All language subtitles for The Family Law s01e03 Asians Gone Wild.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,940 --> 00:00:06,340 A full-time mum with five kids. Cooking, cleaning. 2 00:00:06,540 --> 00:00:09,980 You know that woman locked in the basement in Austria? 3 00:00:10,180 --> 00:00:11,610 Jenny can relate. 4 00:00:11,660 --> 00:00:15,340 I've tried my best, but Mum and Dad don't exactly make it easy. 5 00:00:17,540 --> 00:00:19,330 Will this take long? 6 00:00:19,380 --> 00:00:21,930 Things were fine until Mum lost it. 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,650 Now Dad's basically homeless thanks to her. 8 00:00:24,700 --> 00:00:27,250 Thank God I've got my career to focus on. 9 00:00:27,300 --> 00:00:29,490 You know, I called my agent seven times 10 00:00:29,540 --> 00:00:31,130 and she hasn't called back once. 11 00:00:31,180 --> 00:00:33,130 Mum and Dad just don't get it. 12 00:00:33,180 --> 00:00:38,620 Love is supposed to be like fireworks and explosions. 13 00:00:42,540 --> 00:00:45,480 Mum and Dad always scream at each other. 14 00:00:45,900 --> 00:00:49,700 That's normal... isn't it? 15 00:00:51,980 --> 00:00:55,700 So, first of all, thank goodness someone took the initiative 16 00:00:55,900 --> 00:00:57,850 to seek outside help for this family. 17 00:00:57,900 --> 00:01:00,330 - Thank you. - Here's what I hear. 18 00:01:00,380 --> 00:01:02,450 All of you need things from each other 19 00:01:02,500 --> 00:01:05,540 but clearly lack the capacity to communicate those needs. 20 00:01:05,740 --> 00:01:07,250 So let me do it for you. 21 00:01:07,300 --> 00:01:08,850 Ah, excuse me, Miss... 22 00:01:08,900 --> 00:01:11,860 Ms. And Danny, don't interrupt. 23 00:01:12,060 --> 00:01:15,380 Lesson one -- when a woman talks, you listen. 24 00:01:16,580 --> 00:01:20,080 I'm sorry, I wasn't aware that I was making a joke. 25 00:01:20,340 --> 00:01:22,330 Danny, the children need you. 26 00:01:22,380 --> 00:01:24,850 Jenny, you need you-time again 27 00:01:25,020 --> 00:01:28,050 and to see Danny be an engaged, attentive father. 28 00:01:28,100 --> 00:01:30,170 So, as an experiment from now on, 29 00:01:30,220 --> 00:01:33,340 Danny will take the children on Saturdays by himself. 30 00:01:33,540 --> 00:01:35,930 Oh, no, no, no, no. Saturday's not good for me. 31 00:01:35,980 --> 00:01:39,220 - My workers need me... - Your employees will be fine. 32 00:01:40,060 --> 00:01:42,200 As for your children... 33 00:01:44,180 --> 00:01:46,340 .. and your marriage... 34 00:01:48,060 --> 00:01:51,380 But Danny's never been alone with the kids before. 35 00:01:51,580 --> 00:01:55,380 Don't you think now is the perfect time to address that? 36 00:02:02,780 --> 00:02:05,780 She was really mean. It was like she didn't even care. 37 00:02:05,980 --> 00:02:08,810 She's my new role model, plus, she gave me all these exercises 38 00:02:08,860 --> 00:02:10,530 to help with nerves for auditions. 39 00:02:10,580 --> 00:02:12,530 Oh, my God! Did Beryl call you too? 40 00:02:12,580 --> 00:02:15,100 What? When did Beryl call you? 41 00:02:16,060 --> 00:02:17,810 Oh, nothing. It's stupid. 42 00:02:17,860 --> 00:02:20,600 Melissa, what are you talking about? 43 00:02:22,420 --> 00:02:24,560 Beryl got me a TV role. 44 00:02:25,620 --> 00:02:27,450 I'm going to play an assault victim 45 00:02:27,500 --> 00:02:30,440 who's had her legs broken with a crowbar! 46 00:02:31,740 --> 00:02:33,900 That is so cool. 47 00:02:36,100 --> 00:02:38,460 Ben, you're hurting me. 48 00:02:51,900 --> 00:02:55,260 Oh, sweetie, don't take it too personally. 49 00:02:55,460 --> 00:02:59,220 It's just that Melissa's very unusual. 50 00:02:59,420 --> 00:03:01,090 But you said I was unusual too. 51 00:03:01,140 --> 00:03:03,010 It's true, it's true. 52 00:03:03,060 --> 00:03:05,250 But there's something else about Melissa 53 00:03:05,300 --> 00:03:08,050 that makes her very attractive to directors. 54 00:03:08,100 --> 00:03:11,740 She has this special trick. 55 00:03:11,940 --> 00:03:13,690 I wish I had it. 56 00:03:13,740 --> 00:03:15,340 Have a watch. 57 00:03:17,300 --> 00:03:19,660 What are you saying, doctor? 58 00:03:19,860 --> 00:03:22,420 That I'll never walk again? 59 00:03:28,020 --> 00:03:32,340 Melissa gets the waterworks going every time, on cue. 60 00:03:32,540 --> 00:03:34,180 It's a gift. 61 00:03:34,380 --> 00:03:38,420 If you can do that, you'll go far. 62 00:03:56,660 --> 00:03:59,820 - What's wrong, another anal fissure? - That only happened once. 63 00:04:00,020 --> 00:04:02,650 - What about the Big Bottle? - Gay. 64 00:04:02,700 --> 00:04:04,410 Ooh, how about the hedge maze? 65 00:04:04,460 --> 00:04:07,700 Ah... you kidding? You remember the fire? 66 00:04:07,900 --> 00:04:10,250 All the people got trapped inside and died. 67 00:04:10,300 --> 00:04:12,770 Everyone did say that maze was too complicated. 68 00:04:12,820 --> 00:04:14,250 These are all terrible. 69 00:04:14,300 --> 00:04:17,170 Why do 'gweilo' like big things so much? 70 00:04:17,220 --> 00:04:20,220 Big Potato, Big Wombat, Big Clam. 71 00:04:20,420 --> 00:04:23,500 Don't worry Dad. Wherever we go, I'm sure it'll be awesome. 72 00:04:23,700 --> 00:04:25,300 Except that. 73 00:04:27,580 --> 00:04:29,450 Tam, put on your sunscreen! 74 00:04:29,500 --> 00:04:31,730 Your dad is gonna be here in two seconds. 75 00:04:31,780 --> 00:04:33,890 So, Mum, if Beryl calls the landline, 76 00:04:33,940 --> 00:04:35,570 tell her I'm out and to SMS me instead. 77 00:04:35,620 --> 00:04:37,570 Oh, and get her to call if it's important. 78 00:04:37,620 --> 00:04:39,050 Mum, did you hear me? 79 00:04:39,100 --> 00:04:42,090 Tam! Put your balls away! You want Mummy in a wheelchair? 80 00:04:42,140 --> 00:04:43,170 Mum! 81 00:04:43,220 --> 00:04:46,300 Yes. Yes, SMS, call. 82 00:04:46,500 --> 00:04:47,930 Why am I in trouble? 83 00:04:47,980 --> 00:04:50,890 Michelle hasn't even cleaned up her stupid guinea pig. 84 00:04:50,940 --> 00:04:53,050 Mum, Mum, Mum, it's happening again! 85 00:04:53,100 --> 00:04:54,530 Oh, you're too excited. 86 00:04:54,580 --> 00:04:56,850 OK. Oh, you're getting blood all over your dress. 87 00:04:56,900 --> 00:04:58,900 Eww! Eww, gross, Mum! 88 00:04:59,100 --> 00:05:00,730 - Daddy's here! - No fighting. 89 00:05:00,780 --> 00:05:02,460 Dad! 90 00:05:02,660 --> 00:05:04,770 Where're we going? Where're we going? Where're we going? 91 00:05:04,820 --> 00:05:06,370 OK, just wait a minute. 92 00:05:06,420 --> 00:05:08,370 Promise me you won't let the kids out of your sight, 93 00:05:08,420 --> 00:05:09,530 especially the girls. 94 00:05:09,580 --> 00:05:12,050 - Mum, I'm not a baby. - Yeah, I'm 10. 95 00:05:12,100 --> 00:05:15,130 Ai, when my friend was 10, she was kidnapped off the streets 96 00:05:15,180 --> 00:05:17,610 and sold into child labour in China. 97 00:05:17,660 --> 00:05:19,930 I still think of her every time I see a smartphone. 98 00:05:19,980 --> 00:05:22,780 The kids are not gonna get kidnapped. 99 00:05:26,300 --> 00:05:28,340 Bye, darling. 100 00:05:29,780 --> 00:05:32,580 - Oh, here we go. - Have a great day. 101 00:05:35,300 --> 00:05:37,660 How are they even breathing? 102 00:05:37,860 --> 00:05:40,380 OK, OK -- let's go. 103 00:05:40,580 --> 00:05:42,010 OK, come on. Everybody in. 104 00:05:42,060 --> 00:05:43,490 Hi, Mum! Hi, Dad! 105 00:05:43,540 --> 00:05:45,100 Hey, Daddy! 106 00:05:45,620 --> 00:05:46,760 OK. 107 00:05:53,020 --> 00:05:54,450 Where are we going, Dad? 108 00:05:54,500 --> 00:05:55,700 Bye. 109 00:06:24,900 --> 00:06:28,300 Oh, doll, when was the last time you had your hair treated? 110 00:06:28,500 --> 00:06:32,780 After Tammy was born, before my baby Michelle. Maybe ten years. 111 00:06:32,980 --> 00:06:36,020 Oh, no, no, no, no, no! 112 00:06:36,220 --> 00:06:39,340 Sweetie, that's a hate crime to your hair. 113 00:06:39,540 --> 00:06:42,370 Oh, no, no, no! That's having five children. 114 00:06:42,420 --> 00:06:44,020 Oh, get you! 115 00:06:44,220 --> 00:06:47,060 Well, this is you-time now. 116 00:06:47,260 --> 00:06:49,210 Would you like the massage chair on? 117 00:06:49,260 --> 00:06:51,930 - No... - Oh, of course you would. 118 00:07:03,260 --> 00:07:05,200 - Jenny! - Ah-Jun! 119 00:07:06,340 --> 00:07:08,700 Aunty... Aunty. 120 00:08:04,980 --> 00:08:06,900 Not so fun. 121 00:08:27,860 --> 00:08:29,820 We're back! 122 00:08:30,020 --> 00:08:31,660 Hello! 123 00:08:31,860 --> 00:08:33,650 See? Everyone back in one piece. 124 00:08:33,700 --> 00:08:35,530 - Hey, Mum. - You took them to Beeworld? 125 00:08:35,580 --> 00:08:37,850 We saw a girl get stung and nearly die. 126 00:08:37,900 --> 00:08:39,810 It was just a seizure. 127 00:08:39,860 --> 00:08:42,530 Did Beryl call? My phone went flat. 128 00:08:43,100 --> 00:08:44,450 Hey, future husband. 129 00:08:44,500 --> 00:08:47,010 - Yes, I missed you too... - Dad got this for you. 130 00:08:47,060 --> 00:08:50,860 Ohh! So you didn't just sleep in the car? 131 00:08:51,060 --> 00:08:52,090 No, I... 132 00:08:52,140 --> 00:08:53,570 Dad came with us on everything. 133 00:08:53,620 --> 00:08:55,930 The Bee Slide, the Bee Train, the Bee Coaster. 134 00:08:55,980 --> 00:08:57,890 Yeah, I was surprised. It actually wasn't shit. 135 00:08:57,940 --> 00:09:00,010 OK, Daddy off to work. 136 00:09:00,060 --> 00:09:01,740 Bye! 137 00:09:04,340 --> 00:09:06,330 OK, chop-chop! Time for shower. 138 00:09:06,380 --> 00:09:08,720 Otherwise you'll grow worms. 139 00:09:08,780 --> 00:09:10,220 OK, bye. 140 00:09:12,620 --> 00:09:15,090 And everything was OK? The girls didn't fight? 141 00:09:15,140 --> 00:09:17,930 Ah, no, except who got to sit with Daddy on the Bee Coaster. 142 00:09:17,980 --> 00:09:19,330 We had fun. 143 00:09:19,380 --> 00:09:22,700 Oh, sounds good. Fun Dad. 144 00:09:24,180 --> 00:09:25,730 OK, OK. Bye. 145 00:09:25,780 --> 00:09:28,100 Ohh... oh. Bye. 146 00:09:28,300 --> 00:09:29,580 Bye. 147 00:09:33,060 --> 00:09:34,700 Mum! 148 00:09:34,900 --> 00:09:36,100 Mum! 149 00:09:36,300 --> 00:09:37,410 Mum! 150 00:09:37,460 --> 00:09:38,570 Mum! 151 00:09:38,620 --> 00:09:41,130 You were supposed to put it in the cage outside! 152 00:09:41,180 --> 00:09:42,890 This was my only sports bra! 153 00:09:42,940 --> 00:09:44,410 We can get a new one tomorrow. 154 00:09:44,460 --> 00:09:47,450 As if you need a sports bra anyway! You don't even have tits. 155 00:09:47,500 --> 00:09:48,780 What? 156 00:09:48,980 --> 00:09:50,570 You're going to kill Buttons! 157 00:09:50,620 --> 00:09:53,360 Girls! Stop fighting! Stop fighting! 158 00:09:56,940 --> 00:09:58,740 Mum, are you OK? 159 00:10:03,740 --> 00:10:07,260 Why am I in trouble? I didn't even do anything wrong! 160 00:10:08,620 --> 00:10:11,660 - Tam, I'm sorry... - I wish Dad had kicked you out! 161 00:10:16,380 --> 00:10:17,980 Ah... Mum? 162 00:10:18,660 --> 00:10:21,060 I think your eggs are boiled. 163 00:10:46,500 --> 00:10:50,340 Gogo, have you seen my man-sarong? These shorts are chafing. 164 00:10:52,180 --> 00:10:54,490 Oh, we could totally tell Dad to take us here next. 165 00:10:54,540 --> 00:10:57,210 Yeah, I've told Dad the same thing. 166 00:11:01,860 --> 00:11:04,500 - Ugh. - What's wrong with you? 167 00:11:04,700 --> 00:11:06,380 This. 168 00:11:08,260 --> 00:11:10,050 What the hell! Is Melissa OK? 169 00:11:10,100 --> 00:11:12,610 She's better than OK. It's her first day on set. 170 00:11:12,660 --> 00:11:14,170 Whoa, that's really messed up. 171 00:11:14,220 --> 00:11:16,020 Tell me about it. 172 00:11:20,060 --> 00:11:22,820 Hello? Miss Streep? 173 00:11:23,020 --> 00:11:24,770 Mum's always on her side, 174 00:11:24,820 --> 00:11:27,620 even if I haven't done anything wrong. 175 00:11:28,900 --> 00:11:32,140 So when Michelle can't even control her gross rat 176 00:11:32,340 --> 00:11:35,210 I'm the one Mum yells at. It's so unfair. 177 00:11:35,260 --> 00:11:37,770 You know your Mum doesn't always make sense. 178 00:11:37,820 --> 00:11:42,140 All she does is nag and shout all the time. Boring. 179 00:11:45,580 --> 00:11:48,100 "Wear this dress! No respect! 180 00:11:48,300 --> 00:11:50,890 "Where did all of Michelle's bruises come from?" 181 00:11:50,940 --> 00:11:53,540 Blah, blah, blah. I hate her. 182 00:11:53,740 --> 00:11:56,050 Look, how about we go somewhere this week? 183 00:11:56,100 --> 00:11:59,090 We don't have to wait till the weekend. You're on holidays. 184 00:11:59,140 --> 00:12:00,680 Like where? 185 00:12:01,180 --> 00:12:03,020 Mmm... the zoo? 186 00:12:04,500 --> 00:12:06,780 Oh, what was that? 187 00:12:08,380 --> 00:12:11,900 Michelle! I know you're listening! 188 00:12:12,100 --> 00:12:15,580 Mum, Beryl just called! I've got an audition! 189 00:12:15,780 --> 00:12:16,920 Oh! 190 00:12:18,620 --> 00:12:20,290 Oh, that's great. 191 00:12:20,340 --> 00:12:22,280 I have to call Dad! 192 00:12:32,220 --> 00:12:34,130 OK, I gotta go. Goodbye. 193 00:12:34,180 --> 00:12:35,450 OK, kids! 194 00:12:35,500 --> 00:12:38,240 "With plans starting at $35 a year." 195 00:12:38,340 --> 00:12:41,540 How come Wayne can't come? Hello! He's family now. 196 00:12:43,980 --> 00:12:46,090 - I heard that! - ".. per month." 197 00:12:46,140 --> 00:12:48,770 - What's the audition for again? - Health insurance. 198 00:12:48,820 --> 00:12:50,290 They're looking for people 199 00:12:50,340 --> 00:12:52,690 who look "significantly physically compromised". 200 00:12:52,740 --> 00:12:54,370 Beryl thought of me first. 201 00:12:54,420 --> 00:12:55,820 Oh, yuck. 202 00:12:55,940 --> 00:12:57,080 Oh! 203 00:12:57,220 --> 00:12:59,820 How much deodorant did you put on? 204 00:13:00,300 --> 00:13:02,050 Everybody ready? 205 00:13:02,100 --> 00:13:04,700 "I was basically left for dead..." 206 00:13:07,820 --> 00:13:09,490 Mummy's coming too! 207 00:13:09,540 --> 00:13:10,980 Why? 208 00:13:11,180 --> 00:13:15,140 Ai-ya, when was the last time we all spent quality time together? 209 00:13:15,340 --> 00:13:17,410 What happened to you-time? 210 00:13:17,460 --> 00:13:20,580 Children, animals. What could be more Jenny? 211 00:13:20,780 --> 00:13:22,420 Or more fun? 212 00:13:23,780 --> 00:13:25,920 Don't hit your own car! 213 00:13:27,180 --> 00:13:32,020 You smell like a fancy toilet. What's going on? 214 00:13:38,340 --> 00:13:40,140 OK, shhh! 215 00:13:42,540 --> 00:13:44,130 "When she has a newborn, 216 00:13:44,180 --> 00:13:47,220 "the koala produces special faeces from her anus called 'pap' 217 00:13:47,420 --> 00:13:50,160 "which the joey licks from her fur." 218 00:13:50,220 --> 00:13:53,260 Can you imagine if people fed babies with their butts? 219 00:13:54,100 --> 00:13:55,900 Hey, wait for me! 220 00:13:57,180 --> 00:14:00,100 - Isn't this nice? - Yeah, nice. 221 00:14:01,420 --> 00:14:03,130 OK, who want a drink? 222 00:14:03,180 --> 00:14:04,920 Oh, thanks Dad. 223 00:14:07,140 --> 00:14:08,690 Tam, Tam, Tam! 224 00:14:08,740 --> 00:14:11,690 - That looks like fun, hey? - Yeah. Sure. 225 00:14:11,740 --> 00:14:14,100 - Fun. - Wait, wait, wait! 226 00:14:17,740 --> 00:14:22,020 Get your koala photos! Soft and furry! 227 00:14:22,620 --> 00:14:24,740 Touch and stroke me! 228 00:14:25,500 --> 00:14:26,730 Andrew! 229 00:14:26,780 --> 00:14:30,860 Heidi. Didn't know you worked here. 230 00:14:34,260 --> 00:14:36,660 "With plans starting at $35." 231 00:14:36,860 --> 00:14:41,980 "With PLANS starting at $35." "With plans STARTING..." 232 00:14:42,180 --> 00:14:43,940 Ah-Ben... 233 00:14:45,020 --> 00:14:49,260 What is going on with your mum? She's acting weird. 234 00:14:49,460 --> 00:14:53,300 Dad, you are talking about Mum. But it's a good thing. 235 00:14:53,500 --> 00:14:56,450 We're all together like one big family. It's working. 236 00:14:56,500 --> 00:14:59,100 Just keep doing what you're doing. 237 00:15:00,260 --> 00:15:01,290 Hey, kids! 238 00:15:01,340 --> 00:15:04,420 - "With plans starting AT $35." - Let's go see the golden possum. 239 00:15:04,620 --> 00:15:06,500 Look, look! Look! 240 00:15:06,700 --> 00:15:09,700 I'm the mummy wallaby, and you can all be my baby wallabies 241 00:15:09,900 --> 00:15:12,980 because you come from my big, furry... 242 00:15:13,180 --> 00:15:15,340 Alright, take a picture. 243 00:15:15,540 --> 00:15:16,940 .. pouch. 244 00:15:23,100 --> 00:15:25,450 With a wingspan of about two metres, 245 00:15:25,500 --> 00:15:27,210 the white-bellied sea eagle 246 00:15:27,260 --> 00:15:30,050 is one of Australia's largest birds of prey. 247 00:15:30,100 --> 00:15:33,090 Now, these mighty birds eat fish, other birds, 248 00:15:33,140 --> 00:15:36,980 turtles and small mammals, and that of course includes naughty children. 249 00:15:43,700 --> 00:15:45,330 Hey, hey -- question. 250 00:15:45,380 --> 00:15:49,020 If you had to pick, who would you say is more fun? Mummy or Daddy? 251 00:15:49,220 --> 00:15:52,340 - What? - If you had to choose. 252 00:15:52,540 --> 00:15:55,060 Mum, it's not a competition. 253 00:15:55,260 --> 00:15:57,730 How do you know? Always start like this. 254 00:15:57,780 --> 00:16:00,650 First Beeworld, then the zoo, then Singapore, 255 00:16:00,700 --> 00:16:03,010 then Mummy all alone, eating boiled eggs. 256 00:16:03,060 --> 00:16:04,650 What are you talking about? 257 00:16:04,700 --> 00:16:06,690 Dad's only doing what the counsellor told him to. 258 00:16:06,740 --> 00:16:09,450 He's just trying to be Fun Dad and brainwash you. 259 00:16:09,500 --> 00:16:11,610 Mum, if you talked to Dad properly, you'd see that... 260 00:16:11,660 --> 00:16:13,020 Shh! 261 00:16:22,060 --> 00:16:24,730 - You two take the first buggy. - Oh, no, I'll go with Tam. 262 00:16:24,780 --> 00:16:27,410 We're going to miss out on Koalas Live if we go on! 263 00:16:27,460 --> 00:16:29,730 Dad already said he was coming on this with me. 264 00:16:29,780 --> 00:16:31,610 What about mummy-daughter bondage time? 265 00:16:31,660 --> 00:16:33,250 Oh, we've got two here! 266 00:16:33,300 --> 00:16:35,690 I'll take Michelle. You two get on the buggy and talk. 267 00:16:35,740 --> 00:16:37,010 About stuff! 268 00:16:37,060 --> 00:16:39,210 Buckle up, ladies and gents. You're right to go. 269 00:16:39,260 --> 00:16:41,050 - Oh, no... - See you guys soon. 270 00:16:41,100 --> 00:16:43,500 - Okay, alright, bye. - Bye! 271 00:16:47,220 --> 00:16:49,650 Um, I'll meet you guys back here. 272 00:16:49,700 --> 00:16:50,970 Where are you going? 273 00:16:51,020 --> 00:16:52,770 I'm seeing someone for lunch. 274 00:16:52,820 --> 00:16:55,380 Ooooh! 275 00:16:55,900 --> 00:16:57,900 Brother's growing up. 276 00:16:59,100 --> 00:17:00,770 - Ready? - See you, guys. 277 00:17:00,820 --> 00:17:03,020 Out of the way, Michelle. 278 00:17:04,620 --> 00:17:06,560 "I was basically..." 279 00:17:08,300 --> 00:17:11,700 Let's wait here. This way we'll be in the front row for the next show. 280 00:17:12,740 --> 00:17:14,450 Can't we just come back? 281 00:17:14,500 --> 00:17:19,180 Mish, I've only got 2 hours and 47 minutes before my audition. 282 00:17:19,380 --> 00:17:21,420 I need to focus. 283 00:17:21,620 --> 00:17:24,740 "After the accident, I was basically left for dead." 284 00:17:24,940 --> 00:17:27,090 San-go, Platypus Pond is just over there... 285 00:17:27,140 --> 00:17:30,420 "But thanks to SupaHealth Private, I've never felt so alive!" 286 00:17:31,500 --> 00:17:33,170 Oh, no. Do you have any tissues? 287 00:17:33,220 --> 00:17:35,650 "More alive." "I've never felt more alive!" 288 00:17:35,700 --> 00:17:38,700 Ohh. I'm going to get some toilet paper. 289 00:17:39,380 --> 00:17:42,330 "Basically." "I was basically left for dead." 290 00:17:42,380 --> 00:17:43,690 Excuse me. 291 00:17:43,740 --> 00:17:45,810 Right, and then I cry. 292 00:17:51,060 --> 00:17:54,820 Mish... can you see any visible moisture? 293 00:17:56,940 --> 00:17:58,580 Michelle? 294 00:18:00,940 --> 00:18:02,340 Michelle? 295 00:18:03,220 --> 00:18:04,620 Michelle! 296 00:18:12,620 --> 00:18:16,660 So... do you always have lunch at the same time? 297 00:18:16,860 --> 00:18:20,580 Yeah. Work only sells junk, so I pack my own. 298 00:18:20,780 --> 00:18:22,920 Let me show you my box. 299 00:18:25,060 --> 00:18:28,060 Do you like quinoa? It's my favourite. 300 00:18:28,340 --> 00:18:31,780 - Ah... yeah! - You can try some if you want. 301 00:18:35,100 --> 00:18:36,930 Michelle's missing! 302 00:18:36,980 --> 00:18:39,570 - Wait, what? - I'll call security. 303 00:18:39,620 --> 00:18:41,250 - What were you doing? - Nothing. 304 00:18:41,300 --> 00:18:44,100 - Obviously, idiot! - What do we do? 305 00:18:44,300 --> 00:18:47,300 Split up. We'll cover more ground that way. 306 00:19:01,100 --> 00:19:04,340 No! 307 00:19:13,860 --> 00:19:15,620 Smartphones. 308 00:19:17,700 --> 00:19:19,100 Oh, God! 309 00:19:27,540 --> 00:19:30,250 I was so worried the kids wouldn't have fun with just me, 310 00:19:30,300 --> 00:19:32,970 but now I see I can have fun with them just as well as you. 311 00:19:33,020 --> 00:19:34,980 Isn't that great? 312 00:19:35,180 --> 00:19:36,980 Oh, sure. Great. 313 00:19:39,820 --> 00:19:41,760 Those ears are fun. 314 00:19:41,900 --> 00:19:44,440 The kids don't seem to think so. 315 00:19:46,060 --> 00:19:48,730 Do you remember the first kangaroo we ever saw? 316 00:19:48,780 --> 00:19:52,780 You thought it was cute and then it kicked me in the balls. 317 00:19:53,220 --> 00:19:56,820 And we thought you wouldn't be able to have children. 318 00:19:57,460 --> 00:19:59,140 Mu-u-u-um! 319 00:19:59,340 --> 00:20:01,140 Wait, wait, wait. 320 00:20:04,700 --> 00:20:06,650 - Is that Ben? - Mu-u-u-um! 321 00:20:06,700 --> 00:20:09,780 Attention! Attention! There's been a kidnapping in the zoo! 322 00:20:09,980 --> 00:20:11,930 She's really cute, Chinese-Australian! 323 00:20:11,980 --> 00:20:13,970 She's about 140 centimetres tall! 324 00:20:14,020 --> 00:20:16,650 Answers to the name Michelle... Ben, she's not a dog! 325 00:20:16,700 --> 00:20:19,610 My baby, my baby! Someone's got my baby! 326 00:20:19,660 --> 00:20:22,610 - Please, the police are on their way. - You don't understand! 327 00:20:22,660 --> 00:20:27,060 My youngest daughter has been the victim of stranger danger! 328 00:20:28,660 --> 00:20:30,780 Wow! Fancy that. 329 00:20:30,980 --> 00:20:34,580 What's the chance of seeing you guys here? Hey, Dad. 330 00:20:38,020 --> 00:20:39,460 Michelle! 331 00:20:40,300 --> 00:20:42,010 What's going on? 332 00:20:42,060 --> 00:20:44,180 Where have you been? 333 00:20:44,380 --> 00:20:47,740 I was getting tissues for my nose. 334 00:20:48,900 --> 00:20:51,500 Like I told you! 335 00:21:00,100 --> 00:21:03,210 Now, koalas are often commonly called koala bears... 336 00:21:03,260 --> 00:21:05,010 You tried to take charge. 337 00:21:05,060 --> 00:21:08,000 I just stood there crying like an idiot. 338 00:21:08,060 --> 00:21:10,300 You're not an idiot. 339 00:21:11,180 --> 00:21:14,700 All day you've been doing exactly what the lesbian told you to. 340 00:21:14,900 --> 00:21:18,060 I was jealous, thinking you were trying to steal the kids off me. 341 00:21:21,780 --> 00:21:23,380 Jealous? 342 00:21:23,580 --> 00:21:28,300 Didn't you come along today because you wanted us to get back together? 343 00:21:28,500 --> 00:21:30,440 It's stupid, I know. 344 00:21:31,940 --> 00:21:35,100 You thought I was trying to get custody of the children? 345 00:21:37,500 --> 00:21:40,600 Your phone call with Tammy the other night... 346 00:22:16,980 --> 00:22:19,490 Guys, can we just keep it simple? 347 00:22:19,540 --> 00:22:22,010 It's your 18th. You just sit back. 348 00:22:22,060 --> 00:22:23,810 Mummy take care of everything. 349 00:22:23,860 --> 00:22:26,060 Kale chips. What is kale? 350 00:22:26,220 --> 00:22:27,810 The party's happening here. 351 00:22:27,860 --> 00:22:29,490 But you know Mum is planning it. 352 00:22:29,540 --> 00:22:32,410 I can't turn up at my own son's party without doing anything. 353 00:22:32,460 --> 00:22:33,570 I've had an idea. 354 00:22:33,620 --> 00:22:36,900 And now... we have a big surprise! 355 00:22:36,950 --> 00:22:41,500 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.