All language subtitles for The Dragon Prince s01e08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,211 --> 00:00:09,175 {\c&HFFFEFC&\3c&H978C5A&\4c&H26241B&\blur5\shad0}The Subtitle Created By{\fnScript MT Bold} MJBN 2 00:00:09,230 --> 00:00:10,860 Ba-bum. 3 00:00:11,740 --> 00:00:13,030 [croaks] 4 00:00:14,570 --> 00:00:15,910 [panting] 5 00:00:17,200 --> 00:00:19,990 [Runaan] Previously on The Dragon Prince... 6 00:00:20,620 --> 00:00:22,330 [Claudia] Well, maybe it's just a mirror. 7 00:00:22,410 --> 00:00:23,580 [Viren sighs] 8 00:00:23,660 --> 00:00:26,540 Of all the treasures, artifacts and relics 9 00:00:26,630 --> 00:00:28,790 in the lair of the Dragon King and Queen... 10 00:00:28,880 --> 00:00:30,880 they kept this close to where they slept. 11 00:00:30,960 --> 00:00:32,130 It must be important. 12 00:00:32,760 --> 00:00:33,590 Oh, no. 13 00:00:33,670 --> 00:00:35,930 Something's wrong with the egg. 14 00:00:36,890 --> 00:00:38,550 I'm afraid it's dying. 15 00:00:38,640 --> 00:00:39,470 Wait! 16 00:00:40,010 --> 00:00:43,520 We learned about a miracle healer. Someone who might be able to help the egg. 17 00:00:43,600 --> 00:00:44,890 And maybe your hand too! 18 00:00:44,980 --> 00:00:45,810 Really? 19 00:00:45,900 --> 00:00:47,980 The only catch is, the healer lives up there... 20 00:00:48,060 --> 00:00:48,900 the Cursed Caldera. 21 00:00:48,980 --> 00:00:50,820 There she is! She's an elf! 22 00:00:50,900 --> 00:00:53,940 [mob clamoring] 23 00:00:56,280 --> 00:00:59,410 Forget it. No point following them up there. 24 00:00:59,910 --> 00:01:01,830 They'll never make it out alive. 25 00:01:03,450 --> 00:01:05,460 [theme music playing] 26 00:01:20,550 --> 00:01:21,850 [roaring] 27 00:01:52,210 --> 00:01:53,630 [Callum] I think we're safe. 28 00:01:54,340 --> 00:01:56,670 [sarcastically] Safe? Sure. 29 00:01:56,760 --> 00:02:00,050 So, how are we supposed to find this miracle healer? 30 00:02:06,060 --> 00:02:07,140 [Ellis] Come with me. 31 00:02:07,230 --> 00:02:08,770 I'll help you find her. 32 00:02:11,440 --> 00:02:14,400 -This way! -[Ava barking] 33 00:02:23,120 --> 00:02:24,740 So... 34 00:02:24,830 --> 00:02:25,950 Hi, there. 35 00:02:26,040 --> 00:02:27,830 But who are you exactly? 36 00:02:27,910 --> 00:02:30,920 Me? I'm Ellis, and this is Ava. 37 00:02:31,000 --> 00:02:32,250 -She's a wolf. -[panting] 38 00:02:32,330 --> 00:02:35,340 Wolf? Really? I thought bird. 39 00:02:37,210 --> 00:02:39,300 Oh, I should have introduced you guys. 40 00:02:39,380 --> 00:02:42,970 Ellis, this is Rayla, who we originally met because, uh... 41 00:02:43,970 --> 00:02:47,810 Well, she broke into our castle, trying to kill Ezran. 42 00:02:49,850 --> 00:02:52,730 But it doesn't matter. We're past that now. 43 00:02:53,520 --> 00:02:56,440 People meet in so many interesting ways! 44 00:02:57,110 --> 00:02:59,740 Hmm. So how do we find this healer? 45 00:03:00,320 --> 00:03:03,660 Truth is, I never found her. She found us. 46 00:03:03,740 --> 00:03:08,620 We were hiding in a big, twisty, hollow tree. Up near the rim. 47 00:03:09,540 --> 00:03:12,540 Then we need to get to that tree. Even if it takes all night. 48 00:03:12,630 --> 00:03:16,090 Wait... that's all we have to go on? 49 00:03:16,170 --> 00:03:20,300 A weird tree, where this miracle healer showed up three years ago? 50 00:03:20,380 --> 00:03:23,090 It's our only chance. Got a better idea? 51 00:03:23,180 --> 00:03:24,760 As a matter of fact... 52 00:03:25,600 --> 00:03:26,720 I do not. 53 00:03:27,260 --> 00:03:28,520 I'll get us to that tree. 54 00:03:28,600 --> 00:03:31,310 The healer will find us there, and she'll save the egg! 55 00:03:31,390 --> 00:03:32,940 And maybe she can help your hand. 56 00:03:33,020 --> 00:03:36,730 Don't worry about my hand. The egg is all that matters now. 57 00:03:43,160 --> 00:03:44,660 -[Bait exclaims] -[Ezran yelps] 58 00:04:09,810 --> 00:04:12,560 [Ellis sighs] It's so beautiful. 59 00:04:13,060 --> 00:04:15,480 It's like the sky is painted with honey. 60 00:04:16,060 --> 00:04:17,520 Wow. 61 00:04:17,610 --> 00:04:21,610 [chuckles] Too bad it also means the nightmare's about to begin. 62 00:04:22,240 --> 00:04:23,820 [stammers] What do you mean? 63 00:04:24,490 --> 00:04:28,870 Oh, you know, enormous monsters, indescribable terrors. 64 00:04:28,950 --> 00:04:29,950 Stuff like that. 65 00:04:30,660 --> 00:04:32,000 -Stuff like that. -Yeah. 66 00:04:32,660 --> 00:04:35,210 And the higher we go, the worse it'll get. 67 00:04:36,670 --> 00:04:38,630 All right! Well, let's go. 68 00:04:38,710 --> 00:04:40,920 No, no, no, wait. We're going to need a plan. 69 00:04:41,010 --> 00:04:43,970 How do you plan for indescribable terrors? 70 00:04:44,050 --> 00:04:47,470 I feel like you need to be able to describe them first. 71 00:04:47,550 --> 00:04:51,220 Um... horrifying! Blood-curdling. 72 00:04:51,890 --> 00:04:55,310 Creepy, but in a super extreme way 73 00:04:55,390 --> 00:04:58,190 that feels like it's lighting your soul on fire. 74 00:04:58,730 --> 00:05:00,730 I think that helps. 75 00:05:00,820 --> 00:05:03,780 Wait! Wait, wait, wait! I've got it. 76 00:05:03,860 --> 00:05:07,160 Flash! Woof! Whoosh! Slish-slash! 77 00:05:10,620 --> 00:05:11,790 Awesome! 78 00:05:11,870 --> 00:05:14,200 Um, is he okay? 79 00:05:14,290 --> 00:05:16,960 I think he's finally cracked under the pressure. 80 00:05:17,670 --> 00:05:19,080 No, that's the plan. 81 00:05:19,170 --> 00:05:20,880 Ezran, you have the first job. 82 00:05:20,960 --> 00:05:24,630 You hold Bait in the air so he can flash and blind whatever monster it is. 83 00:05:24,720 --> 00:05:26,010 Whack! 84 00:05:26,090 --> 00:05:28,970 Wait... but then I'm not really doing anything. 85 00:05:29,050 --> 00:05:30,640 I'm just kind of holding up Bait. 86 00:05:30,720 --> 00:05:33,680 You're support! Every team needs a great support. 87 00:05:34,270 --> 00:05:35,230 Ellis, you're next. 88 00:05:35,310 --> 00:05:38,650 Ava will bark, and you'll ride around in circles to confuse the monster. 89 00:05:38,730 --> 00:05:41,190 -[barks] -I don't know. 90 00:05:41,270 --> 00:05:44,740 Do you think you can run around and bark a lot, Ava? 91 00:05:44,820 --> 00:05:47,030 -[barking] -She's ready! 92 00:05:47,110 --> 00:05:50,910 Then, me, I'll use my windbreath spell. Whoosh! 93 00:05:50,990 --> 00:05:53,330 [gasps] You're going to cast a spell? 94 00:05:53,410 --> 00:05:56,750 It's just a simple rune thing I picked up. No big deal. 95 00:05:56,830 --> 00:05:58,830 Yeah, he's going to blow on the monster. 96 00:05:58,920 --> 00:06:00,500 Ruffle its fur real good. 97 00:06:01,040 --> 00:06:03,750 It's either that, or the half of the lightning spell I know. 98 00:06:03,840 --> 00:06:07,260 Specifically, the half that doesn't shoot lightning out of my fingertips. 99 00:06:07,340 --> 00:06:09,180 That monster won't know what hit it! 100 00:06:09,760 --> 00:06:12,470 Oh, wait, it will. It'll be wind. 101 00:06:12,550 --> 00:06:15,310 -[laughs] -Rayla! 102 00:06:15,390 --> 00:06:17,100 You're last. The finisher. 103 00:06:17,180 --> 00:06:22,400 You'll take down the blinded, distracted, windblown monster with your blades. 104 00:06:22,480 --> 00:06:24,480 Slish-slash! 105 00:06:24,570 --> 00:06:26,190 My hand is in pretty bad shape. 106 00:06:26,280 --> 00:06:28,360 I'm only going to be able to use one blade. 107 00:06:28,450 --> 00:06:31,370 Okay, then you're just... slash! 108 00:06:31,450 --> 00:06:34,700 No way. That won't work. This is my slish hand. 109 00:06:34,790 --> 00:06:36,160 Uh, really? 110 00:06:36,700 --> 00:06:39,210 -No, not really, dummy. -[Ezran laughs] 111 00:06:41,750 --> 00:06:45,340 Wait. Callum, you may be a dummy, but you're not a fool! 112 00:06:45,420 --> 00:06:46,920 Am I supposed to feel flattered by this? 113 00:06:47,010 --> 00:06:51,430 You said Claudia called you a fool when you interrupted her lightning spell. 114 00:06:51,510 --> 00:06:54,810 But I'll bet she was actually trying to say "fulminis." 115 00:06:54,890 --> 00:06:57,020 It's the draconic word for lightning. 116 00:06:57,720 --> 00:07:00,060 So, if "fulminis" is the trigger word-- 117 00:07:00,140 --> 00:07:02,060 Then you know the spell for lightning! 118 00:07:04,060 --> 00:07:05,820 Revised plan! 119 00:07:05,900 --> 00:07:09,280 Flash! Woof! Zap! Slash! 120 00:07:11,860 --> 00:07:12,870 [Rayla sighs] 121 00:07:48,530 --> 00:07:50,570 If you don't eat, you'll die. 122 00:07:51,240 --> 00:07:53,450 I am already dead. 123 00:07:54,410 --> 00:07:55,620 You don't look dead. 124 00:07:56,740 --> 00:07:59,290 Though that hand has seen better days. 125 00:08:00,040 --> 00:08:04,330 I went out of my way to acquire some rare Xadian fruits. 126 00:08:04,420 --> 00:08:08,050 They're remarkable! So strange and exotic. 127 00:08:09,800 --> 00:08:12,760 And these Xadian oranges... no seeds. 128 00:08:13,720 --> 00:08:14,720 Incredible. 129 00:08:18,060 --> 00:08:19,100 No? 130 00:08:22,560 --> 00:08:25,850 I understand the whole honor-in-not-eating thing, 131 00:08:26,400 --> 00:08:28,070 but at least drink something. 132 00:08:34,200 --> 00:08:36,280 Don't worry, it's berry juice. 133 00:08:38,950 --> 00:08:40,040 [sighs] 134 00:08:41,250 --> 00:08:42,870 I have a proposition. 135 00:08:42,960 --> 00:08:47,000 I simply want you to take a look at an object, and tell me what it does. 136 00:08:47,080 --> 00:08:52,010 After that, I will unchain you and you can walk out of here. 137 00:08:55,510 --> 00:08:56,800 Decide. 138 00:08:56,890 --> 00:09:00,760 You can be free, or you can sit here and die. 139 00:09:01,350 --> 00:09:02,680 I told you. 140 00:09:02,770 --> 00:09:05,100 I am already dead. 141 00:09:05,940 --> 00:09:07,400 [sighs] 142 00:09:07,480 --> 00:09:10,480 Yes, wait a second. I think I've heard about this. 143 00:09:11,110 --> 00:09:14,150 It's a Moonshadow elf thing, right? 144 00:09:14,240 --> 00:09:17,530 A philosophy of accepting you are already dead... 145 00:09:17,610 --> 00:09:19,950 so you will not fear death. 146 00:09:23,410 --> 00:09:25,620 What a beautiful challenge you've given me. 147 00:09:26,120 --> 00:09:29,330 I must come up with something you will fear... 148 00:09:30,460 --> 00:09:32,460 more than death. 149 00:09:39,850 --> 00:09:43,560 [Gren] Excuse me. I would love to try some Xadian fruit. 150 00:09:46,560 --> 00:09:47,440 Very good. 151 00:10:00,410 --> 00:10:02,240 Well, it's dark, 152 00:10:02,330 --> 00:10:05,410 but I think the scariest thing I've seen so far is an angry cricket. 153 00:10:05,500 --> 00:10:07,910 And he's more, like, mildly annoyed. 154 00:10:08,000 --> 00:10:09,710 [cricket chirping] 155 00:10:09,790 --> 00:10:12,630 Yeah, are you sure this is the Cursed Caldera? 156 00:10:13,170 --> 00:10:15,920 Or did we accidentally wander up Humdrum Hill? 157 00:10:16,010 --> 00:10:17,510 [all laughing] 158 00:10:17,590 --> 00:10:22,010 Maybe we took a wrong turn and wound up on Sleepy Slope? 159 00:10:22,600 --> 00:10:24,890 -[all laughing] -[all sighing] 160 00:10:24,970 --> 00:10:26,560 I'll have to check my map, 161 00:10:26,640 --> 00:10:30,020 but I'm fairly certain I recognize the unmistakable topography of... 162 00:10:30,100 --> 00:10:31,560 Mount Monotonous! 163 00:10:31,650 --> 00:10:32,730 [dead silence] 164 00:10:33,480 --> 00:10:37,610 [cricket chirping] 165 00:10:38,820 --> 00:10:44,790 Anyway, it is a little odd that nothing bad has happened yet. 166 00:10:44,870 --> 00:10:47,410 -I see a huge, scary monster! -[yelps] 167 00:10:49,040 --> 00:10:50,870 But don't worry, it's dead. 168 00:10:51,580 --> 00:10:53,420 Then why did you say it like that? 169 00:10:53,500 --> 00:10:56,420 -Say it like what? -[echoing] 170 00:11:00,380 --> 00:11:02,220 [Ezran] I've never seen anything like this. 171 00:11:03,800 --> 00:11:06,260 -And look at those circles. -[Callum] Don't touch it. 172 00:11:06,970 --> 00:11:08,560 What a strange birthmark. 173 00:11:08,640 --> 00:11:10,690 I don't think that's a birthmark. 174 00:11:11,310 --> 00:11:12,980 It's a bite mark! 175 00:11:14,190 --> 00:11:17,730 You're right. Something's drained all its blood. 176 00:11:17,820 --> 00:11:18,650 [Ellis] Guys! 177 00:11:18,740 --> 00:11:20,700 [growling] 178 00:11:20,780 --> 00:11:23,620 [Ellis] I see a huger, scarier monster! 179 00:11:23,700 --> 00:11:25,160 [roaring] 180 00:11:25,240 --> 00:11:27,740 The plan! Time for the plan! Ezran? 181 00:11:27,830 --> 00:11:29,960 Okay. Okay. Where's Bait? 182 00:11:30,040 --> 00:11:31,000 [cricket chirping] 183 00:11:31,790 --> 00:11:32,960 Bait, come on, you're supposed to-- 184 00:11:33,460 --> 00:11:35,840 Ahh! Too soon! Too soon! 185 00:11:35,920 --> 00:11:37,050 I can't see! 186 00:11:37,130 --> 00:11:38,960 None of us can. 187 00:11:41,010 --> 00:11:42,430 [Ava barking] 188 00:11:47,760 --> 00:11:49,600 Okay, what about the rest of the plan? 189 00:11:49,680 --> 00:11:52,480 I probably shouldn't do lightning if I can't see, right? 190 00:11:53,060 --> 00:11:54,520 Don't do the lightning! 191 00:11:55,060 --> 00:11:55,900 Maybe a new plan? 192 00:11:57,270 --> 00:11:58,530 Scatter! Run! 193 00:11:58,610 --> 00:11:59,940 Is that to distract the monster? 194 00:12:01,030 --> 00:12:03,200 [Callum] No, it's just to get away and live! 195 00:12:06,700 --> 00:12:07,910 [Rayla] Come with me. 196 00:12:08,790 --> 00:12:10,910 Hop on. Ava will get us out of here. 197 00:12:11,000 --> 00:12:12,620 [roaring] 198 00:12:27,640 --> 00:12:29,350 You can climb trees right? 199 00:12:29,430 --> 00:12:30,430 [roaring] 200 00:12:38,480 --> 00:12:39,480 [grunting] 201 00:12:56,960 --> 00:12:58,420 [Rayla] What do we do now? 202 00:12:59,040 --> 00:13:02,300 I think that thing is waiting for us down there. 203 00:13:02,380 --> 00:13:04,340 We don't even have that much blood! 204 00:13:04,880 --> 00:13:09,260 I know. We would be a very unsatisfying snack. 205 00:13:09,890 --> 00:13:11,520 [roaring] 206 00:13:11,600 --> 00:13:14,140 We don't have a choice. We just have to wait it out. 207 00:13:14,770 --> 00:13:17,810 Ugh, I'm sorry my plan was a mess. 208 00:13:18,480 --> 00:13:23,150 Nah, your plan was fine! Our execution was a little off. 209 00:13:23,650 --> 00:13:26,700 It came out more like, "Argh! Oops! Help! Run!" 210 00:13:45,090 --> 00:13:50,180 In a moment, I will remove this cover, and you will tell me what you know. 211 00:13:50,260 --> 00:13:51,510 Understood? 212 00:13:55,600 --> 00:13:59,810 I've brought something that I hope you will find motivating. 213 00:13:59,900 --> 00:14:01,400 [coins jingling] 214 00:14:01,980 --> 00:14:04,440 You're more foolish than I thought. 215 00:14:05,150 --> 00:14:08,200 Don't you know only humans can be bribed? 216 00:14:08,280 --> 00:14:10,030 Oh, this isn't a bribe. 217 00:14:10,120 --> 00:14:11,530 [coins clattering] 218 00:14:11,620 --> 00:14:12,780 It's a threat. 219 00:14:13,540 --> 00:14:15,870 Go on. Take a closer look. 220 00:14:17,410 --> 00:14:19,080 You're a monster. 221 00:14:19,170 --> 00:14:22,920 You're mistaken. I'm a pragmatist. 222 00:14:27,840 --> 00:14:29,840 It seems to be hanging in there. 223 00:14:30,760 --> 00:14:31,850 Barely. 224 00:14:32,680 --> 00:14:34,640 I'm so sorry I messed up the plan. 225 00:14:34,720 --> 00:14:36,930 Ah, you should cut yourself a break. 226 00:14:37,560 --> 00:14:39,560 Everyone messes up sometimes. 227 00:14:40,100 --> 00:14:42,810 Or in my case, all the times. 228 00:14:42,900 --> 00:14:44,070 What are you talking about? 229 00:14:44,150 --> 00:14:46,900 Trust me, if the plan hadn't gotten messed up when Bait flashed, 230 00:14:46,990 --> 00:14:49,110 I'm sure it would have flopped when it was my turn. 231 00:14:49,200 --> 00:14:52,950 Are you kidding? From what I can tell, you're awesome at everything. 232 00:14:53,580 --> 00:14:56,240 Well, it's true. I am pretty awesome at everything. 233 00:14:58,000 --> 00:15:00,620 Right up until the moment when it really matters. 234 00:15:01,370 --> 00:15:04,090 And that's when I just... poof, screw things up. 235 00:15:05,130 --> 00:15:06,170 What do you mean? 236 00:15:06,250 --> 00:15:07,670 -I don't know. -[Bait grunts] 237 00:15:07,760 --> 00:15:12,470 I hesitate, think too much, get confused about the right thing to do. 238 00:15:12,550 --> 00:15:15,010 And the next thing I know, I failed. 239 00:15:21,440 --> 00:15:23,730 [monster growling] 240 00:15:25,070 --> 00:15:30,490 I can't believe you're a mage. I've never met an actual mage before. 241 00:15:30,570 --> 00:15:32,280 You're not at all what I expected. 242 00:15:32,360 --> 00:15:38,080 -What were you expecting? -You know, taller, long robes, wrinklier. 243 00:15:38,160 --> 00:15:40,750 -Super smart. -[chuckling] 244 00:15:40,830 --> 00:15:44,080 And maybe like a weird amulet or something? 245 00:15:45,290 --> 00:15:48,920 Well, I am in the market for a weird amulet, if you know anybody. 246 00:15:49,010 --> 00:15:51,760 [laughs] And you're so confident! 247 00:15:51,840 --> 00:15:53,680 It's funny to hear someone say that. 248 00:15:54,260 --> 00:15:55,930 I don't think of myself as confident. 249 00:15:56,010 --> 00:16:00,520 Really? You should be, having all that incredible power. 250 00:16:01,140 --> 00:16:04,350 Maybe. The truth is, it's not me. 251 00:16:04,440 --> 00:16:05,560 It's this. 252 00:16:06,190 --> 00:16:09,400 All the magic, all the power, all the confidence... 253 00:16:09,480 --> 00:16:13,240 It's just because of this amazing thing. A Primal Stone! 254 00:16:18,540 --> 00:16:23,790 The morning I came to your castle, my team was discovered by a human guard. 255 00:16:26,330 --> 00:16:29,750 It was my job to chase him down and stop him. 256 00:16:33,010 --> 00:16:34,470 -But when I caught him... -Please! 257 00:16:35,300 --> 00:16:38,300 ...he looked up at me, and he was so afraid. 258 00:16:43,640 --> 00:16:45,980 And then I just let him go. 259 00:16:52,650 --> 00:16:55,410 -I don't know why. -Because you felt for him. 260 00:16:55,490 --> 00:16:58,280 But he was a human... my enemy. 261 00:16:58,370 --> 00:17:01,290 Yeah, but then you saw he was scared. 262 00:17:02,290 --> 00:17:05,080 And you knew he was a person, just like you. 263 00:17:05,170 --> 00:17:09,040 That shouldn't have mattered. I had a job to do. 264 00:17:09,130 --> 00:17:12,260 Do you realize I'm an assassin who's never killed anyone? 265 00:17:12,340 --> 00:17:14,170 Uh, I think that's a good thing. 266 00:17:17,640 --> 00:17:20,510 And by the way, thanks for failing at your mission. 267 00:17:20,600 --> 00:17:21,850 I like being alive. 268 00:17:22,390 --> 00:17:23,930 I'm glad you're alive, Ezran. 269 00:17:24,640 --> 00:17:27,100 Knowing you is definitely worth losing a hand for. 270 00:17:28,190 --> 00:17:31,730 That's the weirdest, nicest thing anyone's ever said to me. 271 00:17:31,820 --> 00:17:34,780 Well, who knows, maybe this is my unlucky hand, 272 00:17:34,860 --> 00:17:37,700 so when it falls off, my luck will change! 273 00:17:37,780 --> 00:17:40,240 -[Ezran] That's horrible. -Funny, though? 274 00:17:40,330 --> 00:17:41,870 [Ezran] Funny and horrible. 275 00:17:43,750 --> 00:17:47,710 [Ellis] That Primal Stone needs you to do all that amazing stuff. 276 00:17:47,790 --> 00:17:50,670 Without you, it's just a neat, glowy ball. 277 00:17:51,880 --> 00:17:53,130 I guess so. 278 00:17:53,210 --> 00:17:55,720 But without this, I'm nothing. 279 00:17:56,470 --> 00:18:00,180 Just a guy who can draw and make wry comments from time to time. 280 00:18:00,850 --> 00:18:02,350 And they're not even that wry. 281 00:18:03,180 --> 00:18:04,680 I'm not convinced. 282 00:18:05,230 --> 00:18:10,360 I have a feeling you'd be pretty amazing even without your magic ball. 283 00:18:11,650 --> 00:18:13,070 Well, you seem pretty great, too. 284 00:18:13,150 --> 00:18:15,530 -[Ava barks] -And Ava's also great. 285 00:18:16,110 --> 00:18:16,950 Is it okay if I pet her? 286 00:18:17,030 --> 00:18:18,700 -[barks] -Whoa! 287 00:18:18,780 --> 00:18:23,160 Aww, you're such a fuzzy wuv-munkin! [chuckles] 288 00:18:23,240 --> 00:18:27,910 [Rayla yelling] Hey, guys? I think that thing might be gone! 289 00:18:38,260 --> 00:18:41,390 Haven't seen it or heard it in a while. Seems like it moved on. 290 00:18:41,470 --> 00:18:42,760 See ya, sucker! 291 00:18:43,300 --> 00:18:45,850 Get it? Because it's a giant leech? 292 00:18:45,930 --> 00:18:49,560 -So, more of a description than an insult? -A little of both. 293 00:18:50,310 --> 00:18:51,560 Mmm-hmm. 294 00:18:51,650 --> 00:18:54,860 It's probably gone, but let's not taunt it, okay? 295 00:18:54,940 --> 00:18:58,190 There's a little thing called irony, where just as you say one thing, 296 00:18:58,280 --> 00:19:01,780 like you're really sure about it, that's when the opposite happens. 297 00:19:01,870 --> 00:19:04,370 Nah. Maybe that's how things work in stories, 298 00:19:04,450 --> 00:19:05,830 but in the real world-- 299 00:19:05,910 --> 00:19:08,290 -[screeches] -[all screaming] 300 00:19:17,050 --> 00:19:17,880 [Ezran screams] 301 00:19:18,840 --> 00:19:19,760 [both scream] 302 00:19:21,220 --> 00:19:22,510 [monster roars] 303 00:19:33,270 --> 00:19:34,610 [Ezran screams] 304 00:19:38,070 --> 00:19:39,530 [Ellis] That way! 305 00:19:39,610 --> 00:19:42,200 Focus! We can do this! The plan! 306 00:19:42,280 --> 00:19:43,570 Ez and Bait, you're up! 307 00:19:46,370 --> 00:19:47,200 Flash! 308 00:19:49,080 --> 00:19:50,660 [monster shrieking] 309 00:19:55,750 --> 00:19:58,050 Yes! Ellis and Ava! Woof! 310 00:19:59,800 --> 00:20:01,590 [Ava and Ellis barking] 311 00:20:09,020 --> 00:20:12,480 Perfect! My turn for... zap! 312 00:20:15,360 --> 00:20:17,940 Here goes nothing. Fulminis! 313 00:20:18,570 --> 00:20:20,610 [monster shrieking] 314 00:20:26,450 --> 00:20:32,330 Yeah! Yeah! Get zapped! Oh, get zapped by the zap hand! 315 00:20:32,410 --> 00:20:33,920 My zap hand! Yeah! 316 00:20:34,000 --> 00:20:35,750 Can you be astounded later? 317 00:20:35,830 --> 00:20:40,090 Right! Uh, Rayla, finishing move. You got this! Slash! 318 00:20:43,470 --> 00:20:44,510 [yelps] 319 00:20:45,680 --> 00:20:46,890 -Rayla! -No! 320 00:20:51,060 --> 00:20:52,060 [monster shrieking] 321 00:20:56,560 --> 00:20:58,310 [Rayla panting] That was too close. 322 00:21:00,690 --> 00:21:04,070 If that thing was a split-second faster, I would have been... 323 00:21:06,610 --> 00:21:09,910 [groaning] Help! Help me! 324 00:21:10,490 --> 00:21:11,700 Aspiro! 325 00:21:17,250 --> 00:21:18,250 [Callum] Yes! 326 00:21:18,330 --> 00:21:20,340 [chuckling] How 'bout that? 327 00:21:20,420 --> 00:21:22,170 I knew "whoosh" should have been part of the plan. 328 00:21:26,130 --> 00:21:29,180 [footsteps approaching] 329 00:21:38,860 --> 00:21:42,440 Enough brooding, elf. My patience wears thin. 330 00:21:42,980 --> 00:21:48,110 Tell me what you know about this relic or I will seal your fate. 331 00:21:52,910 --> 00:21:54,450 You have succeeded. 332 00:21:54,540 --> 00:21:56,370 Oh, have I? 333 00:21:57,420 --> 00:22:02,170 That mirror? You have found something worse than death. 334 00:22:02,250 --> 00:22:05,130 Then, tell me. What is it? 335 00:22:05,210 --> 00:22:08,050 I will never help you. 336 00:22:08,130 --> 00:22:11,050 Then you are of no use to me. 337 00:22:15,560 --> 00:22:18,190 [chanting] 338 00:22:23,820 --> 00:22:25,230 [Runaan grunting] 339 00:22:27,650 --> 00:22:30,200 -[whistling] -[chanting continues] 340 00:22:32,080 --> 00:22:33,160 [Runaan screaming] 341 00:22:36,000 --> 00:22:38,040 [chanting and screaming continue] 342 00:22:42,540 --> 00:22:43,540 [screaming stops] 343 00:22:51,340 --> 00:22:52,390 [gasps] 344 00:22:58,980 --> 00:23:02,230 I always seem to capture the same expression. 345 00:23:02,310 --> 00:23:07,610 Defiance, giving way to absolute fear. 346 00:23:14,330 --> 00:23:17,830 Look! Up there! That's the tree! 347 00:23:19,620 --> 00:23:22,960 Yes, we're almost there! We can do this, team. 348 00:23:23,040 --> 00:23:24,250 We can make it to the rim! 349 00:23:24,340 --> 00:23:26,500 We're going to find the healer and save the egg. 350 00:23:27,590 --> 00:23:29,970 [Ava whimpers] 351 00:23:31,130 --> 00:23:33,300 -Oh, no. -[Callum] What is it? 352 00:23:34,430 --> 00:23:38,720 I have really bad news. I don't know how to tell you. 353 00:23:38,810 --> 00:23:39,640 Just say it. 354 00:23:40,270 --> 00:23:44,110 Even if we make it to the rim, it doesn't matter. 355 00:23:45,020 --> 00:23:46,690 There is no miracle healer. 356 00:23:46,740 --> 00:23:51,290 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.