All language subtitles for The Family Law s01e02 Tra-la-la-la-Law.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:13,160 BEN: Christmas is weird, when you think about it. 2 00:00:13,360 --> 00:00:16,480 Everyone treats it like this family-friendly celebration, 3 00:00:16,680 --> 00:00:18,600 but if you read the story properly, 4 00:00:18,800 --> 00:00:22,240 it's all about virgin pregnancies, murdering babies 5 00:00:22,440 --> 00:00:24,760 and kicking people out onto the street. 6 00:00:25,160 --> 00:00:27,320 Merry Christmas! 7 00:00:28,280 --> 00:00:31,840 - Mum, you can't wear that. - Ai-ya, no respect. 8 00:00:32,040 --> 00:00:35,920 Tam, look what I found. Remember Rudolf-lah? 9 00:00:36,560 --> 00:00:38,680 Yep. I made it for Dad. 10 00:00:40,720 --> 00:00:44,200 So how's Dad getting his presents under the tree this year? 11 00:00:44,400 --> 00:00:46,800 At Christmas, Dad helps with the tree, 12 00:00:47,000 --> 00:00:49,560 but on the day, he just heads to work. 13 00:00:49,760 --> 00:00:52,600 At least he won't need to travel far now he's sleeping there. 14 00:00:52,800 --> 00:00:56,320 Plus, Dad doesn't like how all our presents are made in China, 15 00:00:56,520 --> 00:00:58,840 even though he was made there too. 16 00:00:59,040 --> 00:01:01,160 ANDREW: Ben, did you read the manual? 17 00:01:01,720 --> 00:01:03,160 Yeah. 18 00:01:03,600 --> 00:01:05,360 - There! - Yeah! 19 00:01:06,800 --> 00:01:09,640 It never looks like that when Dad does it. 20 00:01:22,760 --> 00:01:25,680 It said she was looking for all ages and body types. 21 00:01:27,000 --> 00:01:28,320 Ben? 22 00:01:28,520 --> 00:01:30,600 - Sorry, what? - What's wrong? 23 00:01:30,800 --> 00:01:32,920 You haven't interrupted once. 24 00:01:33,120 --> 00:01:36,400 What if Mum never lets Dad back? It's already been a week. 25 00:01:36,600 --> 00:01:38,720 It'll be fine. It's not permanent. 26 00:01:38,920 --> 00:01:41,520 - It was for Troy. - Troy's an only child. 27 00:01:41,760 --> 00:01:45,160 And parents are more likely to endure a horrible sadness the more kids there are. 28 00:01:45,360 --> 00:01:46,920 Oh, my God, stop! 29 00:01:47,120 --> 00:01:49,280 Sorry, I was just checking your coccyx. 30 00:01:49,480 --> 00:01:51,080 This is it. 31 00:01:51,280 --> 00:01:53,200 Beryl Streep! 32 00:01:54,240 --> 00:01:55,800 You ready? 33 00:02:01,280 --> 00:02:02,680 Well... 34 00:02:02,880 --> 00:02:05,080 This is so impressive! 35 00:02:11,040 --> 00:02:13,840 And it's so refreshing to see the diversity here. 36 00:02:14,040 --> 00:02:16,640 I mean, you with your... Orientalism 37 00:02:16,840 --> 00:02:19,840 and you with your... 38 00:02:20,040 --> 00:02:22,240 differently-abled carriage. 39 00:02:24,680 --> 00:02:28,920 So, you want to be actors, hmm? Tell me why. 40 00:02:29,120 --> 00:02:31,240 Well, I've always liked making people happy. 41 00:02:31,440 --> 00:02:34,480 It's true. Every time he gets on stage, people can't stop laughing. 42 00:02:34,680 --> 00:02:36,800 That's good, that's good. 43 00:02:37,000 --> 00:02:38,667 And do you have any on-camera experience? 44 00:02:38,720 --> 00:02:41,120 Our clarinet ensemble was on the local news once. 45 00:02:41,320 --> 00:02:44,600 In the background, on a story on the crystal meth epidemic. 46 00:02:44,800 --> 00:02:47,680 Well, that's... something. 47 00:02:50,680 --> 00:02:54,440 Now, I see something special in you both. 48 00:02:55,120 --> 00:02:56,800 But before we move on, 49 00:02:57,000 --> 00:03:00,120 there's just the minor matter of our membership fees. 50 00:03:04,800 --> 00:03:08,320 - DANNY: $400 is a lot of money. - It's an investment. In my career. 51 00:03:08,520 --> 00:03:09,960 - $100. - Dad... 52 00:03:10,160 --> 00:03:12,680 - $125. - You can't bargain. It's a set fee. 53 00:03:14,760 --> 00:03:16,640 What are you doing to your underwear? 54 00:03:16,840 --> 00:03:18,440 It kills the germs. 55 00:03:19,960 --> 00:03:22,960 It's just until your mum decides not to be crazy any more. 56 00:03:23,160 --> 00:03:24,840 You may be waiting a while. 57 00:03:25,040 --> 00:03:27,760 And Christmas always makes her go even more nuts. 58 00:03:28,800 --> 00:03:30,920 Dad... you should come to Christmas. 59 00:03:31,120 --> 00:03:33,880 Ai-ya, you know how many customers I get for Christmas. 60 00:03:34,080 --> 00:03:36,640 All the other restaurants are closed, so they have no choice, 61 00:03:36,840 --> 00:03:38,360 which means... 62 00:03:38,680 --> 00:03:40,764 If you took Christmas off, brought Mum a present... 63 00:03:40,920 --> 00:03:43,720 Can't we do Christmas another day? 64 00:03:44,720 --> 00:03:47,160 I can't do it. There's no way. 65 00:03:51,680 --> 00:03:55,000 "Ooh, look at us! We have the perfect marriage. 66 00:03:55,760 --> 00:03:59,120 "We have a perfect home and we have perfect children. 67 00:03:59,320 --> 00:04:02,360 "Both of them have eyelids..." Blah, blah, blah! 68 00:04:10,520 --> 00:04:12,440 (DOOR BELL RINGS) 69 00:04:14,360 --> 00:04:16,680 - BOTH: Ai-ya! - Aunty... Aunty. 70 00:04:31,600 --> 00:04:34,800 Ai-ya, Candy's pippy hairs, blocking the drain! 71 00:04:35,000 --> 00:04:36,760 BOTH: Ah-Jenny! 72 00:04:41,000 --> 00:04:42,560 Aunty... Aunty. 73 00:05:07,320 --> 00:05:08,440 What? 74 00:05:18,360 --> 00:05:19,840 Lady-boys. 75 00:05:23,680 --> 00:05:25,640 - Someone got her period! - Shut up, Michelle! 76 00:05:25,840 --> 00:05:27,360 I'm going to kill you! 77 00:05:27,560 --> 00:05:30,040 Someone got her period... 78 00:05:30,880 --> 00:05:32,760 Ai-ya, such busybodies! 79 00:05:32,960 --> 00:05:34,880 Judge judge, snoop snoop! 80 00:05:35,080 --> 00:05:38,880 Hello? At least I didn't have an affair with my cousin, Aunty Daisy. 81 00:05:39,480 --> 00:05:41,920 Wait, you're not supposed to know about that. 82 00:05:44,960 --> 00:05:47,720 So, I spoke to Dad and... 83 00:05:48,000 --> 00:05:49,760 he's coming over for Christmas. 84 00:05:50,200 --> 00:05:52,840 (SCOFFS) I don't think so. 85 00:05:54,360 --> 00:05:57,360 You remember one time your daddy says he'll come to Christmas? 86 00:05:57,560 --> 00:06:00,200 - You were so excited. - I remember. 87 00:06:00,400 --> 00:06:04,000 But no Daddy. You all went to bed so disappointed. 88 00:06:04,200 --> 00:06:08,160 Then he wakes you up in the middle of the night, dressed as Santa. 89 00:06:08,360 --> 00:06:10,600 Scared out your living shit! 90 00:06:10,800 --> 00:06:12,600 This will be different. 91 00:06:12,800 --> 00:06:14,920 He's taking the day off work for us. 92 00:06:17,120 --> 00:06:19,680 Okay. So Daddy comes. 93 00:06:19,880 --> 00:06:21,240 Then what? 94 00:06:21,600 --> 00:06:24,280 Daddy complains, everyone stress... 95 00:06:24,480 --> 00:06:28,800 I'll do it. Decorations, shopping, the food... 96 00:06:29,640 --> 00:06:31,360 Everything. 97 00:06:31,800 --> 00:06:33,480 You? 98 00:06:33,680 --> 00:06:36,440 Just give Dad this one chance. 99 00:06:38,160 --> 00:06:41,200 You know, when we first got married, I was so happy. 100 00:06:41,400 --> 00:06:44,880 Daddy was so handsome. Everyone said "Perfect couple." 101 00:06:45,080 --> 00:06:48,680 Then after, pop-pop-pop, baby-baby-baby. 102 00:06:48,880 --> 00:06:50,680 Then cooking, cleaning, wipe up poo-poo. 103 00:06:50,880 --> 00:06:52,840 No more romantic time, nothing. 104 00:06:53,040 --> 00:06:55,160 Poof! All gone. 105 00:07:02,080 --> 00:07:04,520 And you won't need to worry because when you come over... 106 00:07:04,720 --> 00:07:07,554 - I haven't said I'm coming over. - ...you won't need to do a thing. 107 00:07:07,560 --> 00:07:09,680 - Mum will be relaxed... - Yeah, but... 108 00:07:10,360 --> 00:07:13,040 And I've spoken to Uncle Clement. He'll open and close. 109 00:07:13,240 --> 00:07:16,800 All you have to do is turn up, and then it's going to be so much fun. 110 00:07:17,000 --> 00:07:21,000 - Everything will go perfectly and... - Okay, okay. Okay. 111 00:07:22,240 --> 00:07:24,280 - You're a good boy. - Dad, come on! 112 00:07:24,480 --> 00:07:26,440 I don't just wake up like this. 113 00:07:26,640 --> 00:07:29,680 Okay. This is for food. Get only the best. 114 00:07:29,880 --> 00:07:31,800 No home brand, okay? 115 00:07:34,280 --> 00:07:37,360 - What are you wearing? - Do you like it? 116 00:07:37,560 --> 00:07:41,160 They say red... is the most eye-catching colour! 117 00:07:46,280 --> 00:07:49,800 (CLARINETS PLAY 'JINGLE BELLS') 118 00:08:05,560 --> 00:08:08,000 Eugh! Why would someone give us a tooth? 119 00:08:08,200 --> 00:08:10,200 Oh, no, it's a Tic Tac. 120 00:08:11,160 --> 00:08:13,280 Nuh! That's a tooth. 121 00:08:13,640 --> 00:08:17,000 Are all parents so difficult? How come yours are so close? 122 00:08:17,200 --> 00:08:19,280 Well, Mum says touch is the key. 123 00:08:19,480 --> 00:08:20,520 Yuck! 124 00:08:20,720 --> 00:08:22,360 Listen to this. 125 00:08:25,040 --> 00:08:27,320 (MUFFLED CRIES) 126 00:08:27,520 --> 00:08:29,920 Is that... human? 127 00:08:30,120 --> 00:08:31,720 That's Mum. 128 00:08:32,200 --> 00:08:34,400 (FEMALE SQUEALS & MALE GRUNTS) 129 00:08:34,600 --> 00:08:36,200 That's Dad. 130 00:08:36,880 --> 00:08:38,360 (WHOOSHING NOISE) 131 00:08:39,360 --> 00:08:41,560 Sorry, that's the blender. I was making a smoothie. 132 00:08:41,760 --> 00:08:44,120 Can I use two Shop-A-Dockets at the same time? 133 00:08:44,320 --> 00:08:46,840 And I also have my "Sassy Singles" discount card. 134 00:08:47,040 --> 00:08:49,320 Miss Streep! Hello! 135 00:08:50,280 --> 00:08:53,760 Oh, hello, you... two. 136 00:08:53,960 --> 00:08:55,640 And look at those outfits. 137 00:08:55,840 --> 00:08:57,640 So precious! (LAUGHS) 138 00:08:57,840 --> 00:09:00,080 We've been busking so that we can afford your fees... 139 00:09:00,280 --> 00:09:01,960 Miss Streep, we were wondering, 140 00:09:02,160 --> 00:09:04,080 do you offer payment plans of any sort? 141 00:09:04,280 --> 00:09:05,960 Because if we put down a deposit... 142 00:09:06,160 --> 00:09:10,200 As soon as you have the cash, I will find you work immediately. 143 00:09:10,400 --> 00:09:12,200 I mean, with a face like yours... 144 00:09:16,680 --> 00:09:18,760 Okay, well... 145 00:09:18,960 --> 00:09:20,640 Merry Christmas! 146 00:09:23,080 --> 00:09:26,760 Seven, eight, nine dollars and... 147 00:09:27,520 --> 00:09:29,960 80 cents change. 148 00:09:30,320 --> 00:09:32,200 Which brings us to a new total of... 149 00:09:32,400 --> 00:09:33,840 What are you doing? 150 00:09:34,040 --> 00:09:35,040 Hey! 151 00:09:35,200 --> 00:09:37,000 Seriously? Acting? 152 00:09:37,200 --> 00:09:39,520 She's represented two Most Promising New Talent Logie nominees. 153 00:09:39,720 --> 00:09:41,520 Ben, all these people are 'gweilo'. 154 00:09:41,720 --> 00:09:44,480 She may as well call it the Aryan Acting Academy. 155 00:09:45,360 --> 00:09:47,040 Oh, well, she's black. 156 00:09:48,040 --> 00:09:51,840 Actually... that might be a tan. 157 00:09:53,880 --> 00:09:55,640 (SLAPPING SOUND) 158 00:09:58,080 --> 00:10:00,760 Tammy, please, you don't tenderise an intact bird. 159 00:10:00,960 --> 00:10:02,200 Are you sure about this? 160 00:10:02,400 --> 00:10:05,600 Mrs Campbell from Home Ec said cooking turkey's really hard. 161 00:10:05,800 --> 00:10:07,520 Yes, well, after her nervous breakdown, 162 00:10:07,720 --> 00:10:09,920 Mrs Campbell probably thinks everything is hard. 163 00:10:10,120 --> 00:10:12,240 Why not just do Mum's steamboat? Then we could put these in. 164 00:10:12,440 --> 00:10:14,440 Because we're doing a proper Christmas this year! 165 00:10:17,440 --> 00:10:19,120 Now stretch this open. 166 00:10:19,320 --> 00:10:22,000 - Open it. - Eurgh! Gross! 167 00:10:22,200 --> 00:10:23,280 Eurgh!! 168 00:10:24,480 --> 00:10:26,800 (SQUEALS) 169 00:10:28,920 --> 00:10:31,280 (ALL SQUEAL) 170 00:10:32,160 --> 00:10:35,000 The poor turkey. So spread open. 171 00:10:35,200 --> 00:10:37,284 If anyone knows what that feels like, it's Jenny... 172 00:10:37,360 --> 00:10:38,760 ALL: Mum! 173 00:10:38,960 --> 00:10:41,000 Will your dad even eat this? 174 00:10:41,720 --> 00:10:43,720 Is Dad coming over for Christmas? 175 00:10:45,800 --> 00:10:47,840 TAM & MICHELLE: Yay!! 176 00:10:52,520 --> 00:10:57,720 (RHYTHMIC BEATING) 177 00:10:58,280 --> 00:10:59,920 Come on! 178 00:11:00,800 --> 00:11:03,040 Form. Stiff. Peaks. 179 00:11:43,400 --> 00:11:44,440 (GASPS) 180 00:11:44,640 --> 00:11:46,000 Good evening, sister. 181 00:11:46,200 --> 00:11:47,280 Ben! 182 00:11:47,480 --> 00:11:49,720 Jesus, you almost gave me a heart attack. 183 00:11:49,920 --> 00:11:52,240 Mum said you were going out with Nicki. 184 00:11:52,440 --> 00:11:54,600 I didn't know Nicki had... 185 00:11:54,800 --> 00:11:56,520 become a man! 186 00:11:57,520 --> 00:11:59,520 Oh, my God! Have you... 187 00:11:59,920 --> 00:12:02,560 - Ben! Gross! - Do Mum and Dad know? 188 00:12:02,760 --> 00:12:05,440 Don't say anything. They have enough to worry about. 189 00:12:05,640 --> 00:12:07,600 What's in it for me? 190 00:12:11,920 --> 00:12:12,920 50. - 20. 191 00:12:13,120 --> 00:12:14,760 - 45. - 25, otherwise I'll tell everyone 192 00:12:14,960 --> 00:12:16,640 about the time you bent over in the bathroom to stare at your... 193 00:12:16,840 --> 00:12:18,280 Deal! 194 00:12:31,920 --> 00:12:34,920 You are Martha Stewart. You are Nigella Lawson. 195 00:12:35,120 --> 00:12:38,240 You are the Two Fat Ladies before their untimely deaths. 196 00:12:39,920 --> 00:12:40,920 Tammy! 197 00:12:41,080 --> 00:12:43,920 I said the size of matchsticks. Those look like toes. 198 00:12:44,200 --> 00:12:47,040 Michelle, please! You have to let the dough rest. 199 00:12:47,240 --> 00:12:49,640 (SNEEZES) JENNY: Ho-ho-ho! 200 00:12:50,280 --> 00:12:52,720 Mum... Where did you get that? 201 00:12:52,920 --> 00:12:55,360 Oh, it was on sale at Wicked But Wonderful. 202 00:12:55,560 --> 00:12:56,960 Just like Mummy. 203 00:12:57,160 --> 00:12:58,160 (CAR HORN TOOTS) 204 00:12:58,320 --> 00:12:59,680 Dad's here! 205 00:13:00,160 --> 00:13:02,600 Yaaaaay! Dad, Dad, Dad... 206 00:13:10,800 --> 00:13:12,960 Okay, okay... Tam, stop it! 207 00:13:13,160 --> 00:13:16,080 Careful this one. Ay, oh, oh... careful. 208 00:13:16,280 --> 00:13:18,520 No, no, no! Don't shake that. 209 00:13:19,240 --> 00:13:22,000 - Careful, careful. - Okay, girls... careful, okay? 210 00:13:23,960 --> 00:13:26,240 Ah-Jun... these are for you. 211 00:13:28,800 --> 00:13:30,560 Oh... they're lovely. 212 00:13:30,760 --> 00:13:33,120 - Let me put them in water for you. - No, that's okay, I can do it. 213 00:13:33,320 --> 00:13:36,240 - Mum, can we open a present now? - Okay, just one each. 214 00:13:36,440 --> 00:13:37,520 Ah-Tam-Tam... 215 00:13:38,760 --> 00:13:40,120 Ah-Candy... 216 00:13:40,840 --> 00:13:43,080 Um... I'll be back, in a sec. 217 00:13:43,280 --> 00:13:44,840 - Okay. - MICHELLE: What'd you get? 218 00:13:45,040 --> 00:13:46,520 Ah-Ben... 219 00:13:47,080 --> 00:13:48,880 Awesome! Thanks, Dad. 220 00:13:49,080 --> 00:13:50,440 Andrew-ah... 221 00:13:51,560 --> 00:13:54,320 TAM: Billion bubbles generated. 222 00:13:55,320 --> 00:13:57,000 (SIGHS) $50 short. 223 00:14:08,720 --> 00:14:11,080 Remember the first time you brought me flowers? 224 00:14:11,280 --> 00:14:14,080 It was on our first date in Tsim Tsa Tsui. 225 00:14:14,280 --> 00:14:15,320 Oh, yes... 226 00:14:15,520 --> 00:14:17,200 - Cherry blossoms... - Oriental lilies. 227 00:14:17,400 --> 00:14:21,240 Oh... Oriental lilies. Of course. I always get them confused. 228 00:14:24,200 --> 00:14:25,520 Ah-Jun... 229 00:14:25,920 --> 00:14:27,440 I've been thinking that... 230 00:14:27,640 --> 00:14:29,240 Let's talk later. 231 00:14:29,440 --> 00:14:32,080 Today's about the kids. 232 00:14:32,880 --> 00:14:34,320 Oh, you're right. 233 00:14:37,880 --> 00:14:41,400 Mum, Mum, Mum, Mum! Look what Dad got me. 234 00:14:41,600 --> 00:14:42,320 Oh! 235 00:14:42,520 --> 00:14:46,080 I'm going to call her Buttons. Hew-wo, Buttons. 236 00:14:52,360 --> 00:14:55,520 But, Mum, she's so cute! 237 00:14:57,280 --> 00:14:59,680 Okay, okay. But where will it live? 238 00:14:59,880 --> 00:15:02,840 I've taken care of that. Outside. 239 00:15:03,040 --> 00:15:05,520 Kids! Out the back. Come on. 240 00:15:05,720 --> 00:15:08,400 You shouldn't be here. It's Christmas! 241 00:15:08,600 --> 00:15:10,360 I had to see you. 242 00:15:11,560 --> 00:15:12,600 Oh! 243 00:15:12,800 --> 00:15:14,440 What is it? 244 00:15:14,640 --> 00:15:16,480 You'll see. 245 00:15:16,680 --> 00:15:19,400 "For when I'm not there." Oh, Wayne... 246 00:15:19,600 --> 00:15:21,880 You are ruining everything. Get back inside! 247 00:15:22,080 --> 00:15:23,640 What are you talking about? 248 00:15:23,840 --> 00:15:25,600 (VOICES FROM INSIDE) 249 00:15:27,800 --> 00:15:29,840 You have to go. Now! 250 00:15:35,520 --> 00:15:38,040 - Hey, hey! What's going on? - I'll call the police! 251 00:15:38,240 --> 00:15:39,800 No, wait! 252 00:15:40,360 --> 00:15:41,920 This is Wayne. 253 00:15:44,080 --> 00:15:45,880 My boyfriend. 254 00:15:47,560 --> 00:15:49,120 G'day. 255 00:15:49,920 --> 00:15:51,520 JENNY: But he's a white man. 256 00:15:51,720 --> 00:15:54,160 CANDY: Yeah, I think I've noticed that because I have eyes. 257 00:15:54,360 --> 00:15:57,320 Stop being so racist. Your mummy doesn't see race. 258 00:15:57,520 --> 00:16:00,040 She only sees people. How come you didn't tell me? 259 00:16:00,280 --> 00:16:03,120 - Because I knew you'd be like this. - You should be thinking about university. 260 00:16:03,320 --> 00:16:04,440 I've already applied! 261 00:16:04,640 --> 00:16:07,880 Australian boys are only interested in one thing. 262 00:16:08,080 --> 00:16:09,760 S-E-X. 263 00:16:10,560 --> 00:16:13,840 Asian vaginas are smaller. Fun for them, pain for you! 264 00:16:14,040 --> 00:16:17,320 - Mum, Wayne is not like that. - How do you know? 265 00:16:17,520 --> 00:16:19,440 You've known this boy for how long? 266 00:16:19,640 --> 00:16:22,057 Probably as long as you and Dad did before you got married. 267 00:16:22,200 --> 00:16:24,040 Exactly! Look where we are now. 268 00:16:24,240 --> 00:16:25,560 Who's hungry? 269 00:16:25,760 --> 00:16:27,000 This is different. 270 00:16:27,200 --> 00:16:28,800 Candy, you don't know what you're talking about. 271 00:16:29,000 --> 00:16:30,640 We're in love! 272 00:16:34,200 --> 00:16:35,640 Food's ready! 273 00:16:38,400 --> 00:16:40,280 Mmm... 274 00:16:49,680 --> 00:16:50,680 Wayne! 275 00:16:50,880 --> 00:16:52,920 More turkey? Don't be shy. 276 00:16:53,120 --> 00:16:54,680 Thank you. 277 00:16:55,560 --> 00:16:57,240 So, Wang... 278 00:16:58,320 --> 00:16:59,960 Wayne. 279 00:17:00,320 --> 00:17:02,920 Wayne. What is your job? 280 00:17:04,400 --> 00:17:06,000 I'm a plumber. 281 00:17:06,200 --> 00:17:07,360 ALL: Oh... 282 00:17:11,800 --> 00:17:13,400 Ben... 283 00:17:13,600 --> 00:17:15,920 This is so good! 284 00:17:16,480 --> 00:17:19,280 And by the way, you guys are totally not what I expected, 285 00:17:19,480 --> 00:17:21,920 the way that Candy speaks about you... 286 00:17:22,800 --> 00:17:24,840 More gravy? 287 00:17:25,040 --> 00:17:27,480 - It's made with real blood. - Yum! 288 00:17:27,680 --> 00:17:29,640 Ben, sit down. Your turkey's getting cold. 289 00:17:29,840 --> 00:17:31,640 We can take care of ourselves. 290 00:17:42,280 --> 00:17:44,905 - Asian languages are so interesting. - Who wants another drink? 291 00:17:47,760 --> 00:17:50,440 Mum, Dad... speak English! 292 00:17:54,840 --> 00:17:56,360 I have something to say! 293 00:17:57,440 --> 00:18:00,640 Just wanted to make a toast to the family and belonging to this one. 294 00:18:03,720 --> 00:18:05,679 - Stop interrupting! - All gathering together... 295 00:18:05,800 --> 00:18:08,320 to forgive and forget... 296 00:18:08,520 --> 00:18:09,520 everything. 297 00:18:09,680 --> 00:18:13,960 Mm. Like letting strangers into our house on Christmas Day. 298 00:18:14,160 --> 00:18:15,840 And into our daughter, probably. 299 00:18:16,320 --> 00:18:18,200 He is not a stranger! 300 00:18:19,280 --> 00:18:20,960 We are in love. 301 00:18:21,680 --> 00:18:23,040 And... 302 00:18:23,760 --> 00:18:25,320 we're getting married. 303 00:18:25,520 --> 00:18:28,960 What? What are you saying? You only just met. 304 00:18:30,520 --> 00:18:33,360 We've... been together for a year. 305 00:18:33,560 --> 00:18:36,320 A year? When? How? 306 00:18:36,520 --> 00:18:39,640 All your sleepovers at Nicki's. The "mathletics" competition. 307 00:18:39,840 --> 00:18:41,160 Schoolies! 308 00:18:41,640 --> 00:18:44,960 - This is a house of lies! - I didn't teach my children to lie. 309 00:18:45,160 --> 00:18:47,280 Stop it! Stop treating me like a child. 310 00:18:47,480 --> 00:18:49,400 - BOTH: You are a child! - I am not a child! 311 00:18:50,440 --> 00:18:51,960 (EVERYONE SHOUTS AT ONCE) 312 00:18:52,160 --> 00:18:55,040 Shut up, shut up, shut up! Shut up, all of you! 313 00:18:55,680 --> 00:18:58,240 I just wanted today to be pleasant! 314 00:18:58,760 --> 00:19:02,160 (GROANING) 315 00:19:04,640 --> 00:19:06,080 Oh, Michelle! 316 00:19:06,280 --> 00:19:09,080 (MICHELLE RETCHES) 317 00:19:15,520 --> 00:19:18,520 The recipe said it's ready once the juice runs clear. 318 00:19:18,720 --> 00:19:19,840 What? 319 00:19:20,040 --> 00:19:22,120 I said it can't have been the turkey. 320 00:19:22,320 --> 00:19:25,400 It's supposed to be ready once the juice runs clear. 321 00:19:25,600 --> 00:19:28,720 Oh, yes! It's definitely running clear. 322 00:19:28,920 --> 00:19:31,200 I ruined everything. 323 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 Oh... 324 00:19:38,000 --> 00:19:39,560 I'm sorry, Dad. 325 00:19:39,760 --> 00:19:42,640 That's okay. You were just trying to help. 326 00:19:42,840 --> 00:19:44,840 Next time. Okay. 327 00:19:45,760 --> 00:19:47,440 Oh, oh... 328 00:19:55,160 --> 00:19:56,520 Just in case. 329 00:19:56,720 --> 00:19:57,840 Bye! 330 00:20:26,280 --> 00:20:28,280 What'd you do with my money? 331 00:20:37,400 --> 00:20:40,320 You were short. I made up the difference. 332 00:20:41,280 --> 00:20:43,320 And this looks more professional. 333 00:20:47,280 --> 00:20:49,120 Not so tight, not so tight... 334 00:20:57,840 --> 00:20:59,280 Oh, Ah-Ben... 335 00:20:59,480 --> 00:21:00,600 What? 336 00:21:01,680 --> 00:21:03,120 Come here. 337 00:21:15,560 --> 00:21:17,240 I'm sorry. 338 00:21:17,880 --> 00:21:20,680 I know you worked really hard for today. 339 00:21:20,880 --> 00:21:24,960 And I know you're very upset about the turkey. 340 00:21:26,240 --> 00:21:28,360 We all are. 341 00:21:29,360 --> 00:21:31,640 But I want you to know... 342 00:21:33,880 --> 00:21:36,920 (VERY DEEP BURP) 343 00:21:43,200 --> 00:21:46,840 I want you to know that today was almost perfect. 344 00:21:47,720 --> 00:21:49,160 Almost. 345 00:21:49,360 --> 00:21:52,840 But even if it was 100%... 346 00:21:53,240 --> 00:21:57,560 that still doesn't mean all the other days are suddenly okay. 347 00:21:57,760 --> 00:22:00,440 Why can't you just forgive Dad? 348 00:22:03,440 --> 00:22:05,680 How can I accept your father's apology 349 00:22:05,880 --> 00:22:08,320 when he hasn't even apologised? 350 00:22:15,520 --> 00:22:16,640 Hey! 351 00:22:17,520 --> 00:22:20,160 Someone didn't open their gift. 352 00:22:24,360 --> 00:22:26,040 "For when I'm not there." 353 00:22:26,240 --> 00:22:29,400 See? I knew Dad wouldn't just give you discount flowers. 354 00:22:31,080 --> 00:22:33,280 Maybe I underestimated him. 355 00:22:33,720 --> 00:22:35,120 Wait... 356 00:22:36,320 --> 00:22:38,160 What is that? 357 00:22:54,440 --> 00:22:55,640 As an experiment, 358 00:22:55,840 --> 00:22:58,560 Danny will take the children on Saturdays by himself. 359 00:22:58,760 --> 00:23:02,000 Dad came with us on everything the Bee Slide, the Bee Coaster... 360 00:23:02,200 --> 00:23:03,520 Bye! 361 00:23:03,720 --> 00:23:05,640 We had fun. "Fun Dad". 362 00:23:05,840 --> 00:23:09,400 All she does is nag and shout all the time. It's boring. 363 00:23:10,080 --> 00:23:11,520 BANG!! (ALL SCREAM) 364 00:23:12,600 --> 00:23:14,280 Mummy's coming too! 365 00:23:14,330 --> 00:23:18,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.