122 --> 00:03:11,181 There's no electricity on Black Island. 27 00:03:11,257 --> 00:03:14,556 The castle today is exactly as your great-great grandfather built it. 28 00:03:14,627 --> 00:03:17,289 The ghosts have to find their way around in the dark? 29 00:03:17,363 --> 00:03:21,766 - How depressing. - So you know the stories about Castillo Maldito? 30 00:03:21,834 --> 00:03:23,825 Mother told me about it. 31 00:03:23,903 --> 00:03:28,135 She also told me about Santa Claus, Snow White and the seven dwarfs. 32 00:03:28,208 --> 00:03:33,145 Unfortunately, the legends about the castle are not bedtime stories. 33 00:03:33,213 --> 00:03:35,545 Mr. Havez, I believe you're trying to discourage me. 34 00:03:35,615 --> 00:03:38,482 Well, I suppose as a member of the Cuban consulate... 35 00:03:38,551 --> 00:03:42,487 I should paint the castle as a palm-fringed paradise. 36 00:03:42,555 --> 00:03:46,685 But privately, Miss Carter, I advise you to stay away from Black Island. 37 00:03:46,759 --> 00:03:50,024 Oh, come now. You don't believe in ghosts. 38 00:03:50,096 --> 00:03:53,224 We must admit there is a dividing line somewhere... 39 00:03:53,299 --> 00:03:56,359 between superstition and the supernatural. 40 00:03:56,436 --> 00:03:59,200 All I know is that during the last 20 years, 41 00:03:59,272 --> 00:04:02,833 no human being who has tried to spend a night in Castillo Maldito... 42 00:04:02,909 --> 00:04:05,104 ever lived to see a sunrise. 43 00:04:05,178 --> 00:04:08,272 I bet I will. 44 00:04:08,348 --> 00:04:11,215 Very well. I shall cable that you are coming. 45 00:04:11,284 --> 00:04:15,846 [Thunder] 46 00:04:25,198 --> 00:04:28,793 [Buzzing] 47 00:04:28,868 --> 00:04:31,735 - Who's there? - It's Kelly. Raspy Kelly. 48 00:04:31,804 --> 00:04:33,795 Speak up. I can't hear ya in the dark. 49 00:04:33,873 --> 00:04:37,001 Push that button. I don't wanna be here all night. I'm in a hurry. 50 00:04:37,076 --> 00:04:39,738 Mr. Lawrence ain't got time to talk to nobody tonight. 51 00:04:39,812 --> 00:04:42,280 Alex! Just a minute. 52 00:04:42,348 --> 00:04:45,511 I's comin', boss. Oh. [Buzzing] 53 00:04:45,585 --> 00:04:47,519 Thunder and lightnin' goin'. [Telephone Ringing] 54 00:04:47,587 --> 00:04:49,680 What a night, and ain't nobody don't want me. 55 00:04:49,756 --> 00:04:52,122 [Ringing] 56 00:04:52,191 --> 00:04:54,284 Mr. Lawrence's domicile. 57 00:04:54,360 --> 00:04:56,954 [Buzzing] Who's callin'? 58 00:04:57,030 --> 00:04:59,498 Broadcasting station? [Buzzing] 59 00:04:59,565 --> 00:05:01,829 Just a minute. He's gettin' dressed. % % Thanks for the memories% % 60 00:05:01,901 --> 00:05:04,028 No, not you. Wait a minute. % % of candlelight and wine% % 61 00:05:04,103 --> 00:05:06,537 ouch! Will you quit buzzin'there? 62 00:05:06,606 --> 00:05:09,632 [Larry] Do you by any chance know where I put my pants? 63 00:05:09,709 --> 00:05:13,008 [Crash] How lovely! Alex. 64 00:05:13,079 --> 00:05:15,240 Alex. 65 00:05:15,315 --> 00:05:17,442 I's comin'. 66 00:05:17,517 --> 00:05:21,613 Give me the candle and you fall over the furniture for a while. 67 00:05:21,688 --> 00:05:25,419 Yes, sir. [Thunder] 68 00:05:26,759 --> 00:05:29,728 Basil Rathbone must be giving a party. Yes, sir. 69 00:05:29,796 --> 00:05:31,764 Kinda rough, isn't it? 70 00:05:31,831 --> 00:05:34,732 Every time we have a storm like this, something happens to me. 71 00:05:34,801 --> 00:05:37,702 You remember that Greek girl in Los Angeles? I sure do. 72 00:05:37,770 --> 00:05:40,603 Mm, I don't like it. I don't like it either. 73 00:05:40,673 --> 00:05:42,937 Who was that on the phone? Radio station, boss. 74 00:05:43,009 --> 00:05:44,943 They said don't pay attention to the storm... 75 00:05:45,011 --> 00:05:47,912 'cause they's gonna use auxiliary power. Aux what? 76 00:05:47,980 --> 00:05:50,175 They mean you'll go on the air at the regular time. 77 00:05:50,249 --> 00:05:52,979 Did they get a positive okay from heaven? I don't know. 78 00:05:53,052 --> 00:05:55,714 [Buzzing] If that's Raspy Kelly, I owe him money. 79 00:05:55,788 --> 00:05:58,313 Well, from the tone of his inflections, you better pay him. 80 00:05:58,391 --> 00:06:00,859 [Buzzing] [Thunder] 81 00:06:00,927 --> 00:06:04,192 And that dame in Cincinnati. Boy, what a storm that was. 82 00:06:05,865 --> 00:06:08,095 Hiya, Larry. Hiya, Raspy. 83 00:06:08,167 --> 00:06:11,136 Get my hat and coat, will ya, Alex? Yes, sir. 84 00:06:11,204 --> 00:06:13,934 Here's that 50 for that Frenchy Duval story. 85 00:06:14,006 --> 00:06:17,305 Thanks. When you gonna spill it over the air? 86 00:06:17,377 --> 00:06:19,345 In just about 30 minutes. Yeah? 87 00:06:19,412 --> 00:06:21,380 How can they broadcast on a night like this? 88 00:06:21,447 --> 00:06:23,608 They'd broadcast if the world was coming to an end. 89 00:06:23,683 --> 00:06:25,617 They would, eh? You don't mind, do you? 90 00:06:25,685 --> 00:06:28,552 No. I got another one for you. Even better. Thanks. 91 00:06:28,621 --> 00:06:31,852 It's about Machine Gun Marky. Oh, really? Is it hot up to the minute? 92 00:06:31,924 --> 00:06:34,119 Is it hot? Wait'll you hear it. 93 00:06:35,461 --> 00:06:37,429 He's drivin' his car, see? 94 00:06:37,497 --> 00:06:39,931 Another car comes along, runs him into a ditch. 95 00:06:39,999 --> 00:06:42,524 Marky gets all smashed up. 96 00:06:42,602 --> 00:06:45,765 When did it happen? Well, I can't tell you exactly, but... 97 00:06:45,838 --> 00:06:48,602 it'll probably be tomorrow. 98 00:06:48,674 --> 00:06:52,166 Tomorrow? Yeah. Well, so long. 99 00:06:52,245 --> 00:06:55,874 Hey, Raspy, wait a minute. Does your mob know you're giving me these stories? 100 00:06:55,948 --> 00:06:58,815 Oh, don't worry. But anytime you get... Shh! 101 00:06:58,885 --> 00:07:02,048 Don't shout. Anytime you get too gabby on the air, 102 00:07:02,121 --> 00:07:04,146 the boys just tune you out. 103 00:07:04,223 --> 00:07:06,657 But they don't mind a little publicity. They kinda like it. 104 00:07:06,726 --> 00:07:08,694 I know. I plug them or they'll plug me. 105 00:07:08,761 --> 00:07:11,924 You get the idea. [Loud Thunder] 106 00:07:11,998 --> 00:07:15,058 [Wind Howling] Raspy, you don't mean... Now listen. 107 00:07:15,134 --> 00:07:17,967 Have you got a match or a blowtorch? Alex, where are you? 108 00:07:18,037 --> 00:07:21,404 Right next to you, boss. Oh, you look like a black out in a blackout. 109 00:07:21,474 --> 00:07:23,772 This keeps up, I'm gonna have to paint you white. 110 00:07:25,044 --> 00:07:27,137 Oh, that's better. Where's Raspy? 111 00:07:27,213 --> 00:07:29,374 I heard a door slam. You did? 112 00:07:30,950 --> 00:07:34,044 Better get goin', Mr. Larry. Yeah. 113 00:07:34,120 --> 00:07:36,054 You sho' do keep me worried. 114 00:07:36,122 --> 00:07:39,353 Don't be silly. I'm in great shape, for the shape I'm in. 115 00:07:39,425 --> 00:07:41,518 But a lot of folks don't like you, boss. 116 00:07:41,594 --> 00:07:44,256 I expect some mornings when I come to get you outta the bed, 117 00:07:44,330 --> 00:07:46,264 I'll have to pull the sheet up instead of down. 118 00:07:46,332 --> 00:07:48,527 You can stop worrying for the next four weeks. 119 00:07:48,601 --> 00:07:51,161 Finish packing my bags and pick me up after the broadcast. 120 00:07:51,237 --> 00:07:54,104 Yes, sir. Tomorrow we'll be up in those trout streams. 121 00:07:54,173 --> 00:07:56,403 Don't forget your muffler. Ah, that's the life. 122 00:07:56,476 --> 00:07:59,001 Those great open spaces, fresh mountain air. 123 00:07:59,078 --> 00:08:03,538 Go to the window at six o'clock in the morning, open it, climb in and go to bed. 124 00:08:03,616 --> 00:08:06,107 Ah, life, love and the pursuit of happiness. 125 00:08:06,185 --> 00:08:08,915 [Loud Thunder] 126 00:08:08,988 --> 00:08:11,388 Remember that redhead in Poughkeepsie? 127 00:08:11,457 --> 00:08:14,426 Well, don't be late. Yes, sir. 128 00:08:14,494 --> 00:08:17,930 Gettin' up 6:00 in the morning, climbin' in and outta windows. 129 00:08:19,165 --> 00:08:21,190 If only you had some relative to go with you. 130 00:08:21,267 --> 00:08:25,931 Don't worry about me. Poor working girl, honest but tough. 131 00:08:26,005 --> 00:08:28,064 I can take care of myself. [Knocking] 132 00:08:28,140 --> 00:08:29,705 That must be he now. 133 00:08:29,740 --> 00:08:31,271 That must be he now. 134 00:08:31,344 --> 00:08:35,781 Come in, Mr. Parada. I'm sorry to be late. L... Oh, am I intruding? 135 00:08:35,848 --> 00:08:38,715 Not at all. This is Mr. Havez of the Cuban consulate. 136 00:08:38,784 --> 00:08:40,877 This is Mr. Parada. 137 00:08:40,953 --> 00:08:43,615 Senor. How do you do? 138 00:08:43,689 --> 00:08:47,557 I presume you are here to witness the transfer of the estate to our charming friend? 139 00:08:47,627 --> 00:08:49,595 Yes, as a matter of routine. 140 00:08:49,662 --> 00:08:52,654 Very well. Here are all the rights and titles... 141 00:08:52,732 --> 00:08:55,166 to the Castillo Maldito on Black Island... 142 00:08:55,234 --> 00:08:57,168 and to the island itself. 143 00:08:57,236 --> 00:09:00,399 I am sure you will find them all in good order. Gracias. 144 00:09:00,473 --> 00:09:03,169 And here, my dear, is your transportation to Havana, 145 00:09:03,242 --> 00:09:05,403 if you still care to use it. 146 00:09:05,478 --> 00:09:09,005 Outside of the ghosts, are there any new reasons why I shouldn't sail tonight? 147 00:09:09,081 --> 00:09:11,242 Maybe this is a good reason. 148 00:09:11,317 --> 00:09:13,945 I just received this cablegram giving me the authority... 149 00:09:14,020 --> 00:09:16,079 to offer you $50,000 for your castle. 150 00:09:16,155 --> 00:09:18,419 [Mary] Fifty thousand dollars! 151 00:09:18,491 --> 00:09:20,425 This doesn't make sense. 152 00:09:20,493 --> 00:09:25,021 Why should anyone offer so much for a castle full of secondhand spooks? 153 00:09:25,097 --> 00:09:27,258 Who's making the offer, Mr. Parada? 154 00:09:29,168 --> 00:09:31,602 I'm sorry, I'm not at liberty to tell you that. 155 00:09:31,671 --> 00:09:34,299 [Phone Ringing] Excuse me. 156 00:09:37,643 --> 00:09:39,577 Hello. Yes. 157 00:09:39,645 --> 00:09:43,103 You don't know me, Miss Carter. My name is Ramon Mederos. 158 00:09:43,182 --> 00:09:47,881 - I want to warn you against selling your castle to Parada. - What did you say? 159 00:09:51,324 --> 00:09:53,087 Well, I... 160 00:09:53,159 --> 00:09:55,218 I can't see you now. Where are you? 161 00:09:55,294 --> 00:09:58,127 I'm in the hotel. When may I see you? 162 00:09:58,197 --> 00:10:00,392 In 20 minutes? 163 00:10:00,466 --> 00:10:03,902 I'll be there. In the meantime, be cautious. 164 00:10:07,406 --> 00:10:10,102 [Havez] Everything's in regular order. [Parada] Thank you. 165 00:10:10,176 --> 00:10:14,112 And now if you will witness the transfer with your signature Senor Havez. 166 00:10:14,180 --> 00:10:18,480 Just a record for me to have in case anything should happen to Miss Carter. 167 00:10:18,551 --> 00:10:23,614 Thank you. The Castillo Maldito is now your property. 168 00:10:23,689 --> 00:10:27,819 Oh, what do you wish to do about that offer? 169 00:10:27,893 --> 00:10:30,418 Well, must I decide now, this minute? 170 00:10:30,496 --> 00:10:34,364 After all, anything over four dollars calls for deep thought on my part. 171 00:10:34,433 --> 00:10:37,800 Take your time, my dear, until sailing time. Thank you. 172 00:10:37,870 --> 00:10:39,963 I hope you'll change your mind. 173 00:10:40,039 --> 00:10:42,633 I'll be in my room down the hall if you wish to reach me. 174 00:10:42,708 --> 00:10:44,505 Senor. Adios. 175 00:10:48,047 --> 00:10:51,505 Well, good night. And if you don't change your mind, bon voyage. 176 00:10:51,584 --> 00:10:53,711 Thank you for everything. It's been a pleasure. 177 00:10:57,390 --> 00:10:59,415 Well! 178 00:11:03,229 --> 00:11:06,221 Is your decision to go to Black Island? More than ever. 179 00:11:06,298 --> 00:11:08,232 Then let me wish you good luck. 180 00:11:08,300 --> 00:11:10,268 Thank you, Mr. Havez, and you've been swell. 181 00:11:10,336 --> 00:11:14,466 As you Americans say, watch yourself, and let me hear from you. 182 00:11:14,540 --> 00:11:17,532 I'll send you a snapshot of the sunrise over Castillo Maldito. 183 00:11:17,610 --> 00:11:19,737 Gracias. Adios. 184 00:11:22,548 --> 00:11:24,539 Good night. 185 00:11:35,561 --> 00:11:37,495 [Radio Announcer] And now for another story... 186 00:11:37,563 --> 00:11:39,531 from that sun-dodging prowler of the underworld. 187 00:11:39,598 --> 00:11:41,623 That slaphappy habitue of Manhattan nightspots. 188 00:11:41,701 --> 00:11:45,262 The man who sees all, hears all, knows all and tells all, Lawrence Lawrence. 189 00:11:45,337 --> 00:11:48,636 [Larry] Good evening, ladies and gentlemen, and good evening to my friends too. 190 00:11:48,708 --> 00:11:52,337 I've just finished breakfast and I wanna tell you that Cronin Coffee... 191 00:11:52,411 --> 00:11:56,040 is the only coffee that lets you sleep and keeps you awake at the same time. 192 00:11:56,115 --> 00:11:59,050 There's no chicory in it. No caffeine, no mocha, nothing. 193 00:11:59,118 --> 00:12:02,645 Ah, nothing can change the peculiar flavor of Cronin Coffee. 194 00:12:02,722 --> 00:12:06,783 So our advice is, keep it in the can... uh, with confidence. 195 00:12:06,859 --> 00:12:10,317 Now I'm gonna tell you a story filled with sunshine and shadow, 196 00:12:10,396 --> 00:12:12,330 laughter and tears, corn and hokum. 197 00:12:12,398 --> 00:12:17,335 A true story of how a baby's innocent hands have softened the heart of a racketeer. 198 00:12:17,403 --> 00:12:20,463 Say, you've all heard of Frenchy Duval, the number-one big shot... 199 00:12:20,539 --> 00:12:23,337 of our busy, bustling underworld? Hey, Frenchy, you're on. 200 00:12:23,409 --> 00:12:27,106 Frenchy was out in the tall grass for his health a few weeks ago... 201 00:12:27,179 --> 00:12:29,477 when his landlady was called away from home, 202 00:12:29,548 --> 00:12:32,108 leaving Frenchy with the care of her four-month old baby. 203 00:12:32,184 --> 00:12:34,379 She came back three days later, and by that time... 204 00:12:34,453 --> 00:12:37,650 Frenchy used everything in the house for didies down to his last sock. 205 00:12:37,723 --> 00:12:40,624 So now, Frenchy has a nice, new racket, baby laundries. 206 00:12:40,693 --> 00:12:44,094 The kind with the slogan, "we wash everything but the brat." 207 00:12:44,163 --> 00:12:48,930 Frenchy discovered there were about 2,000 baby laundries in the state, all making money. 208 00:12:49,001 --> 00:12:52,164 So, without telling even his closest pals what he was doing, 209 00:12:52,238 --> 00:12:55,401 Frenchy moved in and three-cornered the market. Ha, ha, ha. 210 00:12:55,474 --> 00:12:59,171 Today, the hard-boiled king of the underworld is really cleaning up in a big way. 211 00:12:59,245 --> 00:13:03,113 Frenchy is a modest fellow, so this will be news to the public, the police... 212 00:13:03,182 --> 00:13:05,173 and, oh, yes, the Federal Income Tax Bureau. 213 00:13:05,251 --> 00:13:09,915 Get that guy on the phone. We're gonna have a little talk. 214 00:13:09,989 --> 00:13:12,719 And now, ladies and gentlemen, you jive hounds of the java, 215 00:13:12,792 --> 00:13:15,818 I bid you good night and good-bye as I leave tonight on my vacation. 216 00:13:15,895 --> 00:13:18,420 For the next four weeks I'll be off the air, 217 00:13:18,497 --> 00:13:20,624 off the payroll, off my nut... 218 00:13:20,699 --> 00:13:22,724 And off of Cronin Coffee. 219 00:13:22,802 --> 00:13:26,966 So this is Larry Lawrence signing off, sounding the keynote of Cronin Coffee. 220 00:13:27,039 --> 00:13:30,236 [Slurping] Good-bye. You've just heard Lawrence Lawrence, 221 00:13:30,309 --> 00:13:32,834 the man who knows all the rackets and all the racketeers. 222 00:13:32,912 --> 00:13:34,846 Phone call for you, Mr. Lawrence. 223 00:13:34,914 --> 00:13:38,782 For me? How'd you like the program? 224 00:13:38,851 --> 00:13:41,251 Oh, you were wonderful, if you're any judge. 225 00:13:45,624 --> 00:13:47,558 I'll think of something. 226 00:13:47,626 --> 00:13:49,958 Hello. 227 00:13:50,029 --> 00:13:53,658 Oh, hello, Frenchy. How'd you like the ad? 228 00:13:53,732 --> 00:13:56,701 Okay, Larry, but you had the story a little wrong. 229 00:13:56,769 --> 00:13:59,602 Yeah. Come on over to the hotel. 230 00:13:59,672 --> 00:14:04,109 - You're not sore, are you? - No, I'm not sore. Why should I be? 231 00:14:04,176 --> 00:14:07,441 I'm just asking you to come over to the hotel so I can give it to you straight. 232 00:14:07,513 --> 00:14:10,971 Ye... yeah, well, sure, Frenchy. I'll be right over. Yeah. 233 00:14:14,920 --> 00:14:17,320 Wants to give it to me straight. Uh-oh. 234 00:14:20,693 --> 00:14:24,026 Well... it's been nice knowing you. 235 00:14:26,065 --> 00:14:28,329 Hey, Gerty, Frenchy Duval just phoned Lawrence... 236 00:14:33,603 --> 00:14:36,163 How long will you be? Our train leaves in an hour. 237 00:14:36,239 --> 00:14:39,265 We'll make it. I have to run in here and see Frenchy Duval. 238 00:14:39,342 --> 00:14:41,276 Frenchy Duval? Yeah. 239 00:14:41,344 --> 00:14:43,471 Nothing to be afraid of. He's an old friend. 240 00:14:43,546 --> 00:14:45,514 He wants to see me before I start my vacation. 241 00:14:45,582 --> 00:14:48,745 Did he hear your broadcast tonight? Certainly he did. 242 00:14:48,818 --> 00:14:51,719 Just a minute, Mr. Larry. Huh? 243 00:14:51,788 --> 00:14:53,756 I expect you better take this with you. 244 00:14:53,823 --> 00:14:56,018 Yeah, I think... Oh, no, thanks, Alex. 245 00:14:56,092 --> 00:14:59,755 I don't imagine I'll need it. Frenchy wouldn't dare. 246 00:14:59,829 --> 00:15:03,162 Or would he? I mean, to a pal? 247 00:15:03,233 --> 00:15:05,565 Don't be silly. Am I a man or mice? 248 00:15:07,737 --> 00:15:11,366 Give me that. Park the car and come up to room 1409. 249 00:15:11,441 --> 00:15:14,410 I'll expect to see you in five minutes. 250 00:15:14,477 --> 00:15:16,411 I hope you get your expects. 251 00:15:17,914 --> 00:15:20,610 Which way is 1409? End of the hall and turn to the left. 252 00:15:20,684 --> 00:15:23,812 Don't go far away. I wouldn't want to go down without you. 253 00:15:29,259 --> 00:15:31,352 Hello. 254 00:15:35,098 --> 00:15:39,159 - Is that you? - No, it's not me. 255 00:15:39,235 --> 00:15:41,965 I'm sorry, I was expecting someone else to pass. Oh, I'm glad. 256 00:15:50,513 --> 00:15:53,004 Perfectly safe, public place like this. 257 00:16:00,056 --> 00:16:01,956 Courage, Camille. 258 00:16:08,031 --> 00:16:09,999 So you thought you'd get away with it. 259 00:16:21,177 --> 00:16:24,010 [Scream] 260 00:16:34,858 --> 00:16:36,826 [Gasp] Do you mind if I come in? 261 00:16:39,062 --> 00:16:41,963 What is this? Don't talk and especially don't scream. 262 00:16:42,032 --> 00:16:45,559 If there's going to be any hysterics around here, I'll have them. 263 00:16:46,636 --> 00:16:49,366 Put it down, sister. 264 00:16:50,840 --> 00:16:53,104 And stand still. 265 00:16:53,176 --> 00:16:55,838 If this is another attempt to scare me into selling the island... 266 00:16:55,912 --> 00:16:58,745 Lady, I'm not buying an island, I'm headed for one. 267 00:16:58,815 --> 00:17:01,215 Oh, pardon me. [Scream] 268 00:17:02,652 --> 00:17:04,586 Say, you're terrified, aren't you? 269 00:17:04,654 --> 00:17:07,589 And a little sick, too. I don't mind dying, but I hate the preliminaries. 270 00:17:07,657 --> 00:17:10,785 Put down that gun. The way you're shaking, you might shoot somebody. 271 00:17:10,860 --> 00:17:13,055 That's the trouble, I just did. Oh! 272 00:17:13,129 --> 00:17:15,256 I feel the same way about it myself. 273 00:17:15,331 --> 00:17:18,425 I think my blood is running the wrong way, if it's running. 274 00:17:18,501 --> 00:17:21,026 Who'd you shoot? I have no idea. 275 00:17:21,104 --> 00:17:23,299 Is it murder to kill a perfect stranger? Why'd you shoot him? 276 00:17:23,373 --> 00:17:26,001 He was shooting at me. Isn't that self-defense? 277 00:17:26,076 --> 00:17:29,102 Lady, when you kill one of Frenchy Duval's men, it's suicide. 278 00:17:31,648 --> 00:17:33,616 You wouldn't be Ramon Mederos, would you? 279 00:17:33,683 --> 00:17:36,379 No, my name is Lawrence. Lawrence what? 280 00:17:36,453 --> 00:17:38,648 Lawrence. Lawrence Lawrence. 281 00:17:38,721 --> 00:17:40,951 Yeah, and my middle name is Lawrence, too. 282 00:17:41,024 --> 00:17:43,458 My folks had no imagination. 283 00:17:43,526 --> 00:17:45,721 May I? Lawrence? 284 00:17:45,795 --> 00:17:49,026 Not Cronin Coffee Lawrence? Yeah. Good to the last flop. 285 00:17:49,099 --> 00:17:53,229 [Siren Wailing] Oh! Will you come to see me on visitors' day? 286 00:18:03,446 --> 00:18:07,143 What's the excitement, mister? Unknown man shot on the 14th floor. 287 00:18:07,217 --> 00:18:09,208 He ain't unknown to me! 288 00:18:10,954 --> 00:18:12,922 [Police Officer] What do you know about this? 289 00:18:12,989 --> 00:18:15,583 I know all about it. But really, I do. Just a minute, lady. 290 00:18:15,658 --> 00:18:17,592 [Woman] I was in my room... [Man] I heard the shot... 291 00:18:17,660 --> 00:18:20,629 Quiet, everybody! Quiet, please. 292 00:18:20,697 --> 00:18:23,393 You'll all have a chance to talk later. 293 00:18:23,466 --> 00:18:26,458 Where were you when you heard the two shots? In my room, reading. 294 00:18:26,536 --> 00:18:28,663 I heard a woman scream. [Woman] That was me. 295 00:18:28,738 --> 00:18:31,036 When I opened the door I found this poor fellow. 296 00:18:31,107 --> 00:18:33,632 [Woman] That's right. I saw him open the door. Gangway. 297 00:18:35,745 --> 00:18:37,770 Hi, Lieutenant. Is he dead? 298 00:18:37,847 --> 00:18:41,647 You tell me. This lady says she saw a tall man wearing a scarf... 299 00:18:41,718 --> 00:18:44,687 run down the hall. I certainly did. He went right down there. 300 00:18:44,754 --> 00:18:47,621 Did you see him? No. The guy's dead. 301 00:18:47,690 --> 00:18:50,284 All right, folks, go back to your rooms and stay there. 302 00:18:50,360 --> 00:18:52,294 You're not gonna leave him here? Please. 303 00:18:52,362 --> 00:18:54,660 We'll take care of this, lady. Jim, you stay here... 304 00:18:54,731 --> 00:18:56,995 till the coroner comes and don't let anyone off the floor. 305 00:18:57,066 --> 00:18:59,091 Are all the exits covered? Yes, sir. 306 00:18:59,169 --> 00:19:01,330 All right, boys. Go through every room. 307 00:19:06,976 --> 00:19:09,638 [Lieutenant] Let's try this room, Sergeant. Yes, sir. 308 00:19:09,712 --> 00:19:11,839 [Knocking] [Lieutenant] Open up. 309 00:19:13,883 --> 00:19:17,910 - It's the police! They're searching the rooms! - Don't give me away, please. 310 00:19:17,987 --> 00:19:21,354 Someday you may have a little boy that will grow up and commit an innocent murder. 311 00:19:21,424 --> 00:19:23,392 What can I do? Can I go out that way? 312 00:19:23,459 --> 00:19:25,450 No, that door leads into the hall. Where can I go? 313 00:19:25,528 --> 00:19:27,462 The bathroom. Yeah, the bath... Oh, not the bathroom. 314 00:19:27,530 --> 00:19:29,464 My mother was once frightened by a plumber. 315 00:19:29,532 --> 00:19:31,466 You're gonna make me miss my boat! What boat? 316 00:19:31,534 --> 00:19:32,967 [Knocking] Who is it? 317 00:19:33,036 --> 00:19:35,300 It's the police. Quick, under the bed. Oh, thanks. 318 00:19:35,371 --> 00:19:37,862 [Larry] I'll do the same thing for you sometime. [Knocking] 319 00:19:37,941 --> 00:19:40,501 Open up! Just a moment. I'm coming. 320 00:19:48,117 --> 00:19:51,985 Sorry, miss. We're making a checkup of every room, trying to locate a killer. 321 00:19:52,055 --> 00:19:56,253 A killer? Do I look like... Look, there's nothing personal about this. 322 00:19:56,326 --> 00:19:59,318 I'd just like to look around your room. 323 00:19:59,395 --> 00:20:01,329 Certainly. 324 00:20:06,269 --> 00:20:09,170 [Sergeant] Nobody in this room. 325 00:20:09,239 --> 00:20:12,834 Is that the bedroom? Yes, but there's nobody in there. 326 00:20:12,909 --> 00:20:16,106 There never is. We'll have a look anyway. 327 00:20:20,216 --> 00:20:23,481 Going somewhere? Yes, I'm taking a boat tonight. 328 00:20:23,553 --> 00:20:25,748 Got your ticket? Yes. 329 00:20:25,822 --> 00:20:27,790 Let me see it, please. 330 00:20:28,992 --> 00:20:30,983 Here it is! 331 00:20:32,895 --> 00:20:35,386 Thanks. 332 00:20:43,373 --> 00:20:45,500 [Sergeant] Nothing in this closet. 333 00:20:49,646 --> 00:20:51,841 [Lieutenant] Service hall, huh? 334 00:21:07,597 --> 00:21:11,089 [Lieutenant] Cuba, huh? Some folks are sure lucky. [Mary] Yes. 335 00:21:22,545 --> 00:21:24,775 [Lieutenant] Nothing in the bathroom. 336 00:21:34,524 --> 00:21:36,458 What happened? Did you lose something? 337 00:21:36,526 --> 00:21:38,653 No, I was just scratching. 338 00:21:39,929 --> 00:21:43,365 [Knocking] [Sergeant] Come in. 339 00:21:43,433 --> 00:21:46,960 Excuse me, Miss Carter. Can I get your trunk? 340 00:21:47,036 --> 00:21:49,061 L... I'm busy at the moment. 341 00:21:49,138 --> 00:21:51,971 If I don't take it now, it might not make the boat. 342 00:21:52,041 --> 00:21:54,601 Is it all right, officer? Sure, go ahead. 343 00:21:54,677 --> 00:21:57,305 Thank you. Come on, Sergeant. 344 00:21:57,380 --> 00:21:59,678 Will you lock it, please? Yeah, sure. 345 00:22:05,722 --> 00:22:08,247 Sorry to have bothered you this way, but that's the routine. 346 00:22:08,324 --> 00:22:10,292 It's quite all right. I'm sure you'll find your man. 347 00:22:10,360 --> 00:22:13,295 Well, he ain't gonna get off this floor unless he jumps. 348 00:22:20,703 --> 00:22:23,263 You can come out now. [Knocking] 349 00:22:23,339 --> 00:22:25,398 Where are you? [Knocking] 350 00:22:28,978 --> 00:22:31,344 Look, ma'am, where have you got my boss? 351 00:22:31,414 --> 00:22:33,939 Who do you mean? I don't know what he told you, 352 00:22:34,016 --> 00:22:36,109 but his real name is Lawrence, three times. 353 00:22:36,185 --> 00:22:38,676 Who are you? I'm Alex, the old family detainer. 354 00:22:38,755 --> 00:22:41,519 He's hiding somewhere in here. I might have known. 355 00:22:41,591 --> 00:22:44,617 Mr. Lawrence. Okay, Mr. Larry, you can come out now. 356 00:22:44,694 --> 00:22:47,492 Certainly was nice of you, miss. Mr. Lawrence? 357 00:22:47,563 --> 00:22:49,793 - Hey, boss? - Mr. Lawrence? 358 00:22:54,704 --> 00:22:59,164 My good dresses. And I packed them so carefully... 359 00:22:59,242 --> 00:23:01,107 Good heavens! What's the matter, miss? 360 00:23:01,177 --> 00:23:03,077 The trunk. He's in my trunk. Trunk? 361 00:23:03,146 --> 00:23:05,273 He took these things out. I'll phone the Porter. 362 00:23:05,348 --> 00:23:08,044 Please don't, miss. He's gotta get out of here somehow. 363 00:23:08,117 --> 00:23:10,108 They's got the hotel surrounded. 364 00:23:10,186 --> 00:23:12,313 We've got to get him out of that trunk. Get it. 365 00:23:12,388 --> 00:23:14,379 My initials are on it, M.C., Mary Carter. Hurry. 366 00:23:14,457 --> 00:23:17,358 Where's the trunk goin'? To the pier. I'm sailing for Cuba tonight. 367 00:23:17,427 --> 00:23:19,395 Cuba? Hot Congo! 368 00:23:26,202 --> 00:23:29,569 [Boat Whistle Blowing] 369 00:23:29,639 --> 00:23:33,040 Extra! Extra! Murder in downtown hotel! 370 00:23:33,109 --> 00:23:36,135 Read all about it! Extra! Murder in downtown hotel! 371 00:23:36,212 --> 00:23:38,476 [Baggage Man] Heads up! Get your morning edition! 372 00:23:38,548 --> 00:23:40,482 Paper! Paper! 373 00:23:41,651 --> 00:23:46,179 [Boat Whistle Blowing] 374 00:23:46,255 --> 00:23:50,248 [Indistinct Chatter] 375 00:23:55,531 --> 00:23:58,261 Sweet Judas! 376 00:23:58,334 --> 00:24:01,235 Mr. Larry? Mr. Larry? 377 00:24:01,304 --> 00:24:03,795 Callin' Mr. Lawrence! 378 00:24:05,041 --> 00:24:07,271 Mr. Larry? 379 00:24:07,343 --> 00:24:11,074 M.C., M.C. I don't see no M.C. Nowhere. 380 00:24:11,147 --> 00:24:14,014 Where are you? Are you there, Mr. Larry? 381 00:24:14,083 --> 00:24:16,074 Mr. Lawrence! 382 00:24:17,253 --> 00:24:19,778 [Knocking] Where are you? Mr. Larry? 383 00:24:19,856 --> 00:24:24,122 All these trunks and things. I won't ever find any M.C. On anything. 384 00:24:25,228 --> 00:24:28,220 Mr. Larry? Mr. Larry? 385 00:24:28,297 --> 00:24:30,492 [Knocking] Are you there? 386 00:24:30,566 --> 00:24:33,467 [Knocking] Are you there? 387 00:24:33,536 --> 00:24:36,061 % % Oh, Mr. Larry was a... % % 388 00:24:37,773 --> 00:24:40,936 I love to fool around with baggage. I used to be a porter. 389 00:24:41,010 --> 00:24:43,001 Is that so? Yes. 390 00:24:43,079 --> 00:24:45,707 I been around trunks for 20 years now. 391 00:24:45,781 --> 00:24:47,840 Yes. Mr. Larry? 392 00:24:47,917 --> 00:24:50,181 Where is you? 393 00:24:51,754 --> 00:24:54,587 Mr. Larry? Mr. Larry? 394 00:24:56,559 --> 00:24:59,187 Come in! 395 00:24:59,262 --> 00:25:03,460 [Boat Whistle Blowing] 396 00:25:05,368 --> 00:25:09,134 How you feel, boss? I'll tell you when I'm unpacked. 397 00:25:09,205 --> 00:25:11,765 We get you out as soon as Miss Carter get here. 398 00:25:11,841 --> 00:25:14,139 She better hurry or it'll be too late. 399 00:25:14,210 --> 00:25:17,202 Keep your chin up. I can't, my knees are in the way. 400 00:25:17,280 --> 00:25:19,942 [Laughing] Don't shoot! 401 00:25:20,016 --> 00:25:22,712 - Come on, do it again. - Do what? 402 00:25:22,785 --> 00:25:25,845 Talk to the trunk. That's positively amazing. 403 00:25:25,922 --> 00:25:27,651 Oh? [Larry] Who's that? 404 00:25:27,723 --> 00:25:32,251 - Shh! - It's marvelous. It's marvelous! 405 00:25:32,328 --> 00:25:36,059 I never saw your lips move one bit. Come on, do it again. 406 00:25:36,132 --> 00:25:38,100 Mister, I ain't always got the power. 407 00:25:38,167 --> 00:25:40,727 All right, I can be stubborn too. 408 00:25:40,803 --> 00:25:43,829 I'm gonna stand right here until you do it again. 409 00:25:43,906 --> 00:25:46,033 Get me outta here! [Laughing] 410 00:25:46,108 --> 00:25:48,804 That's terrific! It's positively terrific! 411 00:25:48,878 --> 00:25:51,073 Come here. You know what I'm gonna do? 412 00:25:51,147 --> 00:25:54,742 I'm gonna take you back up to Tony's. The gang up there'll love your act. 413 00:25:54,817 --> 00:25:57,183 No, sir, I ain't goin' no place. Oh, you gotta. 414 00:25:57,253 --> 00:25:59,414 Look, you and I will pass the hat. 415 00:25:59,488 --> 00:26:02,252 You and I will make a fortune on this trunk. 416 00:26:02,325 --> 00:26:06,625 This trunk's gotta stay right here. Oh! You're too good, eh? 417 00:26:06,696 --> 00:26:10,723 Well, if you're gonna act that way, do you know what I'm gonna do? 418 00:26:10,800 --> 00:26:14,201 I'm gonna kick this trunk right off the pier. You might hurt somebody. 419 00:26:14,270 --> 00:26:17,569 In fact, I think I'll kick it right in the ocean. 420 00:26:17,640 --> 00:26:21,974 [Boat Whistle Blowing] 421 00:26:22,044 --> 00:26:26,105 Are you gonna make this trunk talk or aren't you? L... 422 00:26:26,182 --> 00:26:28,275 [Alex] Here come Miss Carter now. 423 00:26:28,351 --> 00:26:30,649 Is he all right? He can still talk. 424 00:26:30,720 --> 00:26:33,553 Just get me outta here! 425 00:26:33,623 --> 00:26:36,922 I will as soon as I can, but I seem to have lost my keys. 426 00:26:36,993 --> 00:26:40,394 Lost your keys! Maybe they're in the top drawer. Will you look and see? 427 00:26:40,463 --> 00:26:42,954 I'm in the top drawer. They're not here. 428 00:26:43,032 --> 00:26:44,966 [Baggage Man] Gangway! 429 00:26:45,034 --> 00:26:47,400 You can't take my trunk. I want to get something out. 430 00:26:47,470 --> 00:26:49,961 You'll have to do that in your stateroom. But I want it now! 431 00:26:50,039 --> 00:26:52,473 Do ya want this trunk to go to Cuba or don't ya? 432 00:26:52,541 --> 00:26:54,532 Certainly. Well, all right. 433 00:26:55,611 --> 00:26:59,012 [Boat Whistle Blowing] 434 00:27:01,884 --> 00:27:04,284 Why, he can't sail with me. 435 00:27:10,726 --> 00:27:13,194 He ain't sailin', lady. He's flyin'. 436 00:27:18,267 --> 00:27:20,667 Oh! 437 00:27:27,576 --> 00:27:30,909 Poor Mr. Larry. Alex, I remember now. 438 00:27:30,980 --> 00:27:33,380 The keys are in my overnight bag. 439 00:27:33,449 --> 00:27:35,542 Yes'm. But lady, he's up there. 440 00:27:36,952 --> 00:27:39,580 Oh! Oh, I beg your pardon! 441 00:27:39,655 --> 00:27:42,055 Pardon me. Oh, it was my fault. 442 00:27:42,124 --> 00:27:45,719 L... Oh! Now isn't that always the way when you're in a hurry? 443 00:27:45,795 --> 00:27:48,059 Yes. There you are. 444 00:27:48,130 --> 00:27:49,825 Thank you. Not at all. 445 00:27:49,899 --> 00:27:51,730 I'm terribly sorry. It was my fault. 446 00:27:51,801 --> 00:27:55,328 [Newsboy] Murder in downtown hotel! Big murder in big hotel! 447 00:27:55,404 --> 00:27:58,965 Read all about it! Get your paper before sailing! 448 00:28:01,711 --> 00:28:04,544 Extra! Murder in downtown hotel! 449 00:28:04,613 --> 00:28:09,550 Extra! Read all about it! Get your paper before sailing! 450 00:28:09,618 --> 00:28:11,711 Whoa, it's lucky he's in that trunk! 451 00:28:16,492 --> 00:28:19,427 Will you hurry with that trunk, please? 452 00:28:19,495 --> 00:28:22,430 [Gasp] Never dropped one in my life, lady. 453 00:28:27,169 --> 00:28:29,262 Put it here, please. 454 00:28:29,338 --> 00:28:32,273 Can I open it for you, ma'am? No, thanks, I'll do it. 455 00:28:32,341 --> 00:28:34,901 Much obliged. Hope you have a nice trip. Thanks. 456 00:28:34,977 --> 00:28:38,777 [Boat Whistle Blowing] 457 00:28:38,848 --> 00:28:41,373 I'll have it open in a minute. 458 00:28:44,687 --> 00:28:46,746 There. 459 00:28:46,822 --> 00:28:48,790 [Inhaling] 460 00:28:50,292 --> 00:28:52,522 What's new? [Knocking] 461 00:28:52,595 --> 00:28:54,722 Hold it. There's someone at the door. 462 00:28:59,702 --> 00:29:02,227 Good evening, Miss Carter. Mr. Parada. 463 00:29:02,304 --> 00:29:04,795 I wanted to make sure that you were comfortable here. 464 00:29:04,874 --> 00:29:07,672 Everything's just fine, thank you. [Steward] All visitors ashore. 465 00:29:07,743 --> 00:29:10,678 Isn't that the last all ashore warning? 466 00:29:10,746 --> 00:29:13,544 Perhaps it is. All visitors ashore! 467 00:29:15,651 --> 00:29:18,643 Miss Carter, I must ask you a question that may seem impertinent. 468 00:29:18,721 --> 00:29:22,626 What is it? Someone telephoned you tonight while I was in your room. 469 00:29:22,759 --> 00:29:24,590 Yes. Tell me who it was. 470 00:29:24,661 --> 00:29:26,595 [Knocking] 471 00:29:28,832 --> 00:29:30,857 Miss Carter? Yes, thank you. 472 00:29:31,935 --> 00:29:33,903 Excuse me. 473 00:29:45,215 --> 00:29:47,149 From an admirer? 474 00:29:47,217 --> 00:29:50,311 No. Just a friend wishing me a safe trip. 475 00:29:50,387 --> 00:29:53,379 Safe? Is there any doubt of that? 476 00:29:53,456 --> 00:29:55,947 And now, my dear young lady, this person who called you? 477 00:29:56,026 --> 00:29:59,621 Oh, it was a man I didn't know. He said his name was Ramon Mederos. 478 00:29:59,696 --> 00:30:02,631 Did he mention me when he was talking to you? I don't remember. 479 00:30:02,699 --> 00:30:05,827 But it is important that you do remember. You must go now. 480 00:30:05,902 --> 00:30:09,303 Thank you for all your trouble and for coming down to see me off. 481 00:30:09,372 --> 00:30:12,773 To see you off? But, my dear, I am sailing with you. What? 482 00:30:12,842 --> 00:30:16,573 There's nothing to keep me in New York now, so I've decided to go home. 483 00:30:16,646 --> 00:30:18,841 My stateroom is right across the way. 484 00:30:18,915 --> 00:30:22,646 [Boat Whistle Blowing] 485 00:30:22,719 --> 00:30:25,586 The boat's pulling out! Of course. 486 00:30:25,655 --> 00:30:29,955 Oh! Let's go up on deck and wave good-bye to anybody. 487 00:30:30,026 --> 00:30:32,722 Yes, it may be some time before you see New York again. 488 00:30:32,796 --> 00:30:36,027 Yes. There are certainly a lot of people going to Cuba. 489 00:30:41,738 --> 00:30:43,865 What's this? 490 00:30:46,643 --> 00:30:48,702 This would happen to me. 491 00:30:54,017 --> 00:30:56,315 [Knocking] Oh, no. 492 00:30:56,386 --> 00:30:58,354 Go away, we're all very ill. 493 00:31:02,959 --> 00:31:06,952 You okay, boss? I'm fine. Is there a chiropractor in the house? 494 00:31:07,030 --> 00:31:09,897 Don't you think you better sit down? I gotta learn to stand up first. 495 00:31:09,966 --> 00:31:13,333 Give me your hand. Yeah, that's better. 496 00:31:13,403 --> 00:31:15,894 All we need is a grind organ and a tin cup. 497 00:31:15,972 --> 00:31:18,634 Up. Up. Up. 498 00:31:18,708 --> 00:31:21,643 Put me down. Put me down! Put me... 499 00:31:25,749 --> 00:31:27,842 Ah, that's the way to die. 500 00:31:27,917 --> 00:31:30,909 Did you shoot that man in the hotel with my gun? 501 00:31:30,987 --> 00:31:34,081 - Yes, I confess. Just go away. - No, you didn't. 502 00:31:34,157 --> 00:31:37,183 My gun's a.32, and that man was shot with a.38. 503 00:31:37,260 --> 00:31:40,661 Thirty-two, thirty-eight. That's six points in my favor. 504 00:31:40,730 --> 00:31:42,721 Look. 505 00:31:44,234 --> 00:31:47,226 - I didn't kill him. - That's what I told you. 506 00:31:47,303 --> 00:31:50,670 It was somebody else. I'm pure again. 507 00:31:50,740 --> 00:31:53,436 Let's go home. [Boat Whistle Blowing] 508 00:31:53,510 --> 00:31:56,673 Oh. That's all right, Mr. Larry. I brought your bags. 509 00:31:56,746 --> 00:31:59,237 Oh, this certainly teaches me a lesson. 510 00:31:59,315 --> 00:32:01,715 So help me, I'm through mixing with murders, 511 00:32:01,785 --> 00:32:03,776 my own or anybody else's. 512 00:32:03,853 --> 00:32:06,117 L... 513 00:32:09,726 --> 00:32:13,059 That girl's in trouble. She ain't in half as much trouble as you are. 514 00:32:13,129 --> 00:32:16,656 Do you know where she went with that man? You ain't jealous, are you? 515 00:32:16,733 --> 00:32:19,702 How would you like another murder tonight? Murder? 516 00:32:21,771 --> 00:32:24,262 That fella Mederos, he telephoned Miss Carter tonight. 517 00:32:24,340 --> 00:32:26,865 Then somebody shot him. Now you're gonna horn in... 518 00:32:26,943 --> 00:32:28,968 and get shot. That's right. And get shot. 519 00:32:29,045 --> 00:32:31,343 Miss Carter saved my life. Maybe I can save hers. 520 00:32:31,414 --> 00:32:34,542 Ain't you just a little bit scared? Scared? Me? Huh. 521 00:32:34,617 --> 00:32:37,552 I'm shakin' so hard, the water on my knee just splashed. 522 00:32:41,157 --> 00:32:44,183 There's a great deal of fog on Black Island. 523 00:32:44,260 --> 00:32:46,785 At times it completely shrouds the castle. 524 00:32:46,863 --> 00:32:50,321 You can't discourage me. I'm going to have fun in Cuba. 525 00:32:50,400 --> 00:32:53,528 A daiquiri at the Florida, a rhumba at the Nacional... 526 00:32:53,603 --> 00:32:55,594 and the beer-barrel polka at Sloppy Joe's. 527 00:32:55,672 --> 00:32:58,607 There are certain things that travel folders do not mention. 528 00:32:58,675 --> 00:33:00,768 Ghosts again? 529 00:33:00,844 --> 00:33:03,369 I was a skeptic too until I saw with my own eyes... 530 00:33:03,446 --> 00:33:06,210 this malignant force at work in your castle. 531 00:33:06,282 --> 00:33:09,274 A priest might call it a demon. The natives call it voodoo. 532 00:33:09,352 --> 00:33:14,221 Is there any particular reason why this "malignant force" should pick on my castle? 533 00:33:14,290 --> 00:33:17,350 Some say it's because this remote ancestor of yours who built it... 534 00:33:17,427 --> 00:33:19,691 was Cuba's greatest slave trader. 535 00:33:19,762 --> 00:33:23,254 So it's perhaps the vengeance of all those lost souls... 536 00:33:23,333 --> 00:33:28,430 who have been tortured, starved and murdered in the castle dungeon. 537 00:33:32,542 --> 00:33:34,806 Pardon me, am I protruding? 538 00:33:36,279 --> 00:33:38,474 Lovely view, isn't it? 539 00:33:38,548 --> 00:33:41,210 Mr. Lawrence, I want you to meet Mr. Parada. 540 00:33:41,284 --> 00:33:44,082 He's just been telling me about the castle I've inherited. 541 00:33:44,153 --> 00:33:47,680 How do you do? I feel as though I know you, I've heard so much. 542 00:33:47,757 --> 00:33:50,658 You've been in Havana before? No, first trip. 543 00:33:50,727 --> 00:33:53,252 Pleasure trip? Not exactly. 544 00:33:53,329 --> 00:33:55,593 Are you interested in tobacco plantations? 545 00:33:55,665 --> 00:33:57,599 No. Sugar industry? 546 00:33:57,667 --> 00:34:00,227 I'll save you time. I'm a ghost breaker. 547 00:34:00,303 --> 00:34:03,204 - A what? - You've heard of trust breakers and home breakers? 548 00:34:03,273 --> 00:34:07,232 I'm a ghost breaker. I take family skeletons outta the closet and dust them off. 549 00:34:07,310 --> 00:34:10,279 I explain mysteries that people don't want explained. 550 00:34:10,346 --> 00:34:12,837 I make a nice living too, chasing ghosts of the past, 551 00:34:12,916 --> 00:34:14,850 if you'll pardon the poetic reference. 552 00:34:14,918 --> 00:34:16,909 It's very interesting. 553 00:34:16,986 --> 00:34:20,183 Are you the one who is advising Miss Carter not to sell her castle? 554 00:34:20,256 --> 00:34:24,056 No. My advice is to keep the castle and sell the ghosts. 555 00:34:24,127 --> 00:34:26,823 I myself have heard of only one ghost, 556 00:34:26,896 --> 00:34:28,955 the spirit of Don Santiago. 557 00:34:29,032 --> 00:34:32,627 Does he appear nightly, or just Sundays and holidays? 558 00:34:32,702 --> 00:34:34,761 I never saw it. 559 00:34:34,837 --> 00:34:37,237 But I've known several people who have. 560 00:34:38,608 --> 00:34:41,941 Your uncle, your mother's brother, was the last one. 561 00:34:42,011 --> 00:34:44,104 What did he tell you about it? 562 00:34:44,180 --> 00:34:46,910 Nothing. He was dead. 563 00:34:46,983 --> 00:34:50,714 Dead? He was lying at the foot of the staircase. 564 00:34:50,787 --> 00:34:54,917 His eyes were staring, mad. His face a mask of terror! 565 00:34:54,991 --> 00:34:59,553 [Foghorn Blowing] 566 00:35:01,097 --> 00:35:04,066 A good laugh would be worth a lot of money at this point. 567 00:35:04,133 --> 00:35:06,328 What connection is there between this bogeyman of yours... 568 00:35:06,402 --> 00:35:08,666 and the buried treasure? Treasure? What treasure? 569 00:35:08,738 --> 00:35:13,141 Well, there's always money where the ghost walks. Cute. 570 00:35:13,209 --> 00:35:17,145 I hope you still feel as comical when you come out of the castle, my friend. 571 00:35:17,213 --> 00:35:20,182 [Foghorn Blowing] 572 00:35:23,453 --> 00:35:26,650 You smell something burning? Sulphur, no less. 573 00:35:26,723 --> 00:35:29,556 Thanks for dashing to the rescue. 574 00:35:29,625 --> 00:35:32,617 I got excited when I read your fan mail. 575 00:35:32,695 --> 00:35:35,994 I don't mind saying that it did something to my girlish morale. 576 00:35:36,065 --> 00:35:39,592 That was the idea, to scare you off the boat. What's the answer? 577 00:35:39,669 --> 00:35:44,265 Lady, one or more persons, identity unknown, definitely do not want you in that castle. 578 00:35:44,340 --> 00:35:46,274 I wonder why. 579 00:35:46,342 --> 00:35:48,401 [Larry] Me, I'm mentally retarded. 580 00:35:48,478 --> 00:35:52,380 I'm still 11 years old when it comes to Fourth of July, circuses or haunted castles. 581 00:35:52,448 --> 00:35:54,643 Say, how are you gonna get off the boat? 582 00:35:54,717 --> 00:35:56,878 That's right. I better go and see the purser. 583 00:35:56,953 --> 00:35:59,251 [Scream] 584 00:36:00,823 --> 00:36:03,257 Stay here. 585 00:36:09,399 --> 00:36:12,061 [Scream] 586 00:36:12,135 --> 00:36:15,332 I beg your pardon. Well, we always seem... 587 00:36:15,405 --> 00:36:17,873 to be bumping into each other, don't we? 588 00:36:17,940 --> 00:36:19,931 Foggy night, isn't it? 589 00:36:20,009 --> 00:36:22,569 [Footsteps] Oh! 590 00:36:23,813 --> 00:36:25,781 Are you all right? 591 00:36:25,848 --> 00:36:28,316 A lot of cold chills are running up and down my back. 592 00:36:28,384 --> 00:36:30,784 Yeah. They must've run over from mine. 593 00:36:30,853 --> 00:36:32,878 Come on. 594 00:36:44,600 --> 00:36:47,091 What'll you take with your aspirin, scotch or rye? 595 00:36:47,170 --> 00:36:49,638 What are you having? I'll start with an old-fashioned... 596 00:36:49,705 --> 00:36:51,730 and bring it up to date. I'll have the same. 597 00:36:51,808 --> 00:36:53,799 All right. 598 00:37:07,723 --> 00:37:10,590 Well, lovely. [Clears Throat] 599 00:37:16,632 --> 00:37:20,090 I beg your pardon. Are you engaged for this dance, Lady Wimplesnood? 600 00:37:20,169 --> 00:37:24,572 - Dance? - Yes. Lovely party the vice president is giving. 601 00:37:24,640 --> 00:37:27,268 Ah, good old vice. 602 00:37:28,344 --> 00:37:30,369 Shoot the chassis to me, lassie. 603 00:37:32,081 --> 00:37:35,278 Your name? Oh, you remember me. The girls call me "Pilgrim," 604 00:37:35,351 --> 00:37:38,650 'cause every time I dance with one I make a little progress. 605 00:37:38,721 --> 00:37:41,451 You may be a pilgrim, but I can see you're no puritan. 606 00:37:41,524 --> 00:37:43,617 Oh. Keep dancing. 607 00:37:43,693 --> 00:37:46,821 Oh, tell me, who's the lady asleep over there on the pool table? 608 00:37:46,896 --> 00:37:49,490 Oh, don't be silly, girl! That's no pool table. 609 00:37:49,565 --> 00:37:51,624 That's our hostess. My dear! 610 00:37:51,701 --> 00:37:55,228 Ha, ha, ha, ha, ha. Oh, where did you learn to dance so divinely? 611 00:37:55,304 --> 00:37:58,171 Oh, didn't you know? I used to dance with Sally Rand. Oh. 612 00:37:58,241 --> 00:38:00,368 It's quite a feather in my cap, too. 613 00:38:00,443 --> 00:38:02,843 Keep dancing. 614 00:38:02,912 --> 00:38:06,643 Oh, I remember. You're that amusing butler I went swimming with. 615 00:38:06,716 --> 00:38:10,812 That was my father. He was the son of that famous old Indian chief, Sitting Bull. 616 00:38:10,887 --> 00:38:12,980 Oh, what was his name? Uh, Sitting Yet. 617 00:38:13,055 --> 00:38:15,990 Oh, my word! And you're his son, Lariat! 618 00:38:16,058 --> 00:38:18,117 Yes, that's right. [Whooping] 619 00:38:18,194 --> 00:38:21,527 [Whistle Blowing] 620 00:38:21,597 --> 00:38:25,033 Oh, steady, steady. I know you've had a rough evening... 621 00:38:25,101 --> 00:38:29,367 and I don't know what it's all about either, but don't lose your nerve, honey. 622 00:38:29,438 --> 00:38:33,374 Would it make you feel better to know that you're not cavorting with a killer? 623 00:38:33,442 --> 00:38:36,343 What? Well, the man I didn't shoot was Ramon Mederos. 624 00:38:36,412 --> 00:38:38,346 What in the world are you saying? 625 00:38:38,414 --> 00:38:41,542 Look. He was shot with a.38, 626 00:38:41,617 --> 00:38:43,585 and I'm from the class of.32. 627 00:38:43,653 --> 00:38:46,019 So that's Ramon Mederos. 628 00:38:46,088 --> 00:38:48,022 [Knocking] [Gasp] 629 00:38:49,592 --> 00:38:51,617 Who is it? 630 00:38:53,729 --> 00:38:55,663 Excuse me, boss. If you hurry, we can make it. 631 00:38:55,731 --> 00:38:58,495 Make what? We can get off the boat and go back with the pilot. 632 00:38:58,568 --> 00:39:01,002 We can? That's great! We got to hurry. 633 00:39:01,070 --> 00:39:03,504 Good-bye, Miss Carter. Good-bye, Alex. 634 00:39:03,573 --> 00:39:05,837 Good-bye, Larry. Good-bye, Mary, and lots of luck to you. 635 00:39:05,908 --> 00:39:08,843 Thanks for everything. I'll be seeing you when you get back. 636 00:39:10,079 --> 00:39:12,013 What am I doing? [Mary] What? 637 00:39:12,081 --> 00:39:15,517 Why, I'm not going to New York. I'm going to Cuba. 638 00:39:15,585 --> 00:39:17,519 But why? Why? 639 00:39:17,587 --> 00:39:20,021 Well, because I'm crazy to go to Cuba. 640 00:39:20,089 --> 00:39:22,683 Everybody should go to Cuba. See Cuba and die. 641 00:39:22,758 --> 00:39:24,692 No, that's going too far. 642 00:39:24,760 --> 00:39:26,853 Wait a minute. If you're doing this on my account... 643 00:39:26,929 --> 00:39:28,863 Oh, not at all. No, Alex and I... 644 00:39:28,931 --> 00:39:31,491 want to investigate Black Island and get acquainted with the spooks. 645 00:39:31,567 --> 00:39:35,162 You speak for yourself, boss, 'cause I won't have no parts of no spooks. 646 00:39:35,238 --> 00:39:37,399 You're not afraid of meeting a few spooks, are you? 647 00:39:37,473 --> 00:39:40,442 I'll meet 'em when I have to, but no sense in teasin' 'em. 648 00:39:40,509 --> 00:39:42,739 Honest, Mary, I just love murder mysteries. 649 00:39:42,812 --> 00:39:44,746 Even since I was a little shaver. 650 00:39:44,814 --> 00:39:46,907 Before I started to shave even, l... 651 00:39:46,983 --> 00:39:49,076 Alex, close that door. Yes, sir. 652 00:39:49,151 --> 00:39:52,518 Lady, somebody's playing at murder, but for keeps. 653 00:39:52,588 --> 00:39:57,025 First Mederos. Somebody found out he was gonna tell you something important. 654 00:39:57,093 --> 00:39:59,027 Exit Mederos. 655 00:39:59,095 --> 00:40:03,361 Then I come to the rescue and I'm greeted by a flying fire bucket. 656 00:40:03,432 --> 00:40:05,866 I'd swear Parada did it, except that he looks guilty, 657 00:40:05,935 --> 00:40:08,870 and in situations like these, you never suspect the guy that looks guilty. 658 00:40:08,938 --> 00:40:11,031 As far as I'm concerned, I can ignore the whole thing. 659 00:40:11,107 --> 00:40:13,041 Get out. But the pilot... 660 00:40:13,109 --> 00:40:15,043 Out. And get me a stateroom. Yes, sir. 661 00:40:15,111 --> 00:40:17,545 Not too far from this one. Yes, sir. 662 00:40:18,781 --> 00:40:21,045 He always sees the darker side of everything. 663 00:40:21,117 --> 00:40:23,381 He was born during an eclipse. 664 00:40:23,452 --> 00:40:25,386 Are you sure you should stay on board? 665 00:40:25,454 --> 00:40:27,388 Oh, I won't be too much trouble. 666 00:40:27,456 --> 00:40:31,051 Just one meal a day and put me out for a few minutes at night and in the morning. 667 00:40:31,127 --> 00:40:34,824 There aren't any words to tell you how much I appreciate what you're doing. 668 00:40:34,897 --> 00:40:36,831 It's downright chivalrous. 669 00:40:36,899 --> 00:40:38,833 It's dangerous too. 670 00:40:38,901 --> 00:40:42,234 I don't know why I do such things. I'm crazy. 671 00:40:42,305 --> 00:40:44,239 You're an angel. 672 00:40:47,810 --> 00:40:50,404 Good night. Good night. 673 00:40:50,479 --> 00:40:52,413 Is it bedtime? 674 00:40:54,517 --> 00:40:56,451 All right, you can put me to bed, 675 00:40:56,519 --> 00:40:58,510 but you can't put me to sleep. 676 00:41:00,756 --> 00:41:03,520 Will you please lock this door and keep it locked till morning? 677 00:41:03,592 --> 00:41:06,026 Don't worry. Good night. 678 00:41:06,095 --> 00:41:08,029 Good night. 679 00:41:10,599 --> 00:41:14,035 Look, if you and I were out on a beautiful lake in a canoe, 680 00:41:14,103 --> 00:41:17,539 just drifting along, but soulfully, 681 00:41:17,606 --> 00:41:20,700 underneath a million stars and a great big moon... 682 00:41:20,776 --> 00:41:25,213 with a soft breeze blowing a perfume of a lot of roses, 683 00:41:25,281 --> 00:41:27,374 do you think... 684 00:41:27,450 --> 00:41:29,384 I mean, could you... 685 00:41:29,452 --> 00:41:33,388 [Foghorn Blows] 686 00:41:33,456 --> 00:41:35,390 No, I guess not. Good night. 687 00:41:35,458 --> 00:41:37,392 Good night. 688 00:41:54,276 --> 00:41:57,507 Give me Mr. Lawrence's cabin, please. 689 00:41:57,580 --> 00:42:01,016 [Ringing] 690 00:42:01,083 --> 00:42:03,847 Hello. [Mary] Larry, there's somebody outside my window! 691 00:42:03,919 --> 00:42:06,353 What? Oh. [Laughs] 692 00:42:06,422 --> 00:42:11,359 That's only Alex. Yeah, he'll be there all night, and I'll be there all day. 693 00:42:11,427 --> 00:42:13,361 We tossed a coin for the night shift... 694 00:42:13,429 --> 00:42:16,262 and I lost. Yeah. 695 00:42:16,332 --> 00:42:18,266 Thanks again. 696 00:42:18,334 --> 00:42:23,533 And, Larry, I hear there are lots of lakes in Cuba, 697 00:42:23,606 --> 00:42:27,042 and the moon's so big you can hardly see Havana. 698 00:42:27,109 --> 00:42:31,045 [Laughs] Good night. 699 00:42:35,985 --> 00:42:39,386 [Foghorn Blowing] 700 00:42:39,455 --> 00:42:42,891 [Mumbling] 701 00:42:51,300 --> 00:42:54,497 When was it built? I've got the facts right at my fingertips. 702 00:42:54,570 --> 00:42:58,506 "Completed in 1597, Morro Castle stands grimly guarding... 703 00:42:58,574 --> 00:43:00,508 "the beautiful harbor of Havana, 704 00:43:00,576 --> 00:43:04,512 with its history of piratical plundering, slave traders and buccaneers." 705 00:43:04,580 --> 00:43:06,605 Sounds like a Cecil B. DeMille script. 706 00:43:06,682 --> 00:43:09,674 Exactly. "Cuba is truly the island of romance, 707 00:43:09,752 --> 00:43:11,686 "a land of flashing-eyed senoritas... 708 00:43:11,754 --> 00:43:15,019 seasoned with onions and a dash of garlic, all for 50 cents." 709 00:43:15,090 --> 00:43:17,024 What? Could that be? 710 00:43:17,092 --> 00:43:19,526 Here, let me see it. 711 00:43:22,097 --> 00:43:27,535 "Flashing-eyed senoritas, many of them continental style, spread out over the sidewalk." 712 00:43:27,603 --> 00:43:31,039 Huh? Oh, no. You'd fall over them in the dark. 713 00:43:31,106 --> 00:43:33,040 Wait, there's a trick to these things. 714 00:43:33,108 --> 00:43:37,545 Just give like that, and let 'em fold naturally like that. Then you have it. 715 00:43:37,613 --> 00:43:41,208 "A land of flashing-eyed senoritas equipped with red, green and amber lights... 716 00:43:41,283 --> 00:43:43,717 to control the traffic." 717 00:43:43,786 --> 00:43:46,721 They do everything, don't they? Yeah, in this folder. 718 00:43:46,789 --> 00:43:48,984 Well, now you know all about the castle. 719 00:43:49,058 --> 00:43:51,549 Good morning, Miss Carter. Good morning. 720 00:43:51,627 --> 00:43:54,653 May I have a word with you before we land? 721 00:43:54,730 --> 00:43:57,164 Sure. Now? Will you excuse us? 722 00:43:57,233 --> 00:43:59,167 Of course. Thank you. 723 00:44:02,071 --> 00:44:04,005 Secrets. 724 00:44:04,073 --> 00:44:06,507 Maybe my slip is showing. 725 00:44:22,591 --> 00:44:24,304 [Boat Whistle Blowing] 726 00:44:24,339 --> 00:44:26,018 [Boat Whistle Blowing] 727 00:44:26,095 --> 00:44:28,359 [Man] What are you doing there? 728 00:44:29,599 --> 00:44:31,692 Nothing, senor. Nothing. 729 00:44:40,109 --> 00:44:42,373 I beg your pardon. I just happened to see... 730 00:44:42,445 --> 00:44:44,709 a disagreeable chap listening at your door. 731 00:44:44,780 --> 00:44:46,714 It's none of my business, but I thought... 732 00:44:46,782 --> 00:44:49,216 you might like to know. Thank you. 733 00:44:49,285 --> 00:44:51,219 Aren't you... Yes. And you're... 734 00:44:51,287 --> 00:44:53,346 Pelham! The six-day bike race at the garden! The Murrays! 735 00:44:53,422 --> 00:44:56,323 Right! Now I know. You're Geoff Montgomery. And you're Mary Carter. 736 00:44:56,392 --> 00:44:58,326 Yes. Come in. Thank you. 737 00:44:58,394 --> 00:45:00,328 Have you been aboard all the time? 738 00:45:00,396 --> 00:45:02,330 No. I flew down from New York about ten days ago. 739 00:45:02,398 --> 00:45:05,492 I just came aboard on the official launch to meet some friends. 740 00:45:05,568 --> 00:45:07,661 You've lived in Havana for some time, haven't you? 741 00:45:07,737 --> 00:45:09,830 Oh, practically a native. 742 00:45:11,073 --> 00:45:14,338 Perhaps you can tell me what that means. 743 00:45:14,410 --> 00:45:16,344 Hello! 744 00:45:16,412 --> 00:45:18,676 What is it? 745 00:45:18,748 --> 00:45:21,114 It's a voodoo ou-anga. A what? 746 00:45:21,183 --> 00:45:23,515 An ou-anga. 747 00:45:23,586 --> 00:45:26,020 A charm prepared by a voodoo priest. 748 00:45:26,088 --> 00:45:30,024 Some of them are supposed to bring good luck. 749 00:45:30,092 --> 00:45:32,026 But not that one. 750 00:45:32,094 --> 00:45:37,031 No. This is a death ou-anga. 751 00:45:37,099 --> 00:45:41,092 [Boat Whistle Blowing] 752 00:45:42,939 --> 00:45:45,874 Do you know what's back of this? Perhaps I can advise you. 753 00:45:45,942 --> 00:45:49,036 I suppose you've heard of the forbidden castle at Black Island? 754 00:45:49,111 --> 00:45:51,705 Oh, yes. Yes, I heard that jinx was wished on... 755 00:45:51,781 --> 00:45:54,306 Not you? Me. 756 00:45:54,383 --> 00:45:56,408 Well! 757 00:45:56,485 --> 00:45:58,646 I'm simply doing my best to make clear to you... 758 00:45:58,721 --> 00:46:00,814 that Miss Carter is taking her life in her hands... 759 00:46:00,890 --> 00:46:02,983 if she goes into that castle tonight. 760 00:46:03,059 --> 00:46:05,994 You know, that gives me an idea that scares me out of my wits. 761 00:46:06,062 --> 00:46:07,996 What? I'll go there first. 762 00:46:08,064 --> 00:46:10,396 You're a brave man. Me? 763 00:46:10,466 --> 00:46:12,400 No, my nerves are the breakaway kind. 764 00:46:12,468 --> 00:46:14,402 I've got rabbit blood in me. 765 00:46:14,470 --> 00:46:16,904 Do you know what's liable to happen if I see a ghost there? 766 00:46:16,973 --> 00:46:19,840 No. I'd be so scared, I'd probably take a shot at it. 767 00:46:19,909 --> 00:46:22,503 Won't I feel silly shooting ghosts? 768 00:46:22,578 --> 00:46:25,342 But that's me all over. 769 00:46:26,582 --> 00:46:28,516 Tell your friends. 770 00:46:28,584 --> 00:46:30,518 I'll be seeing you. 771 00:46:33,756 --> 00:46:36,190 Miss Carter, I think you'd be foolish... 772 00:46:36,258 --> 00:46:38,192 to go further without some help. 773 00:46:38,260 --> 00:46:42,697 I wouldn't trust Parada. He has a peculiar reputation. 774 00:46:42,765 --> 00:46:47,031 If it weren't for the voodoo element, I'd... Yes? 775 00:46:47,103 --> 00:46:49,697 Do you know anyone here in Havana? Anyone in Cuba? 776 00:46:49,772 --> 00:46:52,798 No, but Mr. Lawrence is on my team. 777 00:46:52,875 --> 00:46:55,469 Who? Lawrence. Larry "Radio" Lawrence. 778 00:46:55,544 --> 00:46:57,535 [Knocking] Yes? 779 00:46:57,613 --> 00:47:00,548 [Mary] Oh, come in, Larry. 780 00:47:00,616 --> 00:47:03,312 This is Mr. Montgomery. I met him a few weeks ago in New York. 781 00:47:03,386 --> 00:47:05,320 How are you? You live here? Yes. 782 00:47:05,388 --> 00:47:07,322 Then maybe you know what a zombie is. A what? 783 00:47:07,390 --> 00:47:09,483 Parada just told me about a caretaker on Black Island. 784 00:47:09,558 --> 00:47:12,220 A Negro woman, lives in a little shack with a zombie son. 785 00:47:12,294 --> 00:47:15,627 Yes, that's more voodooism, and not very pleasant. 786 00:47:15,698 --> 00:47:18,326 When a person dies and is buried, 787 00:47:18,401 --> 00:47:20,335 it seems there are certain voodoo priests... 788 00:47:20,403 --> 00:47:23,338 who have the power to bring him back to life. 789 00:47:23,406 --> 00:47:25,499 How horrible. It's worse than horrible... 790 00:47:25,574 --> 00:47:27,667 because a zombie has no will of his own. 791 00:47:27,743 --> 00:47:31,008 You see them sometimes walking around blindly... 792 00:47:31,080 --> 00:47:33,514 with dead eyes, following orders, 793 00:47:33,582 --> 00:47:35,812 not knowing what they do, not caring. 794 00:47:35,885 --> 00:47:38,012 You mean like Democrats? 795 00:47:38,087 --> 00:47:42,854 That's all we needed on top of ghosts and skeletons... a zombie! 796 00:47:42,925 --> 00:47:44,859 How about some drinks in the smoke room? 797 00:47:44,927 --> 00:47:46,861 Let's. That'll help. 798 00:47:46,929 --> 00:47:49,523 While I think of it, how is the Hotel Santana? 799 00:47:49,598 --> 00:47:52,795 As good as any. The best food is at Las Palmas on the Malecon. 800 00:47:52,868 --> 00:47:57,305 Let me take you there tonight, both of you, to celebrate your first night in Havana. 801 00:47:57,373 --> 00:47:59,307 Thanks, I'd love it. Wouldn't you? 802 00:47:59,375 --> 00:48:01,639 Yes, I've been wondering about tonight. 803 00:48:01,711 --> 00:48:03,679 Now that's all taken care of. 804 00:48:04,747 --> 00:48:06,681 First night in Havana! 805 00:48:09,719 --> 00:48:12,654 % % % % [Rumba] 806 00:48:14,724 --> 00:48:17,318 It's all so lovely, so romantic, 807 00:48:17,393 --> 00:48:19,827 just what I expected Havana to be like. 808 00:48:19,895 --> 00:48:22,955 May I say that it's never seemed more lovely to me than at this moment. 809 00:48:23,032 --> 00:48:24,966 Thank you. 810 00:48:28,070 --> 00:48:30,300 Thank you. 811 00:48:30,372 --> 00:48:32,499 I wonder what in the world has happened to Larry? 812 00:48:32,575 --> 00:48:34,668 I'm having an excellent time without him. 813 00:48:34,744 --> 00:48:38,339 It would be just like him to sneak over to Black Island without me. 814 00:48:38,414 --> 00:48:41,008 May I? Thank you. 815 00:48:41,083 --> 00:48:43,677 Oh, good evening, Miss Carter. Good evening. 816 00:48:46,422 --> 00:48:48,686 That man seems to be everywhere. 817 00:48:48,758 --> 00:48:50,726 Oh? 818 00:48:50,793 --> 00:48:53,853 How far away is Black Island? 819 00:48:53,929 --> 00:48:55,863 The other side of the mainland, 820 00:48:55,931 --> 00:48:58,024 then about a half mile offshore. 821 00:48:58,100 --> 00:49:01,160 Would you like to take me there? Tonight? 822 00:49:01,237 --> 00:49:05,936 Sorry, only this morning my doctor warned me against sudden shocks. 823 00:49:06,008 --> 00:49:07,942 Even if he were wrong, I wouldn't take you there. 824 00:49:08,010 --> 00:49:10,706 You aren't afraid, are you? No. 825 00:49:10,780 --> 00:49:14,876 No, but it's hard to laugh off that voodoo stuff. 826 00:49:14,950 --> 00:49:17,885 At night in Castillo Maldito there are things... 827 00:49:17,953 --> 00:49:20,717 There's no denying it. They... 828 00:49:20,790 --> 00:49:24,226 They move about in the shadows... They... 829 00:49:29,398 --> 00:49:32,060 Look! That man. 830 00:49:32,134 --> 00:49:34,068 What's the matter? 831 00:49:34,136 --> 00:49:37,537 Is he a ghost? Looks pretty solid to me. 832 00:49:43,579 --> 00:49:46,070 I beg your pardon, senor, senorita. 833 00:49:46,148 --> 00:49:48,207 You are Miss Carter? Yes. 834 00:49:48,284 --> 00:49:50,752 I am Francisco Mederos. Ramon was my twin brother. 835 00:49:50,820 --> 00:49:54,449 I want to know why he was murdered and by whom. 836 00:49:54,523 --> 00:49:56,821 L... I have no idea. 837 00:49:56,892 --> 00:50:00,055 You talked with him in New York. On the telephone. Yes, l... 838 00:50:00,129 --> 00:50:02,063 Then he was killed. Why was he killed? 839 00:50:02,131 --> 00:50:05,862 - I don't know. - Miss Carter, I must insist. 840 00:50:05,935 --> 00:50:08,870 You heard Miss Carter say she knows nothing about... You will mind your own business. 841 00:50:08,938 --> 00:50:10,872 I think it's about time you... Hello, Francisco. 842 00:50:10,940 --> 00:50:12,874 How are you? I haven't... 843 00:50:12,942 --> 00:50:15,376 I haven't seen this man in a month of Sundays. 844 00:50:15,444 --> 00:50:17,537 You gotta come over and have a drink with us. 845 00:50:17,613 --> 00:50:19,911 I've got Dolores with me. You remember Dolores? 846 00:50:19,982 --> 00:50:23,918 She meets all the boats. Now, come on. I won't take no for an answer. 847 00:50:23,986 --> 00:50:27,217 Very well. You will see me again, Miss Carter. 848 00:50:28,991 --> 00:50:31,084 Oh, yes, you'll see us later. 849 00:50:32,428 --> 00:50:34,396 Well! 850 00:50:34,463 --> 00:50:38,763 I can do very nicely without any more of Mr. Mederos. 851 00:50:38,834 --> 00:50:41,769 Who is he? Oh, he comes from an old Cuban family. 852 00:50:41,837 --> 00:50:45,773 They own half the country down here, a lot of money. 853 00:50:45,841 --> 00:50:48,275 Would you like to leave? Go somewhere else? 854 00:50:48,344 --> 00:50:51,438 Only to one place, and you won't take me there. 855 00:50:51,513 --> 00:50:54,880 I think your father must have been as courageous as your mother was beautiful. 856 00:50:54,950 --> 00:50:56,884 Corny, but nice. 857 00:50:56,952 --> 00:50:58,886 Don't you think we ought to use more of that dance music? 858 00:50:58,954 --> 00:51:01,388 Let's. And forget about your friend, Mr. Lawrence. 859 00:51:01,457 --> 00:51:04,051 The only way that he can get out to Black Island tonight is by swimming. 860 00:51:04,126 --> 00:51:06,219 The native boatmen won't tie up there after dark. 861 00:51:06,295 --> 00:51:09,230 Larry'd find a way. I wouldn't worry about him if I were you. 862 00:51:09,298 --> 00:51:13,064 I'm not, but after all, it's my castle and my ghosts. 863 00:51:13,135 --> 00:51:15,069 Pardon me, Mr. Montgomery, 864 00:51:15,137 --> 00:51:17,571 will you take a telephone call? Oh, yes. 865 00:51:17,640 --> 00:51:20,074 Will you excuse me? I'll be right back. Of course. 866 00:51:20,142 --> 00:51:22,906 % % Entre rumores de palmeras% % 867 00:51:22,978 --> 00:51:24,912 % % Con el arrullo% % 868 00:51:24,980 --> 00:51:31,078 % % De la brisa primaveral% % 869 00:51:31,153 --> 00:51:37,581 % % Como forjando mil quimeras% % 870 00:51:37,660 --> 00:51:39,355 % % Llega el alegre... % % 871 00:51:39,428 --> 00:51:42,920 Do you mind if I run along? I have several things to do. 872 00:51:42,998 --> 00:51:44,932 Good night, Dolores. Good night, my friend. 873 00:51:45,000 --> 00:51:47,434 Good night. 874 00:51:47,503 --> 00:51:51,769 % % Yvuelvo a vivir la primavera% % 875 00:51:51,840 --> 00:51:54,365 % % Que con tus ojos% % 876 00:51:54,443 --> 00:52:00,211 % % En mi alma se clavo% % 877 00:52:00,282 --> 00:52:02,375 % % Cuando febril% % 878 00:52:02,451 --> 00:52:06,387 % % Mi boca tu boca busco% % 879 00:52:06,455 --> 00:52:09,822 % % Ycon amor dulce y gentil% % 880 00:52:09,892 --> 00:52:15,387 % % Un beso dejo% % % % 881 00:52:20,636 --> 00:52:25,403 [Frogs Croaking, Crickets Chirping] 882 00:52:32,147 --> 00:52:34,741 Come on, will you? You're rowing slower and slower. 883 00:52:34,817 --> 00:52:37,047 But my heart's beatin' faster and faster. 884 00:52:37,119 --> 00:52:40,020 And you told me you rowed number four at Harlem Tech. 885 00:52:40,089 --> 00:52:42,421 Yes, but we knew where we was goin'. 886 00:52:44,159 --> 00:52:46,684 Look, there's a light! 887 00:52:49,231 --> 00:52:51,165 Come on, get going! 888 00:53:01,777 --> 00:53:03,711 Lafayette, we are here! 889 00:53:03,779 --> 00:53:07,476 [Frog Croaking] Lafayette's here, too! 890 00:53:07,549 --> 00:53:09,483 Give me the rope. 891 00:53:15,457 --> 00:53:18,051 Come on, Seabiscuit. Come on! Yes, sir. 892 00:53:20,129 --> 00:53:22,723 Boss, don't you think we oughta have our lunch now? 893 00:53:22,798 --> 00:53:25,733 Pack in a little solid food 'fore we go messin' around with them spirits up there? 894 00:53:25,801 --> 00:53:27,894 Relax, will you? It's only a quarter to 12:00... 895 00:53:27,970 --> 00:53:31,064 and you know it's against union rules for ghosts to walk before midnight. 896 00:53:31,140 --> 00:53:34,041 Your watch must be slow. There's one now. 897 00:53:40,149 --> 00:53:42,083 I don't know why you get so nervous. 898 00:53:42,151 --> 00:53:44,585 That's probably the colored caretaker Parada told me about. 899 00:53:44,653 --> 00:53:47,087 She's just trying to scare us. She's wasting her time... 900 00:53:47,156 --> 00:53:49,590 'cause we're scared already. 901 00:54:02,104 --> 00:54:05,301 He must be the zombie. I'll say he is. 902 00:54:17,619 --> 00:54:19,553 [Woman] What do you want? 903 00:54:21,957 --> 00:54:25,051 Could we interest you in a subscription to Weird Stories magazine? 904 00:54:25,127 --> 00:54:28,221 Three more subscriptions and I get a year at Vassar. 905 00:54:31,100 --> 00:54:33,034 Wait a minute, Aunt Dinah. 906 00:54:36,138 --> 00:54:38,072 Well, let's go, Alex. 907 00:54:38,140 --> 00:54:40,165 Alex! Where are you? 908 00:54:40,242 --> 00:54:42,176 Here I am. 909 00:54:42,244 --> 00:54:44,678 I can row all right now. I'm all rested. 910 00:54:44,746 --> 00:54:47,180 Come on out of there and help me up the hill. 911 00:54:47,249 --> 00:54:49,240 Up the hill? Yeah, come on. 912 00:54:50,486 --> 00:54:53,011 Wait now! 913 00:54:57,593 --> 00:55:00,357 Can't we detour around that-a-way? 914 00:55:22,718 --> 00:55:26,654 Do you see what I see? I'm tryin' to hope not. 915 00:55:35,797 --> 00:55:39,733 [Bird Squawking] 916 00:55:39,801 --> 00:55:42,565 If you pay no attention sometimes they go away. 917 00:55:43,639 --> 00:55:47,405 [Bird Chattering] 918 00:55:47,476 --> 00:55:49,410 How long since anybody lived here? 919 00:55:49,478 --> 00:55:54,177 Twenty years. But it's only been two months since anyone died here. 920 00:55:54,249 --> 00:55:56,513 Now why did I say that? 921 00:55:56,585 --> 00:55:58,678 I don't know. 922 00:56:06,595 --> 00:56:08,688 Give me the flashlight. 923 00:56:10,098 --> 00:56:14,034 [Gate Squeaking] 924 00:56:17,606 --> 00:56:20,541 - [Larry] Look! - [Alex] Bats! 925 00:56:20,609 --> 00:56:23,043 [Bats Screeching] 926 00:56:27,616 --> 00:56:30,210 Guess they're scared. 927 00:56:30,285 --> 00:56:32,219 Come on. 928 00:56:45,634 --> 00:56:48,228 I guess there ain't nobody home. Let's go. 929 00:56:48,303 --> 00:56:50,737 [Echo] Let's go. 930 00:56:52,574 --> 00:56:54,508 Parada, is that you? 931 00:56:54,576 --> 00:56:56,510 [Echo] Is that you? 932 00:57:00,082 --> 00:57:03,347 [Blows Nose Loudly] [Sound Echoes] 933 00:57:03,418 --> 00:57:05,852 Ghost has a cold. 934 00:57:05,921 --> 00:57:08,355 Light a couple of those candles. Yes, sir. 935 00:57:20,769 --> 00:57:22,703 Alex! 936 00:57:24,773 --> 00:57:26,707 Who does that look like? 937 00:57:31,113 --> 00:57:33,377 Why, that's Miss Carter. 938 00:57:33,448 --> 00:57:35,712 Oh, thanks. 939 00:57:35,784 --> 00:57:39,049 Hey, wait a minute. That's impossible. 940 00:57:39,121 --> 00:57:42,056 Isn't it? I'm befuddled. 941 00:57:46,061 --> 00:57:48,689 [Larry] "Maria Ysobel Sebastian." 942 00:57:50,465 --> 00:57:53,332 Mmm, what a hot Spanish dish you must've been. 943 00:57:55,904 --> 00:57:57,997 Wish me luck, darling. 944 00:57:58,073 --> 00:58:01,509 Hey, boss, you ain't goin' upstairs, are you? Where those ghosts is? 945 00:58:01,576 --> 00:58:03,510 Listen, you stay there... 946 00:58:03,578 --> 00:58:06,172 and if a couple of fellows come runnin' down the stairs in a few minutes, 947 00:58:06,248 --> 00:58:08,216 let the first one go. 948 00:58:08,283 --> 00:58:10,513 That'll be me. 949 00:58:12,921 --> 00:58:15,515 If somebody passes you, that'll be me. 950 00:58:15,590 --> 00:58:18,260 [Echo] That'll be me. 951 00:58:30,939 --> 00:58:32,873 [Door Creaking] 952 00:58:57,799 --> 00:59:00,734 Nothing under the bed. 953 00:59:00,802 --> 00:59:02,736 Hmm. 954 00:59:40,842 --> 00:59:45,779 [Clock Chiming Midnight] 955 01:00:13,274 --> 01:00:15,572 Mr. Larry! 956 01:00:15,643 --> 01:00:18,009 Mr. Larry! 957 01:00:33,528 --> 01:00:35,621 Wait now! 958 01:00:45,039 --> 01:00:48,270 Wait a minute. You can't do that to me. 959 01:00:48,343 --> 01:00:50,470 I know better. 960 01:01:45,033 --> 01:01:47,797 Old man Mose is certainly dead. 961 01:01:54,976 --> 01:01:56,910 [Kicking Chest] 962 01:02:12,494 --> 01:02:17,261 % % % % [organ] 963 01:02:19,334 --> 01:02:23,794 [Metal Jangling] 964 01:02:23,872 --> 01:02:26,432 Come out of there before I shoot! 965 01:02:26,508 --> 01:02:28,942 [Chimes Jangling] 966 01:02:29,010 --> 01:02:30,944 [Teeth Chattering] Alex! 967 01:02:31,012 --> 01:02:33,446 Honest, it's me. You're bleached! 968 01:02:33,515 --> 01:02:35,449 No, I ain't, boss. 969 01:02:35,517 --> 01:02:38,953 When I gets scared, my albino blood shows through. 970 01:02:39,020 --> 01:02:41,113 Come out of that dust bowl! 971 01:02:41,189 --> 01:02:43,783 No, sir. You say there wasn't no ghost... 972 01:02:43,858 --> 01:02:45,883 and I saw him, right over there. 973 01:02:45,960 --> 01:02:48,451 So did I, but I still don't believe it. 974 01:02:48,530 --> 01:02:51,465 Well, I'm convinced. Let's go home. 975 01:02:51,533 --> 01:02:55,560 Mm-mm, not till I find out who's tryin' to scare us. 976 01:02:55,637 --> 01:02:58,231 And what a swell job he's doing. 977 01:02:58,306 --> 01:03:00,740 This is no penny ante game, Alex. 978 01:03:00,808 --> 01:03:03,402 Well, what are you gonna get out of it? 979 01:03:03,478 --> 01:03:05,537 Heart failure. 980 01:03:08,483 --> 01:03:11,418 [Door Creaks] 981 01:03:11,486 --> 01:03:15,081 Come on. Let's find out what that is and oil it. 982 01:03:21,296 --> 01:03:23,264 [Bird Squawking] 983 01:03:23,331 --> 01:03:26,266 [Thumping] 984 01:05:32,326 --> 01:05:34,817 "Maria Ysobel Sebastian." 985 01:05:36,330 --> 01:05:39,231 That's all that's left of that gorgeous girl in the portrait. 986 01:05:43,004 --> 01:05:45,438 Boss, is that a mummy? 987 01:05:45,506 --> 01:05:48,942 Yes, Miss Carter's great-great-grandmummy. 988 01:05:49,010 --> 01:05:50,944 I didn't mean it, honest. 989 01:05:51,012 --> 01:05:52,946 You think I'd pull a crack like that... 990 01:05:53,014 --> 01:05:55,039 [Louder] In a place like this? 991 01:05:56,617 --> 01:05:58,551 [Whispers] Must've been a frog in my throat. 992 01:05:58,619 --> 01:06:01,554 That's better than having a knife in it. 993 01:06:02,623 --> 01:06:04,557 Come on. 994 01:06:09,130 --> 01:06:11,826 Hmm, old Don Santiago himself. 995 01:06:12,967 --> 01:06:15,231 That's the gentleman we met in the hall. 996 01:06:15,303 --> 01:06:17,237 He sho' gets around. 997 01:06:17,305 --> 01:06:19,239 He's got a lot of spirit. 998 01:06:20,408 --> 01:06:22,342 Well! 999 01:06:25,146 --> 01:06:27,876 Now we know where that ghost music came from. 1000 01:06:27,949 --> 01:06:31,749 [No Music Plays] 1001 01:06:31,819 --> 01:06:34,754 I wonder where you put the nickel in? 1002 01:06:37,325 --> 01:06:41,261 [Crickets, Birds Chirping] 1003 01:06:47,668 --> 01:06:51,104 [Owl Hooting] 1004 01:06:58,613 --> 01:07:02,777 [Frog Croaking] 1005 01:07:07,789 --> 01:07:09,723 Larry! [Echo] Larry! 1006 01:07:09,791 --> 01:07:11,884 Ooo-hoo! [Echo] Ooo-hoo! 1007 01:07:13,294 --> 01:07:15,228 Larry! [Echo] Larry! 1008 01:07:15,296 --> 01:07:17,890 Is that you? [Echo] Is that you? 1009 01:07:21,636 --> 01:07:24,799 Larry! Where are you? [Echo] Larry! Where are you? 1010 01:07:24,872 --> 01:07:27,306 Is anything back there? 1011 01:07:27,375 --> 01:07:30,242 No, it's a dead-end street. 1012 01:07:30,311 --> 01:07:32,905 [Mary] Larry! Ooo-hoo! 1013 01:07:34,482 --> 01:07:37,417 That sound like Miss Carter's voice. 1014 01:07:37,485 --> 01:07:40,420 Nah, that's just what they're trying to make us believe. 1015 01:07:40,488 --> 01:07:42,422 They can't fool us. 1016 01:07:42,490 --> 01:07:45,015 Yes, sir. Here, help me down. 1017 01:07:45,092 --> 01:07:48,084 Larry? [Echo] Larry? 1018 01:07:48,162 --> 01:07:50,426 Stop clowning, will you, please? Where are you? 1019 01:07:50,498 --> 01:07:52,864 [Echo] Where are you? 1020 01:07:54,936 --> 01:07:57,871 [Voice Whispering] Now. Now. Run away. 1021 01:07:57,939 --> 01:08:00,874 Run away before it's too late. 1022 01:08:00,942 --> 01:08:03,376 Get out! Get out! Away! 1023 01:08:03,444 --> 01:08:05,378 Run away before it's too late! 1024 01:08:47,922 --> 01:08:50,015 Larry, where are you? 1025 01:08:53,527 --> 01:08:56,587 Help! Larry, help me! 1026 01:08:58,199 --> 01:09:00,133 Larry! 1027 01:09:09,443 --> 01:09:12,139 [Door Closing] [Larry] Alex! 1028 01:09:12,213 --> 01:09:14,147 Where are you? 1029 01:09:14,215 --> 01:09:16,149 [Alex] Here I am. [Door Closing] 1030 01:10:05,199 --> 01:10:07,463 [Creaking] 1031 01:10:17,211 --> 01:10:21,807 [Panel Creaking] 1032 01:10:49,977 --> 01:10:53,435 Believe me, we aren't gonna get hurt unless we find the real secret of this place. 1033 01:10:53,514 --> 01:10:56,108 Well, why do we keep lookin' for it? 1034 01:10:56,183 --> 01:10:58,276 It is sort of ridiculous, isn't it? 1035 01:10:59,854 --> 01:11:01,947 [Man Sneezes] Gesundheit. 1036 01:11:02,023 --> 01:11:04,150 What'd you say, boss? I always say gesundheit... 1037 01:11:04,225 --> 01:11:06,284 when anybody sneezes. I didn't sneeze. 1038 01:11:06,360 --> 01:11:08,294 I ain't got the strength. 1039 01:11:08,362 --> 01:11:10,296 You didn't sneeze? 1040 01:11:10,364 --> 01:11:12,628 Well, if you didn't sneeze, and I didn't sneeze, 1041 01:11:12,700 --> 01:11:14,964 something smells around here. 1042 01:11:15,036 --> 01:11:17,129 And it ain't fried chicken. 1043 01:11:19,874 --> 01:11:21,865 Who could it have been? 1044 01:11:21,942 --> 01:11:23,876 It's the guy that sent the death warning to Mary. 1045 01:11:23,944 --> 01:11:26,310 It's the volunteer fireman that tried to drop the bucket on us. 1046 01:11:26,380 --> 01:11:28,348 It's the ghost we've been chasin' since we left New York, 1047 01:11:28,416 --> 01:11:30,976 and he's right here in this castle! 1048 01:11:31,052 --> 01:11:33,316 What's the matter? Why do you let me babble on like this? 1049 01:11:33,387 --> 01:11:36,151 Suppose he's listening. Suppose he knows I know. 1050 01:11:36,223 --> 01:11:38,657 Suppose we get out of here. We'll go have a talk... 1051 01:11:38,726 --> 01:11:40,660 with Mother Divine and that phony zombie son of hers. 1052 01:11:40,728 --> 01:11:43,322 From the frying pan right into the fire! We'll turn on the heat. 1053 01:11:43,397 --> 01:11:46,059 If anyone should join the angel throng tonight, we can have her as an accessory. 1054 01:11:46,133 --> 01:11:48,067 [Gasps] Look out! 1055 01:11:48,135 --> 01:11:50,069 Hold him, boss! Hold him! 1056 01:11:50,137 --> 01:11:52,071 Alex, quick, get the can opener! 1057 01:11:52,139 --> 01:11:54,073 Hold him, boss, hold him! 1058 01:11:54,141 --> 01:11:56,803 I got him, boss! I got him! I got him! 1059 01:12:00,181 --> 01:12:03,150 [Gasps] It's the zombie! 1060 01:12:03,217 --> 01:12:05,651 It ain't Baby Snooks! 1061 01:12:14,361 --> 01:12:17,398 Oh! 1062 01:12:17,865 --> 01:12:19,799 Move over, Alex. Here I come. 1063 01:12:29,543 --> 01:12:31,773 Here come some more ghosts! 1064 01:12:59,339 --> 01:13:01,773 Alex! Alex! 1065 01:13:02,843 --> 01:13:04,777 In the closet, boss! 1066 01:13:11,685 --> 01:13:13,619 [Alex] Wait now! 1067 01:13:20,861 --> 01:13:23,193 Oh, Larry! 1068 01:13:26,700 --> 01:13:28,634 Oh, boy, let him out again. 1069 01:13:28,702 --> 01:13:30,397 Is that sho' enough Miss Mary? 1070 01:13:30,471 --> 01:13:33,406 Larry, what in the world was... Before we go any further, 1071 01:13:33,474 --> 01:13:36,637 allow me to tell you that you're the most beautiful ghost that ever walked. 1072 01:13:36,710 --> 01:13:39,201 I couldn't let you have all this fun by yourself. 1073 01:13:39,279 --> 01:13:41,304 [Alex] How'd you get over here, Miss Mary? 1074 01:13:41,381 --> 01:13:43,315 [Mary] When boats won't land, you swim. 1075 01:13:43,383 --> 01:13:45,317 [Larry] Swim? Didn't anyone tell you about the sharks? 1076 01:13:45,385 --> 01:13:49,788 [Mary] Never mind the sharks. Larry, the picture. 1077 01:13:49,857 --> 01:13:52,485 Oh, she was lovely, wasn't she? 1078 01:13:52,559 --> 01:13:55,653 Yeah, she certainly was. And she's improved with age. 1079 01:13:55,729 --> 01:13:59,165 There's nothing in reincarnation, is there? Why? 1080 01:13:59,233 --> 01:14:01,167 I seem to understand her. 1081 01:14:01,235 --> 01:14:03,499 She's pointing at something she wants us to know. 1082 01:14:03,570 --> 01:14:07,267 She's telling us the way to solve the secret of the place. 1083 01:14:07,341 --> 01:14:11,277 What's down there? Oh, just some of your stuffed ancestors. 1084 01:14:11,345 --> 01:14:13,609 Take me there. Sure. 1085 01:14:13,680 --> 01:14:15,944 You stay here, just in case. 1086 01:14:16,016 --> 01:14:17,950 Yes, sir. 1087 01:14:21,021 --> 01:14:25,287 Lady, if you can tell 'em anything, tell 'em to get outta here! 1088 01:14:25,359 --> 01:14:30,456 [Footsteps] 1089 01:14:46,046 --> 01:14:47,980 Don't move! 1090 01:14:48,048 --> 01:14:51,142 If you a ghost, this ain't gonna do me no good, 1091 01:14:51,218 --> 01:14:54,244 but if you isn't, it ain't gonna do you no good. 1092 01:14:54,321 --> 01:14:56,585 Now which is you? 1093 01:14:56,657 --> 01:14:59,251 Wait now! Hold on! Hold on! 1094 01:14:59,326 --> 01:15:01,590 I'm no ghost. [Laughs] 1095 01:15:01,662 --> 01:15:03,630 You're Mr. Lawrence's man, aren't you? 1096 01:15:03,697 --> 01:15:05,631 Yes, sir. Is Miss Carter here? 1097 01:15:05,699 --> 01:15:08,600 Yes, sir. Is she all right? Did she arrive safely? 1098 01:15:08,669 --> 01:15:10,603 Yes, sir. 1099 01:15:10,671 --> 01:15:13,105 Well, as long as you two are on deck to look after her, 1100 01:15:13,173 --> 01:15:15,607 [Motorboat Engine Revving] I guess there's no reason for me to... 1101 01:15:15,676 --> 01:15:19,612 My boat! Someone's stealing my motorboat! 1102 01:15:31,024 --> 01:15:33,288 Is you there, zom? 1103 01:15:33,360 --> 01:15:36,295 [Zombie Grunts] Okay. 1104 01:15:44,705 --> 01:15:46,639 Larry. Hmm? 1105 01:15:46,707 --> 01:15:49,107 Look up there. 1106 01:15:49,176 --> 01:15:51,144 What does it say? 1107 01:15:51,211 --> 01:15:53,406 "God's" something. Treasures! 1108 01:15:53,480 --> 01:15:55,414 That word is "treasures," isn't it? 1109 01:15:55,482 --> 01:15:59,919 Yes. "God's treasures in abundance lie." 1110 01:15:59,987 --> 01:16:03,423 That's it. Something, something "heavenly." 1111 01:16:03,490 --> 01:16:06,584 "Heavenly key before they die." 1112 01:16:06,660 --> 01:16:08,594 Hmm, there's more to this than meets the eye. 1113 01:16:08,662 --> 01:16:11,597 You're telling me. That's a message if I ever read one. 1114 01:16:11,665 --> 01:16:15,157 Look for a key. What kind of a key? 1115 01:16:15,235 --> 01:16:19,262 The only keys I ever saw in church were in the collection basket. 1116 01:16:19,339 --> 01:16:22,968 Listen, let's find a keyhole, then look for a key to fit it. 1117 01:16:31,852 --> 01:16:33,820 Here are a lot of keys. 1118 01:16:33,887 --> 01:16:36,082 Very funny. Very funny. 1119 01:16:36,156 --> 01:16:37,987 Well, it could mean music. 1120 01:16:38,058 --> 01:16:40,788 Not on that organ. It doesn't work. 1121 01:16:42,863 --> 01:16:44,854 % % % % [Organ] 1122 01:16:47,200 --> 01:16:51,796 I thought you said it didn't play. It didn't. 1123 01:16:51,872 --> 01:16:55,740 Someone or something has pumped air into it since I left. 1124 01:16:55,809 --> 01:16:59,540 There's a gag here somewhere. % % % % [Organ] 1125 01:17:11,658 --> 01:17:13,922 Holy smoke! 1126 01:17:13,994 --> 01:17:16,428 What's the matter? 1127 01:17:16,496 --> 01:17:19,932 Don't look now, but grandpappy is having a nightmare. 1128 01:17:32,212 --> 01:17:34,146 [Gasps] 1129 01:17:37,684 --> 01:17:39,777 Mr. Parada! 1130 01:17:39,853 --> 01:17:42,788 Easy, old boy. We'll get you out. 1131 01:17:46,193 --> 01:17:48,457 It's no use. 1132 01:17:48,528 --> 01:17:51,292 I've only a few minutes. 1133 01:17:51,364 --> 01:17:53,389 He stabbed me. [Coughing] 1134 01:17:53,467 --> 01:17:55,492 Who? Who did it? 1135 01:17:58,972 --> 01:18:02,567 L... I came here to warn you, 1136 01:18:02,642 --> 01:18:05,406 to protect you. 1137 01:18:05,479 --> 01:18:08,073 Under the... Under the castle, 1138 01:18:08,148 --> 01:18:10,082 fortune... 1139 01:18:10,150 --> 01:18:12,084 A f-fortune. 1140 01:18:12,152 --> 01:18:14,916 What kind of fortune? 1141 01:18:14,988 --> 01:18:16,922 You'll find it. 1142 01:18:19,159 --> 01:18:21,753 Music. 1143 01:18:21,828 --> 01:18:24,194 Marching men. 1144 01:18:24,264 --> 01:18:26,425 The organ. 1145 01:18:26,500 --> 01:18:28,434 Oh, he must be delirious. 1146 01:18:28,502 --> 01:18:32,097 Listen, Parada, tell us who did this to you. 1147 01:18:32,172 --> 01:18:34,936 Music. 1148 01:18:35,008 --> 01:18:38,102 Marching men. 1149 01:18:38,178 --> 01:18:40,112 Org... 1150 01:18:44,184 --> 01:18:46,618 Mr. Parada! 1151 01:18:51,191 --> 01:18:56,788 [Woman Screaming] 1152 01:18:59,533 --> 01:19:03,230 Upstairs at the end of the hall. 1153 01:19:09,543 --> 01:19:11,807 Men. 1154 01:19:11,878 --> 01:19:14,312 Marching men. 1155 01:19:37,571 --> 01:19:41,507 Larry! The marching men are notes of music! 1156 01:19:41,575 --> 01:19:45,841 The key! That's what he was trying to tell us! 1157 01:19:48,915 --> 01:19:51,850 % % % % [Organ] 1158 01:20:08,268 --> 01:20:11,795 [Low Rumbling] 1159 01:20:18,612 --> 01:20:21,809 [Larry] Keep playing, Mary! Keep playing! Higher! 1160 01:20:36,897 --> 01:20:39,331 That's enough! Look! 1161 01:20:43,570 --> 01:20:45,504 I'll see what's down there. You stay here. 1162 01:20:45,572 --> 01:20:48,336 Alone? Here? Oh, no! 1163 01:20:48,408 --> 01:20:50,342 All right. Watch it. 1164 01:21:07,861 --> 01:21:10,125 Look at these old slave chains. 1165 01:21:10,196 --> 01:21:12,630 Yes, but who lit this lantern? 1166 01:21:18,538 --> 01:21:21,974 Look at these railway tracks running through here. 1167 01:21:22,042 --> 01:21:24,977 Reminds me of my hotel room in Scranton. 1168 01:21:25,045 --> 01:21:27,479 It's some sort of a mine. 1169 01:21:30,383 --> 01:21:32,817 Here. It's stuck. 1170 01:21:32,886 --> 01:21:35,320 Find something to pry it open. 1171 01:21:35,388 --> 01:21:37,322 Here's something. 1172 01:21:37,390 --> 01:21:39,824 Oh! Let me have it. 1173 01:21:52,572 --> 01:21:55,700 Ramon's twin brother. 1174 01:21:55,775 --> 01:21:57,709 Thanks. 1175 01:22:01,848 --> 01:22:03,782 My name is Lawrence. 1176 01:22:03,850 --> 01:22:05,784 I was there when your brother was shot. 1177 01:22:05,852 --> 01:22:08,412 In fact, I thought I'd done it myself until... 1178 01:22:08,488 --> 01:22:11,082 - You can't get away with it! - Now listen! 1179 01:22:11,157 --> 01:22:13,182 Not you! Look out! 1180 01:22:15,261 --> 01:22:17,195 [Mary] Geoff! Back away! 1181 01:22:17,263 --> 01:22:19,458 Put that down! Back away! 1182 01:22:22,535 --> 01:22:24,867 You, too! 1183 01:22:24,938 --> 01:22:26,667 Move! 1184 01:22:31,544 --> 01:22:33,478 Put your hands behind your back. 1185 01:22:33,546 --> 01:22:36,344 Let the girl go. For what? 1186 01:22:36,416 --> 01:22:38,350 I did everything I could to keep her away from here. 1187 01:22:38,418 --> 01:22:41,876 I even tried to buy her out, but first your brother and then Parada crossed me! 1188 01:22:41,955 --> 01:22:43,786 What's it all about? 1189 01:22:43,857 --> 01:22:46,655 A vein of silver as wide as the island, that's what it's all about! 1190 01:22:46,726 --> 01:22:48,660 I discovered it and it's mine! 1191 01:22:48,728 --> 01:22:51,595 - Who told you about it? - What difference does it make? 1192 01:22:51,664 --> 01:22:54,292 None now, because it's not going to do you any good. 1193 01:22:54,367 --> 01:22:56,232 Now wait a minute! Let Mary go! 1194 01:22:56,302 --> 01:22:59,635 Nobody's going to carry any tales out of here! 1195 01:22:59,706 --> 01:23:01,765 [Geoff] Close your eyes. 1196 01:23:05,645 --> 01:23:07,579 Close your eyes! 1197 01:23:07,647 --> 01:23:10,115 [Screaming] 1198 01:23:10,183 --> 01:23:13,118 [Water Splashing] 1199 01:23:17,190 --> 01:23:19,317 Boss, did I press the wrong button? 1200 01:23:21,895 --> 01:23:24,830 I'll match you to see who faints first. 1201 01:23:33,306 --> 01:23:36,798 I can explain everything that happened but that transparent ghost. 1202 01:23:36,876 --> 01:23:38,969 Wasn't it Geoff? He arranged everything else. 1203 01:23:39,045 --> 01:23:42,981 He couldn't reach the island that fast from the nightclub. I wonder if Mederos knows? 1204 01:23:43,049 --> 01:23:44,983 Hey, Commodore! [Francisco] Yes? 1205 01:23:45,051 --> 01:23:47,019 Who was that playing, Don Santiago? 1206 01:23:47,087 --> 01:23:50,147 He wasn't playing. That was the real ghost. 1207 01:23:53,159 --> 01:23:57,095 Now we have something to worry about on our honeymoon. 1208 01:23:57,163 --> 01:23:59,097 Our what? Our honeymoon. 1209 01:23:59,165 --> 01:24:02,100 Didn't I tell you? No, but I'd like to hear about it. 1210 01:24:02,168 --> 01:24:04,102 You would? 1211 01:24:49,000 --> 01:24:50,102 {{{ the end }}} 96352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.