All language subtitles for The Family Law s01e01 Queenslandalent.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:19,200 Ai-ya, no birth is easy. 2 00:00:19,320 --> 00:00:22,270 Everyone thinks Baby Number 3 will be quick, 3 00:00:22,320 --> 00:00:24,790 because the lady is already "stretched out". 4 00:00:24,840 --> 00:00:26,670 This is my mother. 5 00:00:26,720 --> 00:00:29,710 But I still remember your head pushing out. 6 00:00:29,760 --> 00:00:31,830 Like someone cutting me with a knife! 7 00:00:31,880 --> 00:00:36,120 For as long as I remember, she has been... inappropriate. 8 00:00:36,320 --> 00:00:39,310 Stab stab stab, right into Mummy's vee-vee. 9 00:00:39,360 --> 00:00:43,240 For a long time, I thought Mum didn't fit in because she was Chinese. 10 00:00:43,440 --> 00:00:46,030 Then I realised... it's just Mum. 11 00:00:46,080 --> 00:00:48,030 Ben, can you imagine 12 00:00:48,080 --> 00:00:51,240 squeezing a lemon out of your penis hole? 13 00:00:51,440 --> 00:00:54,600 - Can I blow out the candles now? - So much pain... 14 00:00:54,800 --> 00:00:59,480 This is why kids should always thank their mummies on their birthday. 15 00:01:00,520 --> 00:01:02,470 But when you plop out, 16 00:01:02,520 --> 00:01:04,360 I was so happy. 17 00:01:04,560 --> 00:01:07,000 You came out so cute! 18 00:01:08,160 --> 00:01:09,590 Where's your dad? 19 00:01:09,640 --> 00:01:11,510 I'm making a wish. 20 00:01:33,560 --> 00:01:35,640 Ah-Ben, growing up! 21 00:01:36,440 --> 00:01:40,360 Fried ice-cream cake. New invention for the birthday boy. 22 00:01:54,880 --> 00:01:56,440 Guys! 23 00:01:56,640 --> 00:01:58,710 We can eat them both. 24 00:01:59,680 --> 00:02:01,950 Mum and Dad weren't always like this. 25 00:02:02,000 --> 00:02:05,800 Then, I guess it's not easy raising five kids in a foreign country. 26 00:02:06,000 --> 00:02:09,040 People said they were crazy for having this many children. 27 00:02:09,240 --> 00:02:12,240 But as Mum says, what family isn't crazy? 28 00:02:12,400 --> 00:02:13,670 Right? 29 00:02:14,600 --> 00:02:18,360 My name is Benjamin Law and this my family. 30 00:02:25,280 --> 00:02:26,680 Shut up! 31 00:02:30,320 --> 00:02:31,520 Ben! 32 00:02:34,400 --> 00:02:35,540 Ow! 33 00:02:39,240 --> 00:02:41,990 How am I supposed to win if I don't practise, Humphrey? 34 00:02:42,040 --> 00:02:44,440 The talent show's on Friday. 35 00:02:56,920 --> 00:02:58,190 Ben!! 36 00:03:07,600 --> 00:03:09,710 Dad's back on the couch. 37 00:03:09,760 --> 00:03:12,550 He probably just fell asleep watching Chinese soaps again. 38 00:03:12,600 --> 00:03:14,940 No, they had another fight. 39 00:03:15,320 --> 00:03:16,430 See? 40 00:03:16,480 --> 00:03:18,030 Just give them space. 41 00:03:18,080 --> 00:03:23,160 Space? All Mum complains about is how Dad's never here for anything. 42 00:03:23,720 --> 00:03:26,880 You know, if Dad came to the talent show for once... 43 00:03:27,080 --> 00:03:28,630 Actually, Ben... 44 00:03:28,680 --> 00:03:30,720 about that... 45 00:03:30,920 --> 00:03:33,350 I don't think I can make it either. 46 00:03:33,400 --> 00:03:35,040 What? Why? 47 00:03:35,240 --> 00:03:37,870 I've got something amazing planned. 48 00:03:37,920 --> 00:03:40,600 - Schoolies. - What's Schoolies? 49 00:03:40,800 --> 00:03:45,320 Schoolies is where Year 12s party and contract unwanted diseases. 50 00:03:46,080 --> 00:03:47,620 Your words. 51 00:03:48,000 --> 00:03:49,360 Ow! 52 00:03:51,320 --> 00:03:52,680 79... 53 00:03:53,680 --> 00:03:54,950 80... 54 00:03:55,720 --> 00:03:56,990 81... 55 00:03:57,800 --> 00:03:59,070 82... 56 00:04:00,120 --> 00:04:02,710 - Michelle has worms. - No, I don't! 57 00:04:02,760 --> 00:04:05,390 - Why are you scratching, then? - Cheek or hole? 58 00:04:05,440 --> 00:04:06,590 Cheek. 59 00:04:06,640 --> 00:04:07,910 That's okay. 60 00:04:07,960 --> 00:04:11,200 But you've never missed a show. Who's going to do my make-up? 61 00:04:11,400 --> 00:04:14,510 - You always redo it anyway. - Why bother? You lose every time. 62 00:04:14,560 --> 00:04:17,430 - Hey... - I was runner-up last year! 63 00:04:22,160 --> 00:04:24,030 You're going now? 64 00:04:24,320 --> 00:04:27,480 - Andrew, go help your sister. - No! I mean, I'm fine. 65 00:04:27,680 --> 00:04:30,480 And Ben... you're going to be great. 66 00:04:30,640 --> 00:04:32,190 If she doesn't have to go, I don't. 67 00:04:32,240 --> 00:04:34,350 If I have to watch that fat girl play bongos again... 68 00:04:34,400 --> 00:04:37,520 Her name is Stacey McCann and she has a thyroid problem. 69 00:04:37,720 --> 00:04:40,070 - Everybody's going, okay? - Except Candy. 70 00:04:40,120 --> 00:04:43,960 Be careful. And remember... no ring, no ding-ding. 71 00:04:44,160 --> 00:04:45,900 Oh, Mum! Jesus! 72 00:04:50,080 --> 00:04:53,560 Oh, Ben. It's okay, you can still win. 73 00:04:53,760 --> 00:04:56,860 Because I have such a supportive family... 74 00:04:58,240 --> 00:05:00,360 who believes in me! 75 00:05:02,600 --> 00:05:05,120 - Drama queen. - What's that? 76 00:05:08,960 --> 00:05:11,240 These are the Thomsons. 77 00:05:16,200 --> 00:05:18,790 When Heidi and Klaus aren't on ski holidays, 78 00:05:18,840 --> 00:05:22,000 they're modelling for their parents' organic garment empire. 79 00:05:22,200 --> 00:05:25,800 Last year, they were nominated for Young Australians of the Year, 80 00:05:26,000 --> 00:05:28,940 for building a school for AIDS orphans. 81 00:05:30,000 --> 00:05:31,680 They're awful. 82 00:05:35,200 --> 00:05:37,470 Friday's the busiest night of the week. 83 00:05:37,520 --> 00:05:39,190 Isn't that why you have staff? 84 00:05:39,240 --> 00:05:42,240 It's Ben's Annual Variety Gala Showcase. 85 00:05:42,360 --> 00:05:47,040 Remember when he was dressed as a singing cat? What was that about? 86 00:05:47,240 --> 00:05:50,440 When he lost last time, he cried for a week. 87 00:05:50,640 --> 00:05:54,080 He was runner-up! He's doing it for us. 88 00:05:54,720 --> 00:05:57,310 Why is Candy even going to Schoolies anyway? 89 00:05:57,360 --> 00:05:59,350 Last year, I heard Kristy Ronson woke up naked 90 00:05:59,400 --> 00:06:01,430 in a waterbed full of men she didn't even know. 91 00:06:01,480 --> 00:06:03,800 Doesn't sound too bad. 92 00:06:05,120 --> 00:06:08,520 The waterbed part, I mean. Never mind. 93 00:06:09,040 --> 00:06:11,630 This is the most important cultural event of the year. 94 00:06:11,680 --> 00:06:14,470 If we win, we get our photo in the Sunshine Coast Daily. 95 00:06:14,520 --> 00:06:16,590 You can't buy that sort of publicity, Melissa. 96 00:06:16,640 --> 00:06:19,230 - Actually, guys... - I'm adding early morning rehearsals. 97 00:06:19,280 --> 00:06:21,950 I don't care if our lips bleed if it means we get to beat Klaus. 98 00:06:22,000 --> 00:06:23,940 Hey, morning, guys! 99 00:06:24,200 --> 00:06:26,630 - Hello, Klaus. - You guys going to this year's show? 100 00:06:26,680 --> 00:06:28,790 Last year's was so awesome! So awesome. 101 00:06:28,840 --> 00:06:30,590 I still can't believe we won. 102 00:06:30,640 --> 00:06:33,550 Heidi and I only entered because Mr Mallory asked us to. 103 00:06:33,600 --> 00:06:35,150 Yeah, wow, cool story. 104 00:06:35,200 --> 00:06:36,950 Hey, you guys should enter too! 105 00:06:37,000 --> 00:06:38,950 - We already have. - We'll think about it. 106 00:06:39,000 --> 00:06:41,070 See you guys in class. 107 00:06:43,200 --> 00:06:44,910 See you in hell. 108 00:06:44,960 --> 00:06:46,990 Yeah, Ben, about the talent show... 109 00:06:47,040 --> 00:06:49,550 Costume-wise, we're doing the fittings at my place. 110 00:06:49,600 --> 00:06:52,000 - It's just... - What, Troy? 111 00:06:52,440 --> 00:06:56,680 Mum threw Dad out. We're moving closer to my grandparents. 112 00:06:58,320 --> 00:07:00,200 We leave tomorrow. 113 00:07:00,400 --> 00:07:03,070 But the talent show's this Friday! 114 00:07:03,680 --> 00:07:07,480 I mean... all of this is horrible. 115 00:07:07,680 --> 00:07:09,880 Really horrible, Troy. 116 00:07:10,760 --> 00:07:14,000 But there's no chance your parents will get back together? 117 00:07:17,400 --> 00:07:20,150 Good work, Troy's mum! Don't just ruin your son's life. 118 00:07:20,200 --> 00:07:23,560 Ruin the most acclaimed woodwind ensemble on the Coast while you're at it. 119 00:07:23,760 --> 00:07:26,880 Maybe we could do it. As a couple. 120 00:07:27,560 --> 00:07:29,750 Wait, that came out wrong. 121 00:07:29,800 --> 00:07:32,070 All of our songs are for woodwind trios. 122 00:07:32,120 --> 00:07:35,110 If we don't find someone else, we'll never destroy Klaus. 123 00:07:35,160 --> 00:07:37,070 Didn't you say it's not about winning? 124 00:07:37,120 --> 00:07:39,790 That participating in itself is a worthwhile experience? 125 00:07:39,840 --> 00:07:43,440 Melissa, I made that up. Judges love hearing that crap. 126 00:07:44,520 --> 00:07:46,320 We need posters. 127 00:08:14,680 --> 00:08:15,950 Jenny! 128 00:08:16,120 --> 00:08:17,660 Hey, Jenny! 129 00:08:18,040 --> 00:08:20,360 - Jenny! - Hey, Jenny! 130 00:09:08,360 --> 00:09:10,300 Says it's declined. 131 00:09:17,320 --> 00:09:19,860 No, no, no. It's just the bank. 132 00:09:24,360 --> 00:09:26,100 Still declined. 133 00:09:26,280 --> 00:09:29,020 - Ai-ya, let me! - Let me, let me! 134 00:09:29,080 --> 00:09:31,120 Platinum member. 135 00:09:36,400 --> 00:09:38,350 You take half and I'll take half. 136 00:09:38,400 --> 00:09:41,140 You're much better at this legwork. 137 00:09:41,680 --> 00:09:43,270 So to speak. 138 00:09:43,320 --> 00:09:47,020 You start at the quadrangle and I'll do the stadium. 139 00:09:50,360 --> 00:09:51,630 Ben... 140 00:09:53,360 --> 00:09:55,830 Melissa, they're just pigeons. 141 00:09:56,840 --> 00:09:59,470 I've told you about my ornithophobia. 142 00:09:59,520 --> 00:10:03,120 Yeah, some ibis attacked your eyeball or something. 143 00:10:03,720 --> 00:10:08,440 It's like the birds follow me everywhere... watching me. 144 00:10:09,440 --> 00:10:11,480 I'm never safe. 145 00:10:19,440 --> 00:10:21,910 Mum, he just forgot. He's busy. 146 00:10:21,960 --> 00:10:23,430 So typical! 147 00:10:23,480 --> 00:10:25,950 Your father knows everything about the restaurant money. 148 00:10:26,000 --> 00:10:27,790 Home bank accounts? Hello? 149 00:10:27,840 --> 00:10:30,350 How is Jenny supposed to buy groceries? 150 00:10:30,400 --> 00:10:33,600 I know Troy's family has issues, but has his family ever considered 151 00:10:33,800 --> 00:10:35,710 that their issues affect other people? 152 00:10:35,760 --> 00:10:38,630 Troy's dad always had the wandering eyeball. 153 00:10:38,680 --> 00:10:40,550 Always staring at Mummy's boobs. 154 00:10:40,600 --> 00:10:43,710 Yes, I know they are nice, but hello? Your wife is right there. 155 00:10:43,760 --> 00:10:47,060 - Troy's mum says he's a deadbeat. - Deadbeat? 156 00:10:48,360 --> 00:10:52,320 D-E-A-D-B-E-A-T. 157 00:10:53,000 --> 00:10:54,870 What does it mean? 158 00:10:55,560 --> 00:10:58,960 It's like someone who can't be relied on. A loser. 159 00:10:59,440 --> 00:11:02,360 Oh... I know someone like that. 160 00:11:04,160 --> 00:11:06,300 Dad's not a deadbeat... 161 00:11:23,160 --> 00:11:26,200 Hey... you're supposed to be asleep. 162 00:11:26,400 --> 00:11:28,240 I needed to pee. 163 00:11:38,640 --> 00:11:40,430 What's happening? 164 00:11:40,480 --> 00:11:43,840 Well, his wife found out he was a magic snake king. 165 00:11:44,040 --> 00:11:46,980 Now she wants to find him and kill him. 166 00:11:47,160 --> 00:11:49,800 Oh... makes sense. 167 00:11:50,280 --> 00:11:53,360 He loves her, but she does not like the magic snake people 168 00:11:53,560 --> 00:11:56,500 because they cut off her sister's arms. 169 00:12:01,440 --> 00:12:02,880 Dad... 170 00:12:03,840 --> 00:12:07,760 Is everything okay... with you and Mum? 171 00:12:09,880 --> 00:12:11,620 Why do you ask? 172 00:12:11,800 --> 00:12:15,760 Well, it's no big deal if you can't come. I know you're busy. 173 00:12:15,960 --> 00:12:18,360 I'll just tell Mum it's okay. 174 00:12:19,120 --> 00:12:22,360 Hey... Of course I'll be there. 175 00:12:32,560 --> 00:12:34,270 Where is everyone? 176 00:12:34,320 --> 00:12:37,920 I posted an urgent call-out to the regional woodwind forum. 177 00:12:38,240 --> 00:12:39,910 We're screwed. 178 00:12:42,400 --> 00:12:45,230 So, Russell, how long have you been playing? 179 00:12:45,280 --> 00:12:46,470 Excuse me? 180 00:12:46,520 --> 00:12:48,960 No... excuse me. 181 00:12:50,800 --> 00:12:53,830 He's deaf! How can he play music if he can't hear? 182 00:12:53,880 --> 00:12:56,760 - Ben! - What? He can't hear us. 183 00:13:43,080 --> 00:13:45,230 "And of course, thanks to my parents, 184 00:13:45,280 --> 00:13:47,710 "who raised me and my siblings so well... 185 00:13:47,760 --> 00:13:52,000 "And how's about a round of applause for our runner-up... Klaus." 186 00:13:52,920 --> 00:13:55,320 Or should I just skip Klaus? 187 00:14:03,680 --> 00:14:04,950 Wait! 188 00:14:06,080 --> 00:14:07,920 Is that a harp? 189 00:14:08,160 --> 00:14:09,270 Ow! 190 00:14:09,320 --> 00:14:11,750 It's not my fault. It's your skull. 191 00:14:11,800 --> 00:14:15,040 Tam, no blood this time, please. Chop-chop, Chinaman! Time to go. 192 00:14:15,240 --> 00:14:18,070 Mum, you don't understand. They have a harp. 193 00:14:18,120 --> 00:14:20,070 So what? You have your talent. 194 00:14:20,120 --> 00:14:22,430 Everyone says you play like the black man. 195 00:14:22,480 --> 00:14:24,310 Mum, that's racist. 196 00:14:24,360 --> 00:14:27,280 - Why? - I don't know, it just is. 197 00:14:27,480 --> 00:14:29,350 Klaus could just stand on stage drooling 198 00:14:29,400 --> 00:14:31,070 and everyone would think it was amazing. 199 00:14:31,120 --> 00:14:34,030 That creepy man at the fruit shop spends all day drooling. 200 00:14:34,080 --> 00:14:36,030 No one thinks that he's amazing. 201 00:14:36,080 --> 00:14:38,800 Mum, Philip had a stroke. 202 00:14:39,000 --> 00:14:40,600 Whatever. 203 00:14:42,600 --> 00:14:45,240 You know, whenever Mummy's sad, 204 00:14:45,440 --> 00:14:49,360 I hear you play, it always make me feel better. 205 00:14:49,960 --> 00:14:53,840 So you just get up there and do the best for Mummy and Daddy. 206 00:14:55,280 --> 00:14:59,200 And, if you get to beat stupid Klaus... good. 207 00:15:09,040 --> 00:15:12,160 Tammy, would you rather eat someone's bum or their poo? 208 00:15:12,360 --> 00:15:14,950 That is disgusting. Why would you even ask that? 209 00:15:15,000 --> 00:15:16,150 Oh, I've got another one! 210 00:15:16,200 --> 00:15:18,510 Would you rather drink a stranger's phlegm or your own hand? 211 00:15:18,560 --> 00:15:20,310 Rather eat your own butt, Michelle. 212 00:15:20,360 --> 00:15:22,630 Hey, put that away! It's your brother's big night. 213 00:15:22,680 --> 00:15:26,720 - Disgusting! Shut up, okay? - Girls! Time for quiet. Shh! 214 00:15:27,640 --> 00:15:28,910 Jenny! 215 00:15:29,000 --> 00:15:32,100 Kumi told me young Ben's competing tonight. 216 00:15:36,600 --> 00:15:39,150 Jenny, is this seat free? If Tammy shuffles over... 217 00:15:39,200 --> 00:15:41,600 Oh, so sorry! Danny's coming. 218 00:15:44,120 --> 00:15:46,720 It's okay. It's going to be fine. 219 00:16:08,760 --> 00:16:10,430 I'll call you! 220 00:16:14,600 --> 00:16:15,940 Oh, no! 221 00:16:32,720 --> 00:16:38,040 Thank you, good evening. I am your host, Mr Mallory Mallory. 222 00:16:40,560 --> 00:16:41,670 Thank you. 223 00:16:41,720 --> 00:16:45,040 To celebrate the end of the school year, 224 00:16:45,240 --> 00:16:48,720 we have some of Sacred Heart College's finest talents 225 00:16:48,920 --> 00:16:50,750 performing for you. 226 00:16:50,800 --> 00:16:54,080 From Indigenous dance to slam poetry, 227 00:16:54,280 --> 00:16:57,240 from Chinese acrobatics to bongos, 228 00:16:57,440 --> 00:17:00,240 we have something for everyone. 229 00:17:00,440 --> 00:17:01,880 So... 230 00:17:03,040 --> 00:17:05,080 'Carpe noctum!' 231 00:17:05,720 --> 00:17:07,720 Let the games begin! 232 00:17:19,200 --> 00:17:20,870 What's wrong? 233 00:17:28,440 --> 00:17:29,960 Ahhh! 234 00:17:32,880 --> 00:17:35,870 A big round of applause for Stacey McCann 235 00:17:35,920 --> 00:17:39,440 and that robust performance of... 236 00:17:39,840 --> 00:17:42,560 'Nairobi Moonblood at Night'. 237 00:17:42,760 --> 00:17:44,230 Thank you. 238 00:17:51,680 --> 00:17:53,830 And now... for our next act. 239 00:17:53,880 --> 00:17:57,520 Sibling sensation Klaus und Heidi Thomson! 240 00:18:06,720 --> 00:18:09,720 Got my fingers burnt 241 00:18:09,920 --> 00:18:14,520 Now when I think of touching your hair 242 00:18:14,720 --> 00:18:19,640 You have changed so much that I don't know 243 00:18:19,880 --> 00:18:24,440 If I can call you and tell you I care 244 00:18:24,640 --> 00:18:29,440 I would love to bring you down 245 00:18:29,720 --> 00:18:34,560 Plant your feet back on the ground 246 00:18:36,400 --> 00:18:38,960 You think you're so beautiful 247 00:18:39,160 --> 00:18:41,600 So beautiful 248 00:18:41,800 --> 00:18:46,680 So beautiful, beautiful... 249 00:18:47,360 --> 00:18:49,120 So beautiful... 250 00:18:50,840 --> 00:18:52,110 Bravo! 251 00:19:05,080 --> 00:19:06,880 Okay, listen up. 252 00:19:07,440 --> 00:19:11,480 Melissa, focus! Those guys were nothing. We can nail this. 253 00:19:11,680 --> 00:19:13,750 You with us, Russell? 254 00:19:14,040 --> 00:19:15,920 No. What? 255 00:19:20,840 --> 00:19:24,240 Weren't they wonderful, ladies and gentlemen? 256 00:19:24,600 --> 00:19:26,240 Break a leg! 257 00:19:26,440 --> 00:19:29,040 Bit insensitive, don't you think? 258 00:19:29,120 --> 00:19:34,720 And next up, with their rendition of the classic hit 'Watermelon Man', 259 00:19:34,920 --> 00:19:39,280 Sacred Heart's very own wind-filled wonders... Tooty Frutti! 260 00:19:55,240 --> 00:19:56,440 Shh! 261 00:20:30,240 --> 00:20:31,640 Sorry... 262 00:21:04,840 --> 00:21:07,940 - Can we stop? - We'll stop when Mum stops. 263 00:21:08,000 --> 00:21:10,800 I can't ever go back to school. 264 00:21:11,000 --> 00:21:12,680 Hey, everyone. 265 00:21:12,880 --> 00:21:14,830 - Candy! - Oh, hey... 266 00:21:14,880 --> 00:21:16,870 - How was Schoolies? - What? 267 00:21:16,920 --> 00:21:20,840 Oh yeah, good. I mean, great. 268 00:21:21,040 --> 00:21:23,790 - So, what's going on? - Well, now that you're so interested, 269 00:21:23,840 --> 00:21:26,710 Russell's hearing aids fell off, Melissa was assaulted by a bird, 270 00:21:26,760 --> 00:21:29,430 - Klaus and Heidi won again... - I mean... with Mum and Dad. 271 00:21:29,480 --> 00:21:31,310 Why do you think I work so hard? 272 00:21:31,360 --> 00:21:34,150 How else will we pay for their school fees, their clothes? 273 00:21:34,200 --> 00:21:35,470 Their... fruit costumes? 274 00:21:35,520 --> 00:21:38,470 I spent all week helping Ben make his costume. Where were you? 275 00:21:38,520 --> 00:21:39,990 I was working! 276 00:21:40,040 --> 00:21:43,400 You wouldn't know what it's like to slave your guts out for this family. 277 00:21:46,160 --> 00:21:48,310 What? You haven't worked since Ben was born. 278 00:21:48,360 --> 00:21:50,710 Meanwhile I'm at the restaurant seven days a week. 279 00:21:50,760 --> 00:21:54,000 And what I do here, day in, day out, looking after everything, 280 00:21:54,200 --> 00:21:55,740 isn't work? 281 00:22:03,400 --> 00:22:06,500 - Deadbeat! - What the hell's a "deadbe..." 282 00:22:17,880 --> 00:22:19,150 Crazy! 283 00:23:01,640 --> 00:23:03,310 Are you okay? 284 00:23:06,000 --> 00:23:08,600 Yeah. Yeah, Mummy's fine. 285 00:23:09,080 --> 00:23:11,150 Need some cheering up? 286 00:23:25,880 --> 00:23:28,800 Oh, just like the black man. 287 00:23:48,560 --> 00:23:51,320 Merry Christmas! 288 00:23:51,520 --> 00:23:54,630 What if Mum never lets Dad back? It's already been a week. 289 00:23:54,680 --> 00:23:56,750 Dad! You should come to Christmas. 290 00:23:56,800 --> 00:23:58,990 I'll do it. Food, everything. 291 00:23:59,040 --> 00:24:00,670 Just give Dad this one chance. 292 00:24:00,720 --> 00:24:03,720 You are Martha Stewart, Nigella Lawson... 293 00:24:04,600 --> 00:24:06,240 Dad's here! 294 00:24:06,290 --> 00:24:10,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.