All language subtitles for The Falling 1985.1080i.eng.CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 1973 m�jus 14. - A NASA f�ldk�r�li p�ly�ra �ll�totta a Skylab �r�llom�st. 2 00:00:23,000 --> 00:00:33,000 Feladata: Titkos k�s�rleteket folytassanak rajta, amiket a F�ld�n nem lehetne. 3 00:00:34,300 --> 00:00:38,150 1979 j�lius 11. - A Skylab let�rt... 4 00:00:38,151 --> 00:00:42,000 a f�ldk�r�li p�ly�r�l, �s behatolt a F�ld l�gter�be. 5 00:04:47,026 --> 00:04:48,210 Michael! 6 00:04:49,489 --> 00:04:50,500 Michael! 7 00:04:50,926 --> 00:04:52,489 Igen, mi van? 8 00:04:53,800 --> 00:04:57,052 - Elaludt�l. - De most m�r �bren vagyok. 9 00:04:57,400 --> 00:04:59,010 De most m�r �bren vagy? Bev�gtad a szunny�t rendesen. 10 00:04:59,130 --> 00:04:59,910 �llj f�lre. 11 00:05:00,186 --> 00:05:02,681 Nem, b�rom m�g p�r �r�t. 12 00:05:02,801 --> 00:05:06,249 M�g p�r �r�ig mit? �n akarok vezetni. 13 00:05:06,549 --> 00:05:09,139 Nem, Damon, t�nyleg rendben vagyok. 14 00:05:11,223 --> 00:05:12,360 Hol vagyunk? 15 00:05:12,791 --> 00:05:13,786 Spanyolorsz�gban. 16 00:05:14,465 --> 00:05:15,428 Azt tudom. 17 00:05:16,249 --> 00:05:20,718 Szevasztok, sr�cok. Olyan izgi k�t aggleg�nnyel utazni. 18 00:05:22,549 --> 00:05:25,849 Nem hittem nektek, hogy ilyen j�l fogunk sz�rakozni, amikor elh�vtatok. 19 00:05:25,969 --> 00:05:30,383 Gondoltam csak sz�vattok. 20 00:05:30,714 --> 00:05:31,978 Lem�szok. 21 00:05:40,046 --> 00:05:41,783 F�zn�m k�ne. 22 00:05:42,051 --> 00:05:45,683 �sszedobok nektek valami olyat, amit im�dni fogtok. 23 00:05:46,330 --> 00:05:47,530 ��, Sam? 24 00:05:47,650 --> 00:05:50,846 Igen? Ne maradj csak ott. Meg ne mozduljatok. 25 00:05:50,966 --> 00:05:54,451 Megmutatom nektek, hogy meddig tud ny�lni a spanyol k�l�nleges�g. 26 00:05:55,824 --> 00:05:58,461 Spanyol k�l�nleges�g? Ez nagyon �rdekesen hangzik. 27 00:05:59,393 --> 00:06:01,019 Gondolom valami t�szta lehet, ha ny�lik. 28 00:06:01,367 --> 00:06:01,856 P�nz. 29 00:06:01,976 --> 00:06:02,630 Mi van? 30 00:06:02,867 --> 00:06:05,724 Az ell�t�sunkra a k�rh�zban. 31 00:06:08,323 --> 00:06:10,486 Ne v�gj m�r ilyen pof�t. 32 00:06:11,734 --> 00:06:13,786 Minden rendben van ott h�tul? 33 00:06:14,055 --> 00:06:17,118 Rem�lem, hogy nagyon �hesek vagytok. 34 00:06:19,430 --> 00:06:23,125 Michael, ne b�tor�tsd m�r. Valamikor sz�lnunk k�ne m�r neki. 35 00:06:23,378 --> 00:06:24,878 Sr�cok, ezt im�dni fogj�tok. 36 00:06:24,998 --> 00:06:27,330 Nagyon szeretn�m ezt az utaz�st v�gigcsin�lni, 37 00:06:27,331 --> 00:06:29,662 de ilyen kaj�n �lve nem fog menni. 38 00:06:29,782 --> 00:06:32,030 Igazad van, de amibe nem halsz bele az csak er�sebb� tesz. 39 00:06:33,173 --> 00:06:36,820 �hes vagyok. 40 00:06:39,189 --> 00:06:41,431 Olyan �hes vagyok, hogy fel tudn�k falni... 41 00:08:05,790 --> 00:08:07,322 Rem�lem, hogy nagyon �hesek vagytok. 42 00:08:09,738 --> 00:08:13,117 H�, hallgassunk egy kis zen�t. 43 00:08:13,401 --> 00:08:14,317 Tess�k. 44 00:08:21,792 --> 00:08:23,434 A francba! 45 00:08:37,834 --> 00:08:41,150 - Mi a francot csin�lt�l? - Egy pr�rifarkas volt az �ton, esk�sz�m. 46 00:08:41,270 --> 00:08:42,966 Spanyolorsz�gban nem �lnek pr�rifarkasok. 47 00:08:43,086 --> 00:08:45,893 - Akkor egy kutya. - El�t�tt�l egy kuty�t? - Azt hiszem. 48 00:08:46,013 --> 00:08:47,014 Sz�p volt. 49 00:08:47,134 --> 00:08:52,288 Nem vicces. Ez komoly dolog. Valamelyikk�t�k menjen �s n�zze meg. 50 00:08:53,283 --> 00:08:54,783 Lehet, hogy f�jdalmai vannak. 51 00:08:55,624 --> 00:08:56,997 H�, hagyj�l m�r minket. 52 00:08:57,281 --> 00:08:58,576 Szerencs�tlen kis �llat. 53 00:08:58,696 --> 00:09:01,592 Nem biztos, hogy egy szerencs�tlen kis �llattal van dolgunk, Samantha. 54 00:09:01,712 --> 00:09:05,113 Nem hagyhatunk egy s�r�lt kuty�t az orsz�g�ton. 55 00:09:07,450 --> 00:09:09,629 K�rlek, Michael, tedd meg �rtem. 56 00:09:10,605 --> 00:09:13,747 - Ha ti nem mentek ki, akkor majd �n. - J�l van, megn�zem. 57 00:09:14,441 --> 00:09:17,584 Valakinek t�nyleg meg kell n�znie. Engedjetek ki. 58 00:09:18,689 --> 00:09:20,394 Mi�rt suttogunk? 59 00:09:20,820 --> 00:09:23,126 Legal�bb egy f�rfi van itt. 60 00:09:29,475 --> 00:09:30,817 El�g s�t�t van itt. 61 00:09:33,975 --> 00:09:37,618 Ha �letben van �s megharapna akkor csak ord�ts egyet. 62 00:09:40,113 --> 00:09:41,786 Legal�bb a hold vil�g�t. 63 00:09:45,434 --> 00:09:46,555 Csod�latos. 64 00:09:50,917 --> 00:09:54,359 Kutyus. H�, haver. 65 00:09:57,043 --> 00:09:58,638 Gyere, kutyus. 66 00:10:09,429 --> 00:10:10,913 Mi ez a mocsok? 67 00:10:20,168 --> 00:10:21,005 Mocsok. 68 00:10:29,250 --> 00:10:30,023 Nagyszer�. 69 00:10:31,129 --> 00:10:32,139 Pics�ba. 70 00:10:35,266 --> 00:10:35,944 Kir�ly. 71 00:10:43,127 --> 00:10:44,564 Ne csin�ld! 72 00:10:45,385 --> 00:10:47,975 - Majdnem hal�lra ijesztett�l? - Hogy �n t�ged? 73 00:10:48,275 --> 00:10:50,390 Azt hittem, hogy valami farkasember vagy. 74 00:10:52,680 --> 00:10:55,285 - Hogy csin�ltad azt a hangot? - Milyen hangot? 75 00:11:08,674 --> 00:11:09,590 Na? 76 00:11:10,064 --> 00:11:11,785 Nincsenek f�jdalmai, ahogy �n l�ttam. 77 00:11:12,085 --> 00:11:12,859 Semmi gond. 78 00:11:14,043 --> 00:11:15,527 Kapcsolok egy l�mp�t. 79 00:11:16,016 --> 00:11:16,901 Michael! 80 00:11:28,939 --> 00:11:32,081 Egy kutya volt, Samantha, csak egy kutya. 81 00:11:32,333 --> 00:11:33,060 Igen de akkor is... 82 00:11:33,975 --> 00:11:36,430 Szerintem akkor is sok v�r volt az egy kuty�hoz k�pest. 83 00:11:40,125 --> 00:11:43,156 De nem jutunk messze ezzel a lak�kocsival, ha �gy viselkedsz. 84 00:11:43,425 --> 00:11:46,630 - Megtudod jav�tani k�l�nben? - Persze, ha szerz�nk alkatr�szeket. 85 00:11:50,061 --> 00:11:51,861 Isten hozott minket Duarteben. 86 00:11:51,981 --> 00:11:54,371 Egy szellemv�rosra hasonl�t. 87 00:11:54,491 --> 00:11:58,877 Az emberek itt hajnalban szoktak kelni. Ez itt hagyom�ny. 88 00:11:59,666 --> 00:12:00,440 Szuper. 89 00:12:00,560 --> 00:12:03,440 Hagyd meg a viccel�d�st a profiknak. 90 00:12:04,672 --> 00:12:08,445 Ez nagyon tetszik. Im�dom az ilyen kis v�rosk�kat. 91 00:12:08,736 --> 00:12:13,962 Egy kis v�roska a vil�g k�zep�n Spanyolorsz�gban. 92 00:12:17,025 --> 00:12:21,857 Ja, �s s�r�k is van. Milyen cuki. 93 00:12:23,602 --> 00:12:24,833 Ez fura volt. 94 00:12:26,239 --> 00:12:28,007 Michael, Damon �s Samantha. 95 00:12:30,407 --> 00:12:33,644 H�rom turista egy ny�ri eur�pai vak�ci�n. 96 00:12:34,501 --> 00:12:37,722 Michaelt megt�madta egy �r�lt, v�rszomjas farkas. 97 00:12:38,211 --> 00:12:42,585 De legy�zte a m�rhetetlen b�tors�g�val, m�g a farkas v�r�ben is megcs�szott. 98 00:12:43,295 --> 00:12:45,774 Azt hirtelen a lak�kocsijuknak probl�m�i lettek... 99 00:12:45,775 --> 00:12:48,253 �s egy v�rosk�ban kellett t�lteni�k az �jszak�t. 100 00:12:48,986 --> 00:12:52,223 Egy v�rosk�ban, ahol a s�rt �gy dob�lj�k az ember ut�n. 101 00:12:52,807 --> 00:12:55,807 Egy �jszak�t a Duarte z�n�ban. 102 00:13:00,933 --> 00:13:04,722 Damon... ez nagyon gonosz volt! 103 00:13:05,085 --> 00:13:06,617 K�nnyed�n megijedek. 104 00:13:08,164 --> 00:13:09,269 Ne csin�ld m�g egyszer. 105 00:13:26,402 --> 00:13:28,629 �s most el�rkezett az est f�nypontja. 106 00:13:28,986 --> 00:13:32,238 Melyik�nk fog Samant�val aludni? 107 00:13:32,443 --> 00:13:34,101 Jaj hagyj�l m�r. 108 00:13:34,401 --> 00:13:35,270 J� �jt. 109 00:13:36,012 --> 00:13:37,528 - J� �jt. - J� �jt. 110 00:13:38,507 --> 00:13:40,275 J� �jt. 111 00:14:20,639 --> 00:14:21,792 H�, Damon. 112 00:14:24,776 --> 00:14:26,134 J� reggelt. 113 00:14:27,303 --> 00:14:28,203 Sam... 114 00:14:29,845 --> 00:14:32,418 nekem t�nyleg �gyba k�ne b�jnom veled. 115 00:14:33,334 --> 00:14:34,092 Fejezd be! 116 00:14:34,739 --> 00:14:37,944 Bocsi. De ez az igazs�g, rendben? 117 00:14:38,197 --> 00:14:42,744 megn�ztem, hogy a fut�m� megs�r�lt-e, de r�n�z�sre rendben van. Szerencs�nk volt. 118 00:14:43,692 --> 00:14:46,313 De a benzincs� elt�rt. 119 00:14:47,122 --> 00:14:49,032 Kell n�h�ny alkatr�sz miel�tt tov�bb indulhatn�nk. 120 00:14:53,295 --> 00:14:54,874 Sz�p j� reggelt. 121 00:15:02,222 --> 00:15:05,206 Ez Palm Spirngs... Palm Springsben vagyunk. 122 00:15:10,133 --> 00:15:11,838 - Ezek idej�nnek. - N�zz�tek meg m�r �ket. 123 00:15:13,543 --> 00:15:14,269 N�zd m�r azt a cipz�rt. 124 00:15:15,895 --> 00:15:16,843 �dv�zl�nk titeket. 125 00:15:18,137 --> 00:15:19,290 �dv�zl�nk titeket. 126 00:15:20,174 --> 00:15:21,232 Hogy vagy? 127 00:15:22,069 --> 00:15:23,174 Hogy vagy? 128 00:15:23,585 --> 00:15:24,501 Hogy vagy? 129 00:15:24,785 --> 00:15:25,401 Megvagyok. 130 00:15:25,827 --> 00:15:26,964 Bodi vagyok. 131 00:15:27,419 --> 00:15:29,282 � itt Mrs. Bodi. � meg kicsi Bodi. 132 00:15:29,724 --> 00:15:30,703 Amerikaiak vagytok? 133 00:15:31,035 --> 00:15:31,982 Igen, azok. 134 00:15:32,408 --> 00:15:33,814 Csod�latos, csod�latos. 135 00:15:34,398 --> 00:15:39,640 S�lt csirk�k, Boston Dodgers, futball �s mindenm�s. 136 00:15:40,827 --> 00:15:41,790 M�r r�g�ta itt vannak? 137 00:15:42,185 --> 00:15:43,132 K�t napja. 138 00:15:43,653 --> 00:15:49,606 Tegnap akartunk elmenni, de sajnos �sszeszedtem egy kis Kalkat�t. 139 00:15:50,348 --> 00:15:52,464 Hasmen�sem lett, ha �rtitek. 140 00:15:53,123 --> 00:15:56,139 - Az j� ha apunak sz�l�talak? - Igen, kicsim. 141 00:15:56,628 --> 00:15:58,586 - K�rlek, h�vj apunak. - Kicsim. 142 00:15:59,076 --> 00:16:04,397 - Tudnak valami j� �ttermet errefel�? - Persze, persze. 143 00:16:04,997 --> 00:16:06,339 Shalom. 144 00:16:07,393 --> 00:16:08,072 Shalom. 145 00:16:10,014 --> 00:16:12,130 H�t nem im�dnival� egy kisl�ny? 146 00:16:12,461 --> 00:16:13,551 M�g pisis. 147 00:16:13,671 --> 00:16:15,098 Ennem kell. 148 00:16:15,461 --> 00:16:17,577 Helyes, mert m�r �ppen �ssze akartam csapni valamit. 149 00:16:17,909 --> 00:16:18,967 Nem kell... 150 00:16:19,774 --> 00:16:21,511 Nem kell, m�r csin�lt�l k�v�t. 151 00:16:22,806 --> 00:16:23,484 J� anyag. 152 00:16:24,021 --> 00:16:25,395 - �zlik? - Persze. 153 00:16:25,515 --> 00:16:26,200 Istenem. 154 00:16:53,374 --> 00:16:54,164 L�ssuk. 155 00:17:38,220 --> 00:17:43,620 Dr. W. Tracer. A h�res Nasa kutat�. 156 00:17:45,373 --> 00:17:49,178 �rulja el, professzor, mi az a W a Tracer el�tt a nev�ben? 157 00:17:50,236 --> 00:17:53,173 William? Willi? 158 00:17:55,178 --> 00:17:57,436 El�g sok�ig tartott m�g ide �rt. 159 00:17:59,694 --> 00:18:01,841 M�r itt rohadok k�t tetves napja. 160 00:18:02,267 --> 00:18:05,695 J�ttem ahogy megkaptam a h�v�st. 161 00:18:06,500 --> 00:18:11,411 Ez a maga hib�ja, doktor. Mag�� �s a tetves k�s�rlet�j�. 162 00:18:13,937 --> 00:18:16,100 Mi�rt nem �rulja el, hogy mi t�rt�nt? 163 00:18:16,558 --> 00:18:17,363 �ruljam el? 164 00:18:18,198 --> 00:18:19,982 Ink�bb megmutatom. 165 00:18:22,556 --> 00:18:23,787 J�l �rzi mag�t? 166 00:18:33,370 --> 00:18:36,638 V�rj, valami van a homlokodon. 167 00:18:36,758 --> 00:18:38,123 Gracias. 168 00:18:38,991 --> 00:18:40,854 Itt vannak a kulcsok, keress alaktr�szeket a lak�kocsihoz. 169 00:18:40,974 --> 00:18:41,770 �rtettem. 170 00:18:41,890 --> 00:18:43,491 Milyen aranyos kis hely. 171 00:18:45,657 --> 00:18:48,925 H�k�s, nem tudod azt mondani, hogy bocs�nat? 172 00:18:49,336 --> 00:18:50,141 H�k�s! 173 00:18:50,757 --> 00:18:51,578 Eln�z�st. 174 00:18:51,878 --> 00:18:52,620 K�sz�n�m. 175 00:18:52,740 --> 00:18:53,930 Gyere, Samantha. 176 00:18:55,936 --> 00:18:56,788 K�sz�n�m? 177 00:18:57,290 --> 00:19:00,795 Ne neki k�sz�nd. Mi lenne ha �tdobn�m azt a palit a kirakaton? 178 00:19:06,337 --> 00:19:07,127 Azt�n... 179 00:19:09,096 --> 00:19:10,438 Azt�n meg lel�n�m. 180 00:19:40,328 --> 00:19:41,212 Ezt figyeld. 181 00:19:46,549 --> 00:19:50,244 Tudom, hogy mit csin�l. Ez James Cagnie hal�ljelenete a Feh�r H�s�gb�I. 182 00:19:52,440 --> 00:19:54,050 Mindig ezt csin�lja. 183 00:19:54,170 --> 00:20:00,003 Michael, ne z�rj�l m�r ki. Gyere ki azonnal. 184 00:20:00,477 --> 00:20:01,519 Ez az a sz�p hely? 185 00:20:02,648 --> 00:20:04,842 J�zusom, legal�bb nem kell asztalt foglalni. 186 00:20:12,895 --> 00:20:15,153 �dv�zl�m a Hotel Duanteben. 187 00:20:25,207 --> 00:20:26,802 K�rem... 188 00:20:30,941 --> 00:20:34,036 Eln�z�st a kupi�rt, de beteg a szobal�ny. 189 00:20:38,015 --> 00:20:39,973 Hadd vegyem el a t�sk�j�t, k�rem. 190 00:20:44,305 --> 00:20:46,879 Szeretn�m ha megismern� egy bar�tomat. 191 00:20:54,047 --> 00:20:57,994 G�rcs hadnagy ismerje meg Dr. Tracert, Dr. Tracer ismerje meg G�rcs hadnagyot. 192 00:20:59,621 --> 00:21:03,158 Most hogy t�lvagyunk a k�telez� dolgokon... 193 00:21:03,884 --> 00:21:06,402 Doktor, �rulja el, hogy mi�rt n�z ki �gy a hadnagy... 194 00:21:06,403 --> 00:21:08,921 mintha ledugtak volna egy focilabd�t a tork�n? 195 00:21:16,949 --> 00:21:18,496 Green hadnagy. 196 00:21:24,183 --> 00:21:27,246 - Hol tal�lt r�? - Pont itt. 197 00:21:28,967 --> 00:21:31,904 �t k�ldt�k ide, hogy j�rjon ut�na, 198 00:21:31,905 --> 00:21:34,841 hogy mi�rt szakadt meg minden kommunik�ci� a kutat�k�zponttal. 199 00:21:35,863 --> 00:21:39,116 Azt�n meg engem k�ldtek, hogy j�rjak ut�na, hogy mi t�rt�nt a hadnaggyal. 200 00:21:39,905 --> 00:21:45,558 Gondolom addig k�ldt�k volna az embereket, am�g ki nem fogynak bel�I�k. 201 00:21:45,905 --> 00:21:48,226 �gy gondoltam, jobb lesz, ha r�gt�n mag�t h�vom. 202 00:21:48,657 --> 00:21:54,862 Mondja meg az igazat, doki, a hadnagy fog m�g tudni zongor�zni? 203 00:21:57,357 --> 00:22:00,515 Az ir�ny�t�som alatt van a helyzet. 204 00:22:12,168 --> 00:22:13,747 Ezt magyar�zza meg nekem, dokik�m. 205 00:22:21,239 --> 00:22:23,655 Na ne m�r, ne csin�lja ezt velem. 206 00:22:34,728 --> 00:22:36,038 J�l van? 207 00:22:44,981 --> 00:22:46,355 V�rjon itt. 208 00:23:08,003 --> 00:23:11,540 Innen is j�l l�tni az arc�n, hogy 209 00:23:11,541 --> 00:23:15,077 mennyire is az ir�ny�t�sa alatt van a helyzet. 210 00:24:01,550 --> 00:24:02,434 Mindj�rt j�n. 211 00:24:04,313 --> 00:24:07,787 A bar�tunk... Damon. 212 00:24:26,525 --> 00:24:32,099 Samantha, van valami amir�I megszeretn�lek k�rdezni. 213 00:24:34,309 --> 00:24:35,399 Igen? 214 00:24:37,357 --> 00:24:40,407 M�r vagy k�t hete �ssze vagyunk z�rva, nem igaz? 215 00:24:41,212 --> 00:24:42,933 10 napja. 216 00:24:46,659 --> 00:24:47,401 Igaz. 217 00:24:51,633 --> 00:24:52,975 Mi az, Michael? 218 00:24:55,370 --> 00:25:00,125 Ha r�n�zel egy hozz�m hasonl� pasira, akkor mit l�tsz? 219 00:25:00,126 --> 00:25:03,880 Csaj szemsz�gb�l. 220 00:25:04,433 --> 00:25:06,154 Nagyon kedves vagy, Michael. 221 00:25:07,796 --> 00:25:09,170 �s helyes is. 222 00:25:10,544 --> 00:25:13,859 Mindketten helyesek vagytok. Nagyon is. 223 00:25:16,149 --> 00:25:17,649 Nagyon helyesek vagytok mindketten. 224 00:25:18,249 --> 00:25:18,912 Mindketten. 225 00:25:20,638 --> 00:25:25,675 Persze a csajok el�bb vele �llnak le besz�lgetni. 226 00:25:25,975 --> 00:25:27,744 Nagyon helyes vagy te is, Michael. 227 00:25:29,528 --> 00:25:30,444 K�szi. 228 00:25:32,647 --> 00:25:35,474 Ez a v�ros tiszta �r�lt. 229 00:25:36,026 --> 00:25:37,053 Mi�rt, mi t�rt�nt? 230 00:25:37,305 --> 00:25:40,447 Tal�ltam egy alkatr�sz boltot, de z�rva volt. 231 00:25:40,984 --> 00:25:42,942 De egy �reg f�szer volt bent a boltban. 232 00:25:43,062 --> 00:25:45,279 Persze, mert most van a szieszta ideje. 233 00:25:46,355 --> 00:25:50,855 Ez egy hagyom�ny Spanyolorsz�gban. �s nagyon sokan a saj�t boltjaikban laknak. 234 00:25:51,146 --> 00:25:57,929 Ez�rt l�thatt�l bent valaki, m�g akkor is ha z�rva volt a bolt. 235 00:25:58,914 --> 00:25:59,786 K�sz�n�m, Sam. 236 00:26:02,331 --> 00:26:05,363 - Folytathatom? - Igen. 237 00:26:08,622 --> 00:26:13,882 Az az �reg f�szer csak b�mult r�m, azzal a h�tborzongat� n�z�ssel. 238 00:26:14,817 --> 00:26:19,945 Azt�n bet�rt a kirakat, mert valami idi�ta centikre a fejemt�I odadobott egy kereket. 239 00:26:21,279 --> 00:26:24,627 Az �reg f�szert teljesen beter�tett�k az �vegszil�nkok. 240 00:26:26,307 --> 00:26:32,016 Egy j� hossz� darab bele is �llt az arc�ba. 241 00:26:33,916 --> 00:26:38,767 Kih�zta, azt�n tov�bb b�mult r�m azzal a h�tborzongat� n�z�ssel. 242 00:26:41,343 --> 00:26:42,442 Akkor nincsenek meg az alkatr�szek? 243 00:26:42,789 --> 00:26:44,671 Nem, nincsenek. 244 00:26:44,936 --> 00:26:48,587 Olyan gyorsan elh�ztam onnan, ahogy csak tudtam. 245 00:26:49,382 --> 00:26:51,790 �tugrottam egy kocsi f�l�tt ami m�g�tt �llt a buggy, 246 00:26:51,791 --> 00:26:54,198 �s pont a sof�r�l�sbe �rkeztem. 247 00:26:55,297 --> 00:26:56,863 �s most itt vagyok. 248 00:26:58,127 --> 00:27:00,729 - �s nincs semmi bajod? - Nincs. 249 00:27:03,815 --> 00:27:06,581 H�t, igaz�b�l van. 250 00:27:07,251 --> 00:27:08,754 �, Damon. 251 00:27:11,318 --> 00:27:14,135 - Na m�r, ez csak egy karcol�s. - Hadd n�zzem. 252 00:27:46,951 --> 00:27:48,682 Tal�n ez is egy hagyom�ny. 253 00:27:49,995 --> 00:27:50,463 Persze. 254 00:27:51,549 --> 00:27:55,856 A szak�cs ki�ti a konyh�ban, hogy �sszev�rezhesse a kaj�nkat. 255 00:27:59,694 --> 00:28:05,555 - Mi ez? - Esspeciel Deladia? 256 00:28:09,946 --> 00:28:11,449 T�nj�nk innen. 257 00:28:14,342 --> 00:28:15,921 Figyu, �n hozz� sem �rtem, te ett�l bel�le. 258 00:28:16,477 --> 00:28:20,779 Az�rt mert vettem egy falatot, �n fizessem ki, amit te rendelt�l? 259 00:28:21,069 --> 00:28:21,347 Nan�. 260 00:28:21,467 --> 00:28:24,290 Nekem kellett kifizetnem a te reggelidet �s Sam�t is. 261 00:28:36,617 --> 00:28:37,729 J�zus Krisztus. 262 00:28:55,188 --> 00:28:56,540 Mi a franc ez? 263 00:28:57,361 --> 00:29:01,382 Isten hozta a Nasa kutat�k�zpontban, Wells parancsnok. 264 00:29:02,380 --> 00:29:05,702 H�t ez nem �ppen egy �rkutat�helynek n�z ki, doki. 265 00:29:58,863 --> 00:30:00,480 Hova a francba t�nt mindenki? 266 00:30:04,889 --> 00:30:06,430 B�rcsak tudn�m. 267 00:30:26,759 --> 00:30:29,159 �dv�zl�m az egyes szinten, Dr. Tracer. 268 00:30:29,387 --> 00:30:30,915 Az �t�s szintre, k�rem. 269 00:30:31,218 --> 00:30:35,320 K�ri? Tal�n neve is van? Vagy h�ga? 270 00:30:39,867 --> 00:30:42,823 Most az �t�s szintre megy. 271 00:30:46,193 --> 00:30:48,542 �dv�zl�m az �t�s szinten. 272 00:31:40,293 --> 00:31:42,870 Nyitva van. Valaki j�rt odabent. 273 00:31:43,552 --> 00:31:45,624 Valami nagyon stimmel itt. 274 00:31:48,118 --> 00:31:49,432 Ha maga azt tudn�. 275 00:31:49,924 --> 00:31:51,642 Ha mit tudn�k? 276 00:31:54,598 --> 00:31:58,451 Doktor, ha mit tudn�k? 277 00:32:23,717 --> 00:32:24,626 Mi ez? 278 00:32:25,662 --> 00:32:28,239 Ne ny�ljon hozz�! 279 00:32:29,297 --> 00:32:30,295 Mi ez? 280 00:32:31,646 --> 00:32:33,389 Mint�k a Skylabr�l? 281 00:32:34,943 --> 00:32:37,255 Mivel van dolgunk, doki? 282 00:32:40,209 --> 00:32:43,341 K�rdeztem valamit! 283 00:32:55,233 --> 00:32:58,454 �l� mikroorganizmusokat tal�ltunk azokon a mint�kon, 284 00:32:58,455 --> 00:33:01,675 amiket az Apollo 14 hozott a holdr�l. 285 00:33:04,994 --> 00:33:06,889 �s mi k�ze van ennek a Skylabhoz? 286 00:33:07,179 --> 00:33:12,055 Ott tanulm�nyoztuk ezeket a mikrob�kat biztons�gos k�rnyezetben. 287 00:33:12,885 --> 00:33:17,205 A megfert�z�tt teszt�llatok borzalmasokk� v�ltak. 288 00:33:22,252 --> 00:33:23,502 F�ld�nk�v�liekk�. 289 00:33:24,007 --> 00:33:27,089 �gy tudtuk, hogy minden bizony�t�kot el�gettek. 290 00:33:30,892 --> 00:33:33,708 �s mi a helyzet azzal a szerencs�tlennel a sz�llod�b�l? 291 00:33:35,249 --> 00:33:40,605 Green hadnagy... ha egyszer megfert�z�dik, akkor 48 �r�ja maradt m�r csak. 292 00:33:43,173 --> 00:33:46,142 �s mi a helyzet velem? 293 00:33:48,719 --> 00:33:50,272 M�r t�lk�s� nekem, igaz? 294 00:33:51,283 --> 00:33:52,205 Krisztusom. 295 00:33:53,921 --> 00:33:54,970 �rzem bel�lr�I. 296 00:33:58,835 --> 00:34:03,332 Maga idi�ta, el kellett volna mondania. 297 00:34:05,829 --> 00:34:08,406 �n csak egy �jabb k�s�rleti patk�ny vagyok. 298 00:34:12,410 --> 00:34:18,034 Maga rohad�k, fogalma sincs arr�l, hogy mivel �ll szemben. 299 00:34:19,020 --> 00:34:21,319 L�tom az arc�n. 300 00:34:22,948 --> 00:34:27,498 Most n�zze meg j�l a k�s�rleti patk�ny�t, doktor. 301 00:34:29,178 --> 00:34:32,386 Most nem tudom, hogy a maga agy�t loccsantsam-e sz�t, 302 00:34:32,387 --> 00:34:35,595 vagy magamnak tegyek sz�vess�get. 303 00:36:25,221 --> 00:36:28,000 H�, sr�cok, gyer�nk �bredjetek! 304 00:36:29,478 --> 00:36:30,703 Gyer�nk m�r. 305 00:36:31,651 --> 00:36:32,547 Mi van? 306 00:36:37,769 --> 00:36:40,295 Gyer�nk, keljetek m�r fel! 307 00:36:43,030 --> 00:36:51,531 Azt tudt�tok, hogy mindegyik 8. ember, valamilyen torokbetegs�gben szenved? 308 00:36:52,036 --> 00:36:53,223 Nem, nem tudtam. 309 00:36:53,343 --> 00:36:54,668 Na vajon mi�rt? 310 00:36:57,068 --> 00:36:59,291 - Kaphatok egy cs�kot? - Nem. 311 00:37:02,752 --> 00:37:05,670 Akkor gondolom a szop�s m�r sz�ba sem j�het? 312 00:37:06,049 --> 00:37:08,891 Damon, ez nagyon bunk� dolog volt. 313 00:37:09,011 --> 00:37:11,201 Nem tudom mi�rt gondolj�tok, hogy engem k�nny� megfektetni! 314 00:37:11,202 --> 00:37:12,592 Sz�p volt. 315 00:37:13,072 --> 00:37:14,512 Na m�r, hisz csak h�ly�skedett. 316 00:37:15,747 --> 00:37:19,953 Annyit h�ly�skedhettek amennyit csak akartok, de ne b�njatok �gy velem... 317 00:37:21,027 --> 00:37:22,480 Ne b�njatok �gy velem! 318 00:37:22,600 --> 00:37:23,793 �n meg mit csin�ltam? 319 00:37:25,276 --> 00:37:29,223 �n is kiveszem a r�szem a dolgokb�l, tudom, 320 00:37:29,224 --> 00:37:30,997 hogy nem ez a legnehezebb mel�, 321 00:37:30,998 --> 00:37:33,171 de akkor sem kezelhettek �gy mint egy cafk�t. 322 00:37:34,674 --> 00:37:35,318 Mint egy cafk�t? 323 00:37:36,882 --> 00:37:38,234 Igen, mint egy cafk�t! 324 00:37:42,427 --> 00:37:45,800 Bemegyek a v�rosba, keresek egy �lelmiszerboltot. 325 00:37:46,353 --> 00:37:47,730 Ja, Damon, �n is megyek vele... 326 00:37:47,850 --> 00:37:52,063 Na azt m�r nem, egyed�l megyek! 327 00:37:53,086 --> 00:37:55,764 Gyer�nk m�r te rohadt ajt�, ny�lj ki! 328 00:38:03,680 --> 00:38:06,269 Szerintem egy picit kedvesebbnek k�ne lenned hozz�, Damon. 329 00:38:14,436 --> 00:38:16,962 �n �gy tekintek r�, mintha a h�gom lennem. 330 00:38:17,329 --> 00:38:18,503 Ja, persze. 331 00:38:19,227 --> 00:38:21,412 Ezt l�tom �n is az arcodon. 332 00:38:22,688 --> 00:38:24,153 Sz�llj le r�la, rendben, Damon? 333 00:38:25,833 --> 00:38:29,041 Indulj�l m�r te szar! 334 00:38:31,316 --> 00:38:32,276 Tudtam. 335 00:38:33,135 --> 00:38:33,969 Tudtam. 336 00:38:35,111 --> 00:38:38,503 M�g te k�rdezted meg, hogy vel�nk j�het-e. 337 00:38:38,504 --> 00:38:41,895 Majd megcsin�lja a mos�st, a f�z�st, mi meg kifizetj�k az utj�t. 338 00:38:43,672 --> 00:38:48,283 Jobb ha belet�r�dsz, ez�rt neki bizony vir�tania kell valamit. 339 00:38:49,331 --> 00:38:52,300 F�leg az �n nemi �letemen kell jav�tania. 340 00:38:56,608 --> 00:38:59,564 Tartozol nekem, haver. Tartozol Sam fele �tj�val. 341 00:39:00,448 --> 00:39:03,379 �gy r� mozdulok erre a csajra, hogy te m�g olyat nem l�tt�l. 342 00:39:06,002 --> 00:39:11,497 Rendben, gyer�nk, hajr�. H�t ilyen igaz bar�t vagy. 343 00:39:13,164 --> 00:39:14,730 Gyer�nk, adj bele mindent. 344 00:39:16,404 --> 00:39:17,515 Mindig ti�d lesz a csaj. 345 00:39:19,120 --> 00:39:21,557 De majd most megl�tjuk, haver. 346 00:39:48,957 --> 00:39:50,599 Mi az? Mit akar? 347 00:39:51,155 --> 00:39:54,363 Hatalmas vesz�lyben vagy. K�rlek, besz�lnem kell veled. 348 00:39:54,793 --> 00:39:56,107 Mir�I besz�l? 349 00:39:56,334 --> 00:39:57,799 Mi�ta vagy a v�rosban? 350 00:39:58,468 --> 00:39:59,732 �, ez azt�n nagyon eredeti volt. 351 00:40:01,475 --> 00:40:02,384 Cs��, b�bi. 352 00:40:02,902 --> 00:40:05,631 V�rj meg, k�rlek, nem �rted! 353 00:40:40,259 --> 00:40:41,143 Kiv�gott... 354 00:40:44,339 --> 00:40:45,943 Kiv�gott diszn�szemek. 355 00:41:00,587 --> 00:41:01,370 Istenem! 356 00:43:08,717 --> 00:43:10,208 K�rlek, indulj! 357 00:43:15,122 --> 00:43:16,322 T�nj�nk innen! 358 00:43:17,280 --> 00:43:19,213 Maga szerint m�gis mit pr�b�lok? 359 00:43:19,718 --> 00:43:20,577 Ind�ts! 360 00:43:40,264 --> 00:43:42,184 H�, ne kend r�m az eg�szet. 361 00:43:42,853 --> 00:43:43,535 Megtal�ltam!. 362 00:43:43,655 --> 00:43:44,091 Michael! 363 00:43:45,177 --> 00:43:46,428 Mondd meg neki, hogy sajn�ljuk. 364 00:43:46,548 --> 00:43:47,691 �lljunk meg... 365 00:43:47,811 --> 00:43:48,133 V�rj csak.! 366 00:43:48,253 --> 00:43:49,076 eresszen el! 367 00:43:49,366 --> 00:43:53,750 Maradj csendben, �s vezess oda ahov� mondom. 368 00:43:54,318 --> 00:43:57,779 Nincs m�r sok id�nk. 369 00:43:58,095 --> 00:44:02,341 Maga elrabolt, a bar�taim keresni fognak. 370 00:44:02,631 --> 00:44:03,149 Nagyon rem�lem. 371 00:44:04,021 --> 00:44:06,863 Te �s a bar�taid meg �n m�g id�ben vagyunk. 372 00:44:08,303 --> 00:44:11,608 M�g id�ben vagyunk a gy�gyul�shoz. 373 00:44:15,057 --> 00:44:17,318 Kapcsolatba kell l�pn�nk a NASA-val. 374 00:44:19,389 --> 00:44:20,400 A francba elvesztettem. 375 00:44:23,865 --> 00:44:25,677 M�g �g a l�mpa a szomsz�dban, megk�rdezem, 376 00:44:25,678 --> 00:44:27,490 hogy k�lcs�n adj�k-e a kocsijukat. Te maradj a r�di�n�l. 377 00:44:27,610 --> 00:44:27,907 Rendben. 378 00:44:33,372 --> 00:44:34,155 Mr. Bodi! 379 00:44:37,894 --> 00:44:38,955 Mr. Bodi! 380 00:44:42,534 --> 00:44:43,291 Mi lesz m�r? 381 00:44:44,529 --> 00:44:45,729 Mr. Bodi! 382 00:44:46,399 --> 00:44:47,738 Na m�r! 383 00:45:11,584 --> 00:45:12,658 Mit mondtak? 384 00:45:19,879 --> 00:45:22,608 Mi van, Damon? J�l vagy, haver? 385 00:45:25,133 --> 00:45:27,406 Le tudom szedni a benzincs�vet a kocsijukr�l. 386 00:45:29,591 --> 00:45:30,387 Michael... 387 00:45:32,623 --> 00:45:33,709 ne menj oda! 388 00:46:14,075 --> 00:46:16,298 Hello, besz�l� Cina vagyok. 389 00:46:21,904 --> 00:46:23,862 Hello, besz�l�... 390 00:46:32,101 --> 00:46:33,946 Az mag�n�l volt mindv�gig? 391 00:46:34,906 --> 00:46:36,447 Nem �rtem mag�t. 392 00:46:37,356 --> 00:46:42,256 A sz�llod�ba kell menn�nk, ott van egy telefonk�zpont. 393 00:46:42,736 --> 00:46:44,770 Tal�n az m�g m�k�dik. 394 00:46:46,753 --> 00:46:49,330 - H�z�dj le! - �n vezetek! 395 00:46:54,785 --> 00:46:56,453 Gyer�nk, kisz�ll�s! 396 00:46:58,196 --> 00:46:58,802 Nem! 397 00:46:58,922 --> 00:47:03,862 Azt mondtam, hogy kisz�ll�s! Nincs sok id�nk. 398 00:47:07,715 --> 00:47:09,369 De tilosban parkolunk. 399 00:47:10,260 --> 00:47:14,366 - Mi tart ilyen sok�ig? - Most pr�b�ld meg! 400 00:47:23,496 --> 00:47:24,683 Gyorsan sz�llj be! 401 00:47:33,055 --> 00:47:34,495 Megvan, velem ne t�r�dj! 402 00:47:35,543 --> 00:47:36,996 Damon, szerinted m�k�dni fog? 403 00:47:37,299 --> 00:47:39,348 Ne t�r�dj velem, megcsin�ltam... 404 00:47:41,685 --> 00:47:42,493 Damon? 405 00:48:05,011 --> 00:48:05,781 Most m�r mehet�nk. 406 00:48:15,457 --> 00:48:16,808 Eresszen el! 407 00:48:18,387 --> 00:48:21,000 Ha elengedn�lek, akkor lehet, hogy... 408 00:48:21,001 --> 00:48:23,614 nem tal�ln�k m�r r�d, �s akkor te �s a bar�taid meghaln�tok. 409 00:48:23,942 --> 00:48:25,029 Mag�nak elment az esze! 410 00:48:27,833 --> 00:48:29,753 Hall�? Hall�? 411 00:48:30,758 --> 00:48:33,512 Igen, igen. 412 00:48:34,585 --> 00:48:36,076 V�r�s alfa riaszt�s. 413 00:48:39,095 --> 00:48:40,396 Ez nem gyakorlat. 414 00:48:40,976 --> 00:48:46,433 Nem �rti? Itt Dr. Tracer vagyok, azonos�tom: 00590. 415 00:48:47,065 --> 00:48:50,614 Nem, m�g nem �rtes�tettem a Spanyol korm�nyt. 416 00:48:54,621 --> 00:48:56,806 H�t nem �rti, hogy nincs erre id�? 417 00:50:13,706 --> 00:50:16,346 Engedjen ki! Seg�ts�g! 418 00:50:21,442 --> 00:50:23,046 K�rem, engedjen ki! 419 00:50:25,787 --> 00:50:26,886 K�rem, seg�tsen! 420 00:50:28,478 --> 00:50:30,613 Tracer! Tracer! 421 00:50:38,049 --> 00:50:41,699 Gyere velem. Nem abban a szob�ban kellett volna elb�jnod. 422 00:50:41,819 --> 00:50:43,644 De az nem volt egyed�l z�rva. 423 00:50:43,897 --> 00:50:45,476 Pr�b�ltam elmondani. 424 00:50:46,398 --> 00:50:48,268 Michael �s Damon j�l vannak? 425 00:51:10,527 --> 00:51:12,106 Most m�r b�zol bennem? 426 00:51:17,841 --> 00:51:19,041 Van m�s v�laszt�som? 427 00:51:26,735 --> 00:51:27,847 Csak maradj itt. 428 00:51:33,980 --> 00:51:35,193 Most megkapod, v�nember! 429 00:51:36,027 --> 00:51:37,239 Damon, ne! 430 00:51:39,374 --> 00:51:41,962 - Nem � rabolt el? - De igen... nem! 431 00:51:47,002 --> 00:51:48,265 Most m�r fel�llhatok? 432 00:51:50,217 --> 00:51:52,251 Mutatnom kell valamit. 433 00:52:21,810 --> 00:52:25,536 Ez az egyetlen �t, ami ki �s bevezet Duaert�be. 434 00:52:26,433 --> 00:52:28,391 Az egyetlen �t, ami maradt. 435 00:52:28,656 --> 00:52:29,275 N�zz�tek meg! 436 00:52:30,121 --> 00:52:31,650 M�r semmik�ts�g. 437 00:52:33,182 --> 00:52:35,695 Tutira az Alkonyz�n�ba ker�lt�nk. 438 00:52:36,264 --> 00:52:37,679 Bebarik�doznak minket. 439 00:52:37,956 --> 00:52:40,407 Nagyon gyorsan elterjedt. 440 00:52:41,733 --> 00:52:49,078 Eg�sz Eur�pa lakoss�ga kihalhat heteken bel�l. 441 00:52:50,562 --> 00:52:52,242 Igen, de vel�nk mi lesz? 442 00:52:52,508 --> 00:52:55,943 Damon, nem hiszlek el, az el�bb mondta, 443 00:52:55,944 --> 00:52:59,379 hogy eg�sz Eur�pa kihalhat, �s t�ged az �rdekel, hogy mi lesz fel�nk? 444 00:52:59,872 --> 00:53:00,642 Ringy�! 445 00:53:02,557 --> 00:53:03,151 Bocsi. 446 00:53:06,056 --> 00:53:11,462 - Milyen betegs�g okozhat ilyet? - Ez nem betegs�g, hanem egy f�ld�nk�v�li. 447 00:53:12,860 --> 00:53:15,096 A gyomorba f�szkeli be mag�t. 448 00:53:16,890 --> 00:53:23,485 A gazdatest DNS fel�p�t�s�t haszn�lja fel, mint valami szupermarketet. 449 00:53:25,190 --> 00:53:29,557 Kiv�lasztja a legfontosabb dolgokat, hogy ki tudjon fejl�dni. 450 00:53:30,340 --> 00:53:37,882 Az �ldozatok �ltal�ban 48 �r�val a fert�z�s ut�n elmebetegek� v�lnak. 451 00:53:38,223 --> 00:53:41,038 Azt�n a f�ld�nk�v�li teljesen kifejl�dik. 452 00:53:42,377 --> 00:53:45,257 �s kit�pi mag�t a testb�I. 453 00:53:46,179 --> 00:53:46,975 Kit�pi? 454 00:53:49,492 --> 00:53:50,767 Nagyszer�. 455 00:53:51,121 --> 00:53:56,565 Sz�ks�gem van valakire, aki elmegy a NASA kutat�k�zpontba az ellenszer�rt. 456 00:53:58,852 --> 00:54:04,357 HA nem szerezz�k meg hamarosan, akkor m�r t�lk�s� lesz. 457 00:54:04,761 --> 00:54:07,944 Mi van ha megszerezz�k az ellenszert, akkor hogyan jutunk ki innen? 458 00:54:08,816 --> 00:54:11,468 Fegyverekkel. Fegyverek kellenek. 459 00:54:12,932 --> 00:54:14,536 Rahedli fegyver. 460 00:54:41,687 --> 00:54:42,508 �llj meg itt! 461 00:54:43,031 --> 00:54:44,372 Mi�rt itt? 462 00:54:44,373 --> 00:54:46,113 M�r l�ttam ezt a helyet, j� �rz�seim vannak. 463 00:54:54,860 --> 00:54:57,311 Hello, besz�l� Cina vagyok. 464 00:55:02,714 --> 00:55:06,074 - Damon, mi t�rt�nt? - R�m t�madt egy rep�l� baba. 465 00:55:06,194 --> 00:55:07,161 �s most mi legyen? 466 00:55:13,728 --> 00:55:14,738 Le vagyok ny�g�zve. 467 00:55:20,258 --> 00:55:23,151 Damon, n�zz�l ki, nehogy valaki h�tba t�madjon minket. 468 00:55:24,716 --> 00:55:26,560 Ja, sz�p munka, Michael. 469 00:55:33,583 --> 00:55:36,980 Itt majd el�k�sz�tem a sz�rumot. 470 00:55:37,776 --> 00:55:42,791 Azt�n vissza kell mennem kutat�k�zpontba egy Skylabos palack�rt. 471 00:55:43,385 --> 00:55:45,393 Majd �n elmegyek �rte, maga nyugodtan itt maradhat. 472 00:55:46,149 --> 00:55:47,197 Nem siker�lne. 473 00:55:48,372 --> 00:55:50,886 10 m�sodperc alatt futom a sz�zat, maga tal�n gyorsabb n�lam? 474 00:55:52,882 --> 00:55:53,968 Hadd menjen. 475 00:55:56,780 --> 00:55:59,154 Kell egy kis id� az el�k�sz�letekhez. 476 00:56:06,373 --> 00:56:08,078 Erre sz�ks�ged lesz. 477 00:56:10,592 --> 00:56:14,937 5 emelet m�lyen van a kutat�k�zpont. 478 00:56:17,000 --> 00:56:20,145 Damon, indulnom kell. 479 00:56:21,598 --> 00:56:24,048 - Az a fegyvered? - Jobb mint a semmi. 480 00:56:26,638 --> 00:56:28,128 Gyer�nk, vedd el. 481 00:56:29,289 --> 00:56:30,616 Nem, az ilyen a fr�szt hozza r�m. 482 00:56:30,868 --> 00:56:32,965 A fr�szt hozza r�d? Minden reggel l�gyakorlatunk volt, 483 00:56:32,966 --> 00:56:35,062 mikor Vietn�mra k�sz�lt�nk. 484 00:56:35,302 --> 00:56:37,853 Hatodikosok voltunk �s krumplipusk�val l�v�ld�zt�nk. 485 00:56:37,973 --> 00:56:39,411 Az elv ugyanaz. 486 00:56:46,056 --> 00:56:51,667 Figyelj, vigy�zz nagyon magadra, rendben? 487 00:57:07,542 --> 00:57:08,692 K�rlek, rakd el ezt. 488 00:57:10,053 --> 00:57:11,101 Tracer�. 489 00:57:18,756 --> 00:57:22,028 Nem fogsz semmi h�lyes�get csin�lni, igaz? 490 00:57:26,158 --> 00:57:27,788 Jobb lesz, ha visszam�sz a lak�kocsiba. 491 00:57:28,369 --> 00:57:29,556 Na m�r! 492 00:57:37,337 --> 00:57:38,247 M�g tal�lkozunk. 493 00:57:42,782 --> 00:57:44,828 Szerintem aranyos p�r lesznek. 494 00:57:44,948 --> 00:57:47,392 Ne m�r, hagyjon b�k�n. 495 00:57:50,411 --> 00:57:52,706 Elmondta Samnek b�rki is, hogy �n jav�tottam meg a lak�kocsit? 496 00:57:52,826 --> 00:57:55,273 Nem, de bezzeg az Mikey... 497 00:57:55,274 --> 00:57:57,721 egy olyan sr�c akire az �letemet is r�b�zn�m. 498 00:57:59,388 --> 00:58:02,129 Valamit tudnod kell, Samantha. 499 00:58:03,606 --> 00:58:06,676 Damon jav�totta meg a lak�kocsit. 500 00:58:09,152 --> 00:58:11,792 H�, nem nagy dolog. 501 00:58:15,531 --> 00:58:18,512 Szerelmes vagyok egy Samantha nev� l�nyba. 502 00:58:19,484 --> 00:58:21,531 �, igen. 503 00:58:24,412 --> 00:58:25,916 L�tlak. 504 00:58:30,640 --> 00:58:32,598 H�t itt vagyok, uram. 505 00:58:35,094 --> 00:58:40,299 Ki az �n smachom, Charles Bronson, Clint Eastwood, vagy te? 506 00:58:42,673 --> 00:58:46,800 Te vagy a smachom. 507 00:59:49,546 --> 00:59:50,784 Tudod... 508 00:59:51,403 --> 00:59:52,249 Szia. 509 00:59:55,028 --> 01:00:03,122 Tudod, nagyra �rt�kelem, hogy megjav�tottad a lak�kocsit �s ut�nam j�tt�l. 510 01:00:05,357 --> 01:00:07,833 T�nyleg azt hiszed, hogy csak �gy magadra hagytunk volna? 511 01:00:10,672 --> 01:00:11,543 Gyere ide. 512 01:00:19,522 --> 01:00:21,328 �n is agg�dom �rte, tudod. 513 01:00:25,269 --> 01:00:27,543 M�r az �voda �ta haverok vagyunk. 514 01:00:30,250 --> 01:00:33,042 �n volt Los Angles bajnoka, �s Michael... 515 01:00:35,177 --> 01:00:38,612 az �reg Mikey... pedig Hollywood els�sz�m� sof�rje. 516 01:00:42,982 --> 01:00:51,294 B�rmit elvezetett a triciklit�l kezdve a terepj�r�ig. 517 01:00:54,616 --> 01:00:56,764 Sz�val jobb lesz, ha nem rabolod el t�lem. 518 01:01:03,796 --> 01:01:05,956 Nem tudom, hogy mihez kezden�k n�lk�le. 519 01:01:10,655 --> 01:01:12,158 Nem a jobbat v�lasztottad. 520 01:01:14,180 --> 01:01:19,498 Na j�, ezt visszasz�vom. �n csak egy kicsit vagyok jobb n�la. 521 01:01:23,197 --> 01:01:24,890 Mindketten �riemberek vagytok. 522 01:01:26,241 --> 01:01:27,100 Mit mondhatn�k? 523 01:01:30,208 --> 01:01:35,859 Tudod, Sam, mindent amit Michael tud, azt t�lem tanulta. 524 01:01:38,436 --> 01:01:41,758 Sz�val igaz�b�l az �n st�lusomba szerett�l bele nem az �v�be. 525 01:01:42,503 --> 01:01:44,560 Rem�lem, az�rt ez nem nagyon fogja majd... 526 01:01:44,561 --> 01:01:46,617 befoly�solni a j�v�t, m�rmint a gyerekeiteket. 527 01:02:26,837 --> 01:02:27,835 Francba! 528 01:02:33,999 --> 01:02:35,515 Istenem, milyen cs�nd van odakint. 529 01:02:38,244 --> 01:02:39,848 Azon t�n�d�m, hogy mit csin�lhatnak. 530 01:02:40,252 --> 01:02:41,957 Egym�st gyilkolj�k. 531 01:05:24,280 --> 01:05:27,867 Nem tudsz felm�szni a l�tr�n, mi te kis szarh�zi? 532 01:05:29,740 --> 01:05:30,877 A pics�ba. 533 01:05:37,035 --> 01:05:41,270 A NASA kutat�k�zpont �tv�ltott automatikus �nmegsemmis�t� m�dba. 534 01:05:41,636 --> 01:05:44,668 T- m�nusz 60 m�sodperc�k van az evaku�l�sra. 535 01:06:07,591 --> 01:06:12,119 A NASA kutat�k�zpont �tv�ltott automatikus �nmegsemmis�t� m�dba. 536 01:06:12,422 --> 01:06:15,530 T- m�nusz 30 m�sodperc�k van az evaku�l�sra. 537 01:06:30,219 --> 01:06:32,884 Visszat�rtem, visszat�rtem. 538 01:06:33,819 --> 01:06:36,509 Siker�lt, megcsin�ltam! 539 01:06:36,989 --> 01:06:38,391 Megcsin�ltam! 540 01:06:41,332 --> 01:06:42,999 Siker�lt! 541 01:06:46,511 --> 01:06:48,266 Megcsin�ltam! Megvan! 542 01:07:35,113 --> 01:07:38,612 Samantha, milyen v�rcsoport� vagy? 543 01:07:39,623 --> 01:07:40,520 0 pozit�v. 544 01:07:42,149 --> 01:07:42,781 Damon? 545 01:07:44,951 --> 01:07:45,898 N pozit�v. 546 01:07:48,311 --> 01:07:50,559 Olyan nem l�tezik, Damon. 547 01:07:50,679 --> 01:07:52,088 - �... - �! 548 01:07:53,730 --> 01:07:59,515 Gyer�nk, Damon, rakd egy kicsit le a pusk�d, �s hadd vegyek egy kis v�rt t�led. 549 01:08:10,825 --> 01:08:12,530 Szolg�lja ki mag�t, professzor. 550 01:08:43,673 --> 01:08:46,793 - Mi volt az, Damon? - Ak�rmi is, m�r nincs ott. 551 01:08:49,071 --> 01:08:52,836 Hol van Michael? Azt mondta, hogy nem fog sok�ig tartani. 552 01:09:01,283 --> 01:09:04,049 Jaj ne. M�r megint te. 553 01:09:08,195 --> 01:09:09,382 J�l van, l�ssuk hogy hagy le... 554 01:09:09,383 --> 01:09:10,570 Hollywood els�sz�m� sof�rje egy tetves fiatot. 555 01:09:51,017 --> 01:09:53,606 Ez azt�n a hihetetlen�l gyors fiat. 556 01:10:04,697 --> 01:10:05,834 Ez Mikey volt... 557 01:10:07,400 --> 01:10:09,156 Egy fiat van a nyom�ban. 558 01:10:09,276 --> 01:10:11,569 Gyer�nk, Mikey, le tudod r�zni! 559 01:10:11,870 --> 01:10:14,460 Mikey Hollywood els�sz�m� sof�rje. 560 01:10:17,403 --> 01:10:18,742 Akadj m�r le, baszki. 561 01:10:44,160 --> 01:10:45,196 Itt j�nnek megint. 562 01:10:45,316 --> 01:10:47,192 N�la van a tart�ly? Azt l�tj�tok? 563 01:10:48,051 --> 01:10:49,289 Felmutatja a h�velykujj�t. 564 01:10:49,409 --> 01:10:50,110 Ez az. 565 01:10:50,230 --> 01:10:52,270 N�la van. 566 01:10:53,444 --> 01:10:54,783 H�, nyugodj le, asszony. 567 01:10:55,061 --> 01:10:57,663 Ezt ruha n�lk�l kell csin�lni. 568 01:11:52,564 --> 01:11:57,817 Na most n�zz�nk k�r�l egy picit a h�res Los Angeles-i bajnokkal. 569 01:12:09,573 --> 01:12:11,392 H�, Hollywood! 570 01:12:11,973 --> 01:12:14,348 Haver, nagyon j�l csin�ltad. 571 01:12:20,235 --> 01:12:21,903 Tudtam, hogy meg tudod csin�lni. 572 01:12:36,701 --> 01:12:40,188 Na, Damon, vidd be a tart�lyt, sz�ks�gem van a seg�ts�gedre. 573 01:13:01,055 --> 01:13:02,406 V�res a l�bad. 574 01:13:03,922 --> 01:13:07,699 Nem hiszem, hogy hozz� k�ne �rned, el�g hal�los lehet ez az anyag. 575 01:13:08,962 --> 01:13:11,311 - Komolyan? - Igen. 576 01:13:13,048 --> 01:13:14,160 Tracer most csin�lja az ellenszert. 577 01:13:15,575 --> 01:13:16,560 �gy igaz. 578 01:13:19,440 --> 01:13:22,446 El�g forr� volt a helyzet a kutat�k�zpontban. 579 01:13:23,834 --> 01:13:28,268 Az eg�sz hely �tv�ltott �nmegsemmis�t� m�dba. Alig tudtam kijutni. 580 01:13:29,102 --> 01:13:30,403 �s hogy siker�lt kijutnod? 581 01:13:32,738 --> 01:13:34,696 Azt tettem, amit b�rmelyik amerikai h�s megtett volna. 582 01:13:34,697 --> 01:13:36,654 Felm�sztam a liftakn�n kereszt�l. 583 01:13:38,169 --> 01:13:38,965 Csod�latos. 584 01:13:41,403 --> 01:13:42,313 K�szi. 585 01:13:44,544 --> 01:13:47,007 Azt�n az fiat elkezdett �ld�zni. 586 01:13:48,283 --> 01:13:50,077 Azt hittem, hogy egyszer�bb lesz ler�zni. 587 01:13:51,719 --> 01:13:53,475 Hollywood els�sz�m� sof�rj�nek. 588 01:13:54,283 --> 01:13:55,281 Tudsz err�I? 589 01:13:56,834 --> 01:14:02,178 Persze, Damon, Los Angeles bajnoka. 590 01:14:12,279 --> 01:14:13,757 Ez nagyon j�. 591 01:14:15,293 --> 01:14:16,013 Tudom. 592 01:14:18,439 --> 01:14:19,803 �r�l�k, hogy ilyen sok mindent tudsz. 593 01:14:27,849 --> 01:14:32,080 Nagyon �des, de nem �r�nk r� eg�sz este. Gyertek. 594 01:14:48,297 --> 01:14:54,752 Az ellenszer �gy m�k�dik mint a j� �reg tetanuszolt�s, amit eredetileg... 595 01:14:55,068 --> 01:14:56,520 lovakon pr�b�ltak ki. 596 01:14:58,528 --> 01:15:01,307 Most �n leszek a l�. 597 01:15:34,431 --> 01:15:35,227 �vatosan. 598 01:15:37,592 --> 01:15:43,630 �vekkel kor�bban beoltott�k m�r azt a lovat a legtiszt�bb tetanusszal. 599 01:16:11,339 --> 01:16:15,278 A f�ld�nk�v�li olyan gyorsan fejl�dik, 600 01:16:15,279 --> 01:16:19,217 hogy az antitesteknek csak 20 m�sodperc kell ahhoz, 601 01:16:19,659 --> 01:16:22,741 hogy bejussanak a kering�s�be. 602 01:16:25,599 --> 01:16:27,898 A v�rt a l�t�l vessz�k. 603 01:16:35,780 --> 01:16:37,667 �s k�sz is a sz�rum. 604 01:16:38,337 --> 01:16:42,240 Amit be kell injekci�zni a p�ciensbe. 605 01:16:44,160 --> 01:16:47,242 Damon, te leszel az els�. 606 01:16:49,356 --> 01:16:52,021 Ut�lom az ilyesmit. 607 01:16:53,929 --> 01:16:54,434 Gyere. 608 01:17:20,171 --> 01:17:21,750 Ennyi volt. 609 01:17:22,053 --> 01:17:22,849 �s hol van a mag��? 610 01:17:32,909 --> 01:17:33,629 Mi volt ez? 611 01:17:37,229 --> 01:17:38,820 F-14-esek. 612 01:17:39,275 --> 01:17:40,954 Az F-14-esek napalmot sz�ll�tanak. 613 01:17:41,421 --> 01:17:43,316 Akkor ez�rt kellett telefon�lnia? 614 01:17:43,859 --> 01:17:45,463 Mindannyian ropog�sra fogunk s�lni, mi? 615 01:17:45,583 --> 01:17:46,032 Nem. 616 01:17:46,152 --> 01:17:48,116 Egy napalm bomb�z�st rendelt el, mi? 617 01:17:48,785 --> 01:17:51,453 Figyeljetek, nektek m�g van id�t�k. 618 01:17:51,996 --> 01:17:53,196 Istenem, az orra. 619 01:18:05,128 --> 01:18:06,682 - H�, v�rjon! - Damon, nem menj ki oda! 620 01:18:06,909 --> 01:18:09,903 Szerinted mi t�rt�nt azzal a l�val, amit tetanusszal beoltottak? 621 01:18:14,057 --> 01:18:15,447 Tracer! 622 01:18:18,213 --> 01:18:19,994 El kellett volna mondania, Tracer! 623 01:18:22,763 --> 01:18:26,489 Tracer, m�g nem t�l k�s�, m�g elvihetj�k egy k�r... k�rh�zba. 624 01:18:27,462 --> 01:18:27,929 Tracer? 625 01:18:37,183 --> 01:18:40,354 Tudod nagyon j�l, hogy mit mondtam neked. El kell t�nn�t�k innen. 626 01:18:40,474 --> 01:18:41,819 Tracer, m�g nem t�l k�s�? 627 01:18:42,905 --> 01:18:46,518 A rep�l�k le fogj�k rombolni ezt a v�rost. 628 01:18:46,960 --> 01:18:49,032 J�jj�n vel�nk, k�rem. 629 01:18:49,360 --> 01:18:53,592 - Szerinted veletek mehetn�k? - Igen, persze. 630 01:18:53,882 --> 01:18:55,146 Nem hagyhatjuk itt. 631 01:19:00,931 --> 01:19:03,242 Ne hagyjatok itt. 632 01:19:03,533 --> 01:19:04,278 Ne hagyjatok itt. 633 01:19:04,398 --> 01:19:06,063 Tracer, menjen onnan. 634 01:19:06,568 --> 01:19:07,389 Tracer... 635 01:19:07,793 --> 01:19:08,475 fusson! 636 01:19:19,459 --> 01:19:22,099 Damon, gyere, t�nj�nk el innen! 637 01:19:24,677 --> 01:19:26,231 Az Isten verje meg. 638 01:19:28,871 --> 01:19:30,816 El�g volt ebb�I a baroms�gb�l, elh�zunk innen a pokolba. 639 01:19:43,835 --> 01:19:45,503 Damon, k�vet minket. 640 01:19:47,816 --> 01:19:48,978 Damon, mit m�velsz? 641 01:19:51,176 --> 01:19:52,161 L�gy �vatos. 642 01:19:57,960 --> 01:19:59,362 - Damon! - Mi van? 643 01:20:06,999 --> 01:20:09,462 Mindj�rt kil�v�m az egyik kerekedet, te rohad�k. 644 01:20:15,765 --> 01:20:16,574 Francba! 645 01:20:29,999 --> 01:20:30,870 Damon? 646 01:20:34,748 --> 01:20:37,274 - Kapaszkodj, most hajtunk �t a barik�don! - R�m ne v�rjatok! 647 01:20:38,659 --> 01:20:41,842 Csak egyetlen kerekecske, csak ennyit akarok. 648 01:20:44,470 --> 01:20:46,440 Damon, kapaszkodj meg valamibe! 649 01:20:46,744 --> 01:20:47,817 Csak egyetlen egy... 650 01:21:18,156 --> 01:21:19,153 Damon! 651 01:21:21,274 --> 01:21:27,426 Im�dom a reggeli napalm szag�t! 652 01:22:51,955 --> 01:22:52,953 Add azt ide! 653 01:23:20,007 --> 01:23:21,194 Seg�ts�g! 654 01:23:25,975 --> 01:23:27,643 Michael! Damon! 655 01:23:32,667 --> 01:23:33,779 T�nj�nk el innen! 656 01:23:33,899 --> 01:23:34,587 Ez meg mi a franc? 657 01:23:49,304 --> 01:23:50,934 Gyer�nk, Damon, ind�ts! 658 01:23:51,972 --> 01:23:54,271 Gyer�nk, t�nj�nk innen! 659 01:24:31,314 --> 01:24:33,019 Mennyi van m�g Madridig? 660 01:24:34,744 --> 01:24:38,357 Nem sok. M�r v�ge van. 661 01:24:40,580 --> 01:24:42,121 Majd megl�tjuk... 662 01:25:23,900 --> 01:25:29,400 --==stickyfingaz==-- http://horrorfreaksubs.try.hu 49582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.