All language subtitles for The Family Law s01e06 Love Is in the Air.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:06,159 BENJAMIN: Mum's always been good at remembering dates. 2 00:00:06,160 --> 00:00:09,519 She remembers when we were born, when her parents died, 3 00:00:09,520 --> 00:00:12,279 even the first time Dad and her had... 4 00:00:12,280 --> 00:00:14,440 Actually, never mind. 5 00:00:14,800 --> 00:00:17,119 Then, there's their wedding anniversary. 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,320 But is it still an anniversary when, you know... 7 00:00:25,160 --> 00:00:27,800 (CALLS OUT) Mum, we're ready! 8 00:00:29,440 --> 00:00:33,879 SONG: (ON COMPUTER) Love, love, love, love, love 9 00:00:33,880 --> 00:00:39,879 - Di di di di di do - Love, love, love, love, love 10 00:00:39,880 --> 00:00:41,439 Di di di di di do 11 00:00:41,440 --> 00:00:44,239 I think I know what's happening 12 00:00:44,240 --> 00:00:47,639 I think that I can see... 13 00:00:47,640 --> 00:00:52,560 All this stuff is happening to you and me 14 00:00:52,600 --> 00:00:57,920 - 'Cause we're in love, love, love, love, love - MICHELLE: Aww! 15 00:00:57,960 --> 00:01:03,879 - Di di di di di do - We're in love, love, love, love, love 16 00:01:03,880 --> 00:01:07,000 - Di di di di di do - We're in love 17 00:01:11,480 --> 00:01:13,480 So? What do you think? 18 00:01:14,720 --> 00:01:17,640 "Save the date"? For what? 19 00:01:19,120 --> 00:01:22,079 My wedding. To Wayne. 20 00:01:22,080 --> 00:01:24,759 - I bags being flower girl. - Be my guest. 21 00:01:24,760 --> 00:01:27,079 Mum, they're called 'save the date' videos. 22 00:01:27,080 --> 00:01:28,559 Everyone is doing them. 23 00:01:28,560 --> 00:01:32,120 But why put it on the internet for every Hairy, Dick and Fanny to see? 24 00:01:34,480 --> 00:01:36,839 I knew you'd be like this. 25 00:01:36,840 --> 00:01:38,799 We need to talk. 26 00:01:38,800 --> 00:01:42,920 I'm getting married whether you save the date or not, Mum. 27 00:01:43,480 --> 00:01:45,079 (HUFFS) 28 00:01:45,080 --> 00:01:47,520 - Wayne! - Oh, yep. 29 00:01:48,080 --> 00:01:49,720 See ya. 30 00:01:56,720 --> 00:01:59,480 (WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY ON RADIO) 31 00:02:01,320 --> 00:02:04,679 What was I supposed to do? La-la-la - pretend to be happy? 32 00:02:04,680 --> 00:02:05,759 Maybe. 33 00:02:05,760 --> 00:02:08,199 Ai-ya, you know Mummy. Everyone knows when I'm faking. 34 00:02:08,200 --> 00:02:10,359 Can't help it. My face is too expressive. 35 00:02:10,360 --> 00:02:13,159 May is so soon. What's the rush? 36 00:02:13,160 --> 00:02:15,639 They have been together for over a year now. 37 00:02:15,640 --> 00:02:17,959 You and Dad got married faster than that. 38 00:02:17,960 --> 00:02:20,079 I...I did try warning her about the timing. 39 00:02:20,080 --> 00:02:23,239 - Ouch! - Oh, sorry. Sorry. 40 00:02:23,240 --> 00:02:25,439 When would ever be a good time? 41 00:02:25,440 --> 00:02:28,319 Some time that isn't around your anniversary? 42 00:02:28,320 --> 00:02:30,919 - Ouch! - Oh, sorry. Sorry. 43 00:02:30,920 --> 00:02:32,119 (GUNFIRE ON TV) 44 00:02:32,120 --> 00:02:34,359 ANDREW: I'm waiting for you. I'm waiting, I'm waiting. 45 00:02:34,360 --> 00:02:37,039 - Where you going? Where you going? - OK. (LAUGHS) I'm gonna kill you. 46 00:02:37,040 --> 00:02:38,639 Uh. Uh. Uh. (LAUGHS) 47 00:02:38,640 --> 00:02:40,439 - Ohh! Don't be slack! - (LAUGHS) 48 00:02:40,440 --> 00:02:44,279 (GUNFIRE CONTINUES) 49 00:02:44,280 --> 00:02:47,039 (LAUGHS) Grab the big hook! Grab the big hook! 50 00:02:47,040 --> 00:02:48,520 - That hook? - That one! 51 00:02:50,040 --> 00:02:51,839 - Yaaaagh! - (SQUEALS) 52 00:02:51,840 --> 00:02:53,319 (BOTH LAUGH) 53 00:02:53,320 --> 00:02:56,240 OK, OK. Uh, dinner time now. 54 00:02:57,600 --> 00:03:00,559 - Dad, it's three o'clock. - No, no, it's fine. 55 00:03:00,560 --> 00:03:05,039 I need to head off to, uh, tune my harp, anyway. 56 00:03:05,040 --> 00:03:06,800 See ya, Mr Law. 57 00:03:10,160 --> 00:03:11,639 - (CLOSES DOOR) - What the hell, Dad? 58 00:03:11,640 --> 00:03:14,399 Look, look, look - I'm trying to... to, uh, concentrate. 59 00:03:14,400 --> 00:03:15,879 On what?! 60 00:03:15,880 --> 00:03:18,039 - What is this? - Hey, hey, hey, hey. 61 00:03:18,040 --> 00:03:20,879 It's a surprise. It's something for your mother. 62 00:03:20,880 --> 00:03:22,520 (PHONES CHIME) 63 00:03:23,680 --> 00:03:25,719 (PHONES BEEP) 64 00:03:25,720 --> 00:03:29,959 SONG: Love, love, love, love, love 65 00:03:29,960 --> 00:03:31,600 Di di di di... 66 00:03:32,760 --> 00:03:35,199 This wouldn't have happened if we'd stayed in Hong Kong. 67 00:03:35,200 --> 00:03:37,600 Kids here - too much freedom! 68 00:03:38,680 --> 00:03:40,719 Isn't that why we moved? 69 00:03:40,720 --> 00:03:43,639 So how do we stop it? 70 00:03:43,640 --> 00:03:45,640 Maybe we can't. 71 00:03:46,640 --> 00:03:49,039 So, what? We... we just let them get married? 72 00:03:49,040 --> 00:03:51,359 Candy's not stupid. 73 00:03:51,360 --> 00:03:53,800 Give her time. She'll come around. 74 00:03:55,240 --> 00:03:59,080 Maybe we should support her instead of always beating off Wayne. 75 00:04:00,480 --> 00:04:02,600 So how do we support her? 76 00:04:04,160 --> 00:04:06,839 Maybe you should spend some time with Wayne. 77 00:04:06,840 --> 00:04:08,640 (WATER SLOSHES IN TOILET) 78 00:04:10,600 --> 00:04:13,319 So, uh... the 'save the date'. 79 00:04:13,320 --> 00:04:15,159 Beg yours? 80 00:04:15,160 --> 00:04:17,559 Uh, 'save the date'. The... the video. 81 00:04:17,560 --> 00:04:20,159 It's, uh... very interesting. 82 00:04:20,160 --> 00:04:21,599 (CHUCKLES) 83 00:04:21,600 --> 00:04:23,759 Yeah, nah. That was all Candy and Ben. 84 00:04:23,760 --> 00:04:25,519 Except for, uh... except for the bikes. 85 00:04:25,520 --> 00:04:27,119 My mate Gavin found them at the tip. 86 00:04:27,120 --> 00:04:29,759 So... pretty sweet. 87 00:04:29,760 --> 00:04:32,439 Candy was actually worried you and Jenny would be upset by it, but. 88 00:04:32,440 --> 00:04:34,719 - (GRUNTS) - (WATER FLOWS) 89 00:04:34,720 --> 00:04:36,360 There she goes. 90 00:04:37,320 --> 00:04:39,400 (FLUSHES TOILET) 91 00:04:42,720 --> 00:04:44,199 Yeah, it's OK, Dad. 92 00:04:44,200 --> 00:04:47,760 I know you're not too crash hot on Candy marrying me, but... 93 00:04:48,440 --> 00:04:51,720 ...you know, I'll be... I'll be a good husband. 94 00:04:53,320 --> 00:04:54,799 Did I say something wrong? 95 00:04:54,800 --> 00:04:57,199 Oh, it's... it's just, uh... 96 00:04:57,200 --> 00:05:00,279 good husband - it's not so simple. 97 00:05:00,280 --> 00:05:01,799 Yeah, nah, we've heard that, too. 98 00:05:01,800 --> 00:05:03,759 Uh, that's why we've got ground rules. 99 00:05:03,760 --> 00:05:05,239 One - never go to bed angry. 100 00:05:05,240 --> 00:05:06,959 Two - always wash my hands before I touch... 101 00:05:06,960 --> 00:05:11,199 Uh, um... when I married Candy's mum, 102 00:05:11,200 --> 00:05:14,080 I thought I'd be a good husband too. 103 00:05:14,560 --> 00:05:16,679 Work, work, work. 104 00:05:16,680 --> 00:05:19,640 It's very Chinese thinking. 105 00:05:22,160 --> 00:05:23,760 Hey. 106 00:05:24,720 --> 00:05:25,919 (SPLAT!) 107 00:05:25,920 --> 00:05:27,640 You and Jenny will be OK. 108 00:05:37,520 --> 00:05:38,999 What's this? 109 00:05:39,000 --> 00:05:41,359 JENNY: I stole these from the Thai massage place. 110 00:05:41,360 --> 00:05:45,120 I'm not sure all the brides were born women, but they're very pretty. 111 00:05:49,600 --> 00:05:52,079 Mummy wanted to apologise. 112 00:05:52,080 --> 00:05:55,440 Do you know how long that video took to make? 113 00:05:56,840 --> 00:05:59,519 Mummy's happy for you, really. 114 00:05:59,520 --> 00:06:02,000 If my baby wants to get married... 115 00:06:03,080 --> 00:06:05,120 ...you have my blessing. 116 00:06:06,160 --> 00:06:09,799 It's just... when your dad and me got married, we were so young... 117 00:06:09,800 --> 00:06:11,839 But I'm not you. 118 00:06:11,840 --> 00:06:14,279 And... Wayne's not Dad. 119 00:06:14,280 --> 00:06:18,559 And I know you all think that he's some... bogan gweilo. 120 00:06:18,560 --> 00:06:21,200 But he's so much more than that. 121 00:06:22,400 --> 00:06:26,120 OK. You tell me about Wayne. 122 00:06:27,920 --> 00:06:32,039 The first time I saw him, at Wendy Martin's party, 123 00:06:32,040 --> 00:06:34,239 we didn't even speak, 124 00:06:34,240 --> 00:06:37,480 but it was like every muscle in my body was alive. 125 00:06:39,200 --> 00:06:42,800 And I know people fall in love all the time... 126 00:06:43,000 --> 00:06:45,479 ...but it feels like we invented it. 127 00:06:45,480 --> 00:06:47,840 It sounds nice. 128 00:06:49,720 --> 00:06:52,280 That makes Mummy happy to hear. 129 00:06:53,480 --> 00:06:55,880 Not everyone gets to feel that. 130 00:06:59,360 --> 00:07:02,519 BENJAMIN: It's messed up. How can Mum and Dad be married for 20 years 131 00:07:02,520 --> 00:07:04,359 and not remember what love feels like? 132 00:07:04,360 --> 00:07:05,839 Have they tried role-play? 133 00:07:05,840 --> 00:07:08,959 The other day Mum said her and Dad have role-play Mondays. 134 00:07:08,960 --> 00:07:11,000 Role-play? 135 00:07:11,800 --> 00:07:13,239 Role-play. 136 00:07:13,240 --> 00:07:15,759 All the missing drama costumes suddenly make sense. 137 00:07:15,760 --> 00:07:19,159 Melissa, that's genius! We could put on a big show for her. 138 00:07:19,160 --> 00:07:21,239 And I can show Mum when she's felt the love. 139 00:07:21,240 --> 00:07:23,999 - Through your performance. - Help me workshop this. 140 00:07:24,000 --> 00:07:27,799 When would've the key moments been when Mum and Dad felt the love? 141 00:07:27,800 --> 00:07:29,439 Uh... 142 00:07:29,440 --> 00:07:33,839 When they first met, first kiss, getting married. 143 00:07:33,840 --> 00:07:36,239 - The honeymoon. - Mm-hm. 144 00:07:36,240 --> 00:07:37,840 Let's physicalise. 145 00:07:41,000 --> 00:07:42,600 (BOTH EXHALE HEAVILY) 146 00:07:43,480 --> 00:07:47,119 (MIMICS JENNY) Ai-ya! So hot tonight in Hong Kong. 147 00:07:47,120 --> 00:07:49,279 So humid. So sticky. 148 00:07:49,280 --> 00:07:50,879 (MIMICS DANNY) Uh, Jenny-ah, 149 00:07:50,880 --> 00:07:54,799 I always heard women from your village were the most beautiful. 150 00:07:54,800 --> 00:07:56,519 I didn't believe it. 151 00:07:56,520 --> 00:07:58,279 Until now. 152 00:07:58,280 --> 00:07:59,960 - Ahh... - Don't speak. 153 00:08:00,320 --> 00:08:02,200 I could just... 154 00:08:03,080 --> 00:08:04,440 ...just... 155 00:08:06,920 --> 00:08:09,079 Oh... my... God! 156 00:08:09,080 --> 00:08:11,319 What are you doing? 157 00:08:11,320 --> 00:08:13,119 We're devising an original stage production 158 00:08:13,120 --> 00:08:16,039 to remind Mum of the deep and profound love she shares with Dad. 159 00:08:16,040 --> 00:08:17,639 Can we play? 160 00:08:17,640 --> 00:08:19,280 - Yes! - No! 161 00:08:22,280 --> 00:08:24,279 CANDY: It's so elegant. 162 00:08:24,280 --> 00:08:27,439 They do surf and turf for mains, and for the cake, 163 00:08:27,440 --> 00:08:30,839 they can do one that's made up of hundreds of little cupcakes. 164 00:08:30,840 --> 00:08:32,319 JENNY: Ohh! 165 00:08:32,320 --> 00:08:33,719 (LAUGHS) 166 00:08:33,720 --> 00:08:36,399 Your Dad runs a restaurant, remember? No need for this. 167 00:08:36,400 --> 00:08:39,679 But, Dad, we don't want you working on our wedding day. 168 00:08:39,680 --> 00:08:42,159 You can't be part of it when you're cooking. 169 00:08:42,160 --> 00:08:45,759 Hey, hey, every idea is a good idea, OK? 170 00:08:45,760 --> 00:08:47,599 No need to decide now. 171 00:08:47,600 --> 00:08:51,119 Wayne, oh, we're looking forward to meeting your mummy and daddy. 172 00:08:51,120 --> 00:08:54,039 You are gonna love them so much. 173 00:08:54,040 --> 00:08:56,599 Lorraine is the president of the local Monarchists League... 174 00:08:56,600 --> 00:08:57,959 Ooh. 175 00:08:57,960 --> 00:09:01,079 ...and Gary is Mount Isa's biggest anti-halal campaigner. 176 00:09:01,080 --> 00:09:05,200 Apparently, halal certification is a big conspiracy. 177 00:09:07,320 --> 00:09:09,319 We can go and meet them in Mount Isa. 178 00:09:09,320 --> 00:09:10,960 Right, Wayne? 179 00:09:11,800 --> 00:09:13,160 Wayne? 180 00:09:14,680 --> 00:09:16,960 Actually they, um... they don't know yet. 181 00:09:18,440 --> 00:09:21,000 What? About the wedding? 182 00:09:23,280 --> 00:09:25,000 Why? 183 00:09:25,960 --> 00:09:27,560 It's just... 184 00:09:28,120 --> 00:09:29,920 It's just that, um... 185 00:09:31,160 --> 00:09:32,920 Wayne, just what? 186 00:09:34,400 --> 00:09:38,280 They don't... they don't quite see you as one of us yet. 187 00:09:43,400 --> 00:09:45,040 Any of you. 188 00:09:50,880 --> 00:09:53,159 OK, guys. So... recap. 189 00:09:53,160 --> 00:09:57,199 Our main points are, uh, Mum and Dad meeting, the wedding... 190 00:09:57,200 --> 00:09:58,759 Copulation. 191 00:09:58,760 --> 00:10:00,599 I don't want to play a sperm. 192 00:10:00,600 --> 00:10:03,519 You won't just be anyone's sperm, Tammy, you'll be your dad's sperm. 193 00:10:03,520 --> 00:10:08,119 Boing, boing, boing, boing, boing! You're gonna fertilise me! Mwah! 194 00:10:08,120 --> 00:10:09,359 (DOOR OPENS) 195 00:10:09,360 --> 00:10:11,519 - (CANDY SOBS) - JENNY: We'll go upstairs, OK? 196 00:10:11,520 --> 00:10:13,479 Oh... 197 00:10:13,480 --> 00:10:15,639 - What happened? - Everything is OK... 198 00:10:15,640 --> 00:10:17,840 THE WEDDING IS OFF!! 199 00:10:18,880 --> 00:10:21,920 - (SOBS) Don't push me! - (DOOR SLAMS) 200 00:10:22,840 --> 00:10:24,839 DANNY: (ON PHONE) Is she still crying? 201 00:10:24,840 --> 00:10:27,039 She's asleep now. 202 00:10:27,040 --> 00:10:30,920 She hasn't cried that much since she shaved her armpits sideways. 203 00:10:32,080 --> 00:10:33,639 Poor thing. 204 00:10:33,640 --> 00:10:36,360 Always so sad when a relationship ends. 205 00:10:38,960 --> 00:10:42,840 Well, what are you, um... doing, uh, tomorrow? 206 00:10:43,600 --> 00:10:45,679 It's our, um, anniversary. 207 00:10:45,680 --> 00:10:48,159 Oh, I... I know what day it is. 208 00:10:48,160 --> 00:10:50,600 Well, I'd like to take you somewhere. 209 00:10:54,640 --> 00:10:56,440 OK. 210 00:10:57,840 --> 00:10:59,600 Oh... OK. 211 00:11:00,560 --> 00:11:01,879 (CHUCKLES) 212 00:11:01,880 --> 00:11:04,039 MELISSA: Oof. 213 00:11:04,040 --> 00:11:05,599 - Poor Candy. - Oooff. 214 00:11:05,600 --> 00:11:08,359 It's not her fault Wayne's parents belong to the Ku Klux Klan. 215 00:11:08,360 --> 00:11:09,839 Don't you mean One Nation? 216 00:11:09,840 --> 00:11:12,200 - More? - Nah, that's alright. 217 00:11:13,600 --> 00:11:16,680 They'll sort it out. They're in love. 218 00:11:18,600 --> 00:11:22,719 Actually, I've kind of had a bit of a crush on someone this past year. 219 00:11:22,720 --> 00:11:24,800 (GASPS) I knew it! 220 00:11:25,680 --> 00:11:27,919 - Really? - Do I know him? 221 00:11:27,920 --> 00:11:29,839 (CHUCKLES) I don't know. 222 00:11:29,840 --> 00:11:31,679 Oh, I think I do! 223 00:11:31,680 --> 00:11:34,319 If you want my advice, you should just go for it. 224 00:11:34,320 --> 00:11:36,559 If you don't grab it while it's right in front of you... 225 00:11:36,560 --> 00:11:38,279 (MUFFLED) Melissa! Melissa! 226 00:11:38,280 --> 00:11:40,519 - What are you doing?! - You told me to just go for it! 227 00:11:40,520 --> 00:11:43,120 - Not with me! - Well, who else would it be, then? 228 00:11:44,000 --> 00:11:47,239 (GRUNTS) 229 00:11:47,240 --> 00:11:48,839 - Melissa... - Ugh! 230 00:11:48,840 --> 00:11:50,319 - We're over! - Melissa! 231 00:11:50,320 --> 00:11:51,999 Tooty Frutti is over! 232 00:11:52,000 --> 00:11:54,160 - (SLAMS DOOR) - But our production! 233 00:12:04,800 --> 00:12:06,479 BENJAMIN: Happy anniversary! 234 00:12:06,480 --> 00:12:08,439 (LAUGHS) What's this? 235 00:12:08,440 --> 00:12:10,320 Who says you can't celebrate? 236 00:12:11,280 --> 00:12:14,039 Actually, your father's taking me out today. 237 00:12:14,040 --> 00:12:15,400 Really? 238 00:12:16,000 --> 00:12:18,079 I don't think we'll be out long. 239 00:12:18,080 --> 00:12:20,399 We just need to spend some time together. 240 00:12:20,400 --> 00:12:21,599 Really? 241 00:12:21,600 --> 00:12:26,640 Oh, Benjamin. Aw... this looks fantastic. 242 00:12:31,520 --> 00:12:33,200 (TEARFULLY) Dad! 243 00:12:33,800 --> 00:12:34,960 Dad! 244 00:12:36,960 --> 00:12:40,359 Oh, hello... Ooh! Hello. Ooh. OK, OK, OK. 245 00:12:40,360 --> 00:12:42,039 My parents aren't bad people. 246 00:12:42,040 --> 00:12:44,719 They just don't know any Asians. 247 00:12:44,720 --> 00:12:48,319 Except for the Filipino lady across the road, but she's really mean. 248 00:12:48,320 --> 00:12:50,799 Ah, Wayne, I'm sorry, I'm late. Uh, I have to... 249 00:12:50,800 --> 00:12:53,119 It's like when I first met you and Jenny, and you hated me, 250 00:12:53,120 --> 00:12:55,679 but now you've come to love me like a son. 251 00:12:55,680 --> 00:12:57,359 (SOBS) 252 00:12:57,360 --> 00:13:00,639 I don't like how my family is, but they're still my family. 253 00:13:00,640 --> 00:13:02,119 (SOBS) 254 00:13:02,120 --> 00:13:06,240 Well, um, think about... what Candy needs. 255 00:13:07,000 --> 00:13:11,040 You know her well enough, maybe... maybe you'll win her back. 256 00:13:12,000 --> 00:13:13,440 (CLOSES DOOR) 257 00:13:14,400 --> 00:13:15,879 (SOBS) 258 00:13:15,880 --> 00:13:18,080 (STARTS ENGINE) 259 00:13:22,240 --> 00:13:23,799 Thanks, Dad! 260 00:13:23,800 --> 00:13:25,440 I love you! 261 00:13:27,680 --> 00:13:29,640 (KNOCK AT DOOR) 262 00:13:45,680 --> 00:13:48,680 Uh, happy anniversary. 263 00:13:49,400 --> 00:13:51,160 You too. 264 00:13:51,560 --> 00:13:52,719 Um... 265 00:13:52,720 --> 00:13:54,359 - Yeah. - Yeah, OK. 266 00:13:54,360 --> 00:13:56,839 ANDREW: (UNENTHUSIASTICALLY) Oh, Jenny, you will love it. 267 00:13:56,840 --> 00:13:58,999 There are koalas and beaches. 268 00:13:59,000 --> 00:14:02,560 - I've heard there are snakes. - Oh, there are snakes. 269 00:14:04,240 --> 00:14:05,559 (SIGHS) 270 00:14:05,560 --> 00:14:07,840 But none as dangerous as mine. 271 00:14:08,600 --> 00:14:11,280 Danny, you are so romantic. 272 00:14:12,720 --> 00:14:14,599 And then you kiss. 273 00:14:14,600 --> 00:14:17,759 - You cannot be serious. - It wasn't my idea. 274 00:14:17,760 --> 00:14:21,480 - What's the problem? - No problem. I'm not doing this. 275 00:14:25,160 --> 00:14:26,999 Got a Plan C? 276 00:14:27,000 --> 00:14:29,159 (DOORBELL RINGS REPEATEDLY) 277 00:14:29,160 --> 00:14:31,719 - CANDY: Go back to Mount Isa, Wayne. - Candy! 278 00:14:31,720 --> 00:14:33,639 - I'm sorry. It's my fault. - Yeah, it is! 279 00:14:33,640 --> 00:14:35,959 I know you haven't had any formal drama training... 280 00:14:35,960 --> 00:14:38,639 I should have told you sooner, but it's just... Candy. 281 00:14:38,640 --> 00:14:40,479 - Shut up! - You mean him or me? 282 00:14:40,480 --> 00:14:42,519 Why didn't you tell me your parents were... 283 00:14:42,520 --> 00:14:44,920 - Hillbillies? - Because I was scared! 284 00:14:45,720 --> 00:14:48,839 That you'd... you'd think I was like them. 285 00:14:48,840 --> 00:14:52,519 That I wasn't more, you know, sophisticated... 286 00:14:52,520 --> 00:14:54,240 ...and shit. 287 00:14:55,920 --> 00:14:58,400 (SIGHS) I love you. 288 00:14:59,480 --> 00:15:01,199 I don't want to lose you. 289 00:15:01,200 --> 00:15:04,119 Look, I've... I've called my parents. They'll come around, I think. 290 00:15:04,120 --> 00:15:06,880 And even if they don't, you know... 291 00:15:09,000 --> 00:15:10,880 ...I'm still gonna marry you. 292 00:15:14,160 --> 00:15:15,639 (CHUCKLES) Whoa. 293 00:15:15,640 --> 00:15:18,400 So, Wayne, your lines are highlighted in orange... 294 00:15:21,920 --> 00:15:22,920 Oh. 295 00:15:22,921 --> 00:15:24,320 - Mmm. - Oh! 296 00:15:28,000 --> 00:15:30,280 (JOGS OVER GRAVEL) 297 00:15:34,000 --> 00:15:35,479 Here. 298 00:15:35,480 --> 00:15:37,439 Oh, careful, careful. Ooh! 299 00:15:37,440 --> 00:15:39,279 OK. OK. Ooh! 300 00:15:39,280 --> 00:15:41,280 Ooh-ooh! OK. 301 00:15:44,040 --> 00:15:48,280 One... two... three. 302 00:15:49,320 --> 00:15:51,639 Open! Surprise! 303 00:15:51,640 --> 00:15:53,599 Oh. 304 00:15:53,600 --> 00:15:55,399 Oh... (LAUGHS) 305 00:15:55,400 --> 00:15:56,959 What is this? 306 00:15:56,960 --> 00:16:00,720 This is your anniversary present. Uh, OUR anniversary present. 307 00:16:01,520 --> 00:16:03,159 You bought us mud? 308 00:16:03,160 --> 00:16:04,840 No, no. Think big. 309 00:16:06,240 --> 00:16:09,800 Imagine! Here's where the lounge room will be. 310 00:16:10,440 --> 00:16:12,039 And the kitchen. 311 00:16:12,040 --> 00:16:14,919 And downstairs, our Asian grocery store, 312 00:16:14,920 --> 00:16:17,960 where we'll work together, as a family. 313 00:16:18,440 --> 00:16:20,079 No more restaurant. 314 00:16:20,080 --> 00:16:22,240 No more long hours apart. 315 00:16:22,920 --> 00:16:24,799 One family. 316 00:16:24,800 --> 00:16:26,719 One building. 317 00:16:26,720 --> 00:16:28,440 Together. 318 00:16:34,480 --> 00:16:36,800 You planned all this yourself? 319 00:16:38,200 --> 00:16:41,080 You always wanted me to be there more, right? 320 00:16:42,320 --> 00:16:44,479 So now I can be there. 321 00:16:44,480 --> 00:16:46,320 All the time. 322 00:16:47,120 --> 00:16:49,360 What do you think? 323 00:17:00,440 --> 00:17:02,400 Well, I'm impressed. 324 00:17:04,800 --> 00:17:07,760 But I don't think this is for me. 325 00:17:12,840 --> 00:17:16,759 What... what do you mean? Of course it is. 326 00:17:16,760 --> 00:17:18,639 Look - that's you right there. 327 00:17:18,640 --> 00:17:19,919 (SIGHS) 328 00:17:19,920 --> 00:17:21,640 Look. 329 00:17:22,560 --> 00:17:24,559 We married young. 330 00:17:24,560 --> 00:17:29,200 We've given each other children, a home, a good life. 331 00:17:31,160 --> 00:17:36,520 But this... is YOUR dream, not mine. 332 00:17:50,320 --> 00:17:52,400 What is your dream, then? 333 00:17:55,520 --> 00:17:57,200 I don't know. 334 00:17:57,920 --> 00:17:59,960 But I want to find out. 335 00:18:02,600 --> 00:18:04,200 And you? 336 00:18:06,320 --> 00:18:08,079 I want a wife. 337 00:18:08,080 --> 00:18:10,119 A family. 338 00:18:10,120 --> 00:18:12,560 A mother to my children. 339 00:18:14,520 --> 00:18:16,640 But do you want ME, though? 340 00:18:59,920 --> 00:19:01,479 MICHELLE: They're here! They're here! 341 00:19:01,480 --> 00:19:03,239 CANDY: Shh! Shut up! Quick, they're coming! 342 00:19:03,240 --> 00:19:05,079 Quick, Michelle, run! Run, Michelle! 343 00:19:05,080 --> 00:19:07,639 BENJAMIN: (ANNOUNCER VOICE) Welcome, special guests, 344 00:19:07,640 --> 00:19:10,799 on this, your 20th anniversary! 345 00:19:10,800 --> 00:19:12,079 Ben? 346 00:19:12,080 --> 00:19:14,159 - Surprise. - Yeah, what he said. 347 00:19:14,160 --> 00:19:15,960 Uh, what's going on? 348 00:19:16,640 --> 00:19:17,919 - Wha...? - Shh. 349 00:19:17,920 --> 00:19:19,560 What? OK. 350 00:19:21,560 --> 00:19:22,560 Go. 351 00:19:22,561 --> 00:19:26,479 Throughout the ages, there have been great love stories - 352 00:19:26,480 --> 00:19:28,079 Kim and Kanye, 353 00:19:28,080 --> 00:19:31,239 Belle and the Beast, Romeo and Juliet. 354 00:19:31,240 --> 00:19:32,559 They both died. 355 00:19:32,560 --> 00:19:37,279 But tonight, you will witness the greatest love story of all time - 356 00:19:37,280 --> 00:19:41,720 the story of Jenny and Danny! 357 00:19:42,600 --> 00:19:45,480 MICHELLE AND CANDY: Whoooa! 358 00:19:46,440 --> 00:19:52,039 Twenty years ago, in a land far, far away, 359 00:19:52,040 --> 00:19:55,200 there was a young man named Danny. 360 00:19:56,960 --> 00:19:59,240 (MICHELLE AND CANDY CHUCKLE) 361 00:20:11,680 --> 00:20:13,680 Ai-ya! 362 00:20:24,400 --> 00:20:25,879 Um... uh, kids... 363 00:20:25,880 --> 00:20:29,839 Jenny-ah, my dream is to move away from Hong Kong, 364 00:20:29,840 --> 00:20:34,759 away from the crowd, to raise a family. 365 00:20:34,760 --> 00:20:37,159 ANDREW: What happened to your Cantonese? 366 00:20:37,160 --> 00:20:40,319 Really? I never been to Australia! 367 00:20:40,320 --> 00:20:41,719 DANNY: Ben, please... 368 00:20:41,720 --> 00:20:43,559 Oh, you will love it. 369 00:20:43,560 --> 00:20:46,559 There are koala and beaches. 370 00:20:46,560 --> 00:20:48,199 I heard there are snakes. 371 00:20:48,200 --> 00:20:52,319 Oh, there are snakes, but none as dangerous as mine! 372 00:20:52,320 --> 00:20:53,359 Kids... 373 00:20:53,360 --> 00:20:56,239 Oh, Danny, you are so romantic! 374 00:20:56,240 --> 00:20:58,439 Oh, Jenny, kiss me! 375 00:20:58,440 --> 00:21:00,080 Kids! 376 00:21:05,600 --> 00:21:07,320 Uh... 377 00:21:07,800 --> 00:21:10,120 We have, uh, something to tell you. 378 00:21:16,080 --> 00:21:18,520 BOTH: We're getting a divorce. 379 00:21:26,560 --> 00:21:28,200 (DOOR OPENS) 380 00:21:30,920 --> 00:21:32,560 Knock-knock. 381 00:21:38,120 --> 00:21:40,239 I liked your show. 382 00:21:40,240 --> 00:21:42,999 But it wasn't like that - at least, not for us. 383 00:21:43,000 --> 00:21:45,239 Well, it's just INSPIRED by real events. 384 00:21:45,240 --> 00:21:48,080 No-one expects it to be completely accurate. 385 00:21:57,240 --> 00:21:59,560 I know this is hard for you. 386 00:22:02,080 --> 00:22:05,240 I know how much you didn't want this to happen. 387 00:22:06,080 --> 00:22:08,520 Look at me when I'm talking to you? 388 00:22:12,520 --> 00:22:18,040 You know, Daddy and Mummy fitted together once. 389 00:22:18,880 --> 00:22:24,360 Maybe not as closely as this, but for a while, it worked. 390 00:22:27,120 --> 00:22:29,039 But tonight... 391 00:22:29,040 --> 00:22:33,200 ...you reminded me how much I've always felt the love... 392 00:22:33,440 --> 00:22:35,440 ...from my kids. 393 00:22:39,280 --> 00:22:40,839 (SIGHS) 394 00:22:40,840 --> 00:22:44,319 Your dad and I made five beautiful children. 395 00:22:44,320 --> 00:22:46,400 Nothing will undo that. 396 00:22:48,480 --> 00:22:50,919 We will still be good parents. 397 00:22:50,920 --> 00:22:53,560 Just... not together. 398 00:22:54,920 --> 00:22:58,320 Oh, it's going to be OK, I promise. 399 00:23:00,360 --> 00:23:02,000 Hm? 400 00:23:05,320 --> 00:23:06,960 Aaaargh! 401 00:23:10,360 --> 00:23:12,719 - (BOTH SQUEAL) - Wet day! 402 00:23:12,720 --> 00:23:14,960 (ALL SQUEAL AND SHOUT) 403 00:23:16,760 --> 00:23:19,640 Where are you, Ben? Whoa! 404 00:23:20,720 --> 00:23:24,199 They don't seem to be taking it too badly. 405 00:23:24,200 --> 00:23:26,520 - (ALL LAUGH) - (LAUGHS) 406 00:23:28,000 --> 00:23:30,480 (ALL SQUEAL AND LAUGH) 407 00:23:32,120 --> 00:23:34,879 Oh, Benjamin. Darling, are you OK? 408 00:23:34,880 --> 00:23:36,520 Yeah. 409 00:23:38,280 --> 00:23:39,440 Mum! 410 00:23:41,960 --> 00:23:44,439 BENJAMIN: People always say there are rules - 411 00:23:44,440 --> 00:23:48,039 that families work better this way or that way, 412 00:23:48,040 --> 00:23:51,479 or that parents should stick it out for the sake of their kids. 413 00:23:51,480 --> 00:23:54,719 But sometimes parents work better apart. 414 00:23:54,720 --> 00:23:57,600 After all, there are the rules... 415 00:23:58,560 --> 00:24:00,720 ...and there are the Laws. 416 00:24:00,770 --> 00:24:05,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.