All language subtitles for The Family Law s01e05 Everythiming Up Roses.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:10,759 BENJAMIN: When Mum and Dad made me and Andrew share a room, 2 00:00:10,760 --> 00:00:13,360 we were basically living like battery hens. 3 00:00:14,080 --> 00:00:16,119 If you force chickens into a confined space, 4 00:00:16,120 --> 00:00:19,079 they'll eventually attack and even eat each other. 5 00:00:19,080 --> 00:00:20,400 No, lower. 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,280 Now I can finally lay my eggs in peace. 7 00:00:28,640 --> 00:00:32,399 Has anyone ever thought that maybe Gogo will want to come back? 8 00:00:32,400 --> 00:00:35,079 Tam, we all miss Gogo. 9 00:00:35,080 --> 00:00:37,759 But let's remember, no-one's ever really gone 10 00:00:37,760 --> 00:00:39,479 if we keep the memory of them in our heart... 11 00:00:39,480 --> 00:00:41,120 - (ELECTRONIC TRILL) - Ohh! 12 00:00:43,680 --> 00:00:46,119 Oh, my God! I've been accepted! 13 00:00:46,120 --> 00:00:47,599 The drama thing? 14 00:00:47,600 --> 00:00:50,759 It's the Sunshine Coast's most prestigious drama intensive. 15 00:00:50,760 --> 00:00:52,960 It's super-competitive. 16 00:00:53,000 --> 00:00:56,119 At the final showcase, a surprise guest director comes all the way from... 17 00:00:56,120 --> 00:00:58,319 From Brisbane. We know. 18 00:00:58,320 --> 00:00:59,880 ...and casts someone in their next project. 19 00:00:59,920 --> 00:01:02,919 - (SHRILL ALARM BEEPS) - Arghh! What is that? What is that? Argh, Mum! 20 00:01:02,920 --> 00:01:07,439 (INFOMERCIAL PLAYS ON TV, ALARM CONTINUES TO BEEP) 21 00:01:07,440 --> 00:01:09,639 - (SCREAMS) - Mum, what's going on? 22 00:01:09,640 --> 00:01:11,760 - (SCREAMS) - Turn off the alarm. 23 00:01:14,560 --> 00:01:16,359 - (ALARM STOPS) - (SQUEALS) 24 00:01:16,360 --> 00:01:18,080 Mum! Mum! 25 00:01:18,800 --> 00:01:20,800 What? What? 26 00:01:23,200 --> 00:01:27,120 - We need to open the windows! - You open the windows. I'm dizzy. 27 00:01:31,880 --> 00:01:34,600 What were you even cooking at this hour anyway? 28 00:01:35,080 --> 00:01:39,639 It was the special Chinese medicine, to help with Mummy's sleep cancer. 29 00:01:39,640 --> 00:01:41,839 You can't tell anyone you have cancer. 30 00:01:41,840 --> 00:01:43,480 You'll freak everyone out. 31 00:01:44,160 --> 00:01:46,359 Mummy can't sleep. 32 00:01:46,360 --> 00:01:50,359 Feels like I have cancer, so, sleep cancer. 33 00:01:50,360 --> 00:01:52,599 You mean insomnia? 34 00:01:52,600 --> 00:01:56,159 It's what Michelle had after Gogo made her watch that Centipede movie. 35 00:01:56,160 --> 00:01:58,400 You know, I can't stop thinking. 36 00:01:59,280 --> 00:02:01,640 What did I do wrong with your brother? 37 00:02:02,440 --> 00:02:05,440 Being a mum was the one thing Mummy was good at. 38 00:02:06,200 --> 00:02:11,159 Mummy feed you, cook for you, care for you when you were sick. 39 00:02:11,160 --> 00:02:13,719 Even when you were constipated babies, 40 00:02:13,720 --> 00:02:15,279 Mummy would put her pinky... 41 00:02:15,280 --> 00:02:17,280 - Oh, stop. Stop! - ..up you, like a little hook. 42 00:02:19,400 --> 00:02:22,119 Eventually you all leave Mummy, 43 00:02:22,120 --> 00:02:24,999 and then one day you come home 44 00:02:25,000 --> 00:02:26,600 and guess what. 45 00:02:27,440 --> 00:02:28,640 What? 46 00:02:29,720 --> 00:02:31,879 Mummy will be dead. 47 00:02:31,880 --> 00:02:34,080 Oh. 48 00:02:48,520 --> 00:02:50,759 (TOILET FLUSHES) 49 00:02:50,760 --> 00:02:52,360 Cool, huh? 50 00:02:55,560 --> 00:02:57,639 Yeah, well, while you two are living it up, 51 00:02:57,640 --> 00:02:59,159 Mum is basically having a meltdown. 52 00:02:59,160 --> 00:03:00,839 She needs help. Oh, come on. 53 00:03:00,840 --> 00:03:03,639 She's just chucking one of her moods so I feel guilty and move back home. 54 00:03:03,640 --> 00:03:06,880 It's not just a mood. She just sits there watching SBS News. 55 00:03:07,600 --> 00:03:09,159 In Russian. 56 00:03:09,160 --> 00:03:12,239 And she keeps saying she's a bad mother, over and over. 57 00:03:12,240 --> 00:03:14,880 It's only funny when she says that about other women. 58 00:03:16,920 --> 00:03:19,480 Maybe I can help. 59 00:03:20,160 --> 00:03:23,880 Clearly you're... you're not coping. 60 00:03:24,560 --> 00:03:27,440 I mean... look. 61 00:03:30,360 --> 00:03:32,599 Let me take care of you. 62 00:03:32,600 --> 00:03:34,480 Like I should. 63 00:03:35,880 --> 00:03:38,400 Everything's going to be OK. 64 00:03:40,240 --> 00:03:41,879 OK? 65 00:03:41,880 --> 00:03:44,199 Our son doesn't even want to live with his own mother. 66 00:03:44,200 --> 00:03:47,640 Well, maybe I can talk to him. 67 00:03:48,200 --> 00:03:52,559 Maybe if I, uh... I move back in, 68 00:03:52,560 --> 00:03:55,359 I'm sure Andrew will follow. 69 00:03:55,360 --> 00:03:58,319 We can put all this behind us. 70 00:03:58,320 --> 00:04:00,639 Just turn the new page. 71 00:04:00,640 --> 00:04:02,600 Forget all the craziness. 72 00:04:03,360 --> 00:04:05,679 Craziness? Who's crazy? 73 00:04:05,680 --> 00:04:07,399 No, I'm not saying... I didn't mean... 74 00:04:07,400 --> 00:04:08,879 This is our family. 75 00:04:08,880 --> 00:04:11,519 Oh, you think it's going to be so easy? 76 00:04:11,520 --> 00:04:13,959 Wait until I'm weak and then seize your opportunity. 77 00:04:13,960 --> 00:04:15,679 What are you talking about? 78 00:04:15,680 --> 00:04:19,479 You say you want to help but all you think about is what YOU want! 79 00:04:19,480 --> 00:04:22,159 You don't understand Jenny. 80 00:04:22,160 --> 00:04:23,839 Nobody understands Jenny. 81 00:04:23,840 --> 00:04:26,919 Maybe my friends would understand Jenny, but guess what. 82 00:04:26,920 --> 00:04:28,680 Jenny has no friends! 83 00:04:30,880 --> 00:04:32,840 I'm going to bed. 84 00:04:34,600 --> 00:04:36,759 It's 2:30 in the afternoon. 85 00:04:36,760 --> 00:04:38,999 Jenny's on international time! 86 00:04:39,000 --> 00:04:41,440 (FOOTSTEPS RECEDE, CLOSES DOOR) 87 00:04:51,720 --> 00:04:53,279 (DOORBELL RINGS) 88 00:04:53,280 --> 00:04:55,359 BEN: Mum, come on. JENNY: I need to go back to bed. 89 00:04:55,360 --> 00:04:58,719 No, but you've been in bed for days. You're going to get bedsores. 90 00:04:58,720 --> 00:05:01,759 What? Oh, no, Mummy has the sleep cancer. 91 00:05:01,760 --> 00:05:03,879 - Nothing to joke about. - Here. Put this on. 92 00:05:03,880 --> 00:05:05,880 - What? - I have a surprise. 93 00:05:09,320 --> 00:05:11,480 - Aunty Rose? - Benjamin? 94 00:05:15,040 --> 00:05:17,959 (SQUEALS) What are you doing here? 95 00:05:17,960 --> 00:05:20,319 It's been so long! 96 00:05:20,320 --> 00:05:22,319 You're supposed to be in Malaysia! 97 00:05:22,320 --> 00:05:26,799 Your son said you needed a friend right now, so here I am. 98 00:05:26,800 --> 00:05:28,199 Surprise! 99 00:05:28,200 --> 00:05:30,079 Oh, my God! Benjamin! 100 00:05:30,080 --> 00:05:31,639 You did this for Mummy? 101 00:05:31,640 --> 00:05:34,599 - Oh, come here. - (BOTH LAUGH) 102 00:05:34,600 --> 00:05:36,519 - Look at you! - Look at you! 103 00:05:36,520 --> 00:05:37,680 Oh! 104 00:05:39,400 --> 00:05:43,239 ROSE: Very strict school. The skirt has to be exactly the right length below the knee. 105 00:05:43,240 --> 00:05:45,239 And then the tie must tie the right way... 106 00:05:45,240 --> 00:05:48,799 Rose, sorry, the house is such a mess. Everything's been crazy. 107 00:05:48,800 --> 00:05:51,119 Ah, shh! Stop apologising. 108 00:05:51,120 --> 00:05:52,680 Join us. 109 00:05:56,680 --> 00:05:59,519 See how beautiful was your mum? 110 00:05:59,520 --> 00:06:01,519 Everyone say she can be a model. 111 00:06:01,520 --> 00:06:05,439 Once even a scout came to our school and ask your mum to work. 112 00:06:05,440 --> 00:06:07,679 I thought you made that up. 113 00:06:07,680 --> 00:06:09,919 He said I was sexier than his own daughter. 114 00:06:09,920 --> 00:06:12,599 Ah, see? Your mummy and me. 115 00:06:12,600 --> 00:06:15,719 Best friends. Spend every day together. 116 00:06:15,720 --> 00:06:18,719 But then she moved to Hong Kong to be with your daddy. 117 00:06:18,720 --> 00:06:20,399 - So... - (GASPS) 118 00:06:20,400 --> 00:06:22,319 Remember? Connie. 119 00:06:22,320 --> 00:06:26,039 This girl so terrible, so mean to both of us. 120 00:06:26,040 --> 00:06:28,559 Set fire to Aunty Rose's hair. 121 00:06:28,560 --> 00:06:31,000 Anyway, she's dead now. 122 00:06:31,680 --> 00:06:34,920 (BOTH LAUGH) 123 00:06:36,680 --> 00:06:38,599 Good night, good night. 124 00:06:38,600 --> 00:06:40,799 Parting is such sweet sorrow. 125 00:06:40,800 --> 00:06:44,240 That I shall say good night till it be morrow. 126 00:06:47,800 --> 00:06:49,719 Well, I'm off to the drama intensive now. 127 00:06:49,720 --> 00:06:51,519 But your Aunty Rose only just arrive. 128 00:06:51,520 --> 00:06:53,319 Ah, it's fine-lah! 129 00:06:53,320 --> 00:06:57,119 It's nicer if we spend time together, just us girls. 130 00:06:57,120 --> 00:06:59,479 I'm so sorry to hear about Danny. 131 00:06:59,480 --> 00:07:03,320 Oh, ha-ha. No need to pretend. I know you never liked Danny. 132 00:07:04,160 --> 00:07:07,159 You looked so pretty. Look at your necklace. 133 00:07:07,160 --> 00:07:09,600 You too! Oh, look. 134 00:07:12,680 --> 00:07:16,200 (HUBBUB, LAUGHTER) 135 00:07:19,080 --> 00:07:21,319 Melissa? Russell? 136 00:07:21,320 --> 00:07:23,080 What are you doing here? 137 00:07:23,920 --> 00:07:26,599 Beryl told me this was invite only. 138 00:07:26,600 --> 00:07:28,639 I wanted to surprise you. Isn't this amazing? 139 00:07:28,640 --> 00:07:30,039 Amazing. 140 00:07:30,040 --> 00:07:32,240 Yeah. Amazing. 141 00:07:33,320 --> 00:07:34,920 Is that Klaus? 142 00:07:36,320 --> 00:07:37,320 Hey! 143 00:07:37,321 --> 00:07:39,399 Is this an ethnic quota thing? 144 00:07:39,400 --> 00:07:41,519 Do they know he's only half Asian? 145 00:07:41,520 --> 00:07:43,640 MAN: Children! (CLAPS HANDS) 146 00:07:44,400 --> 00:07:45,560 Gather! 147 00:07:54,600 --> 00:07:56,320 Welcome... 148 00:07:57,000 --> 00:07:58,880 ...welcome... 149 00:07:59,720 --> 00:08:04,239 ...to the most difficult week of your lives. 150 00:08:04,240 --> 00:08:08,319 All of you are here because you want to be stars. 151 00:08:08,320 --> 00:08:10,440 But you know what stars are? 152 00:08:10,920 --> 00:08:12,960 Dead balls of gas. 153 00:08:13,720 --> 00:08:18,640 Or maybe you're here because you've been told something about you makes you special. 154 00:08:19,560 --> 00:08:21,440 Your medical condition. 155 00:08:22,240 --> 00:08:24,240 Your exquisite cheekbones. 156 00:08:25,160 --> 00:08:26,840 Your... 157 00:08:29,320 --> 00:08:31,079 ...face. 158 00:08:31,080 --> 00:08:32,599 What's wrong with my face? 159 00:08:32,600 --> 00:08:34,960 - I like it. - MR MALLORY: SILENCE!! 160 00:08:39,760 --> 00:08:41,800 But this week... 161 00:08:43,000 --> 00:08:45,360 ...we will break you down. 162 00:08:45,880 --> 00:08:49,079 We will purge the individuality out of you. 163 00:08:49,080 --> 00:08:53,840 By the time of the showcase, our guest director won't see you. 164 00:08:54,440 --> 00:08:56,360 They will see... 165 00:08:58,880 --> 00:09:00,520 ...actors. 166 00:09:05,680 --> 00:09:07,439 ACTORS! 167 00:09:07,440 --> 00:09:09,240 (SLAMS DOOR) 168 00:09:14,760 --> 00:09:16,080 Wow! 169 00:09:18,160 --> 00:09:20,479 Look what your Aunty Rose bought me. 170 00:09:20,480 --> 00:09:23,159 Genuine batik, handmade. 171 00:09:23,160 --> 00:09:26,079 See? Your mother so beautiful now. 172 00:09:26,080 --> 00:09:28,479 Oh. Thank you for calling your Aunty Rose. 173 00:09:28,480 --> 00:09:30,560 It's just what Mummy needed. 174 00:09:31,080 --> 00:09:32,799 Eww, that reeks. 175 00:09:32,800 --> 00:09:34,959 Asam laksa, Malaysian specialty. 176 00:09:34,960 --> 00:09:36,959 Your Aunty Rose likes it extra fishy. 177 00:09:36,960 --> 00:09:39,239 Everyone, eat, eat, eat! Ah, but first... 178 00:09:39,240 --> 00:09:41,000 ...grace. 179 00:09:41,920 --> 00:09:43,519 Dear God, 180 00:09:43,520 --> 00:09:47,359 thank you for bringing me safely to Australia via Malaysian Airlines 181 00:09:47,360 --> 00:09:50,839 and for delivering me to my best friend. 182 00:09:50,840 --> 00:09:52,479 And her beautiful children. 183 00:09:52,480 --> 00:09:53,559 Amen. 184 00:09:53,560 --> 00:09:56,879 Oh, my God, you guys, today there was this amazing exercise... 185 00:09:56,880 --> 00:10:00,039 Please help us all to return to paths of righteousness 186 00:10:00,040 --> 00:10:03,639 and lead us back into the arms of our faithful friends. 187 00:10:03,640 --> 00:10:06,599 In Jesus's name, we pray. Amen. 188 00:10:06,600 --> 00:10:07,759 Amen. 189 00:10:07,760 --> 00:10:09,039 - Amen. - Amen. 190 00:10:09,040 --> 00:10:11,479 Ai-ya, Ben, don't interrupt next time. 191 00:10:11,480 --> 00:10:13,559 Oh, it's OK. Actors. 192 00:10:13,560 --> 00:10:16,239 Always stealing the limelight. Showing off. 193 00:10:16,240 --> 00:10:18,239 It's part of the job, isn't it, ah-Ben? 194 00:10:18,240 --> 00:10:19,880 (LAUGHS) 195 00:10:22,960 --> 00:10:27,759 So your Benjamin, do you think he chooses to be like this? 196 00:10:27,760 --> 00:10:30,359 Oh, no, no, he's always liked acting. 197 00:10:30,360 --> 00:10:32,999 I think people are born that way. 198 00:10:33,000 --> 00:10:35,520 Isn't it a very risky lifestyle? 199 00:10:35,840 --> 00:10:38,559 No, no. He's a triple threat. 200 00:10:38,560 --> 00:10:42,119 Acting, costume making, clarinet playing. 201 00:10:42,120 --> 00:10:44,639 So many career options. 202 00:10:44,640 --> 00:10:47,839 But enough about us - tell me all the hot goss. 203 00:10:47,840 --> 00:10:50,319 Is there a special man in your life? 204 00:10:50,320 --> 00:10:53,200 Ai, you know, only one man for me. 205 00:10:53,840 --> 00:10:57,039 Ai-ya, you can't have sex with Jesus. 206 00:10:57,040 --> 00:10:59,399 Why you always so secretive? 207 00:10:59,400 --> 00:11:02,280 I've already had my heart broken once. 208 00:11:02,720 --> 00:11:04,760 Really? Who? 209 00:11:06,480 --> 00:11:11,039 Never mind. Let's focus on you. Much more important. 210 00:11:11,040 --> 00:11:12,560 Ohh! 211 00:11:13,520 --> 00:11:15,480 What is there to say? 212 00:11:16,520 --> 00:11:19,599 I'm an unfit mother and my marriage is a mess. 213 00:11:19,600 --> 00:11:22,280 Jo tau, Mum! Jo tau, Aunty Rose! 214 00:11:23,120 --> 00:11:25,119 Mum, have you been crying? 215 00:11:25,120 --> 00:11:27,799 Oh, no, no, no. Happy tears, happy tears. 216 00:11:27,800 --> 00:11:29,799 Mummy needs to clean her face. 217 00:11:29,800 --> 00:11:32,439 It's best if you give your mum some time. 218 00:11:32,440 --> 00:11:36,080 Sometimes adults need some peace and quiet. 219 00:11:41,960 --> 00:11:44,840 (RADIO PLAYS INDISTINCTLY) 220 00:11:47,600 --> 00:11:50,159 Mum, Mum! I had the most amazing dream. 221 00:11:50,160 --> 00:11:53,160 So, I was on Oprah Winfrey's 42-acre estate when... 222 00:11:54,560 --> 00:11:56,879 Oh, sorry. 223 00:11:56,880 --> 00:12:00,119 Jo san, ah-Ben. I pack your lunch already. 224 00:12:00,120 --> 00:12:02,559 All kinds of yummy snacks inside to keep you going. 225 00:12:02,560 --> 00:12:04,079 Thanks, Aunty Rose. 226 00:12:04,080 --> 00:12:06,199 Oh, don't be late for drama school. 227 00:12:06,200 --> 00:12:09,119 Once-in-a-lifetime opportunity, remember? 228 00:12:09,120 --> 00:12:11,199 Reach for your dreams. 229 00:12:11,200 --> 00:12:13,359 Believe in yourself! 230 00:12:13,360 --> 00:12:15,600 The sky is the limit! 231 00:12:17,200 --> 00:12:19,280 Blah, blah, blah. 232 00:12:26,520 --> 00:12:27,919 Ah, Ben? 233 00:12:27,920 --> 00:12:30,199 - Already gone. - What? 234 00:12:30,200 --> 00:12:32,919 But he never leaves without saying goodbye. 235 00:12:32,920 --> 00:12:36,800 Ai-ya, you know teenagers. They only think about themselves. 236 00:12:37,080 --> 00:12:40,439 Ah, slept in! I can't talk. I'm running late. 237 00:12:40,440 --> 00:12:42,199 You see? 238 00:12:42,200 --> 00:12:45,239 That's what kids do. They come and go. 239 00:12:45,240 --> 00:12:48,160 Until they all just go. 240 00:12:48,800 --> 00:12:52,119 But you know, even when they all leave, 241 00:12:52,120 --> 00:12:55,320 Rose will still be here for you. 242 00:12:58,280 --> 00:13:00,920 Ah, morning, ladies. 243 00:13:01,160 --> 00:13:02,639 Um... 244 00:13:02,640 --> 00:13:06,839 Rose, this is Wayne, Candy's, uh... friend. 245 00:13:06,840 --> 00:13:08,600 Fiance. 246 00:13:08,800 --> 00:13:10,120 So... 247 00:13:12,760 --> 00:13:17,479 This exercise is all about control and surrender. 248 00:13:17,480 --> 00:13:22,400 Person A, dominate, command, subjugate. 249 00:13:22,600 --> 00:13:26,439 Person B, cease to exist. 250 00:13:26,440 --> 00:13:30,599 Feel every last part of your body dilate and open. 251 00:13:30,600 --> 00:13:31,839 Oh! 252 00:13:31,840 --> 00:13:33,239 Yield! 253 00:13:33,240 --> 00:13:35,880 - Yield! - Hmm. 254 00:13:36,520 --> 00:13:38,080 - Yield! - Uh! 255 00:13:48,080 --> 00:13:51,679 Rose... did you fly in on your broomstick? 256 00:13:51,680 --> 00:13:54,599 (CHUCKLES) Danny. 257 00:13:54,600 --> 00:13:56,799 Interfering as always. 258 00:13:56,800 --> 00:13:59,840 I was invited by your son. 259 00:14:01,040 --> 00:14:02,559 (LAUGHS) 260 00:14:02,560 --> 00:14:04,920 Your plums won't help you this time. 261 00:14:06,160 --> 00:14:08,480 Our marriage is none of your business. 262 00:14:09,760 --> 00:14:15,039 You swoop in, turn my friend into a slave, and it's not my business? 263 00:14:15,040 --> 00:14:18,279 Jenny used to be so full of life. 264 00:14:18,280 --> 00:14:19,839 And then she met you. 265 00:14:19,840 --> 00:14:21,919 Easy for you to talk. 266 00:14:21,920 --> 00:14:23,639 Who have you ever taken care of? 267 00:14:23,640 --> 00:14:26,999 It's always been about you, Danny. 268 00:14:27,000 --> 00:14:30,599 Your work, your business, your children. 269 00:14:30,600 --> 00:14:32,719 Never your wife. 270 00:14:32,720 --> 00:14:35,440 She should have tossed you out years ago. 271 00:14:38,600 --> 00:14:40,159 (LAWNMOWER RUMBLES LOUDLY) 272 00:14:40,160 --> 00:14:42,199 She's not home. 273 00:14:42,200 --> 00:14:43,920 (LOUD RUMBLING CONTINUES) 274 00:14:51,840 --> 00:14:53,799 I don't think she likes me. 275 00:14:53,800 --> 00:14:55,959 - How is that even possible? - I know, right? 276 00:14:55,960 --> 00:14:58,039 She makes me feel like I'm in the way or something. 277 00:14:58,040 --> 00:15:01,080 MR MALLORY: Children! (CLAPS HANDS) Into the circle! 278 00:15:02,240 --> 00:15:07,319 ALL: (CHANT) You are nothing. You are nothing. You are nothing. 279 00:15:07,320 --> 00:15:08,839 - You are nothing. - Louder. 280 00:15:08,840 --> 00:15:10,919 (LOUDER) You are nothing! You are nothing! 281 00:15:10,920 --> 00:15:13,439 - You are nothing! You are nothing! - I'm sorry. 282 00:15:13,440 --> 00:15:14,999 - You are nothing! - Faster. 283 00:15:15,000 --> 00:15:17,199 You are nothing! You are nothing! You are nothing! 284 00:15:17,200 --> 00:15:19,439 - Why are we doing this? - You are nothing! You are nothing? 285 00:15:19,440 --> 00:15:23,639 You are nothing! You are nothing! You are nothing! You are nothing! 286 00:15:23,640 --> 00:15:25,519 - (THWACK!) - MICHELLE: Ow! 287 00:15:25,520 --> 00:15:26,599 - (THWACK!) - Oww! 288 00:15:26,600 --> 00:15:28,559 Ow! Hit softer! 289 00:15:28,560 --> 00:15:30,919 TAMMY: (SIGHS) This is the softest I can hit. 290 00:15:30,920 --> 00:15:33,279 All this must be taking its toll on you. 291 00:15:33,280 --> 00:15:34,280 - (THWACK!) - (SQUEALS) 292 00:15:34,281 --> 00:15:36,599 You know, I've been thinking. 293 00:15:36,600 --> 00:15:39,079 You should go on a holiday. 294 00:15:39,080 --> 00:15:42,639 I can't go on a holiday now, not with everything happening. 295 00:15:42,640 --> 00:15:44,879 And the kids. How could I afford to go? 296 00:15:44,880 --> 00:15:47,999 Ai, poor Jenny. You haven't been on a holiday for so long, 297 00:15:48,000 --> 00:15:50,359 you don't even remember what a holiday is. 298 00:15:50,360 --> 00:15:52,839 No kids. No housework. 299 00:15:52,840 --> 00:15:56,319 Just time to relax, get perspective. 300 00:15:56,320 --> 00:15:59,719 Think about all the bad choices you made in your life. 301 00:15:59,720 --> 00:16:01,719 We could go together. 302 00:16:01,720 --> 00:16:03,879 Ha! What do you think, huh? 303 00:16:03,880 --> 00:16:05,359 - Are you kidding me? - (LAUGHS) 304 00:16:05,360 --> 00:16:07,639 How is that even legal? 305 00:16:07,640 --> 00:16:09,439 - Ow! - Oh, girls... 306 00:16:09,440 --> 00:16:10,919 Ooh! 307 00:16:10,920 --> 00:16:12,559 - (LAUGHS) - (GROANS) 308 00:16:12,560 --> 00:16:14,559 This country is disgusting. 309 00:16:14,560 --> 00:16:16,479 Ai-ya, it's just a shirt. 310 00:16:16,480 --> 00:16:19,280 If this was Malaysia, the manager would be flogged. 311 00:16:20,520 --> 00:16:22,519 The cake wasn't my idea. 312 00:16:22,520 --> 00:16:25,880 It's fine. I shouldn't have made such a big deal of it. 313 00:16:26,600 --> 00:16:29,400 (ALARM BEEPS) 314 00:16:30,120 --> 00:16:31,520 Ma'am! 315 00:16:31,880 --> 00:16:35,160 It was inappropriate, it was gross... 316 00:16:35,920 --> 00:16:38,200 Not that boobs are gross. Your boobs are... 317 00:16:38,240 --> 00:16:41,040 - OK, we don't need to talk about my boobs... - Andrew! 318 00:16:41,680 --> 00:16:43,200 Ah! 319 00:16:45,160 --> 00:16:46,560 Mum... 320 00:16:46,920 --> 00:16:48,919 When are you coming home? 321 00:16:48,920 --> 00:16:53,279 I change. I'm not embarrassing anymore, I promise. Oh, Andrew! 322 00:16:53,280 --> 00:16:55,279 Ma'am, you'll have to pay for that top. 323 00:16:55,280 --> 00:16:56,359 Huh? No, no. Andrew... 324 00:16:56,360 --> 00:16:59,159 - Mum, we'll talk later, OK? - Andrew! 325 00:16:59,160 --> 00:17:01,320 Call me, OK? 326 00:17:01,720 --> 00:17:03,440 Call me! 327 00:17:05,560 --> 00:17:08,279 He treats me like I pooed my pants in front of his friends. 328 00:17:08,280 --> 00:17:11,159 What will happen when I'm 90 and actually poo my pants? 329 00:17:11,160 --> 00:17:13,999 You are too good for this family. 330 00:17:14,000 --> 00:17:17,519 These children are so ungrateful. 331 00:17:17,520 --> 00:17:19,480 After all you've done for them. 332 00:17:19,840 --> 00:17:21,319 As for Danny... 333 00:17:21,320 --> 00:17:23,279 I think he feels sorry. 334 00:17:23,280 --> 00:17:26,600 I don't see Danny here apologising. 335 00:17:28,400 --> 00:17:30,479 You need time out. 336 00:17:30,480 --> 00:17:33,960 From the children. From Danny. 337 00:17:35,360 --> 00:17:37,480 Come with me. 338 00:17:40,520 --> 00:17:44,759 There's a spa and a sauna, and the whole thing is ladies only. 339 00:17:44,760 --> 00:17:47,120 What about my showcase? You're gonna miss it. 340 00:17:47,160 --> 00:17:52,559 - Can Wayne stay while you're gone? - Did you know orang-utans eat their poo, throw it up then eat it again? 341 00:17:52,560 --> 00:17:54,879 Oh, but you've always been there. 342 00:17:54,880 --> 00:17:57,039 You've never missed any of my big moments. 343 00:17:57,040 --> 00:17:58,959 If you've all finished talking, 344 00:17:58,960 --> 00:18:01,600 maybe you should listen to what your mother needs for once. 345 00:18:02,760 --> 00:18:06,599 Of course Mummy's sad she's going to miss your show, but you're 14 now. 346 00:18:06,600 --> 00:18:09,719 But this could well be the pivotal moment of my career. 347 00:18:09,720 --> 00:18:12,359 The director's from Brisbane. Brisbane! 348 00:18:12,360 --> 00:18:13,839 What monologue are you doing? 349 00:18:13,840 --> 00:18:16,679 Nicole Kidman as Virginia Woolf in 'The Hours'. 350 00:18:16,680 --> 00:18:19,239 Oh. You'll be great, like always. 351 00:18:19,240 --> 00:18:22,080 Plus, Mummy's subscribed to your YouTube channel, remember? 352 00:18:33,720 --> 00:18:35,439 MELISSA: Can you see her? 353 00:18:35,440 --> 00:18:37,560 - She's here. - Oh, my God. 354 00:18:39,000 --> 00:18:41,199 Ursula Vandenblock. 355 00:18:41,200 --> 00:18:42,959 Vandenberg. 356 00:18:42,960 --> 00:18:44,479 No big deal, Klaus. 357 00:18:44,480 --> 00:18:47,159 She's just the most important experimental theatre director 358 00:18:47,160 --> 00:18:48,840 in all of Brisbane! 359 00:18:53,080 --> 00:18:54,879 Is everything OK? 360 00:18:54,880 --> 00:18:56,800 My mum isn't here. 361 00:18:57,640 --> 00:18:59,759 - Why? What's happened? - Nothing's happened. 362 00:18:59,760 --> 00:19:01,719 She's just gone on holidays with her best friend. 363 00:19:01,720 --> 00:19:03,359 But Jenny's obsessed with you. 364 00:19:03,360 --> 00:19:05,360 It's so out of character. 365 00:19:06,480 --> 00:19:08,400 What's changed? 366 00:19:11,200 --> 00:19:12,359 Aunty Rose? 367 00:19:12,360 --> 00:19:15,319 It's nicer if we spend time together, just us girls. 368 00:19:15,320 --> 00:19:18,440 Sometimes adults need some peace and quiet. 369 00:19:19,080 --> 00:19:22,799 Come with me. (VOICE ECHOES) 370 00:19:22,800 --> 00:19:24,560 Rose. 371 00:19:30,000 --> 00:19:31,439 Yes! 372 00:19:31,440 --> 00:19:34,120 You need to come over, now! 373 00:19:38,840 --> 00:19:40,919 - Mwah! - Don't forget to call us when you get there. 374 00:19:40,920 --> 00:19:44,039 Alright, OK. And if Michelle has any more bruises when I get back, 375 00:19:44,040 --> 00:19:45,559 I'm blaming you. 376 00:19:45,560 --> 00:19:47,599 It's not my fault she has bad circulation. 377 00:19:47,600 --> 00:19:51,240 Hey, time to go. If we miss this flight, we lose our money. 378 00:19:52,440 --> 00:19:54,679 Nooo! 379 00:19:54,680 --> 00:19:57,280 - Huh? - No-one's going anywhere! 380 00:20:00,600 --> 00:20:03,599 Don't you see? Rose doesn't want our family back together. 381 00:20:03,600 --> 00:20:06,159 She hates Dad. She probably hates all of us. 382 00:20:06,160 --> 00:20:10,760 She just wants Mum all to herself because she's... obsessed with her. 383 00:20:11,720 --> 00:20:14,279 (CHUCKLES AWKWARDLY) 384 00:20:14,280 --> 00:20:16,360 Ah, Ben. 385 00:20:16,680 --> 00:20:20,360 All your funny stories. 386 00:20:21,000 --> 00:20:22,919 Andrew! 387 00:20:22,920 --> 00:20:25,239 What, suddenly all your children are here for you now? 388 00:20:25,240 --> 00:20:26,959 - You've come home? - ANDREW: Yeah. 389 00:20:26,960 --> 00:20:29,000 I mean... no, I mean... 390 00:20:29,960 --> 00:20:33,159 I'm not moving back home. But I wanted... 391 00:20:33,160 --> 00:20:35,040 I wanted to say that... 392 00:20:35,160 --> 00:20:39,320 ...I'm sorry that I overreacted about... 393 00:20:40,040 --> 00:20:42,000 ...the tit cake. 394 00:20:45,880 --> 00:20:48,000 And I love you, Mum. 395 00:20:51,040 --> 00:20:54,799 Maybe this was a bad idea. I should stay to sort things out. 396 00:20:54,800 --> 00:20:57,120 Sort things out? 397 00:20:58,960 --> 00:21:02,679 You've had 20 years to sort things out! 398 00:21:02,680 --> 00:21:05,079 - Rose, that's not fair. - Oh, not fair? 399 00:21:05,080 --> 00:21:06,519 Not fair? 400 00:21:06,520 --> 00:21:09,999 I told you years ago that marrying Danny was a bad idea, 401 00:21:10,000 --> 00:21:11,879 and these children prove it. 402 00:21:11,880 --> 00:21:14,719 You needed help, and where is everyone? 403 00:21:14,720 --> 00:21:16,919 Look at them all. 404 00:21:16,920 --> 00:21:19,079 This one is a harlot. 405 00:21:19,080 --> 00:21:21,559 - What's a harlot? - This one's a selfish runaway. 406 00:21:21,560 --> 00:21:23,999 This one, I can't tell if it's boy or girl. 407 00:21:24,000 --> 00:21:27,880 And this one, I saw her yesterday eating her own... 408 00:21:28,880 --> 00:21:30,200 (WHISPERS) It's OK. 409 00:21:30,800 --> 00:21:32,279 And Ben... 410 00:21:32,280 --> 00:21:36,399 Ben... is what, exactly? 411 00:21:36,400 --> 00:21:38,880 Yeah, what? 412 00:21:41,120 --> 00:21:44,039 You are going to choose your hopeless children 413 00:21:44,040 --> 00:21:45,800 over your best friend? 414 00:21:47,440 --> 00:21:49,719 It could be like before. 415 00:21:49,720 --> 00:21:53,839 You and me, before you made all these mistakes. 416 00:21:53,840 --> 00:21:56,599 They're not mistakes! 417 00:21:56,600 --> 00:21:59,759 Well, except for Michelle. I should have had my tubes tied earlier. 418 00:21:59,760 --> 00:22:01,920 - Hey! - But you know what? 419 00:22:02,600 --> 00:22:05,080 They're my mistakes. 420 00:22:05,760 --> 00:22:08,399 Fine! You're crazy! 421 00:22:08,400 --> 00:22:10,959 But don't call me when it all falls apart! 422 00:22:10,960 --> 00:22:12,640 Oh, I won't! 423 00:22:14,320 --> 00:22:16,120 You break my heart again! 424 00:22:30,000 --> 00:22:33,640 But if it is a choice between Richmond and death... 425 00:22:35,280 --> 00:22:37,440 ...I choose death. 426 00:22:41,360 --> 00:22:43,999 And then she puts rocks in her dress and drowns herself. 427 00:22:44,000 --> 00:22:45,559 - Ohh! (LAUGHS) - (APPLAUSE) 428 00:22:45,560 --> 00:22:47,240 Bravo! 429 00:22:48,480 --> 00:22:49,799 Mum! 430 00:22:49,800 --> 00:22:53,239 Oh, sorry. Mummy's just so happy. 431 00:22:53,240 --> 00:22:56,199 Both of my boys back home again. 432 00:22:56,200 --> 00:22:58,199 Your daughters are right here. 433 00:22:58,200 --> 00:23:00,999 And if this was in China, you would have been drowned in a river, 434 00:23:01,000 --> 00:23:02,719 just like Virginia. 435 00:23:02,720 --> 00:23:06,079 Ai-ya, Mummy loves all of her children equally. 436 00:23:06,080 --> 00:23:08,760 You know I'm not moving back in, right? 437 00:23:09,240 --> 00:23:11,679 - Not yet, anyway. - (SIZZLING) 438 00:23:11,680 --> 00:23:13,520 (GASPS) Oh, my goodness! 439 00:23:20,040 --> 00:23:21,919 I didn't do it. 440 00:23:21,920 --> 00:23:24,560 - (ALL LAUGH) - Sure. 441 00:23:26,120 --> 00:23:30,000 - (ALARM BEEPS SHRILLY) - (ALL SQUEAL) 442 00:23:33,320 --> 00:23:35,919 Save the date? For what? 443 00:23:35,920 --> 00:23:38,240 My wedding. To Wayne. 444 00:23:38,760 --> 00:23:42,039 Hey, hey, hey, hey. It's a surprise. 445 00:23:42,040 --> 00:23:44,319 It's something for your mother. 446 00:23:44,320 --> 00:23:47,240 - Happy anniversary. - You too. 447 00:23:48,480 --> 00:23:50,359 Oh, my God! 448 00:23:50,360 --> 00:23:52,520 What are you doing? 449 00:23:52,570 --> 00:23:57,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.