All language subtitles for Teen.Wolf.S03E03.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,011 --> 00:00:01,625 Previously on Teen Wolf. 2 00:00:01,745 --> 00:00:03,579 You know what I want for my birthday? 3 00:00:03,580 --> 00:00:06,014 To not be a 17-year-old virgin. 4 00:00:07,417 --> 00:00:09,050 Aah! 5 00:00:09,051 --> 00:00:11,186 All her friends say you're the last person who saw her. 6 00:00:11,187 --> 00:00:13,355 Wanna help? Find something real. 7 00:00:13,356 --> 00:00:16,258 - Okay. They're on our side now. - Then maybe you should tell her 8 00:00:16,259 --> 00:00:18,326 what her mother was actually trying to do that night. 9 00:00:18,327 --> 00:00:20,161 There's a dead body. It's Erica. 10 00:00:20,162 --> 00:00:21,529 Who's the other girl... 11 00:00:21,530 --> 00:00:23,431 the one locked in there with Boyd? 12 00:00:23,432 --> 00:00:25,065 She's my sister... my younger sister! 13 00:00:25,066 --> 00:00:26,534 Scott, you gotta get out of there. 14 00:00:26,535 --> 00:00:28,202 They haven't felt the full moon in months. 15 00:00:28,203 --> 00:00:30,704 No, don't break the seal! 16 00:00:30,705 --> 00:00:31,905 Aah! 17 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 18 00:00:58,935 --> 00:01:00,836 Got one! 19 00:01:05,508 --> 00:01:07,141 What are you doing, dumbass? 20 00:01:07,142 --> 00:01:08,576 You're supposed to put holes in the lid. 21 00:01:08,577 --> 00:01:10,612 Otherwise you'll kill them. 22 00:01:10,613 --> 00:01:11,846 Do I have to let him go? 23 00:01:11,847 --> 00:01:15,416 Do you want him to die? 24 00:01:42,876 --> 00:01:45,377 Billy? 25 00:01:48,916 --> 00:01:52,284 Run! Run! 26 00:02:11,303 --> 00:02:13,337 He's gonna get in. He's gonna get inside. 27 00:02:13,338 --> 00:02:15,573 Shut up, shut up. 28 00:03:15,430 --> 00:03:16,597 You lost them? 29 00:03:16,598 --> 00:03:19,366 Yeah, I kind of had to. 30 00:03:19,367 --> 00:03:21,668 Wasn't exactly the plan. 31 00:03:21,669 --> 00:03:24,138 I know, which is why I think that we should stick together. 32 00:03:24,139 --> 00:03:25,672 Trust me, he's too strong, too fast, 33 00:03:25,673 --> 00:03:27,907 and way too angry for one person to handle. 34 00:03:27,908 --> 00:03:29,542 We've got to do this together. 35 00:03:29,543 --> 00:03:31,410 Look, I'm at the trails by the entrance to the preserve. 36 00:03:31,411 --> 00:03:33,346 - Can you meet me here? - Yeah. 37 00:03:33,347 --> 00:03:36,149 Just got to drop something off first. 38 00:04:11,100 --> 00:04:18,026 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 39 00:04:33,003 --> 00:04:37,272 Mom, I'm going to the store. 40 00:04:37,273 --> 00:04:39,675 Mom, do you hear me? 41 00:04:39,676 --> 00:04:42,244 Of course you didn't. 42 00:04:42,245 --> 00:04:45,581 You would have heard me screaming like a lunatic. 43 00:04:47,350 --> 00:04:50,752 Lunatic. 44 00:05:06,500 --> 00:05:08,102 Is it them? 45 00:05:08,103 --> 00:05:11,805 We're not the only ones that decided to stick together. 46 00:05:11,806 --> 00:05:14,574 Is that gonna make it easier or harder to catch them? 47 00:05:14,575 --> 00:05:17,211 I don't know. 48 00:05:20,281 --> 00:05:22,882 Derek... 49 00:05:22,883 --> 00:05:25,918 I saw Boyd try to rip two little kids apart. 50 00:05:27,654 --> 00:05:30,923 Are they gonna do that to everyone they find? 51 00:05:30,924 --> 00:05:33,860 Everyone and anyone. 52 00:06:09,328 --> 00:06:11,928 Oh, God. 53 00:06:26,710 --> 00:06:28,411 Oh, my God. 54 00:06:28,412 --> 00:06:30,413 Oh, my God, please don't be dead. 55 00:06:30,414 --> 00:06:32,047 Please don't be dead, 56 00:06:32,048 --> 00:06:35,150 please don't be dead, please don't be dead. 57 00:06:35,151 --> 00:06:37,085 Please don't be dead. 58 00:06:37,086 --> 00:06:39,388 Please don't be dead, please don't be dead. 59 00:06:42,192 --> 00:06:45,159 Oh, my God. 60 00:06:57,306 --> 00:06:59,873 Are you kidding me? 61 00:07:08,316 --> 00:07:11,318 Oh... 62 00:07:32,908 --> 00:07:35,009 She tried killing you. 63 00:07:35,010 --> 00:07:37,379 Uh, yeah, yeah. 64 00:07:37,380 --> 00:07:41,250 Why didn't you tell me? 65 00:07:41,251 --> 00:07:42,684 I'll tell you everything, okay? 66 00:07:42,685 --> 00:07:44,052 I'll tell you a-anything that you want to know, 67 00:07:44,053 --> 00:07:47,421 - but right now... - Just tell me why. 68 00:07:50,359 --> 00:07:53,594 I... I couldn't. 69 00:07:53,595 --> 00:07:55,095 Allison, I couldn't let that be 70 00:07:55,096 --> 00:07:58,232 the last memory that you had of her. 71 00:08:25,892 --> 00:08:27,326 You coming? 72 00:08:27,327 --> 00:08:29,928 Okay, there is a snake out here the size of a train. 73 00:08:29,929 --> 00:08:31,330 Then kick it. 74 00:08:31,331 --> 00:08:32,731 Uh, yeah, if I kick it, 75 00:08:32,732 --> 00:08:34,064 it will swallow my foot 76 00:08:34,065 --> 00:08:36,066 and drag me back down to mordor. 77 00:08:36,067 --> 00:08:39,003 Then jump over it. 78 00:08:40,506 --> 00:08:42,573 Ugh! Oh, whoa, whoops, whoa. Oh. 79 00:08:44,677 --> 00:08:47,244 Wow. 80 00:08:47,245 --> 00:08:48,946 Nice touch. 81 00:08:57,154 --> 00:08:58,722 You're nervous. 82 00:08:58,723 --> 00:09:01,558 You make me nervous. 83 00:09:01,559 --> 00:09:03,927 That a good thing or a bad thing?? 84 00:09:03,928 --> 00:09:05,295 All good. 85 00:09:08,565 --> 00:09:10,866 Ooh, ooh, that is a mood killer, though. 86 00:09:14,938 --> 00:09:18,541 - Better? - Better. 87 00:09:37,292 --> 00:09:38,826 I can't... I can't be in here, I... 88 00:09:38,827 --> 00:09:41,962 Emily, wait! Emily! 89 00:09:54,742 --> 00:09:56,809 Emily? 90 00:09:56,810 --> 00:09:58,711 Emily? 91 00:09:58,712 --> 00:10:01,247 Emily, where are you? 92 00:10:01,248 --> 00:10:03,583 Emily! 93 00:10:06,687 --> 00:10:09,221 Em? 94 00:10:33,011 --> 00:10:35,646 Emily, where are you? 95 00:10:35,647 --> 00:10:39,216 Emily! 96 00:11:38,005 --> 00:11:40,106 - Are you okay? - What? 97 00:11:40,107 --> 00:11:43,242 Are you all right? 98 00:11:43,243 --> 00:11:45,511 You need to get out of here, okay? 99 00:11:45,512 --> 00:11:46,779 Get out of the woods. 100 00:11:46,780 --> 00:11:49,915 Get out of here as fast as you can. 101 00:11:56,723 --> 00:11:59,492 Lydia? Lydia? 102 00:11:59,493 --> 00:12:02,093 - Lydia, are you okay? - I'm okay. 103 00:12:02,094 --> 00:12:03,761 That, over there... 104 00:12:03,762 --> 00:12:06,197 Not okay. 105 00:12:06,198 --> 00:12:08,700 Yeah, all right. I'm gonna call my dad. 106 00:12:08,701 --> 00:12:10,267 I already called 911. 107 00:12:10,268 --> 00:12:12,436 You called the police before you called me? 108 00:12:12,437 --> 00:12:15,740 I'm supposed to call you first when I find a dead body? 109 00:12:15,741 --> 00:12:17,108 Yes! 110 00:12:18,776 --> 00:12:20,944 - Are you sure? - Yep. 111 00:12:20,945 --> 00:12:23,213 Throat ripped out, blood everywhere. 112 00:12:23,214 --> 00:12:24,848 It's like the frickin' shining over here. 113 00:12:24,849 --> 00:12:26,416 Two little twin girls come out of the woods, 114 00:12:26,417 --> 00:12:27,651 start asking me to play with them forever and ever, 115 00:12:27,652 --> 00:12:29,319 I'm not gonna be surprised. 116 00:12:29,320 --> 00:12:31,454 Can you get a little closer to make sure it was them? 117 00:12:31,455 --> 00:12:32,956 Make sure it was them? 118 00:12:32,957 --> 00:12:34,790 Scott, who else is going around ripping throats out? 119 00:12:34,791 --> 00:12:36,959 Please just do it. 120 00:12:52,508 --> 00:12:54,175 This doesn't make any sense. 121 00:12:54,176 --> 00:12:55,844 The public pool is all the way on the other side of the woods. 122 00:12:55,845 --> 00:12:57,378 We haven't tracked them anywhere near there. 123 00:12:57,379 --> 00:12:58,947 Derek, they killed someone. 124 00:12:58,948 --> 00:13:00,649 - How are they moving so fast? - Derek. 125 00:13:00,650 --> 00:13:02,717 But they can't be that fast on foot. 126 00:13:02,718 --> 00:13:04,719 They killed someone. 127 00:13:04,720 --> 00:13:09,623 Some totally innocent kid is dead... 128 00:13:09,624 --> 00:13:11,391 And it's our fault. 129 00:13:13,995 --> 00:13:15,596 It's my fault. 130 00:13:15,597 --> 00:13:16,797 We need help. 131 00:13:16,798 --> 00:13:18,398 We have Isaac now. 132 00:13:18,399 --> 00:13:21,501 I mean real help. 133 00:13:21,502 --> 00:13:23,803 They're too fast for us, for all of us. 134 00:13:23,804 --> 00:13:25,504 They're too strong, too rabid. 135 00:13:25,505 --> 00:13:27,574 - We'll catch 'em. - What happens if we do? 136 00:13:27,575 --> 00:13:30,176 We just gonna hold them down until the sun comes up? 137 00:13:30,177 --> 00:13:34,881 Maybe it would be easier just to kill 'em. 138 00:13:34,882 --> 00:13:38,083 Killing them isn't the right thing to do. 139 00:13:38,084 --> 00:13:40,218 What if it's the only thing to do? 140 00:13:40,219 --> 00:13:43,321 If we can't even catch them, what else do we do? 141 00:13:43,322 --> 00:13:45,991 Find someone who knows what they're doing. 142 00:13:45,992 --> 00:13:47,425 Who? 143 00:13:47,426 --> 00:13:50,662 Someone who knows how to hunt werewolves. 144 00:13:56,540 --> 00:13:59,808 So, Caitlin, you and Emily, 145 00:13:59,809 --> 00:14:01,243 were the two of you drinking? 146 00:14:01,244 --> 00:14:04,613 - No, no. - Anything else? 147 00:14:04,614 --> 00:14:06,682 Caitlin... 148 00:14:06,683 --> 00:14:08,550 We split a tab of "X." 149 00:14:09,953 --> 00:14:13,088 Well, MDMA can cause hallucinations, 150 00:14:13,089 --> 00:14:15,957 and it could've been laced with something too. 151 00:14:15,958 --> 00:14:17,692 You think I hallucinated. 152 00:14:17,693 --> 00:14:22,063 You think you saw a girl with glowing eyes and fangs? 153 00:14:22,064 --> 00:14:25,099 And claws. 154 00:14:25,100 --> 00:14:26,734 Hey, we're gonna get you to the hospital, 155 00:14:26,735 --> 00:14:28,469 figure out exactly what it was that you took. 156 00:14:28,470 --> 00:14:30,336 What about the other three? The three guys? 157 00:14:30,337 --> 00:14:33,306 We'll need better descriptions of them too. 158 00:14:39,747 --> 00:14:42,015 Let's get an APB out on Emily. 159 00:14:42,016 --> 00:14:43,249 The other girl too, as soon as we get 160 00:14:43,250 --> 00:14:45,085 something better than claws and fangs. 161 00:14:45,086 --> 00:14:48,821 You believe her? 162 00:14:48,822 --> 00:14:51,057 She saw something. 163 00:14:51,058 --> 00:14:54,526 You mean someone. 164 00:15:01,134 --> 00:15:03,835 It has to be the one with the eggs. 165 00:15:16,415 --> 00:15:18,515 Uh, hi. 166 00:15:18,516 --> 00:15:20,483 Do you think this is gonna work? 167 00:15:20,484 --> 00:15:22,953 - Nope. - Me neither. 168 00:15:24,956 --> 00:15:28,892 So your, uh... your sister... 169 00:15:33,364 --> 00:15:35,297 Sorry, yeah, it's... 170 00:15:35,298 --> 00:15:37,934 It's bad timing, I'm sorry. 171 00:15:37,935 --> 00:15:40,336 I'll ask later. It's fine. 172 00:15:43,406 --> 00:15:45,141 Or never. 173 00:15:45,142 --> 00:15:46,776 Yeah, yeah, I'm good with never. 174 00:15:46,777 --> 00:15:48,111 First of all, why would I care 175 00:15:48,112 --> 00:15:49,445 about anyone related to Derek? 176 00:15:49,446 --> 00:15:51,579 And second, I don't know this kid Boyd. 177 00:15:51,580 --> 00:15:52,881 I don't even know his last name. 178 00:15:52,882 --> 00:15:54,515 Boyd is his last name. 179 00:15:54,516 --> 00:15:56,818 - What's his first name? - Vernon. 180 00:15:56,819 --> 00:15:59,788 - Eh. - And just curious, 181 00:15:59,789 --> 00:16:02,357 is there a reason the gun is still pointed at me? 182 00:16:02,358 --> 00:16:05,460 Well, there's probably still some part of me 183 00:16:05,461 --> 00:16:07,862 that wants to shoot you. 184 00:16:07,863 --> 00:16:09,864 I get that. 185 00:16:13,135 --> 00:16:18,873 Scott, I watched my father brainwash my daughter... 186 00:16:18,874 --> 00:16:21,041 Almost turn her into a killer. 187 00:16:21,042 --> 00:16:25,378 That world... your world decimated mine. 188 00:16:25,379 --> 00:16:29,115 My wife, sister, father, my entire family. 189 00:16:29,116 --> 00:16:31,317 Why would I ever step foot in it again? 190 00:16:31,318 --> 00:16:35,121 Because people are going to die. 191 00:16:35,122 --> 00:16:37,690 And because you know how to catch Boyd and Cora 192 00:16:37,691 --> 00:16:41,459 without killing them. 193 00:16:41,460 --> 00:16:43,662 I'm sorry. 194 00:16:43,663 --> 00:16:45,697 I can't help you. 195 00:16:48,301 --> 00:16:52,570 Um... 196 00:16:52,571 --> 00:16:56,240 Do you think you could do me, like, one little, tiny favor? 197 00:17:14,458 --> 00:17:15,758 - Left or straight? - Left. 198 00:17:15,759 --> 00:17:17,127 Sorry. It's right around the corner. 199 00:17:17,128 --> 00:17:18,795 That parking lot there. 200 00:17:18,796 --> 00:17:20,997 Yeah, just a little further up, right here. 201 00:17:38,949 --> 00:17:41,583 Thanks again for the ride. 202 00:17:44,487 --> 00:17:47,956 They did this? Boyd and... 203 00:17:47,957 --> 00:17:49,825 Cora. 204 00:17:53,529 --> 00:17:56,331 Where's the last place you saw them? 205 00:17:56,332 --> 00:17:59,166 You're tracking them by print? Trying to. 206 00:17:59,167 --> 00:18:01,669 Well, then, you've been wasting your time. 207 00:18:01,670 --> 00:18:03,036 There's only one creature on earth 208 00:18:03,037 --> 00:18:05,606 that can visually track footprints, 209 00:18:05,607 --> 00:18:07,775 and that's man. 210 00:18:07,776 --> 00:18:09,477 And if you're not trained like me, 211 00:18:09,478 --> 00:18:11,912 you have no idea that this print is Boyd's and these... 212 00:18:11,913 --> 00:18:13,714 - are Cora's. - Nope. 213 00:18:13,715 --> 00:18:15,214 They're yours. 214 00:18:15,215 --> 00:18:19,719 You trampled Cora's as soon as you walked over here. 215 00:18:19,720 --> 00:18:21,821 Listen, I know the three of you are focusing half your energy 216 00:18:21,822 --> 00:18:25,625 on resisting your own urges under the full moon, 217 00:18:25,626 --> 00:18:27,126 but that puts you at a severe disadvantage 218 00:18:27,127 --> 00:18:29,796 to Boyd and Cora, who have fully given in. 219 00:18:29,797 --> 00:18:31,329 They put the pedal to the floor 220 00:18:31,330 --> 00:18:33,131 where you three are barely hitting the speed limit. 221 00:18:33,132 --> 00:18:34,933 So what do we do? 222 00:18:34,934 --> 00:18:38,437 Focus on your sense of smell. 223 00:18:38,438 --> 00:18:40,238 Actual wolves are known to track their prey 224 00:18:40,239 --> 00:18:42,741 by up to a hundred Miles a day by scent. 225 00:18:42,742 --> 00:18:46,378 A trained hunter can use scent to track them. 226 00:18:55,186 --> 00:18:56,654 If the wind is with them, 227 00:18:56,655 --> 00:18:58,923 wolves can track a scent by a distance of two Miles, 228 00:18:58,924 --> 00:19:00,357 which means we can draw them to us... 229 00:19:00,358 --> 00:19:04,694 Or into a trap. 230 00:19:04,695 --> 00:19:07,230 Full moon does give us one advantage. 231 00:19:07,231 --> 00:19:08,932 They'll have a higher heat signature, 232 00:19:08,933 --> 00:19:11,568 which makes them easier to spot with infrared. 233 00:19:20,877 --> 00:19:24,246 Thanks, but I've got my own. 234 00:19:24,247 --> 00:19:27,015 Just remember, we're not hunting wild animals. 235 00:19:27,016 --> 00:19:31,420 Underneath those impulses are two intelligent human beings. 236 00:19:31,421 --> 00:19:34,189 Don't think they can't rely on that human side. 237 00:19:34,190 --> 00:19:37,692 It's suppressed, but it's there, 238 00:19:37,693 --> 00:19:39,661 reminding them how to mask their scent, 239 00:19:39,662 --> 00:19:41,996 how to cover their tracks, 240 00:19:41,997 --> 00:19:44,933 how to survive. 241 00:19:57,445 --> 00:20:00,246 When's the last time you saw your sister? 242 00:20:00,247 --> 00:20:02,315 Nine years. 243 00:20:02,316 --> 00:20:04,417 I thought she died in the fire. 244 00:20:04,418 --> 00:20:06,719 Do you feel like you have a lock on her scent? 245 00:20:10,390 --> 00:20:13,926 Scott, how confident are you in your skills? 246 00:20:13,927 --> 00:20:16,161 Honestly, most of the time, 247 00:20:16,162 --> 00:20:19,799 I'm trying not to think about all the things I can smell. 248 00:20:21,468 --> 00:20:23,067 All right. 249 00:20:23,068 --> 00:20:24,603 The problem is when they breach the woods 250 00:20:24,604 --> 00:20:26,571 and hit the residential area. 251 00:20:26,572 --> 00:20:28,006 Once they're past the high school, 252 00:20:28,007 --> 00:20:30,308 they're right in the middle of beacon hills. 253 00:20:30,309 --> 00:20:33,545 They're not gonna kill everything they see, are they? 254 00:20:33,546 --> 00:20:36,214 No. 255 00:20:36,215 --> 00:20:39,950 But there is an important difference to recognize. 256 00:20:41,285 --> 00:20:42,520 Wolves hunt for food. 257 00:20:42,521 --> 00:20:44,488 At a certain point, they get full. 258 00:20:44,489 --> 00:20:45,923 But Boyd and Cora are hunting for 259 00:20:45,924 --> 00:20:47,625 the pleasure of the kill, 260 00:20:47,626 --> 00:20:51,461 for some primal apex predatory satisfaction 261 00:20:51,462 --> 00:20:54,931 that comes from the ripping of warm bodies to bloody shreds. 262 00:20:54,932 --> 00:20:57,433 And who knows when that need gets satiated? 263 00:20:57,434 --> 00:21:00,837 - We can't kill them. - What if we can't catch 'em? 264 00:21:03,707 --> 00:21:07,577 Then maybe we just need to contain them. 265 00:21:07,578 --> 00:21:09,546 There's no one in the school at night, is there? 266 00:21:09,547 --> 00:21:11,279 You want to trap them inside? 267 00:21:11,280 --> 00:21:14,449 If there's somewhere with a strong enough door, 268 00:21:14,450 --> 00:21:16,852 no windows or access to the outside. 269 00:21:16,853 --> 00:21:19,054 What about the boiler room? 270 00:21:19,055 --> 00:21:21,590 It's just one big steel door. 271 00:21:23,626 --> 00:21:26,028 You're sure the school's empty? 272 00:21:26,029 --> 00:21:28,029 It has to be. 273 00:21:28,030 --> 00:21:32,199 There can't be anyone there this late, right? 274 00:21:55,086 --> 00:21:56,887 These are ultrasonic emitters. 275 00:21:56,888 --> 00:21:59,223 It's one of the tools we use to corral werewolves, 276 00:21:59,224 --> 00:22:03,694 pushing them into a direction we want them to run. 277 00:22:03,695 --> 00:22:04,995 Gives off a high-pitched frequency 278 00:22:04,996 --> 00:22:06,162 that only they can hear. 279 00:22:06,163 --> 00:22:09,599 God, no kidding! 280 00:22:11,302 --> 00:22:14,837 These are gonna drive them to the school? 281 00:22:14,838 --> 00:22:17,641 And then it's up to you to get them into the basement. 282 00:22:17,642 --> 00:22:19,276 Does anyone else want to rethink the plan 283 00:22:19,277 --> 00:22:21,410 where we just, uh, kill 'em? 284 00:22:21,411 --> 00:22:24,179 It's going to work. 285 00:22:26,983 --> 00:22:29,251 It'll work. 286 00:23:24,170 --> 00:23:26,037 You didn't have to follow me home. 287 00:23:26,038 --> 00:23:28,740 I just wanted to make sure you got in okay. 288 00:23:28,741 --> 00:23:30,475 I had a police escort. 289 00:23:30,476 --> 00:23:33,044 I know the inner workings of that force, all right? 290 00:23:33,045 --> 00:23:34,779 They're not nearly as reliable as people think. 291 00:23:34,780 --> 00:23:37,515 Well, you also didn't have to follow me into my room. 292 00:23:37,516 --> 00:23:40,852 Well, I... 293 00:23:40,853 --> 00:23:44,521 uh, yeah, I don't have an answer for that. 294 00:23:44,522 --> 00:23:46,690 I can leave. 295 00:23:46,691 --> 00:23:48,459 Are you really gonna go without asking me 296 00:23:48,460 --> 00:23:52,429 the question that you've been dying to ask me? 297 00:23:52,430 --> 00:23:56,734 Well, I'm not... I haven't been dying to ask anything. 298 00:23:56,735 --> 00:23:58,501 I... no questions here for Stiles. 299 00:23:58,502 --> 00:24:01,238 Nothing. 300 00:24:01,239 --> 00:24:04,341 I can see it on your face. 301 00:24:04,342 --> 00:24:05,608 Maybe my face just has, like, 302 00:24:05,609 --> 00:24:08,544 a naturally interrogatory exp... expression. 303 00:24:08,545 --> 00:24:10,580 Well, your interrogatory expression 304 00:24:10,581 --> 00:24:12,548 is getting on my nerves. 305 00:24:18,355 --> 00:24:20,122 The answer is, I have no clue 306 00:24:20,123 --> 00:24:23,926 how I ended up finding that body. 307 00:24:23,927 --> 00:24:26,795 I didn't even know where I was until I got out of the car. 308 00:24:26,796 --> 00:24:29,931 Yeah, but the last time something like this happened... 309 00:24:29,932 --> 00:24:31,766 I know. 310 00:24:34,403 --> 00:24:38,839 Derek's Uncle. 311 00:24:38,840 --> 00:24:40,775 Peter. 312 00:24:40,776 --> 00:24:45,246 And the hunted becomes the hunter. 313 00:24:45,247 --> 00:24:48,882 You really think a few high-tech dog whistles are gonna help? 314 00:24:48,883 --> 00:24:51,018 I don't see you offering a hand. 315 00:24:52,820 --> 00:24:55,555 Personally, I'm trying to cut down on futile endeavors. 316 00:24:55,556 --> 00:24:57,291 Cora's alive. 317 00:24:57,292 --> 00:24:59,126 I heard. 318 00:24:59,127 --> 00:25:00,693 Let's throw the reunion party 319 00:25:00,694 --> 00:25:02,661 when she's not an unstoppable killing machine. 320 00:25:02,662 --> 00:25:04,530 - I can stop her. - Sure you can. 321 00:25:04,531 --> 00:25:06,165 By killing her... 322 00:25:06,166 --> 00:25:08,901 Which happens to be the point of this little exercise. 323 00:25:08,902 --> 00:25:11,737 Deucalion wants you to kill them. 324 00:25:11,738 --> 00:25:13,439 He wants you to get rid of his baggage, 325 00:25:13,440 --> 00:25:15,707 making it easier for you to join his pack. 326 00:25:15,708 --> 00:25:17,176 The fact that it was supposed to happen in the vault, 327 00:25:17,177 --> 00:25:19,411 and not up here, out in the open, 328 00:25:19,412 --> 00:25:22,347 doesn't change his plan. 329 00:25:22,348 --> 00:25:24,249 It just means that Boyd and Cora 330 00:25:24,250 --> 00:25:26,717 are gonna kill a few innocent people first. 331 00:25:26,718 --> 00:25:29,387 And I should just let them? 332 00:25:29,388 --> 00:25:31,522 I should be okay with innocent people dying? 333 00:25:31,523 --> 00:25:34,658 Unless you're okay killing your own. 334 00:25:34,659 --> 00:25:35,859 - I can catch them. - Oh, come on. 335 00:25:35,860 --> 00:25:37,127 How much damage can they do? 336 00:25:37,128 --> 00:25:39,096 So they off a few homeless people, 337 00:25:39,097 --> 00:25:41,698 a drunk stumbling out of a bar too late. So what? 338 00:25:41,699 --> 00:25:43,200 Let Scott deal with it. 339 00:25:43,201 --> 00:25:45,735 Let him be the hero of his morally black and white world. 340 00:25:45,736 --> 00:25:49,606 The real survivors, you and I, 341 00:25:49,607 --> 00:25:53,009 we live in shades of gray. 342 00:25:53,010 --> 00:25:56,145 Then again, even if you did kill them, you're still an Alpha. 343 00:26:02,786 --> 00:26:05,888 You can always make more werewolves. 344 00:26:13,229 --> 00:26:14,429 - Hey. - Hey. 345 00:26:14,430 --> 00:26:15,797 Over here. 346 00:26:15,798 --> 00:26:17,966 And if you tell anyone that I showed you this, 347 00:26:17,967 --> 00:26:20,235 I swear to God, I will kill you painfully and slowly. 348 00:26:20,236 --> 00:26:21,769 Why do you want to show me a body I've already seen? 349 00:26:21,770 --> 00:26:25,239 Because you haven't seen everything. 350 00:26:27,976 --> 00:26:29,743 See this around his neck? 351 00:26:29,744 --> 00:26:30,978 That's a ligature mark. 352 00:26:30,979 --> 00:26:32,213 That means that he was strangled 353 00:26:32,214 --> 00:26:34,581 with something, like cord, rope... 354 00:26:34,582 --> 00:26:36,717 ah, okay, wait a second. 355 00:26:36,718 --> 00:26:38,718 What kind of werewolf strangles someone? 356 00:26:38,719 --> 00:26:41,921 You know, that's not very werewolf-y. 357 00:26:41,922 --> 00:26:44,057 My thoughts exactly. 358 00:26:44,058 --> 00:26:49,729 And then there's this. 359 00:26:49,730 --> 00:26:52,899 God, man, what is that? 360 00:26:52,900 --> 00:26:54,501 Is that brain matter? 361 00:26:54,502 --> 00:26:56,135 Yeah, it's brain matter, of course. 362 00:26:56,136 --> 00:26:58,237 See the indentation? 363 00:26:58,238 --> 00:26:59,705 He was hit in the back of the head, 364 00:26:59,706 --> 00:27:02,041 hard enough to kill him. 365 00:27:02,042 --> 00:27:04,544 In fact, any one of these things could have killed him. 366 00:27:04,545 --> 00:27:07,547 I mean, someone seriously wanted this poor kid dead. 367 00:27:07,548 --> 00:27:09,281 All right, so then this couldn't have been Boyd or Cora, 368 00:27:09,282 --> 00:27:10,449 you know? 369 00:27:10,450 --> 00:27:11,783 They wouldn't have done all that. 370 00:27:11,784 --> 00:27:13,384 So maybe this is just one murder. 371 00:27:13,385 --> 00:27:16,421 I mean, maybe it's just a random coincidence. 372 00:27:16,422 --> 00:27:18,256 I don't think it was just one. 373 00:27:18,257 --> 00:27:20,559 - How come? - Because that girl over there, 374 00:27:20,560 --> 00:27:23,962 she's got the exact same injuries. 375 00:27:49,517 --> 00:27:52,920 Do you see that? 376 00:27:52,921 --> 00:27:54,822 Yeah, it's a firefly. 377 00:27:54,823 --> 00:27:57,925 No, no, I know, it... 378 00:27:57,926 --> 00:28:00,027 What? 379 00:28:00,028 --> 00:28:02,562 It's, uh... it's very unusual. 380 00:28:02,563 --> 00:28:08,001 The, uh, California fireflies aren't bio-luminescent. 381 00:28:08,002 --> 00:28:09,669 They don't glow. 382 00:28:12,206 --> 00:28:15,876 Does that mean something? 383 00:28:42,168 --> 00:28:45,003 Oh, great. 384 00:28:51,676 --> 00:28:54,211 Come on. 385 00:29:03,754 --> 00:29:06,289 They're not going through the school. 386 00:29:06,290 --> 00:29:08,624 They're going over it. 387 00:29:10,493 --> 00:29:13,229 The M.E. said this one wasn't just strangled. 388 00:29:13,230 --> 00:29:14,763 Whoever did it used a garrote, 389 00:29:14,764 --> 00:29:16,933 which is a stick that you put through the rope, 390 00:29:16,934 --> 00:29:18,600 and you just kind of keep twisting, 391 00:29:18,601 --> 00:29:20,903 and... Stiles? 392 00:29:23,072 --> 00:29:25,673 Oh, my God, did you know her? 393 00:29:25,674 --> 00:29:29,077 I'm so sorry. I didn't even think. 394 00:29:31,347 --> 00:29:35,217 I was... 395 00:29:35,218 --> 00:29:38,485 I was at her party. 396 00:29:38,486 --> 00:29:40,921 It was her birthday. 397 00:29:40,922 --> 00:29:43,557 Her name is Heather. 398 00:29:46,427 --> 00:29:47,995 Okay, we need to call your father, 399 00:29:47,996 --> 00:29:50,497 'cause you're a witness. 400 00:30:01,708 --> 00:30:03,209 Stiles? 401 00:30:03,210 --> 00:30:06,512 Stiles, I just turned 17 today. 402 00:30:06,513 --> 00:30:07,780 Mmhmm. 403 00:30:07,781 --> 00:30:09,349 And you know what I want for my birthday? 404 00:30:09,350 --> 00:30:11,716 To not be a 17-year old virgin. 405 00:30:21,560 --> 00:30:23,495 Has anyone else been through here tonight? 406 00:30:23,496 --> 00:30:26,664 Any... any other bodies, or even anybody missing? 407 00:30:26,665 --> 00:30:29,534 Uh, no, no bodies, but, um... 408 00:30:29,535 --> 00:30:31,836 - what? - Two girls. 409 00:30:31,837 --> 00:30:34,639 They brought the first one in, Caitlin, for a tox screen, 410 00:30:34,640 --> 00:30:36,808 and then I overheard that her girlfriend, Emily, 411 00:30:36,809 --> 00:30:38,142 just disappeared. 412 00:30:38,143 --> 00:30:39,577 I mean, they were out in the woods and... 413 00:30:39,578 --> 00:30:41,112 nobody's found her yet? 414 00:30:41,113 --> 00:30:42,346 I don't know. 415 00:30:42,347 --> 00:30:44,515 - Okay, first one. - Caitlin. 416 00:30:44,516 --> 00:30:46,149 Okay. Is she here? Is she here right now? 417 00:30:46,150 --> 00:30:47,384 I think so. 418 00:30:47,385 --> 00:30:48,786 - Okay, where? - Okay, okay, wait. 419 00:30:48,787 --> 00:30:51,187 Just wait a minute. I have to talk to her. 420 00:30:51,188 --> 00:30:52,856 Why? 421 00:30:52,857 --> 00:30:55,726 Because I think I know what's happening. 422 00:30:55,727 --> 00:30:59,429 The red doors, someone has to get them open. 423 00:30:59,430 --> 00:31:01,263 Someone has to drive them inside. 424 00:31:01,264 --> 00:31:02,331 I'll go. 425 00:31:02,332 --> 00:31:05,334 No. I'm faster. 426 00:31:53,647 --> 00:31:56,115 Come and get us. 427 00:33:04,014 --> 00:33:06,114 Did that actually just work? 428 00:33:08,083 --> 00:33:10,084 It worked. 429 00:33:29,637 --> 00:33:30,871 What are you hearing? 430 00:33:30,872 --> 00:33:34,207 Heartbeats. 431 00:33:34,208 --> 00:33:36,810 Both of 'em? 432 00:33:36,811 --> 00:33:40,980 Actually... 433 00:33:40,981 --> 00:33:44,316 Three of them. 434 00:34:05,738 --> 00:34:08,707 Hello? 435 00:34:08,708 --> 00:34:11,742 Is someone there? 436 00:34:22,817 --> 00:34:25,219 We weren't doing anything that bad. 437 00:34:25,220 --> 00:34:27,388 I mean, I've camped out there plenty of times. 438 00:34:27,389 --> 00:34:28,789 Right, but why tonight? 439 00:34:28,790 --> 00:34:31,758 We wanted to be alone for one night. 440 00:34:31,759 --> 00:34:36,329 Emily lives with her mom, and I have three roommates. 441 00:34:36,330 --> 00:34:39,032 Not exactly romantic settings, you know? 442 00:34:39,033 --> 00:34:41,401 How long have you two been together? 443 00:34:41,402 --> 00:34:43,370 Three months. 444 00:34:43,371 --> 00:34:47,206 And you wanted to make it romantic. 445 00:34:47,207 --> 00:34:51,444 Yeah, you know, because... 446 00:34:52,479 --> 00:34:55,247 because it was her first time. 447 00:34:58,752 --> 00:35:01,720 They're gonna find her, right? 448 00:35:01,721 --> 00:35:04,289 Aren't they? 449 00:35:13,999 --> 00:35:17,768 What are you doing? 450 00:35:17,769 --> 00:35:20,203 Close the door behind me and keep it shut. 451 00:35:20,204 --> 00:35:23,641 You go in there alone, 452 00:35:23,642 --> 00:35:25,509 and you're either gonna kill them, 453 00:35:25,510 --> 00:35:28,278 or they kill you. 454 00:35:31,850 --> 00:35:34,951 That's why I'm going in alone. 455 00:37:39,269 --> 00:37:41,770 Scott? 456 00:37:45,975 --> 00:37:50,045 The sun's coming up. 457 00:37:50,046 --> 00:37:51,846 Scott! 458 00:37:51,847 --> 00:37:54,248 The sun's coming up! 459 00:38:18,171 --> 00:38:21,373 There's a teacher. 460 00:38:21,374 --> 00:38:25,177 I'll take care of her. 461 00:38:25,178 --> 00:38:27,313 Get them out of here. 462 00:39:37,612 --> 00:39:40,782 So Boyd and Cora might not have killed anyone? 463 00:39:40,783 --> 00:39:42,750 You're gonna wish they did. 464 00:39:42,751 --> 00:39:45,653 Why? 465 00:39:45,654 --> 00:39:49,590 I'm not exactly sure yet. 466 00:39:49,591 --> 00:39:53,493 The other girl who was out in the woods, Emily? 467 00:39:53,494 --> 00:39:55,095 Eventually they're gonna find her. 468 00:39:55,096 --> 00:39:59,632 She's one of them. 469 00:39:59,633 --> 00:40:01,768 Emily, Heather... 470 00:40:01,769 --> 00:40:05,471 That guy Lydia found at the pool. 471 00:40:05,472 --> 00:40:08,674 All three were virgins... 472 00:40:26,025 --> 00:40:29,794 And they're all gonna have the same three injuries... 473 00:40:29,795 --> 00:40:32,230 strangled, throat slashed, 474 00:40:32,231 --> 00:40:34,766 head bashed in. 475 00:40:37,136 --> 00:40:38,736 It's called the threefold death. 476 00:40:38,737 --> 00:40:41,238 So if these aren't random killings, 477 00:40:41,239 --> 00:40:43,707 then what are they? 478 00:40:46,377 --> 00:40:49,880 Sacrifices. 479 00:40:49,881 --> 00:40:52,883 Human sacrifices. 480 00:40:53,980 --> 00:40:59,150 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 481 00:41:00,305 --> 00:41:06,645 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org34223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.