All language subtitles for The Exes s04e18 Knotting Phil.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,859 --> 00:00:07,358 Do not ask me how my day went. 2 00:00:07,494 --> 00:00:09,944 - Fair enough... - It was a nightmare! 3 00:00:10,030 --> 00:00:12,530 The other senior partners at my law firm 4 00:00:12,666 --> 00:00:13,915 held some big deal meeting 5 00:00:14,034 --> 00:00:16,367 and guess who wasn't included? Me. 6 00:00:16,453 --> 00:00:18,002 I can't crack the boys' club. 7 00:00:18,088 --> 00:00:20,371 I'm just the hot blond on the website. 8 00:00:20,507 --> 00:00:22,540 [both laugh] 9 00:00:23,593 --> 00:00:25,593 Oh, you're serious. 10 00:00:25,712 --> 00:00:27,045 It's not the first time something like this 11 00:00:27,180 --> 00:00:28,213 has happened either. 12 00:00:28,348 --> 00:00:30,131 I'm a senior partner in name only. 13 00:00:30,217 --> 00:00:32,217 I have half a mind to flame off an email 14 00:00:32,302 --> 00:00:34,552 - to those jackasses. - Oh, oh, big mistake. 15 00:00:34,688 --> 00:00:36,688 Never send an angry email. 16 00:00:36,773 --> 00:00:39,107 A profanity-laced, all-caps missive 17 00:00:39,226 --> 00:00:41,032 ended my marriage to Margo. 18 00:00:41,778 --> 00:00:45,230 It also earned me a visit from Homeland Security... 19 00:00:45,365 --> 00:00:48,700 who are very nice people just doing their jobs. 20 00:00:50,403 --> 00:00:52,403 Well, I agree. I once wrote Haskell 21 00:00:52,489 --> 00:00:54,572 a furious, incendiary email. 22 00:00:54,708 --> 00:00:56,491 What? I never got it. 23 00:00:56,576 --> 00:00:58,660 Because I never sent it. 24 00:00:58,745 --> 00:01:00,378 It would've damaged our relationship forever, 25 00:01:00,463 --> 00:01:02,797 but simply by writing it I was able to get 26 00:01:02,916 --> 00:01:04,215 all that rage off my chest. 27 00:01:04,301 --> 00:01:06,751 That's a good idea, Stuart. 28 00:01:06,887 --> 00:01:08,336 Ooh, I'm going to spew out my venom 29 00:01:08,421 --> 00:01:11,389 as fast as these angry thumbs can type, 30 00:01:11,474 --> 00:01:14,976 "Attention senior partners"... No, that's too formal. 31 00:01:15,095 --> 00:01:17,011 "Dear mother[beep]." 32 00:01:22,068 --> 00:01:24,068 What the hell did you write about me in that email? 33 00:01:24,154 --> 00:01:26,321 - Doesn't matter. - Well, it does to me. 34 00:01:26,439 --> 00:01:28,106 I don't like people talking behind my back. 35 00:01:28,241 --> 00:01:29,941 If you're going to insult me, at least have the decency 36 00:01:30,026 --> 00:01:31,776 to do it to my face. 37 00:01:31,861 --> 00:01:34,195 Haskell, let it go. It's in the past, 38 00:01:34,281 --> 00:01:36,664 - dead and buried. - Yeah, well, its bony hand 39 00:01:36,783 --> 00:01:39,033 just reached up out of the grave. 40 00:01:39,119 --> 00:01:41,953 And it's got me by the sack. 41 00:01:43,790 --> 00:01:45,256 Well, it finally happened. 42 00:01:45,342 --> 00:01:46,791 I've been discovered. 43 00:01:46,927 --> 00:01:49,024 I'm going to be in a movie with Zoey Banks. 44 00:01:49,204 --> 00:01:52,463 - What? - [gasps] Shut up. Shut up! 45 00:01:52,599 --> 00:01:54,882 I can't, I'm serious. [laughs] 46 00:01:54,968 --> 00:01:56,718 Look, so check it out, I've been consulting 47 00:01:56,803 --> 00:01:58,803 on this sports movie and the guy playing the agent, 48 00:01:58,888 --> 00:02:01,222 he backed out and so, since it's just a few lines, 49 00:02:01,308 --> 00:02:03,474 - they asked me. - But you... you're not an actor. 50 00:02:03,560 --> 00:02:05,143 I know, but I am a sports agent. 51 00:02:05,278 --> 00:02:07,445 Besides, the camera's going to love this face. 52 00:02:07,530 --> 00:02:10,064 Well, if it loves it as much as you do, 53 00:02:10,150 --> 00:02:13,151 - you'll be great. - I know, right? 54 00:02:15,151 --> 00:02:16,988 All right, Stuart, I took your advice 55 00:02:17,073 --> 00:02:20,458 and I wrote one angry email and let those partners have it. 56 00:02:20,543 --> 00:02:22,961 - Whoa. - Ooh, strong stuff. 57 00:02:23,046 --> 00:02:25,046 Yeah, I'm particularly fond of this turn of phrase. 58 00:02:25,165 --> 00:02:26,581 [phone whooshes] 59 00:02:34,808 --> 00:02:36,641 Wha... what was that whoosh? Wha... 60 00:02:36,726 --> 00:02:38,559 Uh, your career going down the toilet. 61 00:02:38,678 --> 00:02:40,228 No! 62 00:02:40,347 --> 00:02:41,346 [upbeat music] 63 00:02:47,070 --> 00:02:53,601 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 64 00:02:56,696 --> 00:02:58,329 - Morning, Holly. - Oh, good. 65 00:02:58,415 --> 00:03:01,449 I still have an assistant. That's a good sign. 66 00:03:01,534 --> 00:03:03,201 Why? What did you do? 67 00:03:03,286 --> 00:03:05,753 I might have expressed my grievances to the partners 68 00:03:05,872 --> 00:03:07,588 in a strongly worded email. 69 00:03:07,707 --> 00:03:10,708 That's probably why Mr. Banachek is coming down. 70 00:03:10,844 --> 00:03:13,177 Oh, no! He never comes below the 20th floor! 71 00:03:13,263 --> 00:03:15,380 - I'm screwed! - Holly, don't you know 72 00:03:15,515 --> 00:03:17,882 you never send an angry email to your boss? 73 00:03:17,967 --> 00:03:20,051 You write down every nasty thing you can think of, 74 00:03:20,186 --> 00:03:22,720 and stick it in a folder called "The Devil Wears Spanx." 75 00:03:24,724 --> 00:03:27,275 - Good morning, Holly. - Mr. Banachek, 76 00:03:27,394 --> 00:03:29,310 um, what a pleasant surprise. 77 00:03:29,396 --> 00:03:31,446 May I see you in your office? 78 00:03:31,564 --> 00:03:32,947 My office? 79 00:03:33,066 --> 00:03:34,327 Where I spent my childbearing years? 80 00:03:34,427 --> 00:03:35,618 Of course. 81 00:03:38,896 --> 00:03:40,529 I have a bad feeling about this, Eden. 82 00:03:40,614 --> 00:03:42,447 Don't worry. Now get in there. 83 00:03:42,566 --> 00:03:43,982 I've got a resume to update. 84 00:03:45,619 --> 00:03:49,404 So, Mr. Banachek, to what do I owe the pleasure? 85 00:03:49,490 --> 00:03:51,456 And, may I say, it is indeed a pleasure. 86 00:03:51,575 --> 00:03:53,959 - It's about your email. - Oh, no, well, 87 00:03:54,078 --> 00:03:55,377 I... I... I didn't mean to write that. 88 00:03:55,462 --> 00:03:57,246 I was a little overwrought... Over-tired. 89 00:03:57,331 --> 00:03:59,715 I'm not going to blame it on liquor, but I was smashed. 90 00:03:59,800 --> 00:04:01,300 Holly, you were right. 91 00:04:01,418 --> 00:04:04,253 After we received your email, the partners and I spoke, 92 00:04:04,338 --> 00:04:06,922 and, quite frankly, we were a little embarrassed. 93 00:04:07,007 --> 00:04:08,674 We have become a bit of a boys' club, 94 00:04:08,759 --> 00:04:12,094 - and that ends now. - Thank you, Mr. Banachek. 95 00:04:12,229 --> 00:04:14,012 I hope my email wasn't too intemperate. 96 00:04:14,098 --> 00:04:17,683 Well, I didn't appreciate the term mother[beep]... 97 00:04:21,939 --> 00:04:26,441 But... I assumed you were referring to Hubner. 98 00:04:26,577 --> 00:04:28,443 [laughs] 99 00:04:28,579 --> 00:04:30,445 I don't want to single anyone out, but yes. 100 00:04:30,581 --> 00:04:32,864 I thought as much. Now listen, Holly, 101 00:04:32,950 --> 00:04:35,284 from now on we want you to be involved 102 00:04:35,369 --> 00:04:37,536 in every managerial aspect of the firm. 103 00:04:37,621 --> 00:04:39,788 Okay, I'm ready to dive in. Whatever you got, give it to me. 104 00:04:39,924 --> 00:04:41,456 You know Will Mullen in litigation? 105 00:04:41,542 --> 00:04:43,208 - Oh, great guy. - We need you to fire him. 106 00:04:43,294 --> 00:04:44,843 What? 107 00:04:44,962 --> 00:04:46,878 Yes, his billable hours are low 108 00:04:46,964 --> 00:04:48,180 and he's not on partner track. 109 00:04:48,299 --> 00:04:50,632 - Con... consider it done. - Excellent. 110 00:04:50,768 --> 00:04:53,268 Oh, and again, 111 00:04:53,354 --> 00:04:56,638 on behalf of all of the arrogant, elitist, [beep]... 112 00:04:58,776 --> 00:05:01,276 I want to thank you for your candor. 113 00:05:03,530 --> 00:05:04,980 So, how'd it go? 114 00:05:05,115 --> 00:05:06,148 Well, the partners really heard me 115 00:05:06,233 --> 00:05:07,733 and want to give me more responsibility. 116 00:05:07,818 --> 00:05:10,068 That's great! You should be happy. 117 00:05:10,154 --> 00:05:12,571 - Why aren't you happy? - 'Cause the first thing 118 00:05:12,656 --> 00:05:14,122 I have to do is fire someone. 119 00:05:14,208 --> 00:05:16,825 You bitch! I gave you the best years of my life! 120 00:05:16,910 --> 00:05:18,827 It's not you! 121 00:05:18,963 --> 00:05:20,629 Yet! 122 00:05:20,714 --> 00:05:22,998 It's Will Mullen in litigation. 123 00:05:23,083 --> 00:05:25,217 Ah. 124 00:05:25,336 --> 00:05:26,418 Well, it's not going to be pleasant, 125 00:05:26,503 --> 00:05:28,387 but you gotta do what you gotta do. 126 00:05:28,505 --> 00:05:29,972 I can't do what I gotta do. 127 00:05:30,057 --> 00:05:31,807 I've never fired anyone before. 128 00:05:31,892 --> 00:05:33,608 Really? What about all those assistants 129 00:05:33,711 --> 00:05:35,344 - you had before me? - Oh, they all quit 130 00:05:35,479 --> 00:05:37,512 for one reason or another. Whiners. 131 00:05:37,648 --> 00:05:38,730 [mockingly] "I never see my kids." 132 00:05:38,849 --> 00:05:40,182 "There's a fire on the floor below us." 133 00:05:40,267 --> 00:05:41,683 "It's Christmas." Wah! 134 00:05:50,770 --> 00:05:52,904 [chattering] 135 00:05:54,056 --> 00:05:55,172 Hey, Chris. 136 00:05:55,257 --> 00:05:56,506 - Oh, there he is. - Hey. 137 00:05:56,592 --> 00:05:58,642 - Ready to do this, Phil? - Uh, I think so. 138 00:05:58,727 --> 00:05:59,977 Good. You've only got a few lines. 139 00:06:00,062 --> 00:06:02,312 - You're going to be great. - Sorry, sorry. 140 00:06:02,398 --> 00:06:05,182 I got stuck in hair. I had a rogue extension. 141 00:06:05,317 --> 00:06:06,850 You too? [laughs] 142 00:06:06,936 --> 00:06:08,986 - Hi, Zoey. - Hey, Phil Chase. 143 00:06:09,071 --> 00:06:11,238 I am a big fan. Big fan. 144 00:06:11,357 --> 00:06:13,574 Thank you. That's sweet. 145 00:06:13,692 --> 00:06:16,159 Okay. Roll. 146 00:06:16,245 --> 00:06:17,494 - Phil, remember. - Yes? 147 00:06:17,580 --> 00:06:18,996 - Zoey owns the team. - Mm-hmm. 148 00:06:19,081 --> 00:06:20,113 - You burst in. - Mm-hmm. 149 00:06:20,199 --> 00:06:21,331 You want a better deal for your client. 150 00:06:21,417 --> 00:06:22,866 [in British accent] Better deal for my client. 151 00:06:23,002 --> 00:06:24,868 [both laugh] 152 00:06:25,004 --> 00:06:28,063 Okay. 153 00:06:28,201 --> 00:06:29,567 And action. 154 00:06:32,179 --> 00:06:33,762 [door slams] What are you doing here, Ron? 155 00:06:33,898 --> 00:06:36,515 You expect me to take this deal back to my client? 156 00:06:36,600 --> 00:06:38,267 Only if he wants to play for me. 157 00:06:43,407 --> 00:06:44,823 What's going on? Why aren't you talking? 158 00:06:44,942 --> 00:06:46,825 - Why isn't he talking? - I'm sorry I was just waiting 159 00:06:46,944 --> 00:06:48,110 for you to say, "Only if he wants 160 00:06:48,195 --> 00:06:50,079 to play for my team." But what you said was, 161 00:06:50,164 --> 00:06:51,697 "Only if he wants to play for me." 162 00:06:51,782 --> 00:06:53,449 Who cares what I said. I was in the moment. 163 00:06:53,584 --> 00:06:55,701 - Just go with it. - Got it. 164 00:06:55,786 --> 00:06:57,619 - I got it. Okay. - Okay, good. 165 00:06:57,755 --> 00:06:59,455 Go again. 166 00:06:59,540 --> 00:07:01,206 [clears throat] 167 00:07:01,292 --> 00:07:04,209 And... action. 168 00:07:06,430 --> 00:07:08,380 [door slams] What are you doing here, Ron? 169 00:07:08,466 --> 00:07:10,632 You expect me to take this deal back to my client? 170 00:07:10,768 --> 00:07:12,551 Only if he wants to play for my team. 171 00:07:12,636 --> 00:07:14,353 Well, I liked it better when it was your dad's team. 172 00:07:14,472 --> 00:07:16,355 Is that right? 173 00:07:19,643 --> 00:07:21,143 Now what's the matter? 174 00:07:21,228 --> 00:07:23,779 Well, uh, I was supposed to continue talking 175 00:07:23,864 --> 00:07:26,148 and say, "He would never lowball me." 176 00:07:26,283 --> 00:07:28,984 But you jumped in and said, "Is that right?" 177 00:07:29,120 --> 00:07:32,905 Forget the words. You're an actor. Act. 178 00:07:32,990 --> 00:07:34,873 Actually, I'm not an actor. 179 00:07:34,992 --> 00:07:37,409 What? 180 00:07:37,495 --> 00:07:39,578 - Whose nephew is this? - Zoey, 181 00:07:39,663 --> 00:07:41,714 Phil is an actual sports agent. 182 00:07:41,832 --> 00:07:42,998 We brought him in as a consultant, 183 00:07:43,134 --> 00:07:45,134 - ended up giving him the part. - Well, right now 184 00:07:45,219 --> 00:07:46,635 he's screwing up my scene. 185 00:07:46,721 --> 00:07:48,137 He's standing right here, 186 00:07:48,222 --> 00:07:50,222 and I could probably do the scene better 187 00:07:50,341 --> 00:07:52,141 if you would just say the words correctly. 188 00:07:52,226 --> 00:07:53,726 Did you just tell me how to act? 189 00:07:53,844 --> 00:07:54,927 Do I come to your job and tell you 190 00:07:55,012 --> 00:07:56,178 how to do what you do? 191 00:07:56,313 --> 00:07:57,930 Not with that attitude you don't. 192 00:07:58,015 --> 00:08:00,232 You know, this guy is really pissing me off. 193 00:08:00,351 --> 00:08:02,184 - Back at ya. - You're both agitated. 194 00:08:02,319 --> 00:08:03,852 You can't stand each other. 195 00:08:03,938 --> 00:08:05,020 - You got it. - You damn straight. 196 00:08:05,156 --> 00:08:07,990 Good. Use it! Back to one. 197 00:08:08,075 --> 00:08:09,775 Try to keep up the anger. 198 00:08:09,860 --> 00:08:11,443 Works for me. 199 00:08:11,529 --> 00:08:13,112 Not a problem. 200 00:08:15,199 --> 00:08:18,167 [upbeat music] 201 00:08:21,539 --> 00:08:23,872 Okay, according to the HR handbook, 202 00:08:24,008 --> 00:08:26,625 "When terminating an employee, don't make it personal. 203 00:08:26,710 --> 00:08:27,843 Get right to the point." 204 00:08:27,928 --> 00:08:28,927 I don't know if I can do this, Eden. 205 00:08:29,046 --> 00:08:30,212 I don't know if I can fire him. 206 00:08:30,347 --> 00:08:32,464 Well, you better. You're the one who demanded 207 00:08:32,550 --> 00:08:34,266 the partners give you more responsibility. 208 00:08:34,385 --> 00:08:36,552 I was talking about picking out new drapes 209 00:08:36,637 --> 00:08:40,556 for the conference room or organizing a secret Santa. 210 00:08:42,059 --> 00:08:43,058 Hey. 211 00:08:43,194 --> 00:08:44,443 - Hi, Eden. - Hey, Will. 212 00:08:44,562 --> 00:08:46,361 - Hey. - It's good to see you. 213 00:08:48,482 --> 00:08:49,815 Hey, Holly, you wanted to see me? 214 00:08:49,900 --> 00:08:52,067 - Will, have a seat. - Oh, yes. 215 00:08:52,203 --> 00:08:53,902 I'm going to get right to the point. 216 00:08:54,038 --> 00:08:56,038 - How's the family? - Still single. 217 00:08:56,123 --> 00:08:57,573 - Oh. - Yeah, but you know me, 218 00:08:57,658 --> 00:08:59,792 - married to the job. - Oh, right. 219 00:08:59,910 --> 00:09:01,877 I bet you're wondering why I called you up here. 220 00:09:01,962 --> 00:09:03,962 - Actually, I am. - Well, let me start off 221 00:09:04,081 --> 00:09:05,998 by saying, you are one terrific lawyer. 222 00:09:06,083 --> 00:09:08,300 Oh, my God, am I getting a promotion? 223 00:09:08,419 --> 00:09:10,419 Not exactly. 224 00:09:10,473 --> 00:09:13,508 Will, life's a journey with many roads. 225 00:09:13,593 --> 00:09:16,561 Some smooth, some bumpy. Some go right off a cliff. 226 00:09:16,679 --> 00:09:18,229 - Am I getting fired? - Oh, no. 227 00:09:18,348 --> 00:09:20,848 Oh, ooh. Whoo. What a relief. Ha-ha. 228 00:09:20,984 --> 00:09:22,400 I mean, you're not not getting fired. 229 00:09:22,519 --> 00:09:25,153 It's just we don't use that word. 230 00:09:25,238 --> 00:09:28,439 Um, you're being transitioned to a place that's not here. 231 00:09:28,525 --> 00:09:31,242 Oh, my God. 232 00:09:31,361 --> 00:09:34,829 Oh, my God. Oh. Oh, wow. 233 00:09:34,914 --> 00:09:37,198 Oh, I did not see that one coming. 234 00:09:37,333 --> 00:09:39,700 Well, I guess I better go pack up my office 235 00:09:39,836 --> 00:09:43,204 and take that sad, long walk to the lobby. 236 00:09:43,289 --> 00:09:46,124 Well, look at it this way, at least you won't be alone. 237 00:09:46,209 --> 00:09:48,760 Security's waiting to escort you out of the building. 238 00:09:51,214 --> 00:09:53,965 And, you know, once you get past the Taser and the nightstick, 239 00:09:54,050 --> 00:09:56,217 Ray-Ray's a real nice man. 240 00:10:06,563 --> 00:10:08,362 Hey, how you doing, Haskell? 241 00:10:08,448 --> 00:10:10,231 What was in that email you wrote? 242 00:10:10,366 --> 00:10:12,116 Don't tell me you're still thinking about that. 243 00:10:12,235 --> 00:10:14,368 It's eating me alive! 244 00:10:14,454 --> 00:10:16,904 What could I have possibly done to make you so angry? 245 00:10:16,990 --> 00:10:18,489 Give it up, Haskell, I'm not telling you. 246 00:10:18,575 --> 00:10:20,575 Well, was it when I used your email account 247 00:10:20,660 --> 00:10:23,044 to search for Russian brides? 248 00:10:23,129 --> 00:10:25,496 - You what? - Not that. 249 00:10:25,582 --> 00:10:27,248 Was it when I used your dental office 250 00:10:27,383 --> 00:10:30,418 - for that nitrous oxide party? - Oh, my God! 251 00:10:30,553 --> 00:10:34,972 - No? Tell me! - For the last time, no! 252 00:10:35,091 --> 00:10:37,008 All right, fine, don't tell me, 253 00:10:37,093 --> 00:10:39,594 but know this... this is creating a wall 254 00:10:39,729 --> 00:10:42,263 between us, Stuart. A wall! 255 00:10:42,348 --> 00:10:44,899 - This is ridiculous. - There's another brick. 256 00:10:46,186 --> 00:10:48,736 - It's ancient history. - I can't hear you 257 00:10:48,822 --> 00:10:51,823 through the wall. 258 00:10:51,941 --> 00:10:53,658 Get over it, Haskell. 259 00:10:53,776 --> 00:10:56,694 Mr. Gardner, tear down this wall! 260 00:10:56,779 --> 00:10:58,196 [groans] 261 00:11:00,283 --> 00:11:01,499 (Stuart) Hey, there he is. 262 00:11:01,618 --> 00:11:03,868 [chuckles] Denzel. 263 00:11:05,121 --> 00:11:08,256 Why I gotta be Denzel? Huh? 264 00:11:08,341 --> 00:11:10,675 How come I can't be Brad Pitt or Bradley Cooper? 265 00:11:10,793 --> 00:11:12,627 Huh? 266 00:11:12,762 --> 00:11:15,129 Why I gotta be Denzel? 267 00:11:15,265 --> 00:11:16,380 Because... 268 00:11:16,466 --> 00:11:17,548 I'm just playing with you, man. 269 00:11:17,634 --> 00:11:18,716 - Ahh. - [laughs] 270 00:11:18,801 --> 00:11:20,301 - I knew that. - Yeah, okay, yeah, yeah. 271 00:11:20,436 --> 00:11:22,520 So, how'd it go on the movie set, huh? 272 00:11:22,639 --> 00:11:24,055 I-is Zoey even more radiant in real-life 273 00:11:24,140 --> 00:11:25,223 than she is on screen? 274 00:11:25,308 --> 00:11:26,724 She's the biggest pain in the ass 275 00:11:26,809 --> 00:11:28,943 I've ever met in my life. 276 00:11:29,028 --> 00:11:30,645 Yeah, she's spoiled, she's obnoxious, 277 00:11:30,780 --> 00:11:32,146 she's totally full of herself. 278 00:11:32,232 --> 00:11:34,782 I hear she only drinks rain water. 279 00:11:34,868 --> 00:11:38,035 I don't care if she pees Gatorade. 280 00:11:38,154 --> 00:11:39,904 I never want to see that woman again. 281 00:11:39,989 --> 00:11:41,539 [cell phone chimes] 282 00:11:43,660 --> 00:11:45,459 - Oh, no. - What's the matter? 283 00:11:45,545 --> 00:11:46,827 It's someone from the crew. 284 00:11:46,913 --> 00:11:48,212 There was some kind of technical problem. 285 00:11:48,331 --> 00:11:50,081 I have to go back tomorrow and work with that diva again. 286 00:11:50,166 --> 00:11:51,999 Well, trust me, she couldn't possibly be 287 00:11:52,085 --> 00:11:53,384 as much of a pain as Haskell. 288 00:11:53,503 --> 00:11:55,553 There's another brick! 289 00:11:57,340 --> 00:12:00,258 [upbeat music] 290 00:12:03,763 --> 00:12:05,012 Will. 291 00:12:05,098 --> 00:12:08,149 - Oh, hi, Holly. - Hi. 292 00:12:08,234 --> 00:12:09,267 Come here, sit down. 293 00:12:09,352 --> 00:12:11,018 I was surprised to get your call. 294 00:12:11,104 --> 00:12:12,570 Not that many people would fire someone 295 00:12:12,689 --> 00:12:14,071 and then want to see them again. 296 00:12:14,190 --> 00:12:16,023 Oh, well, I'm not most people. 297 00:12:16,109 --> 00:12:18,910 Will, I'm going to relaunch your career. 298 00:12:19,028 --> 00:12:20,661 Will 2.0. 299 00:12:20,747 --> 00:12:22,413 So, I've put together a list of every firm 300 00:12:22,532 --> 00:12:23,998 in the city that's hiring, plus corporations 301 00:12:24,083 --> 00:12:25,199 looking for in-house council. 302 00:12:25,285 --> 00:12:27,001 What's the use? They'll never hire me. 303 00:12:27,086 --> 00:12:28,753 - That's not true. - Yes, it is. 304 00:12:28,871 --> 00:12:29,954 How can I go on a job interview 305 00:12:30,039 --> 00:12:31,172 when I don't even believe in myself? 306 00:12:31,257 --> 00:12:32,957 Let's face it, I'm a loser. 307 00:12:33,042 --> 00:12:35,400 Don't say that. 308 00:12:35,447 --> 00:12:37,030 Without a job I'm nothing. 309 00:12:37,115 --> 00:12:38,498 I've lost my confidence. 310 00:12:38,616 --> 00:12:41,167 I don't even feel like a man anymore. 311 00:12:44,756 --> 00:12:46,539 [sighs] 312 00:12:48,209 --> 00:12:49,592 So, how do you feel now? 313 00:12:49,678 --> 00:12:50,736 Better. 314 00:12:55,992 --> 00:12:58,075 [upbeat music] 315 00:13:02,236 --> 00:13:03,535 What are you looking at? 316 00:13:03,620 --> 00:13:04,903 I'm proud of you. 317 00:13:04,988 --> 00:13:06,671 I know how hard it was to fire Will, 318 00:13:06,740 --> 00:13:07,906 but you stepped up and did it. 319 00:13:07,991 --> 00:13:10,742 Yup. I sent him on his way. 320 00:13:10,828 --> 00:13:13,578 Closed the door. Locked it. Click. 321 00:13:13,714 --> 00:13:15,213 Adios. 322 00:13:16,376 --> 00:13:17,625 You're overselling. 323 00:13:17,710 --> 00:13:18,960 There's something you're not telling me. 324 00:13:19,045 --> 00:13:21,596 - No, no. - Two no's and a look away? 325 00:13:21,714 --> 00:13:23,014 What did you do? 326 00:13:23,099 --> 00:13:24,849 All right, all right. 327 00:13:24,934 --> 00:13:27,301 I met him for drinks just to see how he was doing. 328 00:13:27,387 --> 00:13:29,937 Do you have any idea how inappropriate that is? 329 00:13:30,056 --> 00:13:31,556 Sheesh, why don't you just sleep with him 330 00:13:31,691 --> 00:13:34,642 - while you're at it? - Ha. Ha-ha-ha. What? 331 00:13:34,727 --> 00:13:37,028 Oh, my God! 332 00:13:37,113 --> 00:13:39,545 His confidence was shot. I had to build him back up. 333 00:13:39,647 --> 00:13:41,447 So you threw him a pity schtup? 334 00:13:41,532 --> 00:13:43,449 Don't be so crude. 335 00:13:43,534 --> 00:13:47,119 It was a pat on the back that turned into a reach around. 336 00:13:47,205 --> 00:13:49,488 Anyway, because of me, that man is out there right now 337 00:13:49,624 --> 00:13:51,707 interviewing and maybe even getting a job. 338 00:13:51,826 --> 00:13:54,293 I nursed that wounded bird back to health 339 00:13:54,379 --> 00:13:56,495 and helped him fly away. 340 00:13:56,631 --> 00:13:57,880 [cell phone dings] 341 00:13:59,133 --> 00:14:01,834 Hmm. Seems like your bird wants to know what time 342 00:14:01,919 --> 00:14:03,336 his lady will be home for dinner. 343 00:14:03,421 --> 00:14:05,054 What? He's still there? 344 00:14:05,173 --> 00:14:06,672 Why didn't he fly away, Eden? 345 00:14:06,808 --> 00:14:09,342 Because you didn't follow the HR handbook. 346 00:14:09,427 --> 00:14:11,344 All you had to do was tell him he was terminated, 347 00:14:11,479 --> 00:14:13,679 vacate the premises, and walk away. 348 00:14:13,815 --> 00:14:15,147 It was hard enough for me to fire him. 349 00:14:15,233 --> 00:14:17,516 How am I going to kick him out now that he's so down? 350 00:14:17,652 --> 00:14:19,852 You just better hope the firm never downsizes. 351 00:14:19,937 --> 00:14:21,687 You could end up servicing a whole department. 352 00:14:27,745 --> 00:14:30,746 [chattering] 353 00:14:30,865 --> 00:14:32,748 - Hey, Chris. - Phil, sorry to bring you back. 354 00:14:32,867 --> 00:14:34,166 We had a little trouble with the sound. 355 00:14:34,252 --> 00:14:35,368 It's not a problem. 356 00:14:37,121 --> 00:14:38,954 - Phil. - Zoey. 357 00:14:40,091 --> 00:14:41,123 Look, I'm not happy about this either, 358 00:14:41,209 --> 00:14:42,375 so let's just get through it. 359 00:14:42,510 --> 00:14:44,260 - Works for me. - And don't get so hung up 360 00:14:44,379 --> 00:14:46,295 on every word. Just be in the moment. 361 00:14:47,432 --> 00:14:49,849 This isn't my first acting gig. 362 00:14:49,934 --> 00:14:51,634 It was yesterday. 363 00:14:51,719 --> 00:14:54,720 Uh, just to refresh. Phil, you want a better deal 364 00:14:54,806 --> 00:14:56,722 for your client, you both go back and forth, 365 00:14:56,858 --> 00:14:58,557 you close the deal with a nice handshake. 366 00:14:58,693 --> 00:15:00,643 Got it. 367 00:15:00,728 --> 00:15:02,144 Roll. 368 00:15:04,315 --> 00:15:05,898 (Chris) And action! 369 00:15:09,203 --> 00:15:11,620 - What are you doing here, Ron? - You really expect me 370 00:15:11,739 --> 00:15:12,738 to take this deal back to my client? 371 00:15:12,874 --> 00:15:14,573 Only if he wants to play for my team. 372 00:15:14,659 --> 00:15:15,991 Well, I liked it better when it was your dad's team. 373 00:15:16,077 --> 00:15:17,243 He would never lowball me. 374 00:15:17,328 --> 00:15:18,994 Oh, so you thought because I'm a woman 375 00:15:19,080 --> 00:15:20,579 you could just walk all over me? 376 00:15:20,665 --> 00:15:22,581 Don't play that game. Here's what it's going to take. 377 00:15:22,667 --> 00:15:25,584 - 25 mil over four years. - 17.5 over three. 378 00:15:25,720 --> 00:15:27,470 20 over three, or we walk. 379 00:15:27,588 --> 00:15:29,004 19 or I let you. 380 00:15:29,090 --> 00:15:30,923 - Done. - Done. 381 00:15:34,679 --> 00:15:35,594 Cut! 382 00:15:37,732 --> 00:15:39,265 Love that kiss! 383 00:15:40,768 --> 00:15:42,435 I think we have it. 384 00:15:42,520 --> 00:15:44,270 [mumbles] Oh, okay. 385 00:15:48,965 --> 00:15:51,592 [upbeat music] 386 00:15:53,349 --> 00:15:56,233 There she is. My rock. 387 00:15:56,319 --> 00:15:57,602 - Oh, look, wine. - Mmm. 388 00:15:57,737 --> 00:15:59,687 That's... that's nice. Um... 389 00:15:59,772 --> 00:16:02,273 So... oh. So, Will, did you 390 00:16:02,358 --> 00:16:04,492 follow up on any of the job leads I gave you? 391 00:16:04,611 --> 00:16:07,078 Not ready yet, but with you by my side, 392 00:16:07,163 --> 00:16:08,946 I'll get there one day. 393 00:16:09,032 --> 00:16:10,781 Uh-huh. 394 00:16:10,917 --> 00:16:12,750 Oh, look, you made dinner. 395 00:16:12,835 --> 00:16:14,919 Yeah, by the way, you're running a little low on food, 396 00:16:15,004 --> 00:16:16,671 but we'll make a list, 397 00:16:16,789 --> 00:16:19,874 And hit the farmers' market this weekend 398 00:16:19,959 --> 00:16:21,876 - Uh-huh. - A toast. 399 00:16:21,961 --> 00:16:23,127 To Holly. 400 00:16:23,262 --> 00:16:24,762 You're not like the other managing partners 401 00:16:24,847 --> 00:16:26,597 who would have fired me and walked away. 402 00:16:26,683 --> 00:16:29,350 Oh, sure, they'll climb the corporate ladder 403 00:16:29,469 --> 00:16:31,302 and get their names on the buildings 404 00:16:31,387 --> 00:16:33,054 and their penthouse apartments. 405 00:16:33,139 --> 00:16:34,939 But that's not you. 406 00:16:35,024 --> 00:16:37,391 Never will be. 407 00:16:37,477 --> 00:16:38,976 Because you are a warm, 408 00:16:39,112 --> 00:16:41,145 sensitive, caring, 409 00:16:41,280 --> 00:16:42,697 compassionate woman. 410 00:16:42,815 --> 00:16:45,566 - Get out. - What? 411 00:16:45,652 --> 00:16:47,118 This relationship is terminated. 412 00:16:47,203 --> 00:16:48,986 Please vacate the premises. 413 00:16:49,122 --> 00:16:51,455 - You're throwing me out? - I need you to leave your keys. 414 00:16:51,541 --> 00:16:53,074 - But, Holly... - Don't make me call Ray-Ray. 415 00:16:53,159 --> 00:16:54,458 [groans] 416 00:16:56,462 --> 00:16:57,962 And that's how the big boys do it. 417 00:17:01,668 --> 00:17:02,833 No, Haskell. 418 00:17:02,919 --> 00:17:04,251 Will you stop bugging me? 419 00:17:04,337 --> 00:17:05,803 I want to see that email. 420 00:17:05,888 --> 00:17:08,889 I don't care how much you beg, I'm not showing you anything. 421 00:17:09,008 --> 00:17:11,475 It's my honeymoon all over again. 422 00:17:11,561 --> 00:17:14,178 Please! Please show it to me. 423 00:17:14,263 --> 00:17:16,564 All right, all right. 424 00:17:16,683 --> 00:17:18,683 You want to see it so badly? 425 00:17:18,818 --> 00:17:20,735 Then be prepared for the pain. 426 00:17:20,853 --> 00:17:22,653 So it's negative. 427 00:17:24,490 --> 00:17:26,574 All right, here it is. 428 00:17:26,693 --> 00:17:29,694 "Subject: A hurt that will never heal. 429 00:17:29,779 --> 00:17:33,364 "Haskell, you are a cruel, heartless, self-centered, 430 00:17:33,449 --> 00:17:36,867 miserable, uncaring man." 431 00:17:36,953 --> 00:17:38,669 Why? What did I do? 432 00:17:38,755 --> 00:17:41,589 It was the first week I moved in. 433 00:17:41,708 --> 00:17:43,624 I was still devastated from my divorce. 434 00:17:43,710 --> 00:17:46,761 I was sad and lonely and desperate for companionship. 435 00:17:48,381 --> 00:17:50,715 I asked you if you would watch Top Chef with me... 436 00:17:53,186 --> 00:17:56,637 You just said, "Nah, I've got better things to do." 437 00:17:56,723 --> 00:17:58,806 - I said that? - Yes. 438 00:17:58,891 --> 00:18:02,143 Yes, you did. But the important thing is 439 00:18:02,228 --> 00:18:04,028 it's in the past. 440 00:18:04,113 --> 00:18:07,114 - So we're good? - Of course we're good. 441 00:18:07,233 --> 00:18:09,950 Come on, we've come a long way since then. 442 00:18:10,069 --> 00:18:12,069 And, hey, you know what? 443 00:18:12,205 --> 00:18:14,371 Um, the new season is starting tonight. 444 00:18:14,457 --> 00:18:15,956 What do you say we go upstairs and watch Top Chef? 445 00:18:16,075 --> 00:18:17,658 [chuckles] 446 00:18:17,744 --> 00:18:19,994 Nah, I got better things to do. 447 00:18:22,799 --> 00:18:26,250 Hey, there he is. Denzel or... or... or Brad Pitt 448 00:18:26,335 --> 00:18:28,586 or Bradley Cooper or, you know... 449 00:18:28,721 --> 00:18:30,838 - I don't see color. - Okay. 450 00:18:30,923 --> 00:18:33,090 I did it. I finished that scene with Zoey. 451 00:18:33,226 --> 00:18:34,759 Oh, that must be a relief. 452 00:18:34,844 --> 00:18:36,677 - I guess so. - Oh. 453 00:18:36,763 --> 00:18:38,562 - Zoey Banks. - Yeah, that's her name. 454 00:18:38,648 --> 00:18:40,514 No, no, Zoey Banks just walked in the bar! 455 00:18:40,600 --> 00:18:41,732 - Really. - She's coming over! 456 00:18:41,818 --> 00:18:42,733 - She's coming over! - All right, play cool. 457 00:18:42,819 --> 00:18:44,185 Play cool, play cool! 458 00:18:45,772 --> 00:18:47,822 Zoey Banks, I love you! 459 00:18:49,275 --> 00:18:50,825 Sorry. I'm sorry. 460 00:18:52,245 --> 00:18:53,778 - What was that about? - What was what about? 461 00:18:53,913 --> 00:18:56,113 - That kiss. - Oh, that was... 462 00:18:56,199 --> 00:18:58,249 just me, you know, 463 00:18:58,334 --> 00:18:59,700 being in the moment like you told me. 464 00:18:59,786 --> 00:19:02,253 - So you were acting? - Yeah, yeah. 465 00:19:02,338 --> 00:19:03,621 Please, you're not a good enough actor 466 00:19:03,706 --> 00:19:05,122 to kiss like that. 467 00:19:07,343 --> 00:19:09,627 Well, maybe the fact that you felt something 468 00:19:09,762 --> 00:19:12,012 - says that I am. - Who says I felt something? 469 00:19:12,131 --> 00:19:14,465 - You're here. - [laughs] 470 00:19:14,550 --> 00:19:16,467 I'll fix that. See you. 471 00:19:16,602 --> 00:19:18,302 Okay, wait. Wait. 472 00:19:19,305 --> 00:19:20,638 Maybe I wasn't totally acting. 473 00:19:20,773 --> 00:19:23,357 - Maybe I wasn't either. - So now what? 474 00:19:24,443 --> 00:19:26,610 Now is when I give you my number, 475 00:19:26,696 --> 00:19:29,312 you wait three days so you don't look desperate... 476 00:19:34,341 --> 00:19:35,889 And then ask me out. 477 00:19:36,728 --> 00:19:38,728 What makes you think I'll call? 478 00:19:39,150 --> 00:19:42,154 - You'll call. - [Phil laughs] 479 00:19:42,924 --> 00:19:44,719 Don't be so sure about that. 480 00:19:46,267 --> 00:19:47,710 You don't know me, girl. 481 00:19:55,187 --> 00:19:56,547 Hello. 482 00:19:56,992 --> 00:19:58,992 www.addic7ed.com 483 00:19:59,042 --> 00:20:03,592 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.