Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,120 --> 00:02:00,395
We need a socket here.
2
00:02:00,520 --> 00:02:02,397
As soon as I can, I'll install one.
3
00:02:05,440 --> 00:02:06,316
Damn!
4
00:02:06,520 --> 00:02:08,476
It's turning in the wrong direction.
5
00:02:08,680 --> 00:02:09,749
Let's see.
6
00:02:21,200 --> 00:02:22,428
Do you wear glasses?
7
00:02:25,120 --> 00:02:27,953
My eyesight went bad
8
00:02:28,760 --> 00:02:30,478
because of this light.
9
00:02:42,880 --> 00:02:45,553
Be patient, dear Sir,
we'll manage this.
10
00:02:46,840 --> 00:02:49,718
One has to be crafty...
11
00:02:53,520 --> 00:02:55,112
There you go!
12
00:02:56,840 --> 00:02:58,831
Now it's turning our way!
13
00:03:01,800 --> 00:03:03,028
The water is about to boil
14
00:03:03,200 --> 00:03:05,350
and we'll enjoy a good cup of tea.
15
00:03:12,520 --> 00:03:13,669
Shit!
16
00:03:31,560 --> 00:03:35,792
Which law says that the President's
son should run the State?
17
00:03:38,760 --> 00:03:42,833
Which law says that the President's
wife should run the State?
18
00:03:45,400 --> 00:03:47,356
Therefore, dear citizens,
19
00:03:47,600 --> 00:03:49,750
we are fighting for our future!
20
00:03:49,880 --> 00:03:53,714
There is no point saying
that President Akayev
21
00:03:53,840 --> 00:03:55,990
was like this or like that!
22
00:03:56,200 --> 00:03:57,713
What's happening?
23
00:03:58,400 --> 00:04:01,119
The only thing left to say
to him is: "Leave!"
24
00:04:07,800 --> 00:04:12,112
Tell me, what are you doing here?
25
00:04:12,920 --> 00:04:14,638
You shouldn't have stolen so much!
26
00:04:15,800 --> 00:04:16,596
Stolen what?
27
00:04:16,840 --> 00:04:17,909
What?
28
00:04:18,400 --> 00:04:19,594
The light!
29
00:04:19,720 --> 00:04:21,631
Watch what you say.
30
00:04:22,160 --> 00:04:24,720
Did I hide your light in my pocket?
31
00:04:26,000 --> 00:04:27,592
Stop talking nonsense.
32
00:05:39,640 --> 00:05:42,438
So, what's the matter?
33
00:05:42,760 --> 00:05:43,795
Give me a cigarette.
34
00:05:43,960 --> 00:05:46,713
I'm sorry, Esen,
but I had to call the police.
35
00:05:46,880 --> 00:05:48,199
The whole village
36
00:05:49,280 --> 00:05:50,838
is stealing electricity.
37
00:05:51,640 --> 00:05:53,358
Without paying anything.
38
00:05:54,200 --> 00:05:56,475
What's it called?
39
00:05:57,200 --> 00:05:57,791
A meter.
40
00:05:58,080 --> 00:05:59,035
Huh?
41
00:05:59,280 --> 00:06:00,235
A meter!
42
00:06:00,400 --> 00:06:01,389
That's it.
43
00:06:01,520 --> 00:06:03,351
They've all been fiddled with.
44
00:06:03,520 --> 00:06:05,795
Mine hasn't, I pay my bills.
45
00:06:05,960 --> 00:06:07,154
So do I.
46
00:06:07,280 --> 00:06:09,748
So what is Mr. Light
doing here then?
47
00:06:10,160 --> 00:06:13,197
He's the one doing the tampering.
Ask him!
48
00:06:15,200 --> 00:06:17,395
Did you fiddle with them?
49
00:06:24,320 --> 00:06:26,709
Just for those who couldn't pay.
50
00:06:38,840 --> 00:06:40,876
Leave it. Leave it, I said.
51
00:06:52,280 --> 00:06:53,474
Get in the back.
52
00:06:56,760 --> 00:06:58,273
Where are you taking him?
53
00:06:59,080 --> 00:07:01,548
Haven't you got
any real crooks to catch?
54
00:07:01,760 --> 00:07:04,558
- Stop it!
- Is it a crime to help people?
55
00:07:04,920 --> 00:07:06,876
- Stop shrieking!
- Let him go!
56
00:07:07,040 --> 00:07:08,712
Bermet, come, let's go.
57
00:07:09,120 --> 00:07:13,557
- I'll go complain to your superiors!
- Bermet! Stop screaming!
58
00:08:31,560 --> 00:08:32,754
God is just.
59
00:08:36,040 --> 00:08:38,998
The authorities that wanted
to send you to jail...
60
00:08:40,480 --> 00:08:42,038
have turned to dust!
61
00:08:42,720 --> 00:08:44,199
They got what they deserved!
62
00:09:13,200 --> 00:09:14,918
How is my revolutionary?
63
00:09:15,080 --> 00:09:16,229
Cut it out!
64
00:09:18,720 --> 00:09:19,835
Are you ashamed or what?
65
00:09:28,120 --> 00:09:29,712
Why are you so silent?
66
00:09:40,240 --> 00:09:42,037
I lost my job.
67
00:09:46,520 --> 00:09:48,158
What matters is that you're with us.
68
00:09:55,320 --> 00:09:57,470
It's better having you close by...
69
00:09:59,120 --> 00:10:00,314
It's good.
70
00:10:02,240 --> 00:10:04,151
What would we become
without you?
71
00:10:10,840 --> 00:10:12,717
Enough! I'm here, with you.
72
00:11:10,200 --> 00:11:16,469
Our hair is braided
73
00:11:17,040 --> 00:11:23,195
We don't know sadness
74
00:11:23,680 --> 00:11:30,279
It is time for us to sing love
75
00:11:30,640 --> 00:11:35,555
Like nightingales at dawn...
76
00:11:35,720 --> 00:11:36,436
Umsunai!
77
00:11:38,960 --> 00:11:40,109
Uulkan!
78
00:11:40,240 --> 00:11:41,309
Aikan!
79
00:11:43,640 --> 00:11:46,518
Papa, did you call me?
What's the matter?
80
00:11:46,680 --> 00:11:48,796
- He didn't call you. Bug off!
- He did!
81
00:11:48,920 --> 00:11:51,912
- No he didn't!
- Yes he did!
82
00:11:53,600 --> 00:11:56,672
Stop it!
I called you both!
83
00:11:57,200 --> 00:11:59,555
Go get my glasses!
84
00:12:20,480 --> 00:12:21,390
Hello, Mr. Light!
85
00:12:21,560 --> 00:12:22,754
Hello.
86
00:12:23,800 --> 00:12:26,633
- What's up?
- Getting ready for the tournament.
87
00:12:26,840 --> 00:12:27,989
- Is Esen in?
- Yes.
88
00:12:38,880 --> 00:12:40,108
Hello.
89
00:12:49,160 --> 00:12:52,038
Bekzat is running
for deputy of our district.
90
00:12:53,560 --> 00:12:55,118
I warn you, venerable Elders:
91
00:12:56,240 --> 00:13:00,074
don't be deceived
by his empty promises!
92
00:13:00,200 --> 00:13:02,794
And be wise. Am I right?
93
00:13:02,920 --> 00:13:03,989
Absolutely!
94
00:13:06,600 --> 00:13:08,158
Dear Esen,
95
00:13:08,320 --> 00:13:09,673
you know that our village
96
00:13:10,200 --> 00:13:13,112
is between the mountains
and is swept by the wind.
97
00:13:13,280 --> 00:13:14,349
We must never...
98
00:13:14,520 --> 00:13:15,919
It's always the same thing!
99
00:13:16,080 --> 00:13:18,355
You always speak in riddles.
100
00:13:18,560 --> 00:13:20,869
I'll be blunt.
101
00:13:21,400 --> 00:13:22,833
Bekzat is after our land.
102
00:13:24,840 --> 00:13:29,356
He has already bought
the parking lot and the market.
103
00:13:29,920 --> 00:13:32,593
Now he covets our entire village!
104
00:13:33,080 --> 00:13:35,514
We must stop him. Right?
105
00:13:36,240 --> 00:13:37,434
Absolutely!
106
00:13:37,640 --> 00:13:39,358
If he takes our land,
107
00:13:39,720 --> 00:13:42,234
we will be the ones
swept out by the wind!
108
00:13:42,400 --> 00:13:43,435
Esen, I didn't hear:
109
00:13:43,680 --> 00:13:44,715
Whose son is he?
110
00:13:47,000 --> 00:13:49,275
His name is Bekzat. Oroz's son.
111
00:13:51,160 --> 00:13:52,878
He's a relative of Mansur.
112
00:13:53,080 --> 00:13:54,195
- Who?
- Mansur.
113
00:13:54,880 --> 00:13:58,395
He used to live in Orto-Tokoi,
then he moved to the city.
114
00:13:59,160 --> 00:14:02,197
With this election,
he suddenly remembered us.
115
00:14:03,960 --> 00:14:04,949
Whose relative?
116
00:14:05,800 --> 00:14:07,119
Mansur's.
117
00:14:07,880 --> 00:14:10,440
I've had my say. Weigh my words.
118
00:14:30,560 --> 00:14:31,549
Esen,
119
00:14:32,960 --> 00:14:34,632
I wanted to turn these in.
120
00:14:34,800 --> 00:14:36,631
Wait a second, Mr. Light.
121
00:15:01,320 --> 00:15:04,073
If only everyone was like you...
122
00:15:08,720 --> 00:15:10,472
I want to move to the city.
123
00:15:10,920 --> 00:15:13,912
The new government
promised me a job and some land.
124
00:15:21,440 --> 00:15:23,158
I'd like to leave too.
125
00:15:24,920 --> 00:15:27,150
And I should change jobs.
126
00:15:31,920 --> 00:15:33,751
But if we all leave,
127
00:15:35,360 --> 00:15:37,555
what will our village
of Kok-Moinok become?
128
00:15:48,760 --> 00:15:50,830
Let's have a drink!
129
00:15:54,720 --> 00:15:56,517
Esen, easy on your heart!
130
00:16:04,840 --> 00:16:06,558
For what's left of it...
131
00:17:47,280 --> 00:17:48,554
Mansur!
132
00:17:51,320 --> 00:17:53,117
Here, Mansur!
133
00:18:03,120 --> 00:18:05,270
Where do you think you're going?
134
00:18:10,960 --> 00:18:13,315
Don't touch him. He's my friend!
135
00:18:20,760 --> 00:18:22,716
- My bike!
- Screw it!
136
00:18:36,920 --> 00:18:40,435
Come on, gee up!
137
00:18:58,720 --> 00:18:59,596
Mansur...
138
00:19:06,080 --> 00:19:07,229
Mansur!
139
00:19:11,280 --> 00:19:15,159
You're really a good guy!
Do you hear me?
140
00:19:24,440 --> 00:19:26,670
Stop it! What's the matter?
141
00:19:27,920 --> 00:19:30,309
I'm burning up inside!
142
00:19:32,240 --> 00:19:33,468
What is it?
143
00:19:34,560 --> 00:19:37,393
I have no son!
144
00:19:46,640 --> 00:19:47,914
Enough!
145
00:19:49,240 --> 00:19:50,195
Mansur...
146
00:19:55,400 --> 00:19:58,039
take my wife, give me a son!
147
00:20:00,840 --> 00:20:02,159
Stop talking nonsense!
148
00:20:02,600 --> 00:20:03,635
What nonsense?
149
00:20:04,960 --> 00:20:09,112
Can't you do it?
I'm begging you!
150
00:20:11,480 --> 00:20:14,552
You are a strong man!
151
00:20:15,880 --> 00:20:17,313
Do it now.
152
00:20:18,480 --> 00:20:19,913
- Right now?
-Yes!
153
00:20:21,440 --> 00:20:23,271
Right now!
154
00:20:25,480 --> 00:20:26,674
I can't.
155
00:20:28,640 --> 00:20:30,153
Let me sober up first.
156
00:20:35,640 --> 00:20:36,914
Listen,
157
00:20:37,120 --> 00:20:39,236
you can do it yourself.
158
00:20:41,680 --> 00:20:42,715
How?
159
00:20:46,040 --> 00:20:50,591
You need to be struck by lightning
or to get an electric shock.
160
00:20:50,960 --> 00:20:53,428
I've had dozens of electric shocks.
161
00:20:53,600 --> 00:20:55,875
No, not that kind.
162
00:20:58,720 --> 00:21:02,269
It has to strike you on purpose,
with feeling.
163
00:21:02,480 --> 00:21:04,914
So that all your female hormones
164
00:21:05,080 --> 00:21:07,548
instantly turn to ashes!
165
00:21:12,440 --> 00:21:14,954
But you need to stay alive!
166
00:21:29,000 --> 00:21:29,989
Mansur,
167
00:21:30,760 --> 00:21:32,478
it's all clear to me.
168
00:21:39,080 --> 00:21:41,230
Mr. Light!
169
00:21:41,600 --> 00:21:42,953
There's no life without heart!
170
00:21:44,920 --> 00:21:45,909
He's dead!
171
00:21:52,920 --> 00:21:55,718
Bring the ladder! Hurry up!
172
00:21:57,880 --> 00:21:58,915
We have to bring him down!
173
00:22:00,080 --> 00:22:01,433
What have I done?
174
00:22:10,040 --> 00:22:11,359
Bring shovels!
175
00:22:16,760 --> 00:22:18,591
Careful, hold it well!
176
00:22:26,240 --> 00:22:27,958
Dig a hole!
177
00:22:38,880 --> 00:22:40,677
- How deep?
- His heart is beating!
178
00:22:41,080 --> 00:22:44,914
Deep enough for him to fit in it,
you idiots!
179
00:22:47,400 --> 00:22:48,469
Pick him up.
180
00:22:49,760 --> 00:22:51,159
And help us carry him.
181
00:22:51,320 --> 00:22:52,514
Help us.
182
00:23:00,640 --> 00:23:02,437
Move away!
183
00:23:09,120 --> 00:23:11,953
Fill it up, we have to bury him!
184
00:23:12,520 --> 00:23:13,794
Don't just stand there!
185
00:23:16,480 --> 00:23:19,153
- Not on his head!
- Bring me the lamp.
186
00:23:25,320 --> 00:23:26,878
Fill it up, around his head.
187
00:23:30,320 --> 00:23:31,912
Don't put any dirt in his eyes!
188
00:23:38,360 --> 00:23:39,509
Mr. Light...
189
00:23:44,720 --> 00:23:47,188
- What happened?
- He got an electric shock.
190
00:25:41,640 --> 00:25:42,675
Where are you going?
191
00:25:44,120 --> 00:25:45,189
Come here!
192
00:25:49,000 --> 00:25:51,309
Scared I'll lecture you again?
193
00:25:53,080 --> 00:25:55,036
It's not worth it anymore.
194
00:25:55,800 --> 00:25:56,835
No.
195
00:25:57,440 --> 00:25:59,476
Whatever I say, it's useless.
196
00:26:02,400 --> 00:26:03,469
Eat.
197
00:26:05,440 --> 00:26:07,317
At least, this is ours.
198
00:26:08,520 --> 00:26:11,990
If you had died,
we wouldn't even have this.
199
00:26:15,240 --> 00:26:16,878
I may mean nothing to you,
200
00:26:18,240 --> 00:26:19,832
but think of our daughters!
201
00:26:20,640 --> 00:26:22,119
They're ashamed.
202
00:26:22,280 --> 00:26:23,395
That's enough!
203
00:26:26,640 --> 00:26:28,312
I have a dangerous job.
204
00:26:30,280 --> 00:26:32,111
Don't get on my nerves
in the morning.
205
00:26:56,960 --> 00:26:58,552
You're admiring your toy again?
206
00:26:58,760 --> 00:27:01,797
You should be ashamed.
Do you know what people say?
207
00:27:01,920 --> 00:27:03,399
It's not a toy!
208
00:27:03,560 --> 00:27:04,549
Really?
209
00:27:05,480 --> 00:27:07,152
It's a source of light.
210
00:27:08,800 --> 00:27:09,835
Stop it!
211
00:27:14,720 --> 00:27:16,790
You'll be proud of me one day.
212
00:27:17,480 --> 00:27:18,833
Dream on.
213
00:27:43,520 --> 00:27:47,115
I'm not a stranger,
this is where I come from.
214
00:27:48,160 --> 00:27:49,593
I need your help, as the mayor.
215
00:27:49,800 --> 00:27:53,270
I need the villagers' votes
and your administration's help.
216
00:27:54,360 --> 00:27:57,238
If I'm elected, you won't regret it.
217
00:27:57,800 --> 00:27:59,313
I know the likes of you!
218
00:28:04,520 --> 00:28:06,431
You have pillaged our country!
219
00:28:07,040 --> 00:28:08,712
Like jackals!
220
00:28:10,920 --> 00:28:13,514
And now you pose as a benefactor!
221
00:28:17,280 --> 00:28:20,113
What are you, blind and deaf?
222
00:28:20,320 --> 00:28:24,313
Can't you see what's happening
to this village?
223
00:28:24,560 --> 00:28:28,394
Our youth go to Russia and
Kazakhstan, to find something to eat!
224
00:28:28,560 --> 00:28:32,189
The rest try to survive
any way they can!
225
00:28:34,640 --> 00:28:36,358
There's no electricity!
226
00:28:36,560 --> 00:28:39,677
They can't even afford bread!
227
00:28:43,520 --> 00:28:47,479
Before, they were respected!
They didn't want for anything!
228
00:28:48,120 --> 00:28:50,918
And now they're reduced
to grinding poverty!
229
00:28:51,120 --> 00:28:52,678
Who put them in this situation?
230
00:28:53,560 --> 00:28:54,356
You did!
231
00:28:55,440 --> 00:28:59,558
This land has no owner!
Give it to me, you'll see!
232
00:28:59,840 --> 00:29:02,070
I'll make a heaven
out of this barren land!
233
00:29:06,080 --> 00:29:07,638
Are you out of your mind?
234
00:29:08,440 --> 00:29:10,431
This land isn't barren!
235
00:29:13,280 --> 00:29:17,159
Children are born and grow up here!
They are the owners of this land!
236
00:30:35,360 --> 00:30:37,157
The meal is almost ready.
237
00:30:37,320 --> 00:30:38,912
Throw me those matches.
238
00:30:46,360 --> 00:30:47,952
Don't hurry, try again.
239
00:31:06,120 --> 00:31:07,394
Well done!
240
00:33:25,080 --> 00:33:26,115
Mansur!
241
00:33:26,600 --> 00:33:27,669
Mansur!
242
00:33:38,680 --> 00:33:40,318
What happened?
243
00:33:47,560 --> 00:33:48,913
Leave me alone!
244
00:33:51,800 --> 00:33:53,233
Get a grip of yourself!
245
00:33:53,600 --> 00:33:55,033
Mansur, look at me!
246
00:33:55,240 --> 00:33:57,196
What's with you?
247
00:33:57,360 --> 00:33:59,078
Why are you acting crazy?
248
00:34:05,360 --> 00:34:06,349
Here, read this.
249
00:34:07,680 --> 00:34:08,874
Stop it, Mansur!
250
00:34:27,480 --> 00:34:29,152
Read it out loud!
251
00:34:36,120 --> 00:34:39,351
"This man treats me very well.
He promises
252
00:34:39,720 --> 00:34:41,995
to take good care of our children.
253
00:34:42,200 --> 00:34:46,113
Please send me
all the divorce papers.
254
00:34:46,280 --> 00:34:50,159
I can't get married
in Italy without them.
255
00:34:50,320 --> 00:34:53,392
For once,
do something good for me..."
256
00:34:53,560 --> 00:34:54,913
Fuck it!
257
00:35:01,520 --> 00:35:04,318
What a bitch! What a whore!
258
00:35:06,040 --> 00:35:07,871
Who are you talking about?
259
00:35:09,240 --> 00:35:10,559
My wife.
260
00:35:11,480 --> 00:35:13,152
Kalicha, damn it!
261
00:35:13,320 --> 00:35:14,958
Kalicha is a good person.
262
00:35:16,520 --> 00:35:17,953
Yes, she is a good person.
263
00:35:19,960 --> 00:35:21,075
Did you screw her?
264
00:35:21,200 --> 00:35:22,918
Have you gone insane?
265
00:35:43,040 --> 00:35:43,711
Hello.
266
00:35:43,880 --> 00:35:44,949
Hello.
267
00:35:46,360 --> 00:35:47,952
Have you seen the electrician?
268
00:35:48,080 --> 00:35:49,638
- Mr. Light?
- Yes.
269
00:35:49,800 --> 00:35:52,553
- He is at Turdaly's house.
- Which one is it?
270
00:35:52,720 --> 00:35:55,188
- The one at the end.
- Thank you very much.
271
00:35:57,480 --> 00:35:59,118
That way.
272
00:36:12,320 --> 00:36:13,799
- My turn?
- Right.
273
00:36:13,920 --> 00:36:15,876
- Go on.
- Your turn.
274
00:36:18,600 --> 00:36:19,715
Take from the stack.
275
00:36:37,040 --> 00:36:38,359
Here, have a seat.
276
00:36:43,240 --> 00:36:45,196
Eat, drink, help yourself.
277
00:36:45,360 --> 00:36:46,509
- Is it ready?
- Yes.
278
00:36:48,160 --> 00:36:49,434
Guys...
279
00:36:50,280 --> 00:36:54,239
once you're done, take the computer
and the table away, ok?
280
00:37:00,600 --> 00:37:01,316
Some vodka?
281
00:37:01,920 --> 00:37:03,194
No, I don't drink.
282
00:37:12,560 --> 00:37:14,551
It's for my daughters.
283
00:37:26,400 --> 00:37:27,594
Listen Gulnur:
284
00:37:28,800 --> 00:37:29,915
either you resign,
285
00:37:30,120 --> 00:37:33,430
or you work things out
with the boss.
286
00:37:44,400 --> 00:37:45,549
Here we go.
287
00:37:47,920 --> 00:37:49,672
Down with Akayev!
288
00:38:00,440 --> 00:38:01,759
Down with Akayev!
289
00:38:34,200 --> 00:38:34,996
Sardar!
290
00:38:35,360 --> 00:38:37,555
What's this, you damn fool?
291
00:38:37,760 --> 00:38:40,513
Who told you to hijack electricity?
292
00:38:40,920 --> 00:38:43,070
If we don't pay, who will?
293
00:38:43,920 --> 00:38:46,309
Will she? Or this poor woman?
294
00:38:46,880 --> 00:38:48,711
It was only during construction.
295
00:38:49,800 --> 00:38:52,758
Half of Kyrgyzstan
lacks everything.
296
00:38:54,560 --> 00:38:56,869
They've seen it all, here!
297
00:38:58,040 --> 00:38:59,473
And you poor bastard,
298
00:38:59,640 --> 00:39:01,756
you steal from this crumbling State?
299
00:39:01,880 --> 00:39:02,835
I got it, boss.
300
00:39:03,000 --> 00:39:05,753
Is this why we revolted?
301
00:39:06,400 --> 00:39:08,755
To become thieves?
Have you no shame?
302
00:39:12,120 --> 00:39:12,950
Boss...
303
00:39:13,640 --> 00:39:15,949
we brought you the electrician.
304
00:39:19,240 --> 00:39:20,434
Hello.
305
00:39:20,640 --> 00:39:22,039
Please sit.
306
00:39:29,920 --> 00:39:31,194
I'm glad to see you.
307
00:39:31,480 --> 00:39:32,993
The pleasure is mine.
308
00:39:33,400 --> 00:39:35,834
Well, I saw a windmill
309
00:39:36,440 --> 00:39:37,316
in front of your house.
310
00:39:37,440 --> 00:39:38,316
Yes.
311
00:39:38,880 --> 00:39:42,395
- How many kilowatts does it supply?
- It doesn't supply any.
312
00:39:42,760 --> 00:39:46,196
But if I finish it,
it might supply 2 or 3.
313
00:39:48,840 --> 00:39:50,478
I can't understand.
314
00:39:52,560 --> 00:39:54,630
Energy prices rise by the day.
315
00:39:55,640 --> 00:39:59,189
It's tough on producers
and on the people too!
316
00:40:02,480 --> 00:40:04,198
Why is it so expensive?
317
00:40:05,080 --> 00:40:06,479
I have a solution!
318
00:40:06,720 --> 00:40:09,075
I mean, pardon me, I think I do.
319
00:40:10,960 --> 00:40:15,636
The wind in our village is weak.
320
00:40:15,800 --> 00:40:20,396
But beyond the river, at the head
of that gorge, it sure blows!
321
00:40:21,240 --> 00:40:24,152
That's where we'd need windmills.
322
00:40:25,720 --> 00:40:27,199
Not like mine:
323
00:40:27,320 --> 00:40:30,357
their blades have to be horizontal.
324
00:40:30,520 --> 00:40:33,432
That's more efficient,
325
00:40:33,640 --> 00:40:36,074
and their ECE is much better.
326
00:40:36,240 --> 00:40:37,389
ECE?
327
00:40:37,600 --> 00:40:39,511
"Energy conversion efficiency".
328
00:40:40,760 --> 00:40:45,151
So, if we could cover that area
with windmills,
329
00:40:46,640 --> 00:40:50,269
there would be enough energy
for the whole valley.
330
00:40:51,360 --> 00:40:52,952
You have beautiful dreams.
331
00:40:56,520 --> 00:40:59,956
I did all the calculations
and even some plans...
332
00:41:03,720 --> 00:41:05,312
Did you show them to anyone?
333
00:41:09,640 --> 00:41:11,073
Yes, I did.
334
00:41:12,120 --> 00:41:14,350
But they treat me like a fool.
335
00:41:16,920 --> 00:41:20,879
All great projects
start with foolish ideas.
336
00:41:22,280 --> 00:41:24,032
You have an interesting mind.
337
00:41:25,680 --> 00:41:28,752
Let's say I help you
achieve your ideas,
338
00:41:30,400 --> 00:41:32,391
would you trust me?
339
00:41:32,560 --> 00:41:33,709
I would.
340
00:41:55,320 --> 00:41:57,754
Leave it, we'll take care of it.
341
00:42:16,120 --> 00:42:18,714
We have to reopen the club quickly.
342
00:42:20,320 --> 00:42:23,471
It may be mine,
but it should serve the people.
343
00:42:25,120 --> 00:42:26,758
It's my duty
344
00:42:26,960 --> 00:42:30,555
to improve
the village's cultural life.
345
00:42:30,760 --> 00:42:31,829
You're right.
346
00:42:32,840 --> 00:42:36,913
We have to replace
the whole electric circuit,
347
00:42:37,440 --> 00:42:39,715
install new sockets,
348
00:42:40,480 --> 00:42:42,198
a three-phase, spotlights...
349
00:42:42,840 --> 00:42:43,750
Like that.
350
00:42:43,920 --> 00:42:46,639
And a new transformer is on its way.
351
00:42:47,720 --> 00:42:48,675
What do you think?
352
00:42:48,840 --> 00:42:51,638
- I'm sure it's very good.
- Will you manage that?
353
00:42:51,840 --> 00:42:52,909
Of course I will!
354
00:42:53,080 --> 00:42:55,150
Excuse me: I think I will.
355
00:43:01,320 --> 00:43:02,719
What's his name?
356
00:43:02,840 --> 00:43:03,875
Eldiar?
357
00:43:04,720 --> 00:43:05,709
Elaman.
358
00:43:07,560 --> 00:43:08,549
My sweetheart...
359
00:43:10,600 --> 00:43:12,955
I am sick of all of this.
360
00:43:15,600 --> 00:43:19,718
I'm the one doing the cooking,
the cleaning up...
361
00:43:24,840 --> 00:43:26,751
And nobody cares.
362
00:43:28,360 --> 00:43:30,396
Complaining again?
363
00:43:30,560 --> 00:43:33,677
Do you think it's easy
climbing up poles?
364
00:43:34,040 --> 00:43:35,393
Who is it?
365
00:43:35,640 --> 00:43:36,709
I guessed!
366
00:43:37,960 --> 00:43:39,075
Papa!
367
00:43:45,480 --> 00:43:48,040
You look quite busy.
Where's mommy?
368
00:43:48,200 --> 00:43:50,634
- Over there.
- Go and give this to her.
369
00:43:54,440 --> 00:43:56,112
What's in the envelope?
370
00:43:56,480 --> 00:43:57,469
Dollars!
371
00:43:58,440 --> 00:43:59,236
Dollars?
372
00:44:10,360 --> 00:44:12,112
Calm down.
373
00:44:18,240 --> 00:44:20,151
Where does this money come from?
374
00:44:21,440 --> 00:44:23,078
Like they say, "the Lord provides".
375
00:44:23,240 --> 00:44:26,471
That guy who wants
to become deputy... Bekzat.
376
00:44:27,280 --> 00:44:28,554
He seems to be a good guy.
377
00:44:28,840 --> 00:44:30,751
Everyone seems good to you.
378
00:44:30,920 --> 00:44:33,070
You believe everything you're told.
379
00:44:35,280 --> 00:44:37,874
You've got a whole bunch
of useless friends!
380
00:46:00,480 --> 00:46:02,914
Hey son, come have some tea.
381
00:46:03,800 --> 00:46:05,279
Come in.
382
00:46:13,880 --> 00:46:16,110
Don't take your shoes off.
383
00:46:17,240 --> 00:46:20,232
God bless you!
Thank you for doing this.
384
00:46:20,440 --> 00:46:23,876
No news, no concerts.
She's like a savage.
385
00:46:24,080 --> 00:46:25,479
Have a seat.
386
00:46:33,360 --> 00:46:36,477
This is my granddaughter.
387
00:46:36,800 --> 00:46:37,789
She's smart.
388
00:46:37,920 --> 00:46:41,549
Her teachers said:
"She should go to university".
389
00:46:41,720 --> 00:46:43,870
But how could we pay for that?
390
00:46:44,440 --> 00:46:46,317
Times are really tough.
391
00:46:55,920 --> 00:46:57,194
Her father...
392
00:47:01,200 --> 00:47:02,474
was a driver.
393
00:47:04,040 --> 00:47:07,396
He and his wife went to Russia
to earn a living.
394
00:47:08,720 --> 00:47:12,474
As a result, we never see them
and there's no money.
395
00:47:13,520 --> 00:47:17,911
My granddaughter not only feeds me,
she also helps her parents.
396
00:47:19,760 --> 00:47:21,318
God should take me away.
397
00:47:21,880 --> 00:47:23,313
Don't say such things.
398
00:47:24,040 --> 00:47:26,031
It would be easier for her.
399
00:47:26,200 --> 00:47:29,317
She could save money
for her studies.
400
00:47:32,680 --> 00:47:33,908
Don't say that.
401
00:47:36,640 --> 00:47:38,392
Stay alive.
402
00:48:54,200 --> 00:48:54,916
Mr. Light,
403
00:48:55,880 --> 00:48:57,916
our mayor Esen has passed away.
404
00:48:58,880 --> 00:49:05,911
My poor friend...
I will never see you again!
405
00:49:06,760 --> 00:49:10,878
My poor friend...
I will never see you again!
406
00:50:07,880 --> 00:50:09,074
What a terrible loss!
407
00:50:12,920 --> 00:50:15,150
He was a good person.
408
00:50:15,800 --> 00:50:18,917
May the Lord have mercy on him.
409
00:51:00,600 --> 00:51:02,272
Amen.
410
00:51:28,640 --> 00:51:30,119
Hello.
411
00:51:30,360 --> 00:51:31,634
Hello.
412
00:51:32,480 --> 00:51:34,232
Come in.
413
00:51:34,680 --> 00:51:37,114
Make room for Bekzat.
414
00:51:58,520 --> 00:52:02,638
Please accept my condolences.
415
00:52:03,800 --> 00:52:05,074
Be strong.
416
00:52:07,480 --> 00:52:10,233
Death is what it is.
417
00:52:11,960 --> 00:52:14,155
We have to accept it.
418
00:52:16,760 --> 00:52:18,591
God, to adorn paradise,
419
00:52:18,720 --> 00:52:22,235
calls back
his most beautiful creatures.
420
00:52:23,160 --> 00:52:24,673
May Esen
421
00:52:25,560 --> 00:52:28,472
rest in peace.
422
00:52:29,520 --> 00:52:31,112
That's life.
423
00:52:31,800 --> 00:52:36,157
No matter how terrible our loss,
we must keep on living.
424
00:52:38,080 --> 00:52:40,594
To ensure Esen's work
was not done in vain,
425
00:52:40,760 --> 00:52:42,910
we need a man
426
00:52:43,240 --> 00:52:45,435
who will serve you faithfully.
427
00:52:47,200 --> 00:52:49,953
If you agree with me,
428
00:52:51,120 --> 00:52:53,509
I propose to nominate
429
00:52:54,400 --> 00:52:56,595
Mansur, whom you all know so well.
430
00:52:58,440 --> 00:53:00,476
He is young,
431
00:53:00,640 --> 00:53:02,119
and strong.
432
00:53:03,920 --> 00:53:07,390
I beg all elders to support me
and bless him.
433
00:53:08,600 --> 00:53:09,749
For my part,
434
00:53:10,760 --> 00:53:12,557
I commit myself to helping you.
435
00:53:12,960 --> 00:53:14,632
May God hear your prayers
436
00:53:15,280 --> 00:53:17,236
and grant you bright days.
437
00:53:18,400 --> 00:53:20,960
The important thing is to be united,
438
00:53:21,320 --> 00:53:23,709
to keep the village's future
in mind,
439
00:53:23,920 --> 00:53:25,638
and to work at it together.
440
00:53:31,920 --> 00:53:35,117
Give the head to Bekzat
as a sign of our respect.
441
00:53:35,280 --> 00:53:36,315
Thank you.
442
00:54:25,400 --> 00:54:27,470
Here, this will cool you off.
443
00:54:29,560 --> 00:54:30,675
I'm coming down.
444
00:54:32,120 --> 00:54:33,075
Don't fall.
445
00:54:36,320 --> 00:54:39,995
- Did you get a sunburn?
- No, I have a hat.
446
00:54:40,160 --> 00:54:41,275
Thanks anyway.
447
00:54:49,480 --> 00:54:51,550
- Is there enough salt?
- Yes.
448
00:55:01,400 --> 00:55:05,439
These birds are funny,
they twitter tirelessly...
449
00:55:05,600 --> 00:55:07,272
Their nest is nearby.
450
00:55:08,400 --> 00:55:10,709
- Will you want some more?
- No, I'll be fine.
451
00:55:16,560 --> 00:55:18,391
Burul woke up.
452
00:55:18,560 --> 00:55:20,152
Will you come back for tea?
453
00:55:22,720 --> 00:55:24,199
Sweetheart, are you awake?
454
00:56:28,040 --> 00:56:29,519
Hi, buddy!
455
00:56:29,760 --> 00:56:30,795
What's new?
456
00:56:32,840 --> 00:56:34,910
- Where have you been?
- I've been about.
457
00:56:35,040 --> 00:56:37,076
All you do is just hang around...
458
00:56:38,240 --> 00:56:39,355
How are you?
459
00:56:39,520 --> 00:56:40,350
I'm ok.
460
00:56:41,480 --> 00:56:42,469
By the way,
461
00:56:42,640 --> 00:56:44,551
that Bekzat has come back.
462
00:56:44,920 --> 00:56:45,875
So?
463
00:56:46,640 --> 00:56:49,757
He wants you to meet
some Chinese investors.
464
00:56:49,960 --> 00:56:50,631
I won't go.
465
00:56:52,280 --> 00:56:53,508
What's with you?
466
00:56:56,080 --> 00:56:57,672
Are you jealous, is that it?
467
00:56:59,680 --> 00:57:00,829
Damn it! What next?
468
00:58:06,520 --> 00:58:08,351
I can count on you, right?
469
00:58:09,120 --> 00:58:10,792
You know what you have to do:
470
00:58:10,960 --> 00:58:13,190
light up the yurt.
471
00:59:04,880 --> 00:59:07,553
Mr. Light!
Ulan is stuck in a tree.
472
00:59:07,680 --> 00:59:08,510
Where?
473
00:59:08,640 --> 00:59:10,073
- Over there!
- Run!
474
00:59:11,320 --> 00:59:13,231
- Where did you say?
- Over there!
475
00:59:15,680 --> 00:59:16,669
Shit!
476
00:59:21,280 --> 00:59:23,236
Mr. Light, we need your help.
477
00:59:23,400 --> 00:59:25,231
Why couldn't you bring him down?
478
00:59:25,920 --> 00:59:29,117
- You could've gone.
- He's just a kid, I didn't dare.
479
00:59:30,920 --> 00:59:32,717
Pull this way!
480
00:59:34,760 --> 00:59:36,990
Hold on there, Ulan!
481
00:59:37,240 --> 00:59:39,276
It's almost over!
482
00:59:42,200 --> 00:59:45,078
Hold the carpet tight.
483
01:00:10,120 --> 01:00:12,475
He'll bring you down.
484
01:00:21,920 --> 01:00:24,388
Throw me a rope.
485
01:01:15,800 --> 01:01:18,268
- Why did you climb up here?
- I wanted to see.
486
01:01:18,440 --> 01:01:21,273
- To see what?
- What's beyond the mountains.
487
01:01:21,440 --> 01:01:23,112
Beyond the mountains?
488
01:01:23,800 --> 01:01:26,758
When I was a child,
I wanted to see too.
489
01:01:26,880 --> 01:01:27,869
Is that true?
490
01:01:28,760 --> 01:01:29,636
Yes.
491
01:01:29,880 --> 01:01:31,552
Look, there's the moon.
492
01:01:35,440 --> 01:01:37,351
- Are you afraid?
- No.
493
01:01:37,960 --> 01:01:39,439
So we'll climb down, then.
494
01:01:40,760 --> 01:01:42,239
You'll help me, right?
495
01:01:47,800 --> 01:01:52,715
I had you come so you could see
this land with your own eyes.
496
01:01:53,360 --> 01:01:55,510
It now has an owner.
497
01:01:57,560 --> 01:01:59,312
And we have plenty of ambition!
498
01:02:01,560 --> 01:02:04,950
We will carry out all of our plans.
Trust us.
499
01:02:05,200 --> 01:02:06,155
Boss!
500
01:02:06,560 --> 01:02:08,755
Let me introduce you to someone.
501
01:02:09,200 --> 01:02:11,794
We call him "Mr. Light".
502
01:02:13,440 --> 01:02:14,839
The master of light!
503
01:02:15,680 --> 01:02:19,309
He dreams
of building many windmills
504
01:02:20,240 --> 01:02:23,198
that will supply energy
for the whole valley.
505
01:02:23,960 --> 01:02:26,428
I'll tell you more about it
in the yurt.
506
01:02:26,600 --> 01:02:29,068
Come. We'll chat around some food.
507
01:02:31,920 --> 01:02:34,309
This young man is the mayor.
508
01:02:34,520 --> 01:02:36,829
His name is Mansur.
509
01:02:37,760 --> 01:02:40,991
And here's Gulnur,
director of the House of Culture.
510
01:02:42,360 --> 01:02:43,634
Please.
511
01:02:50,480 --> 01:02:53,950
Come, the boss wants you too.
512
01:03:08,120 --> 01:03:12,113
Tell them
they should help themselves.
513
01:03:17,360 --> 01:03:21,911
Don't get upset. Once they're gone,
we'll have some fun.
514
01:03:25,720 --> 01:03:26,914
Have some tea.
515
01:03:29,520 --> 01:03:30,714
Make yourselves at home.
516
01:03:33,480 --> 01:03:34,629
Offer them a drink.
517
01:03:38,360 --> 01:03:39,315
Come on!
518
01:03:39,640 --> 01:03:41,073
- What's it?
- Gan bei.
519
01:03:41,760 --> 01:03:42,829
Gan bei!
520
01:05:05,440 --> 01:05:07,032
Dear guests!
521
01:05:10,080 --> 01:05:12,071
Here is an ancient tradition
522
01:05:14,400 --> 01:05:18,188
passed on to us orally.
523
01:05:18,960 --> 01:05:22,953
We are happy to present you
524
01:05:25,280 --> 01:05:28,875
with an erotic show called:
"Untie the camel".
525
01:05:33,640 --> 01:05:34,834
Let me explain:
526
01:05:35,480 --> 01:05:38,233
the camel is attached to a stake,
the woman
527
01:05:39,240 --> 01:05:41,071
unties the knot with her teeth.
528
01:05:43,840 --> 01:05:46,593
If the man manages
529
01:05:47,640 --> 01:05:50,598
to penetrate the woman
with his iron rod,
530
01:05:51,200 --> 01:05:53,668
he wins the camel.
531
01:05:55,360 --> 01:05:58,397
If she keeps him from doing so
and unties the knot,
532
01:05:59,480 --> 01:06:01,311
the camel goes to her.
533
01:06:05,320 --> 01:06:08,790
Both are naked.
There's no using hands.
534
01:06:10,240 --> 01:06:11,958
If one of you courageous men
535
01:06:12,080 --> 01:06:16,517
would like to revel in pleasure
and win a camel, please be my guest.
536
01:06:19,080 --> 01:06:20,035
Mansur, we're thirsty!
537
01:06:22,720 --> 01:06:24,153
- What's the word?
- Gan bei.
538
01:06:32,840 --> 01:06:33,750
And now...
539
01:06:34,760 --> 01:06:36,079
Before you...
540
01:06:38,480 --> 01:06:39,833
The beauty of beauties!
541
01:06:40,840 --> 01:06:44,355
A young lady who is ready
to stand up for women's honour!
542
01:07:31,760 --> 01:07:33,716
You bastards, stop!
543
01:07:34,600 --> 01:07:36,397
What are you doing?
544
01:07:38,640 --> 01:07:40,835
Move away! Let me go!
545
01:07:41,920 --> 01:07:43,273
Get lost!
546
01:08:47,480 --> 01:08:48,310
There's a car.
547
01:08:59,600 --> 01:09:01,989
The boss wants to speak to you.
548
01:09:03,560 --> 01:09:05,755
- Let's go, he's waiting.
- I won't go.
549
01:09:08,200 --> 01:09:10,839
By car, we'll be there in no time.
550
01:09:13,880 --> 01:09:15,552
I won't go without my bike.
551
01:09:16,680 --> 01:09:19,399
Forget about your fucking bike!
552
01:09:19,560 --> 01:09:21,676
I said I won't go. I'm not going.
553
01:09:21,840 --> 01:09:22,556
Come!
554
01:09:23,360 --> 01:09:25,032
Leave him alone!
555
01:09:25,800 --> 01:09:26,915
Got it?
556
01:12:14,440 --> 01:12:20,879
Our hair is braided
557
01:12:21,320 --> 01:12:27,395
We don't know sadness
558
01:12:27,960 --> 01:12:34,513
It is time for us to sing love
559
01:12:34,920 --> 01:12:40,916
Like nightingales at dawn...
560
01:12:41,480 --> 01:12:48,192
It is time for us to sing love
561
01:12:48,440 --> 01:12:54,470
Like nightingales at dawn...
562
01:16:17,040 --> 01:16:19,235
Adaptation: Jedediah Sklower
563
01:16:19,400 --> 01:16:21,516
Subtitling: TITRA FILM Paris
36845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.