All language subtitles for Still.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,914 --> 00:00:16,914 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:31,550 --> 00:01:31,924 Oh, hey. Look. 3 00:01:32,457 --> 00:01:34,490 Oh, thank God. 4 00:01:34,492 --> 00:01:36,195 - Hey! - Hello. Good morning. 5 00:01:39,665 --> 00:01:42,198 Sorry. We don't mean to scare you. 6 00:01:42,200 --> 00:01:43,234 You wouldn't happen to know 7 00:01:43,236 --> 00:01:45,400 where the AT picks up around here. Would you? 8 00:01:49,441 --> 00:01:52,780 Um. Ma'am. Hey. 9 00:01:53,712 --> 00:01:55,546 You through, hikers? 10 00:01:55,548 --> 00:01:58,214 Oh, yes, yes, ma'am. We've been out here for, 11 00:01:58,216 --> 00:02:01,521 - uh, like eighteen days... - Eighteen or nineteen, yeah. 12 00:02:02,921 --> 00:02:03,987 How's it been? 13 00:02:03,989 --> 00:02:05,755 Oh, it's been good. It's been real good. 14 00:02:05,757 --> 00:02:07,990 We got lost like three or four times, I don't know. 15 00:02:07,992 --> 00:02:09,792 Maybe four or five. 16 00:02:09,794 --> 00:02:11,131 Maybe that, maybe that. 17 00:02:17,269 --> 00:02:18,935 Um... 18 00:02:18,937 --> 00:02:21,738 Well, again, sorry to walk up on you. 19 00:02:21,740 --> 00:02:23,906 Uh, if you could just point us in the right direction. 20 00:02:23,908 --> 00:02:24,943 You boys hungry? 21 00:02:32,751 --> 00:02:34,219 You get many hikers this way? 22 00:02:35,387 --> 00:02:37,220 Just the ones that can't read maps. 23 00:02:39,625 --> 00:02:41,191 So, do you live out here? 24 00:02:41,193 --> 00:02:42,940 I do. 25 00:02:42,561 --> 00:02:43,994 Well, we do. 26 00:02:43,996 --> 00:02:44,963 You and... 27 00:02:52,104 --> 00:02:53,237 My husband. 28 00:02:53,239 --> 00:02:54,370 No. Stop! 29 00:02:54,372 --> 00:02:56,138 You hear me? I said stop! Right there. 30 00:02:56,140 --> 00:02:57,808 You stop right there. Did you hear me? 31 00:02:57,810 --> 00:03:00,810 Adam. Adam, I said stop. Right there, please. Darling. 32 00:03:00,812 --> 00:03:02,613 - Adam, you stop right there. - Is that a gun? 33 00:03:02,615 --> 00:03:04,850 - Listen to me. No. - Get down. 34 00:03:06,852 --> 00:03:08,500 How did you find this place? 35 00:03:08,520 --> 00:03:09,852 - We, no... - Who told you about us? 36 00:03:09,854 --> 00:03:11,755 - We didn't... - We just took a wrong turn. 37 00:03:11,757 --> 00:03:13,759 - We're looking for the trail. - Adam, please, darling. 38 00:03:14,460 --> 00:03:15,659 - Get up. - Okay. 39 00:03:15,661 --> 00:03:17,163 Walk. Get up! 40 00:03:17,962 --> 00:03:19,640 Okay, okay. 41 00:03:20,466 --> 00:03:22,465 - Adam, listen to me. - Move. 42 00:03:22,467 --> 00:03:24,804 - Okay. Okay. - Get 'em off. 43 00:03:25,304 --> 00:03:26,306 Get 'em off! 44 00:03:28,700 --> 00:03:31,608 - Get in. - Adam, darling. Please. 45 00:03:31,610 --> 00:03:33,460 Pull them bandanas down. 46 00:07:18,670 --> 00:07:20,503 Hey! 47 00:07:20,505 --> 00:07:22,941 Do you know how to get to the hiker's lodge? 48 00:07:26,245 --> 00:07:28,577 The lodge is a few miles down the trail. 49 00:07:28,579 --> 00:07:30,460 Yeah, I know. Got it. 50 00:07:30,480 --> 00:07:32,218 - All right. Be careful. - Thanks. 51 00:10:25,590 --> 00:10:27,323 Oh, no, don't worry about it. It was my fault. 52 00:10:27,325 --> 00:10:29,590 I didn't mean to startle you. 53 00:10:29,610 --> 00:10:30,629 No, I... Really, it's okay. 54 00:10:32,798 --> 00:10:33,765 How are you feeling? 55 00:10:34,599 --> 00:10:35,468 I'm... 56 00:10:36,600 --> 00:10:37,503 I'm better. 57 00:10:39,870 --> 00:10:41,603 Ella? 58 00:10:41,605 --> 00:10:42,707 Excuse me. 59 00:11:22,246 --> 00:11:23,548 How does dinner sound? 60 00:11:26,650 --> 00:11:27,852 You must still be weak. 61 00:11:29,587 --> 00:11:30,555 I insist. 62 00:11:32,557 --> 00:11:35,291 - I don't know, I think... - I could draw you a bath 63 00:11:35,293 --> 00:11:37,129 and you could get a head start in the morning. 64 00:11:46,605 --> 00:11:47,572 Okay. 65 00:12:13,798 --> 00:12:15,397 I hope the water suits you. 66 00:12:15,399 --> 00:12:17,367 We'll be working on the other side of the barn. 67 00:12:17,369 --> 00:12:19,305 The whole place is ours, so... 68 00:12:21,373 --> 00:12:22,908 I think you'll find it quite private. 69 00:13:16,610 --> 00:13:17,530 Shit. 70 00:13:43,488 --> 00:13:45,488 Adam. Adam, darling, 71 00:13:45,490 --> 00:13:47,493 would you like to say grace? 72 00:13:54,633 --> 00:13:56,902 Adam, the grace. 73 00:14:05,309 --> 00:14:08,110 Thank you, Lord for this food. Amen. 74 00:14:08,130 --> 00:14:09,140 Amen. 75 00:14:21,158 --> 00:14:22,724 I apologize. 76 00:14:22,726 --> 00:14:25,297 - My cooking is not... - It's okay, um, 77 00:14:26,960 --> 00:14:26,999 I've had worse. 78 00:14:37,942 --> 00:14:39,408 That dress, it fits you. 79 00:14:39,410 --> 00:14:41,511 Oh, thank you. Yeah. It's nice. 80 00:14:41,513 --> 00:14:42,915 - How did you find us? - Adam. 81 00:14:49,190 --> 00:14:51,421 Well, I was walking in the woods 82 00:14:51,423 --> 00:14:53,993 and I got lost. I was hiking. 83 00:14:56,160 --> 00:14:57,495 Know your way back? 84 00:14:58,830 --> 00:15:01,367 Um, no. 85 00:15:02,133 --> 00:15:03,903 Like I said, I was lost. So... 86 00:15:12,409 --> 00:15:15,648 Be ready tomorrow. We leave first thing. 87 00:15:24,755 --> 00:15:26,989 I'm gonna let you eat your meal in peace. 88 00:15:26,991 --> 00:15:27,860 Mm-hmm. 89 00:16:02,394 --> 00:16:03,528 I'm sorry. 90 00:16:04,763 --> 00:16:06,865 We don't get many visitors these days. 91 00:16:08,600 --> 00:16:10,702 I kind of figured that. 92 00:16:16,908 --> 00:16:20,440 So are you just, like, off the grid or something? 93 00:16:24,480 --> 00:16:28,120 I mean, you have no power, no water and... 94 00:16:29,553 --> 00:16:31,389 You're, like, an Amish. 95 00:16:33,224 --> 00:16:35,427 Oh. Oh, no. 96 00:16:37,294 --> 00:16:38,796 Not quite. 97 00:16:40,831 --> 00:16:43,168 But it's just the two of you out here. 98 00:16:45,570 --> 00:16:48,774 Truth is it's been nice having company. 99 00:16:53,845 --> 00:16:55,411 I should turn in. 100 00:16:55,413 --> 00:16:57,790 You stay out here as long as you like. 101 00:16:57,810 --> 00:16:58,714 It's such a pleasant evening. 102 00:16:58,716 --> 00:17:01,190 Just know my husband will be ready to leave at dawn. 103 00:17:16,934 --> 00:17:17,935 You smiled. 104 00:17:23,740 --> 00:17:23,976 What of it? 105 00:17:25,710 --> 00:17:27,446 Just been a while, is all. 106 00:18:22,767 --> 00:18:25,133 I, uh... I overslept. 107 00:18:25,135 --> 00:18:28,171 I'm sorry, I didn't mean to, I just... 108 00:18:28,173 --> 00:18:29,740 You tryin' to leave? 109 00:18:30,775 --> 00:18:31,910 What? 110 00:18:32,442 --> 00:18:33,945 You tryin' to leave? 111 00:18:35,646 --> 00:18:36,879 Well, you said that, uh... 112 00:18:36,881 --> 00:18:38,984 I know what I said, now I'm asking you. 113 00:18:39,683 --> 00:18:41,519 You tryin' to leave or not? 114 00:18:46,523 --> 00:18:48,920 You can stay till week's end. 115 00:19:16,487 --> 00:19:18,560 Ah! 116 00:19:21,726 --> 00:19:24,125 Ah, shit! 117 00:19:26,597 --> 00:19:28,990 Let me see 'em. 118 00:19:36,340 --> 00:19:37,840 You're done for the day. 119 00:19:37,842 --> 00:19:39,674 No, I'm fine. I can still... 120 00:19:39,676 --> 00:19:41,410 I said you're done. 121 00:19:41,412 --> 00:19:44,182 You've earned your keep. Head on inside. 122 00:19:46,170 --> 00:19:48,754 - I'm fine, really. I mean... - Get. 123 00:20:24,255 --> 00:20:26,756 Here you are. How's that feel? 124 00:20:26,758 --> 00:20:28,860 It's, uh... It's better. 125 00:20:29,227 --> 00:20:30,262 Thank you. 126 00:20:31,796 --> 00:20:33,362 You going back out there? 127 00:20:33,364 --> 00:20:36,867 Uh, well, no. He said that I'm done for the day. 128 00:20:38,403 --> 00:20:40,271 He must be takin' to you, then. 129 00:20:41,405 --> 00:20:43,380 I wouldn't say that. 130 00:20:43,400 --> 00:20:44,942 He hasn't run you off with a shotgun yet. 131 00:20:47,450 --> 00:20:48,980 It means he must have taken to you. 132 00:21:26,451 --> 00:21:27,419 Hey! 133 00:21:38,229 --> 00:21:39,264 Right here. 134 00:21:58,682 --> 00:22:00,184 You, uh... 135 00:22:00,852 --> 00:22:02,421 What are you makin'? 136 00:22:05,522 --> 00:22:07,623 This corn feed here. 137 00:22:07,625 --> 00:22:10,926 Heated up water, yeast, add some mash. 138 00:22:10,928 --> 00:22:14,630 Steam runs through this pipe here into the thumping keg. 139 00:22:14,632 --> 00:22:17,134 Thump, thump. Mash falls to the bottom. 140 00:22:20,304 --> 00:22:21,306 Got it? 141 00:22:22,807 --> 00:22:24,539 This creek, 142 00:22:24,541 --> 00:22:26,674 secret to the whole damn thing. 143 00:22:26,676 --> 00:22:28,677 Vapor worms its way through here, 144 00:22:28,679 --> 00:22:30,248 river water cools it down, 145 00:22:31,115 --> 00:22:32,284 until... 146 00:22:35,752 --> 00:22:37,422 Shit'll knock you on your ass. 147 00:22:43,428 --> 00:22:46,331 You're, uh... 148 00:22:47,765 --> 00:22:49,301 You're making moonshine. 149 00:22:50,233 --> 00:22:51,936 Best in Appalachia. 150 00:22:55,405 --> 00:22:57,800 I noticed that. 151 00:22:59,109 --> 00:23:01,278 I reckon we may need some more. 152 00:23:02,613 --> 00:23:04,846 Need to see the tree, anyhow. 153 00:23:10,855 --> 00:23:13,791 Oh, you know, I guess it makes sense now. 154 00:23:14,592 --> 00:23:15,560 What? 155 00:23:16,493 --> 00:23:18,326 You know, you just... 156 00:23:18,328 --> 00:23:20,398 You have no one out here to tell you 157 00:23:21,332 --> 00:23:22,898 what to do, or... 158 00:23:22,900 --> 00:23:25,470 You know, you can just kinda do whatever you want. 159 00:23:27,571 --> 00:23:29,404 Yeah. 160 00:23:29,406 --> 00:23:32,276 I guess it is something, now you mentioned it, but... 161 00:23:33,376 --> 00:23:34,578 I sometimes forget. 162 00:23:37,481 --> 00:23:38,583 Mmm. 163 00:23:43,820 --> 00:23:46,457 Oh, my God. 164 00:23:51,996 --> 00:23:53,932 So what's your story, then? 165 00:23:57,602 --> 00:23:59,634 What do you mean? 166 00:23:59,636 --> 00:24:01,306 You hiking on your own? 167 00:24:02,539 --> 00:24:03,841 Yeah. 168 00:24:04,541 --> 00:24:06,275 No boyfriend or anything? 169 00:24:06,277 --> 00:24:07,809 Mm-mmm, no. 170 00:24:07,811 --> 00:24:09,480 No, no, nothing like that. 171 00:24:12,682 --> 00:24:14,318 Family? 172 00:24:16,453 --> 00:24:17,588 Not really. 173 00:24:20,958 --> 00:24:22,994 No one's gonna come find you? 174 00:24:26,998 --> 00:24:29,000 I don't really want them to find me. 175 00:24:34,204 --> 00:24:35,339 Well... 176 00:24:37,141 --> 00:24:38,740 I guess you came to the right place then. 177 00:24:38,742 --> 00:24:40,144 Yeah. 178 00:24:41,311 --> 00:24:42,313 Yeah. 179 00:24:42,646 --> 00:24:44,140 Oh, my. 180 00:24:44,582 --> 00:24:45,748 You okay? 181 00:24:45,750 --> 00:24:48,517 Yeah, I'm fine. I'm just a little sore. 182 00:24:48,519 --> 00:24:51,589 Yeah, well, chopping wood's not easy if you ain't used to it. 183 00:24:52,423 --> 00:24:54,358 Come here. Here. 184 00:24:58,328 --> 00:24:59,396 Here? 185 00:25:00,897 --> 00:25:02,430 - How's that feel? - Oh. 186 00:25:02,432 --> 00:25:04,732 It hurts, but it's good. 187 00:25:04,734 --> 00:25:07,369 - Too hard? - No, no, not at all. 188 00:25:09,539 --> 00:25:11,108 Just close your eyes, Lily. 189 00:25:30,560 --> 00:25:31,962 There you are. 190 00:25:33,864 --> 00:25:36,798 Ooh. Thank you. 191 00:25:36,800 --> 00:25:39,370 That was very wonderful. 192 00:26:13,837 --> 00:26:15,871 Oh, shit. Adam. 193 00:26:15,873 --> 00:26:17,873 Adam, I'm... 194 00:26:17,875 --> 00:26:20,450 Shit, I'm sorry, um... 195 00:27:26,676 --> 00:27:28,145 Well... 196 00:32:26,643 --> 00:32:28,460 Won't you come and sit? 197 00:32:43,559 --> 00:32:44,928 Those two are mine. 198 00:32:47,364 --> 00:32:49,133 The ones with the crosses. 199 00:32:50,834 --> 00:32:53,403 They were stillborn, the both of them. 200 00:32:58,342 --> 00:33:00,878 We haven't been together, since all of that. 201 00:33:05,615 --> 00:33:08,118 First, I thought that is what I had been missing, 202 00:33:09,286 --> 00:33:10,755 but after last night, 203 00:33:12,955 --> 00:33:15,559 all I could think was there's more to it. 204 00:33:17,428 --> 00:33:18,763 I don't... 205 00:33:19,829 --> 00:33:20,865 More to what? 206 00:33:25,568 --> 00:33:28,437 At first, I didn't know why you showed up here. 207 00:33:28,439 --> 00:33:30,905 I thought maybe you were a test. 208 00:33:30,907 --> 00:33:32,776 You needed to show us something, 209 00:33:33,410 --> 00:33:35,443 teach us. 210 00:33:35,445 --> 00:33:37,746 But after last night, I realized, 211 00:33:37,748 --> 00:33:39,116 you're here for something else. 212 00:33:49,259 --> 00:33:50,691 Hey. 213 00:33:50,693 --> 00:33:53,228 Ella, can't we just wait a sec? 214 00:33:53,230 --> 00:33:54,432 Come on, we're here. 215 00:33:56,500 --> 00:33:58,432 You want me to go in there? 216 00:33:58,434 --> 00:34:00,704 We both are. 217 00:34:01,838 --> 00:34:03,337 Uh... 218 00:34:03,339 --> 00:34:04,975 I don't know about that. 219 00:34:05,741 --> 00:34:07,441 You wanted answers, right? 220 00:34:07,443 --> 00:34:08,913 I'm trying to give them to you. 221 00:34:10,246 --> 00:34:12,820 Well, this doesn't make any sense. 222 00:34:12,815 --> 00:34:14,584 You're running away, aren't you? 223 00:34:19,523 --> 00:34:21,492 You don't know what the hell you're talking about. 224 00:34:22,826 --> 00:34:24,996 But we both know you can't run from this. 225 00:34:31,735 --> 00:34:32,937 Where'd you get that? 226 00:34:33,769 --> 00:34:35,137 This ain't gonna fix you. 227 00:34:35,139 --> 00:34:36,637 Did you go through my stuff? 228 00:34:36,639 --> 00:34:37,805 This is not a cure. 229 00:34:37,807 --> 00:34:39,407 What the hell is wrong with you? How dare you... 230 00:34:39,409 --> 00:34:41,778 Listen to me! I am trying 231 00:34:42,211 --> 00:34:43,945 to help you, 232 00:34:43,947 --> 00:34:45,516 if you will let me. 233 00:34:50,286 --> 00:34:51,788 Take off your bandages. 234 00:34:56,460 --> 00:34:58,280 Go on, take 'em off. 235 00:35:10,606 --> 00:35:12,509 Oh, it's... 236 00:35:14,478 --> 00:35:15,713 You see? 237 00:35:18,481 --> 00:35:20,615 It's what I've been trying to tell you. 238 00:35:20,617 --> 00:35:22,687 - We gotta get you inside that cave. - Ella! 239 00:35:24,221 --> 00:35:25,987 No. No! 240 00:35:25,989 --> 00:35:27,722 Adam, calm down. 241 00:35:27,724 --> 00:35:29,657 Listen to me. Lower that gun, Adam. 242 00:35:29,659 --> 00:35:31,325 Why you bring her here? 243 00:35:31,327 --> 00:35:32,730 Lower that gun, Adam. 244 00:35:33,697 --> 00:35:35,666 Why the hell you bring her here? 245 00:35:41,338 --> 00:35:43,173 Ella, you best start talkin'. 246 00:35:46,210 --> 00:35:47,842 I said, start talkin'. 247 00:35:47,844 --> 00:35:49,120 All right. 248 00:35:50,120 --> 00:35:50,947 All right. 249 00:35:56,520 --> 00:35:58,188 I didn't want you to hear it like this. 250 00:35:59,623 --> 00:36:01,759 This is not how it was supposed to go. 251 00:36:04,795 --> 00:36:06,230 But I want out. 252 00:36:09,800 --> 00:36:11,869 I want out. 253 00:36:15,271 --> 00:36:16,641 What do you mean? 254 00:36:18,375 --> 00:36:20,770 I mean, I ain't happy. 255 00:36:21,978 --> 00:36:24,581 I ain't been happy for a long time, man. 256 00:36:26,650 --> 00:36:28,619 I ain't happy and I want out. 257 00:36:30,721 --> 00:36:31,952 You ain't happy, we'll fix it. 258 00:36:31,954 --> 00:36:35,125 - We can't fix this. - Why can't we can't? 259 00:36:40,630 --> 00:36:42,650 We did the time. 260 00:36:43,599 --> 00:36:44,969 Adam, 261 00:36:46,536 --> 00:36:48,720 we both did. 262 00:36:51,574 --> 00:36:53,109 But we made vows. 263 00:36:55,579 --> 00:36:58,150 Vows weren't meant for this. 264 00:36:59,416 --> 00:37:00,785 What we're doing, 265 00:37:02,418 --> 00:37:04,989 this ain't natural. You know that. 266 00:37:05,688 --> 00:37:07,157 What are you talking about? 267 00:37:09,326 --> 00:37:10,525 Vows are forever. 268 00:37:10,527 --> 00:37:12,193 Ain't nothing forever. 269 00:37:12,195 --> 00:37:13,397 How can you say that? 270 00:37:16,833 --> 00:37:19,467 How do you explain this then? How do you explain all this? 271 00:37:19,469 --> 00:37:21,100 How do you explain her? 272 00:37:21,300 --> 00:37:22,304 She ain't got nothing to do with it. 273 00:37:22,306 --> 00:37:24,873 She's here for a reason, Adam, she's a sign. 274 00:37:24,875 --> 00:37:27,508 She was sent here for us, she was sent here for you. 275 00:37:27,510 --> 00:37:29,110 She got lost like all the others. 276 00:37:29,112 --> 00:37:31,412 She was sent here so you could save her. 277 00:37:31,414 --> 00:37:33,918 She was sent here to be with you. 278 00:37:35,418 --> 00:37:37,200 No, no, no. 279 00:37:37,721 --> 00:37:39,789 No, you are my wife. 280 00:37:42,192 --> 00:37:43,590 You are my wife! 281 00:37:43,592 --> 00:37:45,996 She was sent here so I could leave. 282 00:37:54,700 --> 00:37:55,338 But you love me. 283 00:37:59,675 --> 00:38:01,770 Say it. 284 00:38:04,114 --> 00:38:05,416 Say you love me. 285 00:38:09,385 --> 00:38:11,119 Say it, God damn it! 286 00:38:25,534 --> 00:38:26,903 I'm sorry. 287 00:38:33,409 --> 00:38:34,478 No. 288 00:38:38,447 --> 00:38:40,160 You watch what you did. 289 00:38:41,550 --> 00:38:42,987 You did that. 290 00:38:43,652 --> 00:38:45,121 You watch what you did. 291 00:38:47,590 --> 00:38:49,289 You watch her. 292 00:38:49,291 --> 00:38:51,261 You watch what you did. 293 00:38:52,561 --> 00:38:54,331 Watch what you did. 294 00:39:16,987 --> 00:39:18,686 Come on. We gotta turn back. 295 00:39:18,688 --> 00:39:20,291 Well, we both know... 296 00:39:25,594 --> 00:39:26,827 Don't you quit me now. 297 00:39:26,829 --> 00:39:28,630 Get out of here. You're hurting me. 298 00:39:28,632 --> 00:39:30,465 Just wait until Shelby's men find us. 299 00:39:31,735 --> 00:39:33,371 I thought we could get away. 300 00:39:41,644 --> 00:39:43,644 Come on. Come on. 301 00:39:46,682 --> 00:39:47,985 Get in. 302 00:39:54,190 --> 00:39:55,358 Take this. 303 00:39:57,360 --> 00:39:58,829 I'll keep watch. 304 00:39:59,663 --> 00:40:01,362 Go on, get. 305 00:40:01,364 --> 00:40:02,932 Go sit yourself down. 306 00:41:42,298 --> 00:41:43,467 Ella. 307 00:41:46,802 --> 00:41:48,710 Wake up. 308 00:41:50,390 --> 00:41:52,942 It's morning. We should make a run for it. 309 00:42:08,592 --> 00:42:09,593 Oh. 310 00:42:14,130 --> 00:42:17,331 What was I thinking? 311 00:42:17,333 --> 00:42:21,137 Trusting you. I never should have done it. 312 00:42:23,472 --> 00:42:24,507 And now what? 313 00:42:26,476 --> 00:42:30,979 We missed the damn train. The truck's shot up. 314 00:42:30,981 --> 00:42:32,847 Even if we do make it out of here, 315 00:42:32,849 --> 00:42:35,215 Shelby's got eyes for a hundred miles. 316 00:42:35,217 --> 00:42:37,120 Do you even got the damn money? 317 00:42:39,556 --> 00:42:40,590 Adam? 318 00:42:42,626 --> 00:42:43,727 Adam? 319 00:42:47,664 --> 00:42:48,966 What is this? 320 00:42:52,434 --> 00:42:54,270 Adam? Hey. 321 00:42:57,840 --> 00:42:59,676 Oh, no. Oh, no. 322 00:43:00,677 --> 00:43:02,120 Oh, no. 323 00:43:22,798 --> 00:43:25,335 Hey. Hey! Hey! 324 00:43:31,273 --> 00:43:32,572 Hey! 325 00:43:32,574 --> 00:43:33,576 Help! 326 00:43:34,543 --> 00:43:35,578 Hello? 327 00:43:38,614 --> 00:43:39,682 Hello? 328 00:46:45,235 --> 00:46:46,702 - What's that? - The deed. 329 00:46:47,836 --> 00:46:49,572 Thomas and Mary Bragg. 330 00:46:52,842 --> 00:46:54,278 It was just hanging up. 331 00:46:55,177 --> 00:46:57,446 No safe, no lock. 332 00:46:58,882 --> 00:47:00,514 What of it? 333 00:47:00,516 --> 00:47:02,219 They ain't coming back. 334 00:47:03,887 --> 00:47:05,355 Like hell, they ain't. 335 00:47:08,560 --> 00:47:09,759 They shot the dog in the shed. 336 00:47:13,228 --> 00:47:14,497 They planned it. 337 00:47:16,565 --> 00:47:17,667 Why? 338 00:47:26,309 --> 00:47:28,345 We're here now and I have the deed. 339 00:47:30,646 --> 00:47:32,682 Planning on stealing their name? 340 00:47:35,885 --> 00:47:37,254 I could be a Mary. 341 00:47:38,540 --> 00:47:39,623 I guess that makes me Thomas. 342 00:47:39,956 --> 00:47:40,958 No. 343 00:47:41,958 --> 00:47:43,393 No, it's my place. 344 00:47:43,760 --> 00:47:44,925 Not yours. 345 00:47:44,927 --> 00:47:46,563 I gotta claim just as you. 346 00:47:48,164 --> 00:47:49,362 You'd be dead without me. 347 00:47:49,364 --> 00:47:51,831 And you'd still be living under Daniel Shelby. 348 00:47:51,833 --> 00:47:53,733 That deal is square. 349 00:47:53,735 --> 00:47:56,672 I paid you the money. It's your own damn fault for losing it. 350 00:48:04,790 --> 00:48:06,280 I'll let you stay for a while until those wounds are healed. 351 00:48:06,282 --> 00:48:08,285 Then I expect you to be on your way. 352 00:48:14,356 --> 00:48:15,893 What? What you laughin' at? 353 00:48:17,920 --> 00:48:19,280 You know how to farm, do you? 354 00:48:22,465 --> 00:48:24,968 - It's like your cooking. - I'll get by. 355 00:48:26,235 --> 00:48:27,471 And money? 356 00:48:29,380 --> 00:48:30,373 I'll get by. 357 00:48:38,780 --> 00:48:41,384 And if your daddy shows up to take you back, 358 00:48:42,318 --> 00:48:43,720 how are you gettin' by then? 359 00:48:47,389 --> 00:48:48,759 I said I'll get by. 360 00:49:00,235 --> 00:49:01,605 Suit yourself. 361 00:49:03,720 --> 00:49:04,508 Miss Bragg. 362 00:50:18,213 --> 00:50:19,679 Get off me, woman. 363 00:50:19,681 --> 00:50:21,282 You're a damn fool, you know? 364 00:50:21,284 --> 00:50:22,516 - I'm fine. - You are not fine. 365 00:50:22,518 --> 00:50:24,820 I said quit it, I don't need your pity. 366 00:50:30,659 --> 00:50:32,892 Now, I know you're torn up about this place. 367 00:50:32,894 --> 00:50:35,762 Can't take gettin' the one-up by a woman, can you? 368 00:50:35,764 --> 00:50:37,764 Living under a woman's roof? 369 00:50:37,766 --> 00:50:40,166 But you listen to me and you listen straight. 370 00:50:40,168 --> 00:50:42,972 If you think this is pity, you got another thing comin'. 371 00:50:43,806 --> 00:50:45,206 I didn't run halfway across the state 372 00:50:45,208 --> 00:50:47,744 for you to lead Shelby and his men right back to me. 373 00:50:49,612 --> 00:50:51,481 I ain't getting caught. 374 00:50:53,148 --> 00:50:54,650 I ain't no snitch. 375 00:50:55,851 --> 00:50:59,188 But you're a right fool. Dumb as they come. 376 00:51:01,923 --> 00:51:05,525 Now, you can sleep in the shed for all I care. 377 00:51:05,527 --> 00:51:08,931 But you ain't leaving a trail in the woods for the hounds to follow. 378 00:51:10,166 --> 00:51:13,233 You try and leave again before those wounds are closed, 379 00:51:13,235 --> 00:51:14,804 I'll put you in the ground myself. 380 00:51:25,213 --> 00:51:26,880 Or, 381 00:51:26,882 --> 00:51:30,751 you can hobble your ass back inside and actually make yourself useful. 382 00:51:30,753 --> 00:51:32,956 Ain't no way I can build a still by myself. 383 00:52:39,554 --> 00:52:41,322 I'll admit, 384 00:52:41,324 --> 00:52:44,490 I never expected you to take up your daddy's work. 385 00:52:44,492 --> 00:52:46,193 Stepdaddy. 386 00:52:46,195 --> 00:52:49,900 We need supplies, don't we? We'd never last the winter without them. 387 00:52:56,938 --> 00:52:59,472 You want to sell hooch right under his nose? 388 00:52:59,474 --> 00:53:02,141 Of course not. We'll trade it. 389 00:53:02,143 --> 00:53:05,247 Barter it. We'll stay low that way. 390 00:53:11,520 --> 00:53:15,250 Shelby hides behind these. You don't know him like I do. 391 00:53:16,570 --> 00:53:18,228 He ain't never going to stop looking for me. 392 00:53:39,882 --> 00:53:41,648 That's the best moonshine for a thousand miles. 393 00:53:41,650 --> 00:53:43,520 I know, that's a fact. 394 00:53:44,619 --> 00:53:45,955 Two bottles. 395 00:53:47,155 --> 00:53:48,291 As in right now. 396 00:54:01,670 --> 00:54:02,871 He didn't find us. 397 00:54:03,905 --> 00:54:06,208 I ain't planning on changing it. 398 00:54:12,914 --> 00:54:14,250 What did he do to you? 399 00:54:17,619 --> 00:54:20,753 I've done all they were saying and never asked a single question. 400 00:54:20,755 --> 00:54:22,891 And you will never ask me again. 401 00:54:33,601 --> 00:54:35,137 I'll kill that man for you. 402 00:54:36,237 --> 00:54:37,273 I swear it. 403 00:54:54,230 --> 00:54:56,192 Well, who would've thought? 404 00:54:56,726 --> 00:54:57,958 Not me. 405 00:54:57,960 --> 00:55:01,161 I thought you were always just a big dumb mule. 406 00:55:01,163 --> 00:55:03,867 I thought you were nothing but a pair of chicken legs. 407 00:55:06,235 --> 00:55:07,237 Well... 408 00:55:09,300 --> 00:55:12,720 You're still a mule and a chicken escaping the wolf. 409 00:55:14,342 --> 00:55:15,642 - You okay? - Yeah, I'm fine. 410 00:55:15,644 --> 00:55:17,344 - Let me check to make sure you're all right. - I said I'm fine. 411 00:55:17,346 --> 00:55:19,349 - Let me change those dressings, anyway. - I'm fine. 412 00:55:31,760 --> 00:55:33,797 You're right. It's probably fine. 413 00:55:34,396 --> 00:55:35,931 Not like I said. 414 00:55:43,472 --> 00:55:45,410 I should probably turn in. 415 00:55:48,643 --> 00:55:49,912 Mm-hmm. 416 00:55:50,679 --> 00:55:52,140 Good night. 417 00:55:54,516 --> 00:55:55,951 Good night. 418 00:58:00,708 --> 00:58:01,877 Adam! 419 00:58:35,710 --> 00:58:36,578 Hello. 420 00:58:38,112 --> 00:58:40,148 I know someone's in there. 421 00:58:43,418 --> 00:58:46,221 I'm looking for my daughter, Ella Shelby. 422 00:58:48,824 --> 00:58:50,590 Go on in there. 423 00:58:55,396 --> 00:58:57,000 Ella, you in there? 424 00:59:03,405 --> 00:59:04,470 You go in now. 425 00:59:04,472 --> 00:59:06,308 You go and get that damn door open. 426 00:59:17,318 --> 00:59:19,389 Boss, she's out back. I can see her. 427 00:59:21,900 --> 00:59:23,159 You make sure you don't hurt her now. 428 00:59:24,590 --> 00:59:25,595 She goes unharmed. 429 00:59:38,139 --> 00:59:39,474 Stop right there. 430 00:59:41,210 --> 00:59:42,412 Ella, don't you run. 431 00:59:42,978 --> 00:59:44,470 Don't you run. 432 00:59:45,481 --> 00:59:46,349 Boss! 433 00:59:46,914 --> 00:59:47,914 Boss! 434 00:59:47,916 --> 00:59:49,485 I got her out by the... 435 00:59:52,454 --> 00:59:54,157 - Come on! - Adam. 436 01:00:07,436 --> 01:00:09,503 Now, get in. Stay quiet, I'll be back. 437 01:00:09,505 --> 01:00:10,336 You're leaving? 438 01:00:10,338 --> 01:00:11,673 It's time for you to trust me. 439 01:00:50,913 --> 01:00:52,115 Ella. 440 01:00:53,916 --> 01:00:55,151 Ella. 441 01:00:56,851 --> 01:00:58,150 I got the other one. 442 01:00:58,152 --> 01:00:59,655 Shelby ran off. I ain't see him. 443 01:01:03,358 --> 01:01:04,394 Come on. 444 01:01:28,650 --> 01:01:29,950 Thank you, my dear God. 445 01:01:31,686 --> 01:01:33,489 You come one step closer. 446 01:01:35,123 --> 01:01:38,525 Can't tell you how many times I prayed for today. 447 01:01:38,527 --> 01:01:39,729 For this moment. 448 01:01:40,963 --> 01:01:42,398 We all have. 449 01:01:43,300 --> 01:01:44,333 Stay back. 450 01:01:45,233 --> 01:01:47,320 Just this last weekend, 451 01:01:47,340 --> 01:01:49,536 Pastor Willett lead a beautiful sermon. 452 01:01:49,538 --> 01:01:51,204 There wasn't a dry eye in the whole chapel, 453 01:01:51,206 --> 01:01:52,639 not nowhere in the congregation. 454 01:01:52,641 --> 01:01:54,744 I said stay back. 455 01:01:58,679 --> 01:02:01,116 Saw that still down there by the stream. 456 01:02:02,684 --> 01:02:03,552 You build that? 457 01:02:06,621 --> 01:02:07,623 I'm a proud man. 458 01:02:08,791 --> 01:02:09,990 I'm a proud father. 459 01:02:09,992 --> 01:02:12,258 You ain't no father of mine! 460 01:02:12,260 --> 01:02:13,563 Don't you say that. 461 01:02:15,264 --> 01:02:16,865 Don't you say those words. 462 01:02:18,266 --> 01:02:19,666 You may not be from my seed, 463 01:02:19,668 --> 01:02:21,233 but I ain't any lesser father to you 464 01:02:21,235 --> 01:02:22,637 than the good Father above us all. 465 01:02:24,306 --> 01:02:26,273 Now it is time, sweet Ella, 466 01:02:26,275 --> 01:02:27,843 - for you to return. - No. 467 01:02:30,913 --> 01:02:32,849 Enough sin has been cast. 468 01:02:35,317 --> 01:02:37,452 Enough blood has been shed, 469 01:02:38,253 --> 01:02:40,153 and forgiven in Jesus' name. 470 01:02:40,155 --> 01:02:41,354 No. 471 01:02:41,356 --> 01:02:43,155 No, please just let me go. 472 01:02:43,157 --> 01:02:45,825 I am here to cleanse you 473 01:02:45,827 --> 01:02:46,892 in the Holy Spirit. 474 01:02:46,894 --> 01:02:48,528 Just let me leave, please. 475 01:02:48,530 --> 01:02:51,164 To forgive you, your transgressions. 476 01:02:51,166 --> 01:02:53,599 - Please, just let me leave. - You will repent! 477 01:02:53,601 --> 01:02:56,135 Do you hear me! Let me hear you say it with your mouth, 478 01:02:56,137 --> 01:02:57,507 repent... 479 01:03:29,570 --> 01:03:31,574 Hey there, chicken legs. 480 01:03:34,509 --> 01:03:35,644 Hey, mule. 481 01:03:38,679 --> 01:03:41,483 You gonna patch me up again? 482 01:03:43,284 --> 01:03:45,453 I don't think I can this time. 483 01:03:50,692 --> 01:03:51,693 I'm sorry. 484 01:03:53,795 --> 01:03:54,797 Okay. 485 01:03:57,199 --> 01:03:58,733 You lay still now. 486 01:04:02,905 --> 01:04:04,707 You got any water? 487 01:04:10,211 --> 01:04:13,315 In the cave. There's water in the cave. 488 01:04:56,224 --> 01:04:58,425 Come on, Lily. Drink this. 489 01:04:58,427 --> 01:05:00,827 Come on. Drink it. 490 01:05:00,829 --> 01:05:02,731 Drink it. Come on. 491 01:05:05,934 --> 01:05:10,306 That's it. That's it. That's it. That's it. 492 01:05:30,257 --> 01:05:31,593 She's still out. 493 01:05:51,980 --> 01:05:53,382 What are you doing? 494 01:05:55,684 --> 01:05:57,687 You wanna carry her by yourself? 495 01:06:02,657 --> 01:06:03,856 Just drop me off with her then 496 01:06:03,858 --> 01:06:05,961 and I'll figure it out from there. 497 01:06:22,100 --> 01:06:22,878 Adam. 498 01:06:28,784 --> 01:06:29,785 Adam. 499 01:07:58,507 --> 01:08:00,807 - Where is he? - He's not here. 500 01:08:00,809 --> 01:08:02,541 - Where is he? - He's not here. You're safe. 501 01:08:02,543 --> 01:08:04,110 He's not here. It's just us two. 502 01:08:04,112 --> 01:08:05,677 - Let me get out of here. - Lily, you're safe. 503 01:08:05,679 --> 01:08:07,347 Lily, you're safe. Stay here. We'll stay the night. 504 01:08:07,349 --> 01:08:09,682 I will leave at the next stop and you'll never see me again. 505 01:08:09,684 --> 01:08:11,821 You're safe. You're safe, darling. 506 01:08:12,454 --> 01:08:14,586 Lily, he's not here. 507 01:08:14,588 --> 01:08:15,690 He's not here. 508 01:08:16,757 --> 01:08:18,159 You're safe, darling. 509 01:08:21,930 --> 01:08:23,562 He... He shot me. 510 01:08:23,564 --> 01:08:26,633 He shot me. How am I... 511 01:08:29,671 --> 01:08:32,700 This is what I wanted to show you at the cave. 512 01:08:36,344 --> 01:08:37,880 This is how. 513 01:08:41,917 --> 01:08:42,985 Okay. 514 01:09:42,777 --> 01:09:44,646 But it just tastes like water. 515 01:09:45,346 --> 01:09:46,614 I know. 516 01:09:50,351 --> 01:09:52,220 I don't understand any of this. 517 01:10:01,962 --> 01:10:03,640 Am I cured? 518 01:10:09,300 --> 01:10:10,305 Lily, darling, 519 01:10:11,506 --> 01:10:13,909 you got so much worse really. 520 01:10:15,443 --> 01:10:17,376 Maybe if you kept drinking the water, 521 01:10:17,378 --> 01:10:19,113 it could stave it off. 522 01:10:41,536 --> 01:10:44,640 I'm so sorry. 523 01:13:13,540 --> 01:13:15,958 Hey, you wanna join us? 524 01:13:17,192 --> 01:13:19,600 We got a beer with your name on it. 525 01:13:21,162 --> 01:13:22,495 No, thank you. 526 01:13:22,497 --> 01:13:26,680 Oh, come on, looks like you could use a little trail magic. 527 01:13:30,572 --> 01:13:32,940 Um... Thank you. 528 01:13:33,608 --> 01:13:35,844 But I'm fine, really. 529 01:13:38,345 --> 01:13:42,480 She said this was the end of the road for you. 530 01:13:42,500 --> 01:13:44,190 You just gonna hitch it back into town? 531 01:13:48,550 --> 01:13:49,955 I'll make you a deal. 532 01:13:49,957 --> 01:13:52,230 Come on over, have a drink. 533 01:13:52,250 --> 01:13:53,558 You could stay the night in the hostel, 534 01:13:53,560 --> 01:13:57,330 and if you still feel the same way tomorrow morning, 535 01:13:57,332 --> 01:13:59,334 I'll take you back into town myself. 536 01:14:02,770 --> 01:14:04,169 Come on. 537 01:14:04,171 --> 01:14:05,339 Okay. 538 01:14:05,606 --> 01:14:06,942 Yep. 539 01:14:07,641 --> 01:14:09,107 Yeah? 540 01:14:09,109 --> 01:14:12,245 Yeah, I'll take that... I got you. 541 01:14:12,247 --> 01:14:15,800 And um... 542 01:14:15,820 --> 01:14:17,152 Just meet me at the bar. 543 01:14:17,551 --> 01:14:18,619 All right. 544 01:14:46,713 --> 01:14:47,983 Ella? 545 01:14:55,489 --> 01:14:56,925 Ella? 546 01:14:59,493 --> 01:15:00,962 Ella? 547 01:15:17,412 --> 01:15:20,450 - How's she doing back there? - I, uh, I don't know. 548 01:15:20,470 --> 01:15:22,982 - How much longer? - Maybe, like, five miles. 549 01:15:22,984 --> 01:15:24,250 The clinic's at the edge of town. 550 01:15:24,252 --> 01:15:26,520 Well, dude, we need a fucking hospital. 551 01:15:26,540 --> 01:15:28,821 - That's like an hour away. - She's not gonna make that. 552 01:15:28,823 --> 01:15:32,230 What the fuck is wrong with her? Just pinch her nose, tilt her head back 553 01:15:32,250 --> 01:15:33,950 or something. 554 01:15:38,600 --> 01:15:39,968 She's right out here. 555 01:15:41,536 --> 01:15:43,535 Come on, let's get her up. 556 01:15:43,537 --> 01:15:44,637 Gently. 557 01:15:44,639 --> 01:15:46,475 Let's go, come on. 558 01:15:47,875 --> 01:15:49,278 Hey. 559 01:15:50,979 --> 01:15:52,544 Just sit her on the edge of the table, 560 01:15:52,546 --> 01:15:54,450 put her on her back gently. 561 01:15:55,750 --> 01:15:57,148 Doctors. 562 01:15:57,150 --> 01:15:58,784 Step back, please. 563 01:15:58,786 --> 01:16:01,454 We were hiking, and we went to the outpost and she started bleeding, 564 01:16:01,456 --> 01:16:02,554 she just collapsed. 565 01:16:02,556 --> 01:16:04,456 Shit. Get them out of here. 566 01:16:04,458 --> 01:16:05,958 Is she okay? 567 01:16:05,960 --> 01:16:07,695 We will come and get you. Now! 568 01:16:13,501 --> 01:16:14,436 Hurry up. 569 01:16:15,802 --> 01:16:17,139 Come on. 570 01:19:28,229 --> 01:19:30,461 - Cheers to it. - No, no. 571 01:19:30,463 --> 01:19:32,897 No, go for it. One more time. 572 01:19:43,743 --> 01:19:45,313 Ready? You ready? 573 01:19:46,460 --> 01:19:47,278 Okay... 574 01:19:47,280 --> 01:19:49,451 Ow! 575 01:19:50,830 --> 01:19:51,886 Jesus, dude. 576 01:21:02,657 --> 01:21:03,557 Get up. 577 01:21:04,658 --> 01:21:05,824 Get it. 578 01:21:05,826 --> 01:21:06,724 Hey, 579 01:21:06,726 --> 01:21:09,727 - what the hell happened? - No, he did it. 580 01:21:09,729 --> 01:21:11,330 It was an accident. 581 01:21:11,332 --> 01:21:14,133 - Lay off, bro. - Well, you shouldn't have been touching it in the first place. 582 01:21:14,135 --> 01:21:15,366 It's fine, we'll fix it. 583 01:21:15,368 --> 01:21:17,303 -I slipped. Don't push me. 584 01:21:18,271 --> 01:21:20,390 Hey, stop it. 585 01:21:20,410 --> 01:21:22,574 My fault? Get up, get up. 586 01:21:22,576 --> 01:21:24,613 Get... 587 01:21:25,313 --> 01:21:26,946 Fine, stay down. 588 01:21:26,948 --> 01:21:28,383 Stay down. 589 01:22:58,605 --> 01:23:00,938 Wait, what? Wait! Wait! 590 01:24:56,193 --> 01:25:01,193 Subtitles by explosiveskull 36002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.