Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,859 --> 00:00:07,358
Do not ask me how my day went.
2
00:00:07,494 --> 00:00:09,944
- Fair enough...
- It was a nightmare!
3
00:00:10,030 --> 00:00:12,530
The other senior partners at my law firm
4
00:00:12,666 --> 00:00:13,915
held some big deal meeting
5
00:00:14,034 --> 00:00:16,367
and guess who wasn't included? Me.
6
00:00:16,453 --> 00:00:18,002
I can't crack the boys' club.
7
00:00:18,088 --> 00:00:20,371
I'm just the hot blond on the website.
8
00:00:20,507 --> 00:00:22,540
[both laugh]
9
00:00:23,593 --> 00:00:25,593
Oh, you're serious.
10
00:00:25,712 --> 00:00:27,045
It's not the first time something like this
11
00:00:27,180 --> 00:00:28,213
has happened either.
12
00:00:28,348 --> 00:00:30,131
I'm a senior partner in name only.
13
00:00:30,217 --> 00:00:32,217
I have half a mind to flame off an email
14
00:00:32,302 --> 00:00:34,552
- to those jackasses.
- Oh, oh, big mistake.
15
00:00:34,688 --> 00:00:36,688
Never send an angry email.
16
00:00:36,773 --> 00:00:39,107
A profanity-laced, all-caps missive
17
00:00:39,226 --> 00:00:41,032
ended my marriage to Margo.
18
00:00:41,778 --> 00:00:45,230
It also earned me a visit
from Homeland Security...
19
00:00:45,365 --> 00:00:48,700
who are very nice people
just doing their jobs.
20
00:00:50,403 --> 00:00:52,403
Well, I agree. I once wrote Haskell
21
00:00:52,489 --> 00:00:54,572
a furious, incendiary email.
22
00:00:54,708 --> 00:00:56,491
What? I never got it.
23
00:00:56,576 --> 00:00:58,660
Because I never sent it.
24
00:00:58,745 --> 00:01:00,378
It would've damaged our
relationship forever,
25
00:01:00,463 --> 00:01:02,797
but simply by writing it I was able to get
26
00:01:02,916 --> 00:01:04,215
all that rage off my chest.
27
00:01:04,301 --> 00:01:06,751
That's a good idea, Stuart.
28
00:01:06,887 --> 00:01:08,336
Ooh, I'm going to spew out my venom
29
00:01:08,421 --> 00:01:11,389
as fast as these angry thumbs can type,
30
00:01:11,474 --> 00:01:14,976
"Attention senior partners"...
No, that's too formal.
31
00:01:15,095 --> 00:01:17,011
"Dear mother[beep]."
32
00:01:22,068 --> 00:01:24,068
What the hell did you write
about me in that email?
33
00:01:24,154 --> 00:01:26,321
- Doesn't matter.
- Well, it does to me.
34
00:01:26,439 --> 00:01:28,106
I don't like people talking behind my back.
35
00:01:28,241 --> 00:01:29,941
If you're going to insult me,
at least have the decency
36
00:01:30,026 --> 00:01:31,776
to do it to my face.
37
00:01:31,861 --> 00:01:34,195
Haskell, let it go. It's in the past,
38
00:01:34,281 --> 00:01:36,664
- dead and buried.
- Yeah, well, its bony hand
39
00:01:36,783 --> 00:01:39,033
just reached up out of the grave.
40
00:01:39,119 --> 00:01:41,953
And it's got me by the sack.
41
00:01:43,790 --> 00:01:45,256
Well, it finally happened.
42
00:01:45,342 --> 00:01:46,791
I've been discovered.
43
00:01:46,927 --> 00:01:49,024
I'm going to be in a movie with Zoey Banks.
44
00:01:49,204 --> 00:01:52,463
- What?
- [gasps] Shut up. Shut up!
45
00:01:52,599 --> 00:01:54,882
I can't, I'm serious. [laughs]
46
00:01:54,968 --> 00:01:56,718
Look, so check it out, I've been consulting
47
00:01:56,803 --> 00:01:58,803
on this sports movie and
the guy playing the agent,
48
00:01:58,888 --> 00:02:01,222
he backed out and so,
since it's just a few lines,
49
00:02:01,308 --> 00:02:03,474
- they asked me.
- But you... you're not an actor.
50
00:02:03,560 --> 00:02:05,143
I know, but I am a sports agent.
51
00:02:05,278 --> 00:02:07,445
Besides, the camera's
going to love this face.
52
00:02:07,530 --> 00:02:10,064
Well, if it loves it as much as you do,
53
00:02:10,150 --> 00:02:13,151
- you'll be great.
- I know, right?
54
00:02:15,151 --> 00:02:16,988
All right, Stuart, I took your advice
55
00:02:17,073 --> 00:02:20,458
and I wrote one angry email and
let those partners have it.
56
00:02:20,543 --> 00:02:22,961
- Whoa.
- Ooh, strong stuff.
57
00:02:23,046 --> 00:02:25,046
Yeah, I'm particularly fond
of this turn of phrase.
58
00:02:25,165 --> 00:02:26,581
[phone whooshes]
59
00:02:34,808 --> 00:02:36,641
Wha... what was that whoosh? Wha...
60
00:02:36,726 --> 00:02:38,559
Uh, your career going down the toilet.
61
00:02:38,678 --> 00:02:40,228
No!
62
00:02:40,347 --> 00:02:41,346
[upbeat music]
63
00:02:47,070 --> 00:02:53,601
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
64
00:02:56,696 --> 00:02:58,329
- Morning, Holly.
- Oh, good.
65
00:02:58,415 --> 00:03:01,449
I still have an assistant.
That's a good sign.
66
00:03:01,534 --> 00:03:03,201
Why? What did you do?
67
00:03:03,286 --> 00:03:05,753
I might have expressed my
grievances to the partners
68
00:03:05,872 --> 00:03:07,588
in a strongly worded email.
69
00:03:07,707 --> 00:03:10,708
That's probably why Mr.
Banachek is coming down.
70
00:03:10,844 --> 00:03:13,177
Oh, no! He never comes
below the 20th floor!
71
00:03:13,263 --> 00:03:15,380
- I'm screwed!
- Holly, don't you know
72
00:03:15,515 --> 00:03:17,882
you never send an angry email to your boss?
73
00:03:17,967 --> 00:03:20,051
You write down every nasty
thing you can think of,
74
00:03:20,186 --> 00:03:22,720
and stick it in a folder called
"The Devil Wears Spanx."
75
00:03:24,724 --> 00:03:27,275
- Good morning, Holly.
- Mr. Banachek,
76
00:03:27,394 --> 00:03:29,310
um, what a pleasant surprise.
77
00:03:29,396 --> 00:03:31,446
May I see you in your office?
78
00:03:31,564 --> 00:03:32,947
My office?
79
00:03:33,066 --> 00:03:34,327
Where I spent my childbearing years?
80
00:03:34,427 --> 00:03:35,618
Of course.
81
00:03:38,896 --> 00:03:40,529
I have a bad feeling about this, Eden.
82
00:03:40,614 --> 00:03:42,447
Don't worry. Now get in there.
83
00:03:42,566 --> 00:03:43,982
I've got a resume to update.
84
00:03:45,619 --> 00:03:49,404
So, Mr. Banachek, to what
do I owe the pleasure?
85
00:03:49,490 --> 00:03:51,456
And, may I say, it is indeed a pleasure.
86
00:03:51,575 --> 00:03:53,959
- It's about your email.
- Oh, no, well,
87
00:03:54,078 --> 00:03:55,377
I... I... I didn't mean to write that.
88
00:03:55,462 --> 00:03:57,246
I was a little overwrought... Over-tired.
89
00:03:57,331 --> 00:03:59,715
I'm not going to blame it on
liquor, but I was smashed.
90
00:03:59,800 --> 00:04:01,300
Holly, you were right.
91
00:04:01,418 --> 00:04:04,253
After we received your email,
the partners and I spoke,
92
00:04:04,338 --> 00:04:06,922
and, quite frankly, we
were a little embarrassed.
93
00:04:07,007 --> 00:04:08,674
We have become a bit of a boys' club,
94
00:04:08,759 --> 00:04:12,094
- and that ends now.
- Thank you, Mr. Banachek.
95
00:04:12,229 --> 00:04:14,012
I hope my email wasn't too intemperate.
96
00:04:14,098 --> 00:04:17,683
Well, I didn't appreciate
the term mother[beep]...
97
00:04:21,939 --> 00:04:26,441
But... I assumed you were
referring to Hubner.
98
00:04:26,577 --> 00:04:28,443
[laughs]
99
00:04:28,579 --> 00:04:30,445
I don't want to single anyone out, but yes.
100
00:04:30,581 --> 00:04:32,864
I thought as much. Now listen, Holly,
101
00:04:32,950 --> 00:04:35,284
from now on we want you to be involved
102
00:04:35,369 --> 00:04:37,536
in every managerial aspect of the firm.
103
00:04:37,621 --> 00:04:39,788
Okay, I'm ready to dive in.
Whatever you got, give it to me.
104
00:04:39,924 --> 00:04:41,456
You know Will Mullen in litigation?
105
00:04:41,542 --> 00:04:43,208
- Oh, great guy.
- We need you to fire him.
106
00:04:43,294 --> 00:04:44,843
What?
107
00:04:44,962 --> 00:04:46,878
Yes, his billable hours are low
108
00:04:46,964 --> 00:04:48,180
and he's not on partner track.
109
00:04:48,299 --> 00:04:50,632
- Con... consider it done.
- Excellent.
110
00:04:50,768 --> 00:04:53,268
Oh, and again,
111
00:04:53,354 --> 00:04:56,638
on behalf of all of the
arrogant, elitist, [beep]...
112
00:04:58,776 --> 00:05:01,276
I want to thank you for your candor.
113
00:05:03,530 --> 00:05:04,980
So, how'd it go?
114
00:05:05,115 --> 00:05:06,148
Well, the partners really heard me
115
00:05:06,233 --> 00:05:07,733
and want to give me more responsibility.
116
00:05:07,818 --> 00:05:10,068
That's great! You should be happy.
117
00:05:10,154 --> 00:05:12,571
- Why aren't you happy?
- 'Cause the first thing
118
00:05:12,656 --> 00:05:14,122
I have to do is fire someone.
119
00:05:14,208 --> 00:05:16,825
You bitch! I gave you the
best years of my life!
120
00:05:16,910 --> 00:05:18,827
It's not you!
121
00:05:18,963 --> 00:05:20,629
Yet!
122
00:05:20,714 --> 00:05:22,998
It's Will Mullen in litigation.
123
00:05:23,083 --> 00:05:25,217
Ah.
124
00:05:25,336 --> 00:05:26,418
Well, it's not going to be pleasant,
125
00:05:26,503 --> 00:05:28,387
but you gotta do what you gotta do.
126
00:05:28,505 --> 00:05:29,972
I can't do what I gotta do.
127
00:05:30,057 --> 00:05:31,807
I've never fired anyone before.
128
00:05:31,892 --> 00:05:33,608
Really? What about all those assistants
129
00:05:33,711 --> 00:05:35,344
- you had before me?
- Oh, they all quit
130
00:05:35,479 --> 00:05:37,512
for one reason or another. Whiners.
131
00:05:37,648 --> 00:05:38,730
[mockingly] "I never see my kids."
132
00:05:38,849 --> 00:05:40,182
"There's a fire on the floor below us."
133
00:05:40,267 --> 00:05:41,683
"It's Christmas." Wah!
134
00:05:50,770 --> 00:05:52,904
[chattering]
135
00:05:54,056 --> 00:05:55,172
Hey, Chris.
136
00:05:55,257 --> 00:05:56,506
- Oh, there he is.
- Hey.
137
00:05:56,592 --> 00:05:58,642
- Ready to do this, Phil?
- Uh, I think so.
138
00:05:58,727 --> 00:05:59,977
Good. You've only got a few lines.
139
00:06:00,062 --> 00:06:02,312
- You're going to be great.
- Sorry, sorry.
140
00:06:02,398 --> 00:06:05,182
I got stuck in hair. I
had a rogue extension.
141
00:06:05,317 --> 00:06:06,850
You too? [laughs]
142
00:06:06,936 --> 00:06:08,986
- Hi, Zoey.
- Hey, Phil Chase.
143
00:06:09,071 --> 00:06:11,238
I am a big fan. Big fan.
144
00:06:11,357 --> 00:06:13,574
Thank you. That's sweet.
145
00:06:13,692 --> 00:06:16,159
Okay. Roll.
146
00:06:16,245 --> 00:06:17,494
- Phil, remember.
- Yes?
147
00:06:17,580 --> 00:06:18,996
- Zoey owns the team.
- Mm-hmm.
148
00:06:19,081 --> 00:06:20,113
- You burst in.
- Mm-hmm.
149
00:06:20,199 --> 00:06:21,331
You want a better deal for your client.
150
00:06:21,417 --> 00:06:22,866
[in British accent]
Better deal for my client.
151
00:06:23,002 --> 00:06:24,868
[both laugh]
152
00:06:25,004 --> 00:06:28,063
Okay.
153
00:06:28,201 --> 00:06:29,567
And action.
154
00:06:32,179 --> 00:06:33,762
[door slams] What are you doing here, Ron?
155
00:06:33,898 --> 00:06:36,515
You expect me to take this
deal back to my client?
156
00:06:36,600 --> 00:06:38,267
Only if he wants to play for me.
157
00:06:43,407 --> 00:06:44,823
What's going on? Why aren't you talking?
158
00:06:44,942 --> 00:06:46,825
- Why isn't he talking?
- I'm sorry I was just waiting
159
00:06:46,944 --> 00:06:48,110
for you to say, "Only if he wants
160
00:06:48,195 --> 00:06:50,079
to play for my team."
But what you said was,
161
00:06:50,164 --> 00:06:51,697
"Only if he wants to play for me."
162
00:06:51,782 --> 00:06:53,449
Who cares what I said. I was in the moment.
163
00:06:53,584 --> 00:06:55,701
- Just go with it.
- Got it.
164
00:06:55,786 --> 00:06:57,619
- I got it. Okay.
- Okay, good.
165
00:06:57,755 --> 00:06:59,455
Go again.
166
00:06:59,540 --> 00:07:01,206
[clears throat]
167
00:07:01,292 --> 00:07:04,209
And... action.
168
00:07:06,430 --> 00:07:08,380
[door slams] What are you doing here, Ron?
169
00:07:08,466 --> 00:07:10,632
You expect me to take this
deal back to my client?
170
00:07:10,768 --> 00:07:12,551
Only if he wants to play for my team.
171
00:07:12,636 --> 00:07:14,353
Well, I liked it better when
it was your dad's team.
172
00:07:14,472 --> 00:07:16,355
Is that right?
173
00:07:19,643 --> 00:07:21,143
Now what's the matter?
174
00:07:21,228 --> 00:07:23,779
Well, uh, I was supposed
to continue talking
175
00:07:23,864 --> 00:07:26,148
and say, "He would never lowball me."
176
00:07:26,283 --> 00:07:28,984
But you jumped in and
said, "Is that right?"
177
00:07:29,120 --> 00:07:32,905
Forget the words. You're an actor. Act.
178
00:07:32,990 --> 00:07:34,873
Actually, I'm not an actor.
179
00:07:34,992 --> 00:07:37,409
What?
180
00:07:37,495 --> 00:07:39,578
- Whose nephew is this?
- Zoey,
181
00:07:39,663 --> 00:07:41,714
Phil is an actual sports agent.
182
00:07:41,832 --> 00:07:42,998
We brought him in as a consultant,
183
00:07:43,134 --> 00:07:45,134
- ended up giving him the part.
- Well, right now
184
00:07:45,219 --> 00:07:46,635
he's screwing up my scene.
185
00:07:46,721 --> 00:07:48,137
He's standing right here,
186
00:07:48,222 --> 00:07:50,222
and I could probably do the scene better
187
00:07:50,341 --> 00:07:52,141
if you would just say the words correctly.
188
00:07:52,226 --> 00:07:53,726
Did you just tell me how to act?
189
00:07:53,844 --> 00:07:54,927
Do I come to your job and tell you
190
00:07:55,012 --> 00:07:56,178
how to do what you do?
191
00:07:56,313 --> 00:07:57,930
Not with that attitude you don't.
192
00:07:58,015 --> 00:08:00,232
You know, this guy is
really pissing me off.
193
00:08:00,351 --> 00:08:02,184
- Back at ya.
- You're both agitated.
194
00:08:02,319 --> 00:08:03,852
You can't stand each other.
195
00:08:03,938 --> 00:08:05,020
- You got it.
- You damn straight.
196
00:08:05,156 --> 00:08:07,990
Good. Use it! Back to one.
197
00:08:08,075 --> 00:08:09,775
Try to keep up the anger.
198
00:08:09,860 --> 00:08:11,443
Works for me.
199
00:08:11,529 --> 00:08:13,112
Not a problem.
200
00:08:15,199 --> 00:08:18,167
[upbeat music]
201
00:08:21,539 --> 00:08:23,872
Okay, according to the HR handbook,
202
00:08:24,008 --> 00:08:26,625
"When terminating an employee,
don't make it personal.
203
00:08:26,710 --> 00:08:27,843
Get right to the point."
204
00:08:27,928 --> 00:08:28,927
I don't know if I can do this, Eden.
205
00:08:29,046 --> 00:08:30,212
I don't know if I can fire him.
206
00:08:30,347 --> 00:08:32,464
Well, you better. You're
the one who demanded
207
00:08:32,550 --> 00:08:34,266
the partners give you more responsibility.
208
00:08:34,385 --> 00:08:36,552
I was talking about picking out new drapes
209
00:08:36,637 --> 00:08:40,556
for the conference room or
organizing a secret Santa.
210
00:08:42,059 --> 00:08:43,058
Hey.
211
00:08:43,194 --> 00:08:44,443
- Hi, Eden.
- Hey, Will.
212
00:08:44,562 --> 00:08:46,361
- Hey.
- It's good to see you.
213
00:08:48,482 --> 00:08:49,815
Hey, Holly, you wanted to see me?
214
00:08:49,900 --> 00:08:52,067
- Will, have a seat.
- Oh, yes.
215
00:08:52,203 --> 00:08:53,902
I'm going to get right to the point.
216
00:08:54,038 --> 00:08:56,038
- How's the family?
- Still single.
217
00:08:56,123 --> 00:08:57,573
- Oh.
- Yeah, but you know me,
218
00:08:57,658 --> 00:08:59,792
- married to the job.
- Oh, right.
219
00:08:59,910 --> 00:09:01,877
I bet you're wondering why
I called you up here.
220
00:09:01,962 --> 00:09:03,962
- Actually, I am.
- Well, let me start off
221
00:09:04,081 --> 00:09:05,998
by saying, you are one terrific lawyer.
222
00:09:06,083 --> 00:09:08,300
Oh, my God, am I getting a promotion?
223
00:09:08,419 --> 00:09:10,419
Not exactly.
224
00:09:10,473 --> 00:09:13,508
Will, life's a journey with many roads.
225
00:09:13,593 --> 00:09:16,561
Some smooth, some bumpy.
Some go right off a cliff.
226
00:09:16,679 --> 00:09:18,229
- Am I getting fired?
- Oh, no.
227
00:09:18,348 --> 00:09:20,848
Oh, ooh. Whoo. What a relief. Ha-ha.
228
00:09:20,984 --> 00:09:22,400
I mean, you're not not getting fired.
229
00:09:22,519 --> 00:09:25,153
It's just we don't use that word.
230
00:09:25,238 --> 00:09:28,439
Um, you're being transitioned
to a place that's not here.
231
00:09:28,525 --> 00:09:31,242
Oh, my God.
232
00:09:31,361 --> 00:09:34,829
Oh, my God. Oh. Oh, wow.
233
00:09:34,914 --> 00:09:37,198
Oh, I did not see that one coming.
234
00:09:37,333 --> 00:09:39,700
Well, I guess I better go pack up my office
235
00:09:39,836 --> 00:09:43,204
and take that sad, long walk to the lobby.
236
00:09:43,289 --> 00:09:46,124
Well, look at it this way,
at least you won't be alone.
237
00:09:46,209 --> 00:09:48,760
Security's waiting to escort
you out of the building.
238
00:09:51,214 --> 00:09:53,965
And, you know, once you get past
the Taser and the nightstick,
239
00:09:54,050 --> 00:09:56,217
Ray-Ray's a real nice man.
240
00:10:06,563 --> 00:10:08,362
Hey, how you doing, Haskell?
241
00:10:08,448 --> 00:10:10,231
What was in that email you wrote?
242
00:10:10,366 --> 00:10:12,116
Don't tell me you're still
thinking about that.
243
00:10:12,235 --> 00:10:14,368
It's eating me alive!
244
00:10:14,454 --> 00:10:16,904
What could I have possibly
done to make you so angry?
245
00:10:16,990 --> 00:10:18,489
Give it up, Haskell, I'm not telling you.
246
00:10:18,575 --> 00:10:20,575
Well, was it when I used your email account
247
00:10:20,660 --> 00:10:23,044
to search for Russian brides?
248
00:10:23,129 --> 00:10:25,496
- You what?
- Not that.
249
00:10:25,582 --> 00:10:27,248
Was it when I used your dental office
250
00:10:27,383 --> 00:10:30,418
- for that nitrous oxide party?
- Oh, my God!
251
00:10:30,553 --> 00:10:34,972
- No? Tell me!
- For the last time, no!
252
00:10:35,091 --> 00:10:37,008
All right, fine, don't tell me,
253
00:10:37,093 --> 00:10:39,594
but know this... this is creating a wall
254
00:10:39,729 --> 00:10:42,263
between us, Stuart. A wall!
255
00:10:42,348 --> 00:10:44,899
- This is ridiculous.
- There's another brick.
256
00:10:46,186 --> 00:10:48,736
- It's ancient history.
- I can't hear you
257
00:10:48,822 --> 00:10:51,823
through the wall.
258
00:10:51,941 --> 00:10:53,658
Get over it, Haskell.
259
00:10:53,776 --> 00:10:56,694
Mr. Gardner, tear down this wall!
260
00:10:56,779 --> 00:10:58,196
[groans]
261
00:11:00,283 --> 00:11:01,499
(Stuart) Hey, there he is.
262
00:11:01,618 --> 00:11:03,868
[chuckles] Denzel.
263
00:11:05,121 --> 00:11:08,256
Why I gotta be Denzel? Huh?
264
00:11:08,341 --> 00:11:10,675
How come I can't be Brad
Pitt or Bradley Cooper?
265
00:11:10,793 --> 00:11:12,627
Huh?
266
00:11:12,762 --> 00:11:15,129
Why I gotta be Denzel?
267
00:11:15,265 --> 00:11:16,380
Because...
268
00:11:16,466 --> 00:11:17,548
I'm just playing with you, man.
269
00:11:17,634 --> 00:11:18,716
- Ahh.
- [laughs]
270
00:11:18,801 --> 00:11:20,301
- I knew that.
- Yeah, okay, yeah, yeah.
271
00:11:20,436 --> 00:11:22,520
So, how'd it go on the movie set, huh?
272
00:11:22,639 --> 00:11:24,055
I-is Zoey even more radiant in real-life
273
00:11:24,140 --> 00:11:25,223
than she is on screen?
274
00:11:25,308 --> 00:11:26,724
She's the biggest pain in the ass
275
00:11:26,809 --> 00:11:28,943
I've ever met in my life.
276
00:11:29,028 --> 00:11:30,645
Yeah, she's spoiled, she's obnoxious,
277
00:11:30,780 --> 00:11:32,146
she's totally full of herself.
278
00:11:32,232 --> 00:11:34,782
I hear she only drinks rain water.
279
00:11:34,868 --> 00:11:38,035
I don't care if she pees Gatorade.
280
00:11:38,154 --> 00:11:39,904
I never want to see that woman again.
281
00:11:39,989 --> 00:11:41,539
[cell phone chimes]
282
00:11:43,660 --> 00:11:45,459
- Oh, no.
- What's the matter?
283
00:11:45,545 --> 00:11:46,827
It's someone from the crew.
284
00:11:46,913 --> 00:11:48,212
There was some kind of technical problem.
285
00:11:48,331 --> 00:11:50,081
I have to go back tomorrow and
work with that diva again.
286
00:11:50,166 --> 00:11:51,999
Well, trust me, she couldn't possibly be
287
00:11:52,085 --> 00:11:53,384
as much of a pain as Haskell.
288
00:11:53,503 --> 00:11:55,553
There's another brick!
289
00:11:57,340 --> 00:12:00,258
[upbeat music]
290
00:12:03,763 --> 00:12:05,012
Will.
291
00:12:05,098 --> 00:12:08,149
- Oh, hi, Holly.
- Hi.
292
00:12:08,234 --> 00:12:09,267
Come here, sit down.
293
00:12:09,352 --> 00:12:11,018
I was surprised to get your call.
294
00:12:11,104 --> 00:12:12,570
Not that many people would fire someone
295
00:12:12,689 --> 00:12:14,071
and then want to see them again.
296
00:12:14,190 --> 00:12:16,023
Oh, well, I'm not most people.
297
00:12:16,109 --> 00:12:18,910
Will, I'm going to relaunch your career.
298
00:12:19,028 --> 00:12:20,661
Will 2.0.
299
00:12:20,747 --> 00:12:22,413
So, I've put together a list of every firm
300
00:12:22,532 --> 00:12:23,998
in the city that's hiring,
plus corporations
301
00:12:24,083 --> 00:12:25,199
looking for in-house council.
302
00:12:25,285 --> 00:12:27,001
What's the use? They'll never hire me.
303
00:12:27,086 --> 00:12:28,753
- That's not true.
- Yes, it is.
304
00:12:28,871 --> 00:12:29,954
How can I go on a job interview
305
00:12:30,039 --> 00:12:31,172
when I don't even believe in myself?
306
00:12:31,257 --> 00:12:32,957
Let's face it, I'm a loser.
307
00:12:33,042 --> 00:12:35,400
Don't say that.
308
00:12:35,447 --> 00:12:37,030
Without a job I'm nothing.
309
00:12:37,115 --> 00:12:38,498
I've lost my confidence.
310
00:12:38,616 --> 00:12:41,167
I don't even feel like a man anymore.
311
00:12:44,756 --> 00:12:46,539
[sighs]
312
00:12:48,209 --> 00:12:49,592
So, how do you feel now?
313
00:12:49,678 --> 00:12:50,736
Better.
314
00:12:55,992 --> 00:12:58,075
[upbeat music]
315
00:13:02,236 --> 00:13:03,535
What are you looking at?
316
00:13:03,620 --> 00:13:04,903
I'm proud of you.
317
00:13:04,988 --> 00:13:06,671
I know how hard it was to fire Will,
318
00:13:06,740 --> 00:13:07,906
but you stepped up and did it.
319
00:13:07,991 --> 00:13:10,742
Yup. I sent him on his way.
320
00:13:10,828 --> 00:13:13,578
Closed the door. Locked it. Click.
321
00:13:13,714 --> 00:13:15,213
Adios.
322
00:13:16,376 --> 00:13:17,625
You're overselling.
323
00:13:17,710 --> 00:13:18,960
There's something you're not telling me.
324
00:13:19,045 --> 00:13:21,596
- No, no.
- Two no's and a look away?
325
00:13:21,714 --> 00:13:23,014
What did you do?
326
00:13:23,099 --> 00:13:24,849
All right, all right.
327
00:13:24,934 --> 00:13:27,301
I met him for drinks just
to see how he was doing.
328
00:13:27,387 --> 00:13:29,937
Do you have any idea how
inappropriate that is?
329
00:13:30,056 --> 00:13:31,556
Sheesh, why don't you just sleep with him
330
00:13:31,691 --> 00:13:34,642
- while you're at it?
- Ha. Ha-ha-ha. What?
331
00:13:34,727 --> 00:13:37,028
Oh, my God!
332
00:13:37,113 --> 00:13:39,545
His confidence was shot. I
had to build him back up.
333
00:13:39,647 --> 00:13:41,447
So you threw him a pity schtup?
334
00:13:41,532 --> 00:13:43,449
Don't be so crude.
335
00:13:43,534 --> 00:13:47,119
It was a pat on the back that
turned into a reach around.
336
00:13:47,205 --> 00:13:49,488
Anyway, because of me, that
man is out there right now
337
00:13:49,624 --> 00:13:51,707
interviewing and maybe even getting a job.
338
00:13:51,826 --> 00:13:54,293
I nursed that wounded bird back to health
339
00:13:54,379 --> 00:13:56,495
and helped him fly away.
340
00:13:56,631 --> 00:13:57,880
[cell phone dings]
341
00:13:59,133 --> 00:14:01,834
Hmm. Seems like your bird
wants to know what time
342
00:14:01,919 --> 00:14:03,336
his lady will be home for dinner.
343
00:14:03,421 --> 00:14:05,054
What? He's still there?
344
00:14:05,173 --> 00:14:06,672
Why didn't he fly away, Eden?
345
00:14:06,808 --> 00:14:09,342
Because you didn't follow the HR handbook.
346
00:14:09,427 --> 00:14:11,344
All you had to do was tell
him he was terminated,
347
00:14:11,479 --> 00:14:13,679
vacate the premises, and walk away.
348
00:14:13,815 --> 00:14:15,147
It was hard enough for me to fire him.
349
00:14:15,233 --> 00:14:17,516
How am I going to kick him
out now that he's so down?
350
00:14:17,652 --> 00:14:19,852
You just better hope the
firm never downsizes.
351
00:14:19,937 --> 00:14:21,687
You could end up servicing
a whole department.
352
00:14:27,745 --> 00:14:30,746
[chattering]
353
00:14:30,865 --> 00:14:32,748
- Hey, Chris.
- Phil, sorry to bring you back.
354
00:14:32,867 --> 00:14:34,166
We had a little trouble with the sound.
355
00:14:34,252 --> 00:14:35,368
It's not a problem.
356
00:14:37,121 --> 00:14:38,954
- Phil.
- Zoey.
357
00:14:40,091 --> 00:14:41,123
Look, I'm not happy about this either,
358
00:14:41,209 --> 00:14:42,375
so let's just get through it.
359
00:14:42,510 --> 00:14:44,260
- Works for me.
- And don't get so hung up
360
00:14:44,379 --> 00:14:46,295
on every word. Just be in the moment.
361
00:14:47,432 --> 00:14:49,849
This isn't my first acting gig.
362
00:14:49,934 --> 00:14:51,634
It was yesterday.
363
00:14:51,719 --> 00:14:54,720
Uh, just to refresh. Phil,
you want a better deal
364
00:14:54,806 --> 00:14:56,722
for your client, you
both go back and forth,
365
00:14:56,858 --> 00:14:58,557
you close the deal with a nice handshake.
366
00:14:58,693 --> 00:15:00,643
Got it.
367
00:15:00,728 --> 00:15:02,144
Roll.
368
00:15:04,315 --> 00:15:05,898
(Chris) And action!
369
00:15:09,203 --> 00:15:11,620
- What are you doing here, Ron?
- You really expect me
370
00:15:11,739 --> 00:15:12,738
to take this deal back to my client?
371
00:15:12,874 --> 00:15:14,573
Only if he wants to play for my team.
372
00:15:14,659 --> 00:15:15,991
Well, I liked it better when
it was your dad's team.
373
00:15:16,077 --> 00:15:17,243
He would never lowball me.
374
00:15:17,328 --> 00:15:18,994
Oh, so you thought because I'm a woman
375
00:15:19,080 --> 00:15:20,579
you could just walk all over me?
376
00:15:20,665 --> 00:15:22,581
Don't play that game. Here's
what it's going to take.
377
00:15:22,667 --> 00:15:25,584
- 25 mil over four years.
- 17.5 over three.
378
00:15:25,720 --> 00:15:27,470
20 over three, or we walk.
379
00:15:27,588 --> 00:15:29,004
19 or I let you.
380
00:15:29,090 --> 00:15:30,923
- Done.
- Done.
381
00:15:34,679 --> 00:15:35,594
Cut!
382
00:15:37,732 --> 00:15:39,265
Love that kiss!
383
00:15:40,768 --> 00:15:42,435
I think we have it.
384
00:15:42,520 --> 00:15:44,270
[mumbles] Oh, okay.
385
00:15:48,965 --> 00:15:51,592
[upbeat music]
386
00:15:53,349 --> 00:15:56,233
There she is. My rock.
387
00:15:56,319 --> 00:15:57,602
- Oh, look, wine.
- Mmm.
388
00:15:57,737 --> 00:15:59,687
That's... that's nice. Um...
389
00:15:59,772 --> 00:16:02,273
So... oh. So, Will, did you
390
00:16:02,358 --> 00:16:04,492
follow up on any of the
job leads I gave you?
391
00:16:04,611 --> 00:16:07,078
Not ready yet, but with you by my side,
392
00:16:07,163 --> 00:16:08,946
I'll get there one day.
393
00:16:09,032 --> 00:16:10,781
Uh-huh.
394
00:16:10,917 --> 00:16:12,750
Oh, look, you made dinner.
395
00:16:12,835 --> 00:16:14,919
Yeah, by the way, you're
running a little low on food,
396
00:16:15,004 --> 00:16:16,671
but we'll make a list,
397
00:16:16,789 --> 00:16:19,874
And hit the farmers'
market this weekend
398
00:16:19,959 --> 00:16:21,876
- Uh-huh.
- A toast.
399
00:16:21,961 --> 00:16:23,127
To Holly.
400
00:16:23,262 --> 00:16:24,762
You're not like the other managing partners
401
00:16:24,847 --> 00:16:26,597
who would have fired me and walked away.
402
00:16:26,683 --> 00:16:29,350
Oh, sure, they'll climb
the corporate ladder
403
00:16:29,469 --> 00:16:31,302
and get their names on the buildings
404
00:16:31,387 --> 00:16:33,054
and their penthouse apartments.
405
00:16:33,139 --> 00:16:34,939
But that's not you.
406
00:16:35,024 --> 00:16:37,391
Never will be.
407
00:16:37,477 --> 00:16:38,976
Because you are a warm,
408
00:16:39,112 --> 00:16:41,145
sensitive, caring,
409
00:16:41,280 --> 00:16:42,697
compassionate woman.
410
00:16:42,815 --> 00:16:45,566
- Get out.
- What?
411
00:16:45,652 --> 00:16:47,118
This relationship is terminated.
412
00:16:47,203 --> 00:16:48,986
Please vacate the premises.
413
00:16:49,122 --> 00:16:51,455
- You're throwing me out?
- I need you to leave your keys.
414
00:16:51,541 --> 00:16:53,074
- But, Holly...
- Don't make me call Ray-Ray.
415
00:16:53,159 --> 00:16:54,458
[groans]
416
00:16:56,462 --> 00:16:57,962
And that's how the big boys do it.
417
00:17:01,668 --> 00:17:02,833
No, Haskell.
418
00:17:02,919 --> 00:17:04,251
Will you stop bugging me?
419
00:17:04,337 --> 00:17:05,803
I want to see that email.
420
00:17:05,888 --> 00:17:08,889
I don't care how much you beg,
I'm not showing you anything.
421
00:17:09,008 --> 00:17:11,475
It's my honeymoon all over again.
422
00:17:11,561 --> 00:17:14,178
Please! Please show it to me.
423
00:17:14,263 --> 00:17:16,564
All right, all right.
424
00:17:16,683 --> 00:17:18,683
You want to see it so badly?
425
00:17:18,818 --> 00:17:20,735
Then be prepared for the pain.
426
00:17:20,853 --> 00:17:22,653
So it's negative.
427
00:17:24,490 --> 00:17:26,574
All right, here it is.
428
00:17:26,693 --> 00:17:29,694
"Subject: A hurt that will never heal.
429
00:17:29,779 --> 00:17:33,364
"Haskell, you are a cruel,
heartless, self-centered,
430
00:17:33,449 --> 00:17:36,867
miserable, uncaring man."
431
00:17:36,953 --> 00:17:38,669
Why? What did I do?
432
00:17:38,755 --> 00:17:41,589
It was the first week I moved in.
433
00:17:41,708 --> 00:17:43,624
I was still devastated from my divorce.
434
00:17:43,710 --> 00:17:46,761
I was sad and lonely and
desperate for companionship.
435
00:17:48,381 --> 00:17:50,715
I asked you if you would
watch Top Chef with me...
436
00:17:53,186 --> 00:17:56,637
You just said, "Nah, I've
got better things to do."
437
00:17:56,723 --> 00:17:58,806
- I said that?
- Yes.
438
00:17:58,891 --> 00:18:02,143
Yes, you did. But the important thing is
439
00:18:02,228 --> 00:18:04,028
it's in the past.
440
00:18:04,113 --> 00:18:07,114
- So we're good?
- Of course we're good.
441
00:18:07,233 --> 00:18:09,950
Come on, we've come a long way since then.
442
00:18:10,069 --> 00:18:12,069
And, hey, you know what?
443
00:18:12,205 --> 00:18:14,371
Um, the new season is starting tonight.
444
00:18:14,457 --> 00:18:15,956
What do you say we go
upstairs and watch Top Chef?
445
00:18:16,075 --> 00:18:17,658
[chuckles]
446
00:18:17,744 --> 00:18:19,994
Nah, I got better things to do.
447
00:18:22,799 --> 00:18:26,250
Hey, there he is. Denzel or...
or... or Brad Pitt
448
00:18:26,335 --> 00:18:28,586
or Bradley Cooper or, you know...
449
00:18:28,721 --> 00:18:30,838
- I don't see color.
- Okay.
450
00:18:30,923 --> 00:18:33,090
I did it. I finished that scene with Zoey.
451
00:18:33,226 --> 00:18:34,759
Oh, that must be a relief.
452
00:18:34,844 --> 00:18:36,677
- I guess so.
- Oh.
453
00:18:36,763 --> 00:18:38,562
- Zoey Banks.
- Yeah, that's her name.
454
00:18:38,648 --> 00:18:40,514
No, no, Zoey Banks just walked in the bar!
455
00:18:40,600 --> 00:18:41,732
- Really.
- She's coming over!
456
00:18:41,818 --> 00:18:42,733
- She's coming over!
- All right, play cool.
457
00:18:42,819 --> 00:18:44,185
Play cool, play cool!
458
00:18:45,772 --> 00:18:47,822
Zoey Banks, I love you!
459
00:18:49,275 --> 00:18:50,825
Sorry. I'm sorry.
460
00:18:52,245 --> 00:18:53,778
- What was that about?
- What was what about?
461
00:18:53,913 --> 00:18:56,113
- That kiss.
- Oh, that was...
462
00:18:56,199 --> 00:18:58,249
just me, you know,
463
00:18:58,334 --> 00:18:59,700
being in the moment like you told me.
464
00:18:59,786 --> 00:19:02,253
- So you were acting?
- Yeah, yeah.
465
00:19:02,338 --> 00:19:03,621
Please, you're not a good enough actor
466
00:19:03,706 --> 00:19:05,122
to kiss like that.
467
00:19:07,343 --> 00:19:09,627
Well, maybe the fact
that you felt something
468
00:19:09,762 --> 00:19:12,012
- says that I am.
- Who says I felt something?
469
00:19:12,131 --> 00:19:14,465
- You're here.
- [laughs]
470
00:19:14,550 --> 00:19:16,467
I'll fix that. See you.
471
00:19:16,602 --> 00:19:18,302
Okay, wait. Wait.
472
00:19:19,305 --> 00:19:20,638
Maybe I wasn't totally acting.
473
00:19:20,773 --> 00:19:23,357
- Maybe I wasn't either.
- So now what?
474
00:19:24,443 --> 00:19:26,610
Now is when I give you my number,
475
00:19:26,696 --> 00:19:29,312
you wait three days so you
don't look desperate...
476
00:19:34,341 --> 00:19:35,889
And then ask me out.
477
00:19:36,728 --> 00:19:38,728
What makes you think I'll call?
478
00:19:39,150 --> 00:19:42,154
- You'll call.
- [Phil laughs]
479
00:19:42,924 --> 00:19:44,719
Don't be so sure about that.
480
00:19:46,267 --> 00:19:47,710
You don't know me, girl.
481
00:19:55,187 --> 00:19:56,547
Hello.
482
00:19:56,992 --> 00:19:58,992
www.addic7ed.com
483
00:19:59,042 --> 00:20:03,592
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.