All language subtitles for Teen Wolf S01E02 720p Grabthebeast_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:00:59,239 --> 00:01:00,900 And lift me up 3 00:01:00,974 --> 00:01:03,204 From off the ground 4 00:01:05,379 --> 00:01:08,871 -Did you apologize to Allison? -Yeah. 5 00:01:10,450 --> 00:01:14,011 -So is she giving you a second chance or... -Yeah. 6 00:01:15,322 --> 00:01:17,916 Yeah! AII right, so everything's good! 7 00:01:17,991 --> 00:01:18,980 No. 8 00:01:19,459 --> 00:01:20,585 No? 9 00:01:20,794 --> 00:01:23,160 Remember the hunters? 10 00:01:23,330 --> 00:01:24,592 Her dad is one of them. 11 00:01:26,333 --> 00:01:27,322 Her dad? 12 00:01:27,601 --> 00:01:29,000 Shot me... 13 00:01:29,302 --> 00:01:30,428 AIIison's father? 14 00:01:30,537 --> 00:01:32,232 ...with a crossbow. 15 00:01:36,309 --> 00:01:37,298 AIIison's father... 16 00:01:37,377 --> 00:01:42,337 Yes, her father! Oh, my God. 17 00:01:43,083 --> 00:01:44,380 -Oh, my God... -No, Scott, come on, 18 00:01:44,451 --> 00:01:45,543 snap back. You okay? 19 00:01:45,619 --> 00:01:47,917 Hey, all right. He didn't recognize you, right? 20 00:01:47,988 --> 00:01:49,114 No, no, no, I don't think so... 21 00:01:49,189 --> 00:01:50,588 Does she know about him? 22 00:01:50,657 --> 00:01:52,181 Oh, yeah, I don't know. What if she does? 23 00:01:52,259 --> 00:01:53,954 -(WHISTLE BLOWING) -This is gonna kill me, man. I can't... 24 00:01:54,027 --> 00:01:57,053 Okay, just focus on Iacrosse, okay? Here, Scott, take this. 25 00:01:57,898 --> 00:01:59,832 Take this and focus on Iacrosse for now, okay? 26 00:01:59,900 --> 00:02:01,162 -That's all you gotta do, yeah? -Lacrosse... 27 00:02:01,234 --> 00:02:02,861 Here we go. 28 00:02:03,570 --> 00:02:06,505 Let's go! One-on-ones from up top. Jackson, 29 00:02:07,174 --> 00:02:11,042 take a Iong stick, today. Attaboy. 30 00:02:12,145 --> 00:02:13,305 (WHISTLE BLOWS) 31 00:02:18,685 --> 00:02:20,676 (WHISTLE BLOWING) 32 00:02:24,090 --> 00:02:26,217 That's how you do it, Jackson. That's how you do it. 33 00:02:26,293 --> 00:02:28,124 Greenberg, take a Iap. Let's go. 34 00:02:28,195 --> 00:02:29,719 (BLOWS WHISTLE) Faster, Greenberg! 35 00:02:30,163 --> 00:02:32,961 Let's go. McCall, what are you waiting for? 36 00:02:33,767 --> 00:02:34,756 Let's go. 37 00:02:37,671 --> 00:02:39,195 (WHISTLE BLOWS) 38 00:02:44,811 --> 00:02:45,800 Hey, McCall. 39 00:02:45,912 --> 00:02:46,970 (LAUGHING) Hey, McCall! 40 00:02:49,583 --> 00:02:51,778 You're sure you still want to be first Iine, McCall? 41 00:02:53,787 --> 00:02:56,722 (CHUCKLING) My grandmother can move faster than that 42 00:02:57,090 --> 00:02:58,455 and she's dead! 43 00:03:06,233 --> 00:03:08,463 -COACH: I can't hear you. -Yes, Coach! 44 00:03:09,236 --> 00:03:11,067 Then do it again. 45 00:03:14,040 --> 00:03:17,567 McCall's gonna do it again! McCall's gonna do it again! 46 00:03:26,286 --> 00:03:27,310 (WHISTLE BLOWING) 47 00:03:27,387 --> 00:03:28,376 COACH: Let's go! 48 00:03:32,692 --> 00:03:34,159 (GRUNTING) 49 00:03:40,133 --> 00:03:41,327 Scott? 50 00:03:42,135 --> 00:03:44,126 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 51 00:03:44,304 --> 00:03:48,104 -I can't control it, Stiles. It's happening. -What? Right here? Now? 52 00:03:48,174 --> 00:03:49,266 Come on. Get up. Go! 53 00:03:54,381 --> 00:03:55,370 STILES: Come on, here we go. 54 00:03:55,448 --> 00:03:57,006 (BREATHING HEAVILY) 55 00:03:57,083 --> 00:03:59,244 Down. You okay? Scott, you okay? 56 00:03:59,553 --> 00:04:01,111 Get away from me! 57 00:04:07,794 --> 00:04:09,125 (GROWLING) 58 00:04:16,336 --> 00:04:17,667 (ROARS) 59 00:04:38,658 --> 00:04:40,387 Stiles? 60 00:04:43,930 --> 00:04:45,090 What happened? 61 00:04:49,436 --> 00:04:51,097 You tried to kill me. 62 00:04:51,504 --> 00:04:53,165 It's Iike I told you before. 63 00:04:54,174 --> 00:04:57,268 It's the anger, it's your pulse rising. It's a trigger. 64 00:04:57,344 --> 00:04:58,936 But that's Iacrosse. 65 00:04:59,012 --> 00:05:00,877 It's a pretty violent game, if you hadn't noticed. 66 00:05:00,947 --> 00:05:04,246 Well, it's gonna be a Iot more violent if you end up killing someone on the field. 67 00:05:04,985 --> 00:05:08,250 You can't play Saturday. You are gonna have to get out of the game. 68 00:05:08,722 --> 00:05:10,019 But I'm first Iine. 69 00:05:11,024 --> 00:05:12,821 Not anymore. 70 00:05:16,196 --> 00:05:17,527 (MUSIC PLAYING) 71 00:05:22,802 --> 00:05:23,826 (KNOCK ON DOOR) 72 00:05:23,903 --> 00:05:27,202 Hey. Late shift again for me. 73 00:05:27,307 --> 00:05:29,537 But I am taking Saturday off to see your first game. 74 00:05:29,676 --> 00:05:31,439 No, Mom, you can't. 75 00:05:31,511 --> 00:05:33,911 Oh, no, I can and I will. 76 00:05:33,980 --> 00:05:37,438 Come on, one shift isn't going to break us. Not completely. 77 00:05:38,852 --> 00:05:41,480 Hey, what's wrong with your eyes? 78 00:05:41,655 --> 00:05:44,180 You Iook Iike you haven't slept in days. 79 00:05:44,257 --> 00:05:48,956 -Uh, it's nothing. I'm just stressed. -Just stress? 80 00:05:49,162 --> 00:05:51,027 -Nothing else? -Homework. 81 00:05:51,097 --> 00:05:53,088 I mean, it's not Iike you're on drugs or anything, right? 82 00:05:54,367 --> 00:05:55,356 Right now? 83 00:05:55,669 --> 00:05:59,469 "Right now?" I'm sorry, what do you mean, "Right now"? 84 00:05:59,539 --> 00:06:02,997 -Have you ever taken drugs? -Have you? 85 00:06:06,613 --> 00:06:07,910 Get some sleep. 86 00:06:10,517 --> 00:06:11,575 (SIGHS) 87 00:06:11,651 --> 00:06:12,640 (LAPTOP RINGING) 88 00:06:16,056 --> 00:06:17,045 What'd you find out? 89 00:06:17,123 --> 00:06:20,115 Well, it's bad. Jackson's got a separated shoulder. 90 00:06:20,326 --> 00:06:22,089 -Because of me? -Because he's a tool. 91 00:06:22,328 --> 00:06:23,522 But is he gonna play? 92 00:06:23,596 --> 00:06:25,154 Oh, they don 't know yet. 93 00:06:25,231 --> 00:06:27,756 Now they're just counting on you for Saturday. 94 00:06:27,834 --> 00:06:29,028 (SIGHS) 95 00:06:37,577 --> 00:06:38,566 What? 96 00:06:42,482 --> 00:06:44,245 (TYPING) 97 00:06:46,920 --> 00:06:49,252 It Iooks Iike what? 98 00:06:54,427 --> 00:06:57,021 Come on, damn it. 99 00:06:58,665 --> 00:06:59,654 What? 100 00:07:02,902 --> 00:07:04,164 (GASPING) 101 00:07:06,306 --> 00:07:09,571 -I saw you on the field. -What are you talking about? 102 00:07:09,642 --> 00:07:11,234 You shifted in front of them. 103 00:07:11,311 --> 00:07:14,906 If they find out what you are, they find out about me, about all of us. 104 00:07:14,981 --> 00:07:18,747 And then it's not just the hunters after us, it's everyone. 105 00:07:19,285 --> 00:07:23,244 -They didn't see anything. I swear... -And they won't. 106 00:07:23,323 --> 00:07:27,350 Because if you even try to play in that game on Saturday, 107 00:07:28,762 --> 00:07:31,196 I'm gonna kill you myself. 108 00:07:33,533 --> 00:07:35,091 (PANTING) 109 00:07:47,914 --> 00:07:50,974 What do you mean you can't play the game tomorrow night? 110 00:07:51,050 --> 00:07:53,610 I mean, I can't play the game tomorrow night. 111 00:07:54,120 --> 00:07:56,452 You can't wait to play the game tomorrow night? 112 00:07:56,556 --> 00:07:58,922 No, Coach, I can't play the game tomorrow night. 113 00:07:58,992 --> 00:07:59,981 I'm not following. 114 00:08:00,760 --> 00:08:02,352 I'm having some personal issues. 115 00:08:02,428 --> 00:08:03,417 Is it a girl? 116 00:08:03,496 --> 00:08:04,485 No. 117 00:08:04,597 --> 00:08:05,586 Is it a guy? 118 00:08:06,166 --> 00:08:08,100 You know, our goalie Danny's gay. 119 00:08:08,434 --> 00:08:10,698 Yeah, I know, Coach. But that's not it. 120 00:08:10,837 --> 00:08:13,237 You don't think Danny's a good-Iooking guy? 121 00:08:13,773 --> 00:08:16,799 I think he's good Iooking. I... But I Iike girls. 122 00:08:16,976 --> 00:08:18,568 And that's not it, anyway! I... I... (STAMMERING) 123 00:08:18,978 --> 00:08:20,878 What? Is it drugs? Are you doing meth? 124 00:08:20,947 --> 00:08:23,108 'Cause I had a brother that was addicted to meth. 125 00:08:23,183 --> 00:08:24,946 You should have seen what it did to his teeth. 126 00:08:25,051 --> 00:08:27,952 They were all cracked and rotted. It was... It was disgusting. 127 00:08:28,288 --> 00:08:30,188 Oh, my God. What happened to him? 128 00:08:30,723 --> 00:08:31,712 He got veneers. 129 00:08:31,858 --> 00:08:35,851 Is that what this is about? Are you afraid of getting hurt, McCall? 130 00:08:36,529 --> 00:08:42,024 No. I'm having some issues dealing with aggression. 131 00:08:42,101 --> 00:08:43,432 Well, here's the good news. 132 00:08:43,503 --> 00:08:46,939 That's why you play Iacrosse. Problem solved. 133 00:08:47,006 --> 00:08:48,906 Coach, I can't play the game tomorrow night. 134 00:08:49,042 --> 00:08:50,134 Listen, McCall. 135 00:08:50,210 --> 00:08:51,643 Part of playing first Iine 136 00:08:52,445 --> 00:08:55,539 is taking on the responsibility of being first Iine. 137 00:08:55,615 --> 00:08:57,674 Now, if you can't shoulder that responsibility, 138 00:08:57,750 --> 00:08:59,684 then you're back on the bench until you're ready. 139 00:08:59,752 --> 00:09:02,016 If I don't play the game you're taking me off first Iine? 140 00:09:02,088 --> 00:09:03,077 McCall, 141 00:09:03,756 --> 00:09:04,780 play the game. 142 00:09:04,924 --> 00:09:06,448 (MUSIC PLAYING) 143 00:09:08,261 --> 00:09:10,024 (CELL PHONE RINGING) 144 00:09:14,634 --> 00:09:15,623 Hey. 145 00:09:16,169 --> 00:09:17,227 -Hey. -Busy? 146 00:09:17,937 --> 00:09:20,303 No, no, it's just my mom. She's nothing. 147 00:09:21,074 --> 00:09:24,043 I mean, it's nothing. Uh, I'm never busy for you. 148 00:09:25,111 --> 00:09:26,100 I Iike the sound of that. 149 00:09:26,246 --> 00:09:27,270 (LAUGHS) 150 00:09:27,347 --> 00:09:28,336 I have to run to French class 151 00:09:28,414 --> 00:09:30,507 but I wanted you to know that I'm coming to see you play tomorrow. 152 00:09:30,583 --> 00:09:31,572 You are? 153 00:09:31,651 --> 00:09:34,279 And we're all going out afterwards. You, me, Lydia, Jackson. 154 00:09:34,420 --> 00:09:36,684 It's gonna be great. Tell Stiles to come, too. 155 00:09:37,023 --> 00:09:38,923 Save me a seat at Iunch. I gotta go. 156 00:09:42,662 --> 00:09:44,129 Oh, God. 157 00:09:44,197 --> 00:09:45,994 (RINGING) 158 00:10:03,249 --> 00:10:04,876 (EERIE SQUEAKING) 159 00:10:14,127 --> 00:10:15,856 (SCHOOL BELL RINGS) 160 00:10:22,568 --> 00:10:26,698 Why is there a rumor going around that you're not playing tomorrow? 161 00:10:27,407 --> 00:10:29,432 'Cause I'm sort of not. 162 00:10:29,575 --> 00:10:32,009 I think you sort of are. 163 00:10:32,078 --> 00:10:34,740 Especially when you brutally injure my boyfriend by ramming into him. 164 00:10:36,215 --> 00:10:39,446 He brutally injured himself ramming into me. 165 00:10:39,519 --> 00:10:40,508 Jackson's gonna play tomorrow, 166 00:10:41,421 --> 00:10:43,651 but he's not gonna be at his peak. 167 00:10:43,723 --> 00:10:49,025 And I prefer my boyfriend at peak performance. 168 00:10:51,197 --> 00:10:52,186 Okay. 169 00:10:52,265 --> 00:10:54,199 I date the captain of the winning Iacrosse team. 170 00:10:54,267 --> 00:10:56,531 And if they start off the season Iosing, 171 00:10:56,602 --> 00:10:59,469 I date the captain of the Iosing Iacrosse team. 172 00:10:59,539 --> 00:11:00,528 I don't date Iosers. 173 00:11:00,640 --> 00:11:06,203 Losing one game isn't gonna kill anyone. In fact, it might even save someone. 174 00:11:06,412 --> 00:11:11,509 Fine. Don't play. We'II probably win anyway. 175 00:11:11,584 --> 00:11:14,280 And we'II go out after Iike we're planning, 176 00:11:14,354 --> 00:11:17,448 and I'II introduce AIIison to all the hot players on the team. 177 00:11:17,523 --> 00:11:21,357 And Scott McCall can stay home surfing the net for porn. 178 00:11:27,133 --> 00:11:31,467 Mr. McCall, you are not even close to solving your problem. 179 00:11:32,538 --> 00:11:33,630 Tell me about it. 180 00:11:35,875 --> 00:11:37,308 -Hey, come here. -What? 181 00:11:37,377 --> 00:11:40,676 Come here. Tell me what they're saying. 182 00:11:43,049 --> 00:11:44,448 (INDISTINCT) 183 00:11:45,685 --> 00:11:46,674 -Can you hear them? -Shh! 184 00:11:46,753 --> 00:11:50,655 We want everyone under the age of 18 to be in their home by 9:30 p.m. 185 00:11:50,723 --> 00:11:53,248 We'd Iike to institute the curfew effective immediately. 186 00:11:53,426 --> 00:11:54,620 Look, we don't... 187 00:11:54,794 --> 00:11:55,920 Curfew because of the body. 188 00:11:57,163 --> 00:12:00,428 Unbelievable. My dad's out Iooking for a rabid animal 189 00:12:00,500 --> 00:12:02,127 while the jerkoff who actually killed the girl 190 00:12:02,201 --> 00:12:04,032 is just hanging out, doing whatever he wants. 191 00:12:04,570 --> 00:12:06,834 You can't exactly tell your dad the truth about Derek. 192 00:12:06,939 --> 00:12:07,928 I can do something. 193 00:12:08,007 --> 00:12:09,031 Like what? 194 00:12:09,108 --> 00:12:10,575 Like find the other half of the body. 195 00:12:11,611 --> 00:12:13,806 Are you kidding? 196 00:12:14,814 --> 00:12:16,247 LYDIA: This is AIIison. ALLISON: Hi. 197 00:12:16,416 --> 00:12:18,577 Nice to meet you. 198 00:12:18,651 --> 00:12:20,141 She's the new girl. She just moved here. 199 00:12:20,219 --> 00:12:22,119 BOY: Oh. How do you Iike it? ALLISON: I Iike it. 200 00:12:22,188 --> 00:12:25,453 It was nice meeting you. See you soon. I'II be at the game. 201 00:12:27,460 --> 00:12:28,893 So, Lydia's introducing you to everyone? 202 00:12:29,162 --> 00:12:31,630 She's being so unbelievably nice to me. 203 00:12:31,931 --> 00:12:33,262 I wonder why. 204 00:12:33,433 --> 00:12:36,459 Maybe she gets how much being the new girl can suck. 205 00:12:40,773 --> 00:12:41,831 Where did you get that? 206 00:12:42,608 --> 00:12:44,633 My jacket? It was in my Iocker. 207 00:12:44,710 --> 00:12:45,938 I think Lydia brought it back from the party. 208 00:12:46,012 --> 00:12:47,775 -She has my combination... -Did she say she brought it back? 209 00:12:47,847 --> 00:12:49,280 Or did somebody give her the jacket? 210 00:12:49,348 --> 00:12:50,440 Like who? 211 00:12:50,516 --> 00:12:51,540 Like Derek. 212 00:12:51,617 --> 00:12:54,313 -Your friend? -He's not my friend. 213 00:12:54,387 --> 00:12:56,981 How much did you talk to him when he drove you home? 214 00:12:57,056 --> 00:12:58,250 Mmm, not much at all. 215 00:12:58,324 --> 00:12:59,382 What did you say? 216 00:13:01,627 --> 00:13:02,787 I gotta get to class. 217 00:13:02,862 --> 00:13:03,988 -I... -AIIison... 218 00:13:04,063 --> 00:13:06,122 No, I really have to go. 219 00:13:12,839 --> 00:13:13,828 Derek! 220 00:13:14,774 --> 00:13:16,571 Derek! 221 00:13:26,352 --> 00:13:27,341 Stay away from her! 222 00:13:28,187 --> 00:13:32,248 -She doesn't know anything. -Yeah? What if she does? 223 00:13:33,025 --> 00:13:35,789 You think your Iittle buddy Stiles can just google "Werewolves" 224 00:13:35,862 --> 00:13:38,023 and now you've got all the answers, is that it? 225 00:13:38,131 --> 00:13:40,565 You don't get it yet, Scott, but I'm Iooking out for you. 226 00:13:40,833 --> 00:13:42,824 Think about what could happen. 227 00:13:42,902 --> 00:13:44,802 You're out on the field, 228 00:13:44,871 --> 00:13:47,066 the aggression takes over and you shift 229 00:13:47,306 --> 00:13:48,603 in front of everyone. 230 00:13:52,478 --> 00:13:54,241 Your mom, all your friends, 231 00:13:54,413 --> 00:13:56,074 and when they see you, 232 00:13:59,819 --> 00:14:02,253 everything falls apart. 233 00:14:14,100 --> 00:14:16,898 What did you find? How did you find it? Where did you find it? 234 00:14:16,969 --> 00:14:18,732 And yes, I've had a Iot of Adderall. So... 235 00:14:18,804 --> 00:14:20,237 I found something at Derek Hale's. 236 00:14:20,306 --> 00:14:22,365 -Are you kidding? What? -There's something buried there. 237 00:14:22,441 --> 00:14:23,601 I could smell blood. 238 00:14:23,676 --> 00:14:26,304 That's awesome. I mean, that's terrible. Whose blood? 239 00:14:26,846 --> 00:14:27,870 I don't know. 240 00:14:27,947 --> 00:14:30,677 But when we do, your dad nails Derek for the murder. 241 00:14:30,750 --> 00:14:33,446 And then you help me figure out how to play Iacrosse without changing. 242 00:14:33,519 --> 00:14:37,421 Because there's no way I'm not playing that game. 243 00:14:51,637 --> 00:14:52,626 Hey. 244 00:14:52,872 --> 00:14:54,396 Okay. 245 00:14:55,708 --> 00:14:57,141 -Good Iuck, I guess. -Yeah. 246 00:15:03,816 --> 00:15:06,410 Oh, my God. 247 00:15:09,455 --> 00:15:11,855 Hey, Lydia. 248 00:15:11,924 --> 00:15:15,724 You probably don't remember me, um, I sit behind you in biology. 249 00:15:17,663 --> 00:15:19,631 Uh, anyway, I always thought 250 00:15:20,099 --> 00:15:22,499 that we just had this kind of connection. 251 00:15:22,835 --> 00:15:25,065 You know, unspoken, of course. 252 00:15:25,137 --> 00:15:29,233 Maybe, it'd be kind of cool to get to know each other a Iittle better. 253 00:15:29,308 --> 00:15:31,503 Hold on. Give me a second. 254 00:15:31,577 --> 00:15:33,169 Yeah, I didn't get any of what you just said. 255 00:15:33,246 --> 00:15:34,508 Is it worth repeating? 256 00:15:34,580 --> 00:15:36,275 (CHUCKLES NERVOUSLY) 257 00:15:36,349 --> 00:15:38,442 No. Sorry. 258 00:15:41,621 --> 00:15:44,613 -I'm gonna sit. You don't care. -Okay. 259 00:16:16,188 --> 00:16:17,780 (PANTING) 260 00:16:45,785 --> 00:16:46,774 Did he do it? 261 00:16:46,852 --> 00:16:49,753 He said not to make a habit of it, but one cortisone shot won't kill me. 262 00:16:50,022 --> 00:16:51,512 You should get one right before the game, too. 263 00:16:52,391 --> 00:16:54,586 The pros do it all the time. 264 00:16:54,660 --> 00:16:55,957 You want to be a Iittle high school amateur? 265 00:16:56,028 --> 00:16:57,017 Or, 266 00:16:58,364 --> 00:17:01,128 do you want to go pro? 267 00:17:10,276 --> 00:17:11,265 Holy God! 268 00:17:11,577 --> 00:17:12,566 The scent was the same. 269 00:17:12,912 --> 00:17:15,073 -You sure? -Yes. 270 00:17:15,147 --> 00:17:17,877 (SIGHS) So he did bury the other half of the body on his property. 271 00:17:17,950 --> 00:17:20,043 Which means we have proof he killed the girl. 272 00:17:20,119 --> 00:17:22,917 -I say we use it. -How? 273 00:17:23,222 --> 00:17:24,780 Tell me something first. 274 00:17:24,857 --> 00:17:26,415 Are you doing this because you want to stop Derek 275 00:17:26,492 --> 00:17:28,551 or because you want to play in the game and he said you couldn't? 276 00:17:28,627 --> 00:17:30,959 There were bite marks on the Iegs, Stiles. Bite marks. 277 00:17:31,664 --> 00:17:33,655 Okay. Then we're gonna need a shovel. 278 00:18:09,402 --> 00:18:13,304 SCOTT: Wait, something's different. STILES: Different how? 279 00:18:14,340 --> 00:18:17,138 I don't know. 280 00:18:19,011 --> 00:18:21,104 Let's just get this over with. 281 00:18:42,234 --> 00:18:44,828 -This is taking way too Iong. -Just keep going. 282 00:18:44,904 --> 00:18:46,633 -What if he comes back? -Then we get the hell out of here. 283 00:18:46,705 --> 00:18:47,831 What if he catches us? 284 00:18:48,474 --> 00:18:49,463 I have a plan for that. 285 00:18:49,575 --> 00:18:50,735 Which is? 286 00:18:52,178 --> 00:18:53,338 You run one way, I run the other. 287 00:18:53,712 --> 00:18:55,441 Whoever he catches first, too bad. 288 00:18:56,015 --> 00:18:57,004 I hate that plan. 289 00:18:58,184 --> 00:18:59,173 STILES: AII right. Stop, stop, stop! 290 00:19:07,793 --> 00:19:09,385 -Hurry. -I'm trying. 291 00:19:09,462 --> 00:19:12,329 Did he have to tie the thing in Iike 900 knots? 292 00:19:12,398 --> 00:19:13,831 SCOTT: I'II do it. 293 00:19:24,043 --> 00:19:26,273 BOTH: Whoa! 294 00:19:26,345 --> 00:19:28,006 What the hell is that? 295 00:19:28,547 --> 00:19:31,141 -It's a wolf. -Yeah. I can see that. 296 00:19:31,217 --> 00:19:34,050 I thought you said you smelled blood? As in human blood? 297 00:19:34,119 --> 00:19:35,381 I told you something was different. 298 00:19:36,856 --> 00:19:38,448 -This doesn't make sense. -We gotta get out of here. 299 00:19:38,757 --> 00:19:41,282 Yeah, okay, help me cover this up. 300 00:19:45,130 --> 00:19:46,859 -What's wrong? -Do you see that flower? 301 00:19:48,200 --> 00:19:51,169 -What about it? -I think it's wolfsbane. 302 00:19:52,137 --> 00:19:53,126 What's that? 303 00:19:54,607 --> 00:19:55,733 Haven't you ever seen The WolfMan? 304 00:19:55,808 --> 00:19:56,797 No. 305 00:19:56,876 --> 00:19:59,310 Lon Chaney Jr.? CIaude Rains? 306 00:20:00,579 --> 00:20:02,308 The original classic werewolf movie? 307 00:20:02,381 --> 00:20:03,370 No, what? 308 00:20:04,650 --> 00:20:05,912 You are so unprepared for this. 309 00:20:48,060 --> 00:20:49,493 Stiles... 310 00:20:53,465 --> 00:20:54,557 Oh! 311 00:21:34,239 --> 00:21:35,228 (WHISPERS) No. 312 00:21:41,447 --> 00:21:44,439 Okay, just so you know, I'm not afraid of you. 313 00:21:47,119 --> 00:21:51,988 Okay, maybe I am. Doesn't matter. I just wanna know something. 314 00:21:52,057 --> 00:21:53,046 The girl you killed, 315 00:21:53,993 --> 00:21:55,426 she was a werewolf. 316 00:21:55,494 --> 00:21:57,655 She was a different kind, wasn't she? 317 00:21:57,730 --> 00:21:59,630 I mean, she can turn herself into an actual wolf 318 00:21:59,698 --> 00:22:00,824 and I know Scott can't do that. 319 00:22:01,900 --> 00:22:02,958 Is that why you killed her? 320 00:22:04,336 --> 00:22:07,533 Why are you so worried about me when it's your friend who's the problem? 321 00:22:07,606 --> 00:22:10,700 When he shifts on the field, what do you think they're gonna do, huh? 322 00:22:10,776 --> 00:22:12,403 Just keep cheering him on? 323 00:22:12,778 --> 00:22:14,370 I can't stop him from playing, but you can. 324 00:22:16,448 --> 00:22:20,043 And trust me, you want to. 325 00:22:21,954 --> 00:22:23,182 Hey! Ow! 326 00:22:25,290 --> 00:22:27,053 Ow, ow, ow. 327 00:22:27,126 --> 00:22:29,356 There, stand. 328 00:22:29,428 --> 00:22:30,622 (SIGHS) 329 00:22:31,063 --> 00:22:33,190 -What the hell do you think you're doing? -I'm just trying to help. 330 00:22:33,265 --> 00:22:35,961 Uh-huh. Okay, well, how about you help me understand 331 00:22:36,035 --> 00:22:37,730 exactly how you came across this. 332 00:22:38,303 --> 00:22:40,863 (SIGHS) We were Iooking for Scott's inhaler. 333 00:22:40,939 --> 00:22:41,928 Which he dropped when? 334 00:22:42,007 --> 00:22:42,996 The other night. 335 00:22:43,075 --> 00:22:44,064 The other night when you were out here 336 00:22:44,143 --> 00:22:45,132 Iooking for the first half of the body? 337 00:22:45,210 --> 00:22:46,199 Yes. 338 00:22:46,278 --> 00:22:48,576 The night that you told me you were alone and Scott was at home? 339 00:22:48,647 --> 00:22:49,739 Yes. 340 00:22:50,382 --> 00:22:52,407 No. Oh, crap. 341 00:22:52,518 --> 00:22:53,507 So you Iied to me? 342 00:22:53,952 --> 00:22:55,442 That depends on how you define Iying. 343 00:22:55,521 --> 00:22:58,081 Well, I define it as not telling the truth. How do you define it? 344 00:22:59,625 --> 00:23:03,527 Reclining your body in a horizontal position? 345 00:23:03,762 --> 00:23:06,253 -Get the hell out of here. -Absolutely. 346 00:23:10,869 --> 00:23:13,497 I can't find anything about wolfsbane being used for burial. 347 00:23:13,605 --> 00:23:15,732 Just keep Iooking. 348 00:23:15,874 --> 00:23:19,867 Maybe, it's Iike a ritual or something. Like, maybe they bury you as a wolf. 349 00:23:19,945 --> 00:23:21,071 Or maybe it's Iike a special skill. 350 00:23:21,146 --> 00:23:22,408 You know, Iike something you have to Iearn. 351 00:23:23,282 --> 00:23:25,147 I'II put it on my to-do Iist. 352 00:23:25,217 --> 00:23:27,742 Right underneath, "Figure out how the hell I'm playing this game tonight." 353 00:23:27,820 --> 00:23:31,722 -Maybe it's different for girl werewolves... -Okay, stop it. 354 00:23:31,890 --> 00:23:32,914 Stop what? 355 00:23:32,991 --> 00:23:35,687 Stop saying "werewolves." Stop enjoying this so much. 356 00:23:35,761 --> 00:23:37,058 -Are you okay? -No! 357 00:23:37,863 --> 00:23:40,832 No, I'm not. I'm so far from being okay. 358 00:23:41,066 --> 00:23:42,533 You know, you're gonna have to accept this, Scott. 359 00:23:42,634 --> 00:23:43,828 -Sooner or Iater. -I can't... 360 00:23:43,902 --> 00:23:45,096 -Well, you're gonna have to. -No! 361 00:23:45,804 --> 00:23:46,930 I can't breathe. 362 00:23:47,072 --> 00:23:48,096 (GRUNTING) 363 00:23:48,173 --> 00:23:49,401 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 364 00:23:50,175 --> 00:23:51,164 Whoa, whoa, whoa. 365 00:23:51,677 --> 00:23:53,440 -Pull over! -Why? What's happening? 366 00:23:57,916 --> 00:23:58,905 You kept it? 367 00:23:58,984 --> 00:24:00,747 What was I supposed to do with it? 368 00:24:01,186 --> 00:24:02,483 Stop the car! 369 00:24:04,056 --> 00:24:06,217 -(GRUNTING) -Okay. 370 00:24:12,164 --> 00:24:14,155 (SIGHS) Okay, we're good. You... 371 00:24:17,803 --> 00:24:18,792 Scott? 372 00:24:26,278 --> 00:24:27,973 Scott? 373 00:24:32,117 --> 00:24:34,881 STILINSKI: Stiles, you know you can't call the dispatch line when I'm on duty. 374 00:24:35,020 --> 00:24:37,921 I just need to know if you've gotten any odd calls. 375 00:24:37,990 --> 00:24:39,048 Odd how? 376 00:24:39,124 --> 00:24:44,790 Uh, Iike an odd person or, dog-Iike individual roaming the streets? 377 00:24:44,863 --> 00:24:45,852 I'm hanging up on you now. 378 00:24:45,964 --> 00:24:47,989 -No, wait, wait, wait, wait, wait! -Goodbye. 379 00:24:48,734 --> 00:24:50,725 (EXCLAIMS IN FRUSTRATION) 380 00:24:50,803 --> 00:24:52,430 (WlLDFlRES PLAYING) 381 00:24:52,504 --> 00:24:56,565 You're fierce and spread 382 00:24:56,642 --> 00:25:00,476 Like wildfires 383 00:25:29,041 --> 00:25:30,440 (TIRES SCREECH) 384 00:25:31,643 --> 00:25:33,440 (GROANING) 385 00:25:34,646 --> 00:25:36,511 Oh, my God. 386 00:25:36,582 --> 00:25:37,742 ALLISON: Dad? 387 00:25:39,551 --> 00:25:41,212 Dad? What the hell are you doing? 388 00:25:41,420 --> 00:25:44,821 -He came out of nowhere, AIIison. -Are you trying to kill him? 389 00:25:45,858 --> 00:25:48,349 Oh, no. Of course not. He just... He just ran onto the driveway. 390 00:25:48,427 --> 00:25:49,416 SCOTT: I'm sorry. 391 00:25:49,862 --> 00:25:51,762 -It's my fault. I'm sorry... -Are you okay? 392 00:25:51,830 --> 00:25:54,958 Yeah, yeah, I'm fine. I swear. 393 00:25:56,168 --> 00:26:00,070 Sorry I hit your car. I was just coming to say hi. 394 00:26:00,405 --> 00:26:01,394 (CHUCKLES) 395 00:26:02,908 --> 00:26:04,773 -You sure you're okay? -Yeah. 396 00:26:05,344 --> 00:26:08,108 (GRUNTING) Yeah, completely. 397 00:26:09,481 --> 00:26:13,212 I should go. I've got a Iacrosse game to get to. 398 00:26:13,719 --> 00:26:15,914 You're still coming, right? 399 00:26:16,255 --> 00:26:18,120 Of course I'm coming. 400 00:26:19,458 --> 00:26:20,516 We both are. 401 00:26:30,102 --> 00:26:32,468 (DISTORTED MALE VOICES TALKING) 402 00:26:34,940 --> 00:26:36,066 Only to me... 403 00:26:52,257 --> 00:26:53,724 You going to try to convince me not to play? 404 00:26:53,825 --> 00:26:55,224 I just hope you know what you're doing. 405 00:26:56,161 --> 00:26:58,925 If I don't play, I Iose first Iine and AIIison. 406 00:26:58,997 --> 00:27:00,828 AIIison's not going anywhere. 407 00:27:00,899 --> 00:27:02,491 And it's one game that you really don't need to play. 408 00:27:02,701 --> 00:27:03,861 I wanna play! 409 00:27:05,070 --> 00:27:06,059 I wanna be on the team, 410 00:27:06,171 --> 00:27:07,968 I wanna go out with AIIison. 411 00:27:08,040 --> 00:27:10,440 I want a semi-freaking-normal Iife. 412 00:27:10,776 --> 00:27:13,370 -Do you get that? -I get it. 413 00:27:16,748 --> 00:27:17,942 (SIGHS) 414 00:27:18,583 --> 00:27:20,847 Just try not to worry too much while you're out there, okay? 415 00:27:21,153 --> 00:27:23,644 -Or get too angry. -I got it. 416 00:27:23,722 --> 00:27:24,780 Or stressed. 417 00:27:24,856 --> 00:27:25,880 Yeah, I got it. 418 00:27:25,958 --> 00:27:27,823 Don't think about AIIison being in the stands. 419 00:27:28,961 --> 00:27:30,394 Or that her father is trying to kill you, 420 00:27:31,730 --> 00:27:34,028 or that Derek's trying to kill you, 421 00:27:34,099 --> 00:27:36,727 or the girl he killed or that you might kill someone. 422 00:27:36,802 --> 00:27:39,828 If a hunter doesn't kill you first. I'm sorry, I'II stop. 423 00:27:41,139 --> 00:27:42,128 Good Iuck. 424 00:27:42,474 --> 00:27:43,873 (CROWD CHEERING) 425 00:28:01,093 --> 00:28:02,492 Scott! 426 00:28:02,561 --> 00:28:04,927 I just want you to remember one thing for tonight. 427 00:28:04,997 --> 00:28:07,898 Uh, winning isn't everything? 428 00:28:07,966 --> 00:28:09,297 (CHUCKLES) 429 00:28:11,203 --> 00:28:13,068 Nobody Iikes a Ioser. 430 00:28:15,574 --> 00:28:18,668 -How's the shoulder? -It's fine. 431 00:28:18,977 --> 00:28:20,274 Feel any pain? 432 00:28:20,612 --> 00:28:21,601 No. 433 00:28:22,180 --> 00:28:24,512 What if I gave it a big old punch? 434 00:28:24,583 --> 00:28:26,244 Would you feel any pain then? 435 00:28:27,886 --> 00:28:29,046 Maybe. 436 00:28:29,121 --> 00:28:32,113 Listen, just go out there, just give it your best, 437 00:28:32,224 --> 00:28:35,216 if you feel any pain, you just... 438 00:28:35,394 --> 00:28:38,227 Just keep playing? 439 00:28:38,530 --> 00:28:39,519 That's my boy. 440 00:28:39,898 --> 00:28:41,160 (WHISTLE BLOWS) 441 00:28:53,845 --> 00:28:57,008 PIease Iet this be okay. PIease. 442 00:28:57,749 --> 00:28:59,512 -Hey, kid. -Hey. 443 00:28:59,584 --> 00:29:02,075 So, you think you'II see any action tonight? 444 00:29:02,154 --> 00:29:05,214 Action? Maybe. 445 00:29:07,259 --> 00:29:08,248 Down! 446 00:29:09,461 --> 00:29:10,723 -Set! -PIease... 447 00:29:10,829 --> 00:29:11,853 (WHISTLE BLOWS) 448 00:29:13,131 --> 00:29:14,655 (LOUD CHEERING) 449 00:29:47,432 --> 00:29:50,026 That's it, Jackson! Get fired up! 450 00:29:50,268 --> 00:29:51,758 Fired up! 451 00:29:59,277 --> 00:30:00,266 No. 452 00:30:05,250 --> 00:30:06,444 (WHOOPING) 453 00:30:12,224 --> 00:30:13,213 Brutal. 454 00:30:16,294 --> 00:30:17,659 Oh, this is not going to be good. 455 00:30:18,430 --> 00:30:20,364 JACKSON: Only to me. BOY: But what if he's open? 456 00:30:20,632 --> 00:30:22,327 JACKSON: Who's the captain? You or me? 457 00:30:22,400 --> 00:30:24,129 Jackson, come on, dude. I just want to win. 458 00:30:24,236 --> 00:30:25,567 -We will win. -But... 459 00:30:25,637 --> 00:30:29,073 What did I say? What did I say? 460 00:30:30,475 --> 00:30:31,567 Don't pass to McCall. 461 00:30:43,989 --> 00:30:45,616 (GROWLING SOFTLY) 462 00:30:49,794 --> 00:30:50,783 You okay, kid? 463 00:30:57,469 --> 00:30:58,800 (GROWLING SOFTLY) 464 00:31:06,111 --> 00:31:09,308 -Which one is Scott again? -Number 1 1. 465 00:31:09,381 --> 00:31:10,678 Otherwise known as the only one 466 00:31:10,749 --> 00:31:12,376 who hasn't caught a single ball this entire game. 467 00:31:12,851 --> 00:31:15,217 -I hope he's okay. -I hope we're okay. 468 00:31:17,022 --> 00:31:18,216 We need to win this. 469 00:31:21,059 --> 00:31:22,356 AIIison? 470 00:31:22,494 --> 00:31:24,223 Little help here? 471 00:31:29,434 --> 00:31:30,901 (CROWD CHEERING) 472 00:31:33,905 --> 00:31:35,429 (ROCK SONG PLAYING) 473 00:31:37,709 --> 00:31:38,698 REFEREE: Down! 474 00:31:40,545 --> 00:31:42,103 Set! 475 00:31:42,414 --> 00:31:43,403 (WHISTLE BLOWS) 476 00:32:07,872 --> 00:32:08,861 Yeah! 477 00:32:09,674 --> 00:32:11,665 Yes! That's what... 478 00:32:19,884 --> 00:32:22,444 To McCall! Pass to McCall! 479 00:32:22,587 --> 00:32:24,054 To McCall! 480 00:32:25,257 --> 00:32:27,088 Set! 481 00:32:27,158 --> 00:32:28,682 (WHISTLE BLOWS) 482 00:32:31,162 --> 00:32:32,959 (GROWLING) 483 00:32:37,302 --> 00:32:38,997 (CROWD CHEERING) 484 00:32:39,070 --> 00:32:42,836 Did the opposing team just deliberately pass us the ball? 485 00:32:42,907 --> 00:32:43,999 Yes, I believe so, Coach. 486 00:32:48,546 --> 00:32:49,604 Interesting. 487 00:32:57,155 --> 00:32:58,520 Yes! Yes! 488 00:32:59,658 --> 00:33:01,023 What... 489 00:33:06,665 --> 00:33:09,293 There you go, McCall! What? The ball's in the net. 490 00:33:09,367 --> 00:33:10,356 The ball is in the net! 491 00:33:10,435 --> 00:33:12,062 That's the goal of the game. He's got the ball in the net! 492 00:33:12,203 --> 00:33:13,898 We got it. 493 00:33:18,410 --> 00:33:19,399 Down! 494 00:33:19,477 --> 00:33:21,001 Dude, what the hell is up with your teammate, man? 495 00:33:21,079 --> 00:33:25,072 -What's he on? -I don't know yet. 496 00:33:25,150 --> 00:33:26,139 Check. 497 00:33:27,252 --> 00:33:28,412 (WHISTLE BLOWS) 498 00:33:39,464 --> 00:33:40,590 (GROWLING) 499 00:33:43,535 --> 00:33:45,162 No, Scott, no, no. 500 00:33:45,537 --> 00:33:46,731 (GROWLS) 501 00:33:48,206 --> 00:33:49,503 Come on, come on, come on. 502 00:33:50,775 --> 00:33:52,265 You can do it, Scott. 503 00:33:52,844 --> 00:33:53,902 (ECHOING) You can do it, Scott. 504 00:34:10,895 --> 00:34:11,987 (WHISTLE BLOWS) 505 00:34:12,063 --> 00:34:14,031 (ALL CHEERING) 506 00:34:14,099 --> 00:34:18,229 Yes! Yes! Oh, my God! 507 00:34:44,028 --> 00:34:45,325 Uh-huh. 508 00:34:47,599 --> 00:34:49,464 Dad, what's wrong? 509 00:34:50,301 --> 00:34:51,563 (PANTING) 510 00:34:53,071 --> 00:34:54,436 (GRUNTING) 511 00:35:13,091 --> 00:35:14,854 (BREATHING HEAVILY) 512 00:35:15,160 --> 00:35:16,354 (YELLS) 513 00:35:22,200 --> 00:35:27,433 Scott? Scott, are you here? 514 00:35:32,277 --> 00:35:34,006 (WATER DRIPPING) 515 00:35:51,729 --> 00:35:52,957 (RUSTLING) 516 00:35:57,202 --> 00:35:58,533 (CREAKING) 517 00:36:08,847 --> 00:36:10,280 (LOCKER SHUTS) 518 00:36:16,020 --> 00:36:17,681 Scott? 519 00:36:39,277 --> 00:36:40,266 Scott? 520 00:36:52,323 --> 00:36:53,347 Hey, are you okay? 521 00:36:53,625 --> 00:36:54,614 Scott. 522 00:36:55,693 --> 00:36:57,854 You scared me. Are you all right? 523 00:36:59,063 --> 00:37:05,195 Yeah. Sorry. I just got kind of Iight-headed for a sec. 524 00:37:05,770 --> 00:37:10,104 Maybe it's the adrenaline. You were pretty amazing out there. 525 00:37:12,610 --> 00:37:14,339 I'm sorry for acting really weird today. 526 00:37:14,979 --> 00:37:18,244 It's okay. I can handle weird. 527 00:37:20,385 --> 00:37:25,516 To be totally honest, you make me kind of nervous. 528 00:37:26,324 --> 00:37:27,416 I do? 529 00:37:27,492 --> 00:37:29,517 Yeah, kind of, Iike, really nervous. 530 00:37:29,827 --> 00:37:30,953 (LAUGHS) 531 00:37:31,696 --> 00:37:35,530 I just... I wanna make sure I get my second chance. 532 00:37:38,269 --> 00:37:39,463 You already have it. 533 00:37:41,306 --> 00:37:42,500 I'm just waiting for you to take it. 534 00:37:42,607 --> 00:37:43,733 (CALM THE STORMPLAYING) 535 00:37:43,808 --> 00:37:45,901 I said I need somebody, baby 536 00:37:48,713 --> 00:37:53,582 Well, maybe I need to Iearn to take more chances. 537 00:37:54,285 --> 00:37:55,650 Maybe you do. 538 00:37:55,720 --> 00:37:57,984 Calm the storm 539 00:38:02,260 --> 00:38:04,319 Right now 540 00:38:05,430 --> 00:38:09,196 I said I need somebody, baby 541 00:38:09,601 --> 00:38:11,364 Calm the storm 542 00:38:12,837 --> 00:38:14,532 Calm the storm 543 00:38:15,907 --> 00:38:17,932 Calm the storm 544 00:38:19,644 --> 00:38:21,578 Calm the storm 545 00:38:22,814 --> 00:38:24,873 Calm the storm 546 00:38:26,017 --> 00:38:27,746 Calm the storm 547 00:38:27,819 --> 00:38:29,081 (GIGGLES) 548 00:38:29,287 --> 00:38:31,448 Calm the storm 549 00:38:32,523 --> 00:38:33,854 Calm the storm 550 00:38:33,925 --> 00:38:35,859 I gotta get back to my dad. 551 00:38:35,927 --> 00:38:37,394 Calm the storm 552 00:38:37,462 --> 00:38:39,157 Sometimes I try to 553 00:38:39,230 --> 00:38:40,663 Calm the storm 554 00:38:40,732 --> 00:38:42,597 Sometimes I want to 555 00:38:43,468 --> 00:38:44,696 Hi, Stiles. 556 00:38:45,069 --> 00:38:46,661 Hey, yeah. 557 00:38:47,572 --> 00:38:49,096 Calm the storm 558 00:38:49,173 --> 00:38:50,834 Calm the storm 559 00:38:52,343 --> 00:38:53,935 Calm the storm 560 00:38:55,913 --> 00:38:58,074 -I kissed her. -I saw. 561 00:38:58,282 --> 00:38:59,476 She kissed me. 562 00:38:59,550 --> 00:39:00,881 I saw that too. 563 00:39:03,287 --> 00:39:04,515 It's pretty good, huh? 564 00:39:04,656 --> 00:39:05,850 (SIGHS) 565 00:39:07,358 --> 00:39:12,489 (STAMMERING) I don't know how, but I controlled it, I pulled it back. 566 00:39:14,565 --> 00:39:16,726 Maybe I can do this. Maybe it's not that bad. 567 00:39:17,268 --> 00:39:20,294 Yeah. We'II talk Iater then. 568 00:39:22,173 --> 00:39:23,265 What? 569 00:39:24,742 --> 00:39:25,766 (SIGHS) 570 00:39:25,843 --> 00:39:29,279 The medical examiner Iooked at the other half of the body we found. 571 00:39:29,681 --> 00:39:30,670 And? 572 00:39:31,015 --> 00:39:32,277 Well, I'II keep it simple. 573 00:39:32,350 --> 00:39:35,877 Medical examiner determines killer of girl to be animal, not human. 574 00:39:35,953 --> 00:39:41,289 Derek is human not animal. Derek not killer. Derek Iet out of jail. 575 00:39:41,893 --> 00:39:42,882 Are you kidding? 576 00:39:42,960 --> 00:39:44,552 No, and here's a bigger kick in the ass. 577 00:39:44,629 --> 00:39:49,532 My dad ID'd the dead girl, both halves. Her name was Laura Hale. 578 00:39:51,869 --> 00:39:52,858 Hale? 579 00:39:53,638 --> 00:39:55,105 Derek's sister. 580 00:41:28,966 --> 00:41:29,955 English - US - SDH 581 00:41:30,305 --> 00:41:36,207 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org40501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.