Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,517 --> 00:00:09,652
Previously on "Stan Against Evil"...
2
00:00:09,654 --> 00:00:12,430
Sheriff Miller?
It's your wife, sir. She's dead.
3
00:00:12,732 --> 00:00:15,533
I'm Evelyn Barret. I'm the new
sheriff of Willard's Mill.
4
00:00:15,535 --> 00:00:19,964
Every sheriff we've ever had has died
an early, violent, horrible death.
5
00:00:21,675 --> 00:00:23,341
Except Stan.
6
00:00:23,343 --> 00:00:25,777
What is that thing growing
in front of the station?
7
00:00:25,779 --> 00:00:27,879
The black flowers bloom twice each year.
8
00:00:27,881 --> 00:00:30,048
There's five of them. Should
we get a new map now?
9
00:00:30,050 --> 00:00:32,551
When the first flowers bloom,
the portal will open,
10
00:00:32,553 --> 00:00:35,620
and the Land of the Dead shall
corrupt the Land of the Living.
11
00:00:35,622 --> 00:00:37,189
I got to figure out how to travel back
12
00:00:37,191 --> 00:00:38,824
a year to save my wife's life.
13
00:00:38,826 --> 00:00:41,159
And the only way
I'm going to be able to do that
14
00:00:41,161 --> 00:00:43,494
is if I find this guy, Gerard DuQuette.
15
00:00:43,496 --> 00:00:44,829
- Are you...?
- I am.
16
00:00:44,831 --> 00:00:47,199
- I got to figure out how to...
- How to travel back
17
00:00:47,201 --> 00:00:49,835
so that you can save
your dear wife's life.
18
00:00:52,038 --> 00:00:53,705
Get on it, little man.
19
00:00:53,707 --> 00:00:54,972
- I've got to...
- Destroy this flower
20
00:00:54,974 --> 00:00:57,475
or a portal will open up,
and the Land Of The Dead will...
21
00:00:57,477 --> 00:01:00,579
Corrupt the Land Of the
Living for time without end.
22
00:01:07,221 --> 00:01:09,654
That's your game?
23
00:01:09,656 --> 00:01:11,701
You become a giant and kick my ass?
24
00:01:12,659 --> 00:01:15,660
Pretty good game. Not gonna lie to you.
25
00:01:15,662 --> 00:01:19,431
- Ida, sweetheart.
- Claire!
26
00:01:19,433 --> 00:01:20,732
Hey.
27
00:01:26,039 --> 00:01:27,016
Oh, Stan.
28
00:01:29,008 --> 00:01:33,344
Some things, you...
you just can't change.
29
00:01:33,941 --> 00:01:35,648
But we'll have our time again.
30
00:01:37,217 --> 00:01:38,650
You promise?
31
00:01:42,755 --> 00:01:45,156
When the minister says,
"Till death do you part"...
32
00:01:45,158 --> 00:01:48,125
Uh-huh... Don't you believe it.
33
00:02:02,308 --> 00:02:02,973
Stan.
34
00:02:05,178 --> 00:02:06,452
I'm...
35
00:02:09,183 --> 00:02:11,249
I'm ready to go back now.
36
00:02:17,321 --> 00:02:20,647
_
37
00:02:23,396 --> 00:02:24,317
Okay?
38
00:02:26,066 --> 00:02:27,557
About as okay as I get.
39
00:03:04,804 --> 00:03:05,861
Leon?
40
00:03:09,751 --> 00:03:10,741
Leon!
41
00:03:12,512 --> 00:03:13,849
Anybody!
42
00:03:17,117 --> 00:03:19,317
Christ. What do you suppose happened?
43
00:03:21,588 --> 00:03:23,032
The flower.
44
00:03:25,559 --> 00:03:28,266
I never saw her destroy
the final flower.
45
00:03:29,963 --> 00:03:31,689
The portal opened.
46
00:03:33,299 --> 00:03:35,399
And the Land of the Dead shall corrupt
47
00:03:35,401 --> 00:03:38,216
the Land of the Living
for time without end.
48
00:03:39,472 --> 00:03:40,753
My God.
49
00:03:42,743 --> 00:03:44,308
We gotta go back.
50
00:03:47,013 --> 00:03:47,711
Oh!
51
00:03:51,017 --> 00:03:53,389
The cabin's gone. We can't go back.
52
00:03:53,390 --> 00:03:55,902
This is not good.
53
00:03:59,459 --> 00:04:01,025
Oh, shit.
54
00:04:20,913 --> 00:04:23,115
- Stan, we gotta do something.
- Do we?
55
00:04:24,250 --> 00:04:27,052
Claire left the portal open,
and now the Land of the Dead
56
00:04:27,054 --> 00:04:28,720
is inhabiting the Land of the Living.
57
00:04:28,722 --> 00:04:31,589
- So, yeah.
- Okay.
58
00:04:31,591 --> 00:04:33,695
So say it is Hell on Earth.
59
00:04:35,128 --> 00:04:36,928
It don't look that different.
60
00:04:36,930 --> 00:04:39,130
Ugh. Big change seems
to be fewer people,
61
00:04:39,132 --> 00:04:41,866
but that just means less traffic
62
00:04:41,868 --> 00:04:43,124
and a hell of a lot more parking.
63
00:04:43,125 --> 00:04:43,671
Hey!
64
00:04:44,404 --> 00:04:47,939
Everyone we know and love is gone!
65
00:04:47,941 --> 00:04:51,710
Oh, I got a theory on that one's
gonna knock your socks off.
66
00:04:51,712 --> 00:04:53,411
Give me two minutes, will ya?
67
00:04:53,413 --> 00:04:54,946
What are... what?
68
00:04:54,948 --> 00:04:57,081
I gotta hit the... I gotta hit the head.
69
00:04:57,083 --> 00:05:01,152
- Can it wait?
- Can it wait? Those were the days.
70
00:05:01,154 --> 00:05:05,223
- Okay.
- Oh, oh, here comes mischief.
71
00:05:05,225 --> 00:05:08,293
- How you doin'?
- Look, Stan, I get it, okay?
72
00:05:08,295 --> 00:05:09,995
- Do ya?
- You're in shock.
73
00:05:09,997 --> 00:05:11,562
I'm not in shock.
74
00:05:11,564 --> 00:05:15,166
You're in shock!
You're in shock! I'm in shock!
75
00:05:15,168 --> 00:05:18,089
- All God's children's in shock.
- I'm not in shock.
76
00:05:19,305 --> 00:05:21,906
God, and I told you
that going back in time
77
00:05:21,908 --> 00:05:24,375
to save your wife was a bad idea!
78
00:05:24,377 --> 00:05:26,911
I said... Claire died of natural causes.
79
00:05:26,913 --> 00:05:28,112
You are messing with nature!
80
00:05:28,114 --> 00:05:31,315
But did you listen to me?
No! Why would you?
81
00:05:31,317 --> 00:05:33,250
And let's be real up front about that.
82
00:05:33,252 --> 00:05:34,919
It's because I'm a woman.
83
00:05:39,792 --> 00:05:43,628
Stan! Finish up!
84
00:05:45,264 --> 00:05:48,099
Where are you?
85
00:05:48,101 --> 00:05:50,134
I've got a situation!
86
00:06:03,216 --> 00:06:05,082
Aah!
87
00:06:05,084 --> 00:06:06,951
Evie!
88
00:06:06,953 --> 00:06:08,860
- Stan!
- Evie?
89
00:06:10,490 --> 00:06:11,601
Evie!
90
00:06:13,359 --> 00:06:14,153
Leon?!
91
00:06:14,895 --> 00:06:17,695
Oh, my God, Leon. You survived.
92
00:06:17,697 --> 00:06:19,764
I thought... I thought
everyone was dead because...
93
00:06:19,766 --> 00:06:23,435
- Because what?
- Because we're all in Hell now.
94
00:06:23,437 --> 00:06:25,703
Stan's dead wife left
the door to Hell open,
95
00:06:25,705 --> 00:06:26,904
and now the Land of the
Dead has corrupted
96
00:06:26,906 --> 00:06:29,371
the Land of the Living
for time without end.
97
00:06:30,243 --> 00:06:32,070
Is that why you did that?
98
00:06:33,180 --> 00:06:33,933
What...
99
00:06:40,118 --> 00:06:40,573
No.
100
00:06:43,190 --> 00:06:44,787
No, no, no, no.
101
00:06:46,293 --> 00:06:48,193
Gee.
102
00:06:49,730 --> 00:06:52,870
Evelyn Barret, you are under arrest.
103
00:06:54,067 --> 00:06:56,514
You have the right to remain silent.
104
00:06:57,403 --> 00:06:58,905
Okay, let's go.
105
00:07:00,140 --> 00:07:01,740
I have the right to an attorney?
106
00:07:01,742 --> 00:07:05,009
Whoa, wait. God, yeah.
You... uhh, right.
107
00:07:05,011 --> 00:07:06,744
You have, the, uhh,
right to an attorney.
108
00:07:06,746 --> 00:07:08,596
That's a lot to memorize.
109
00:07:08,882 --> 00:07:18,489
_
110
00:07:27,967 --> 00:07:30,480
Okay. Evelyn Barret?
111
00:07:31,370 --> 00:07:34,772
Okay, it says here that
you killed your best friend
112
00:07:34,774 --> 00:07:38,330
by impaling him through
the chest with a board.
113
00:07:38,811 --> 00:07:41,979
Hmm. Aside from that,
how are things going for you?
114
00:07:41,981 --> 00:07:47,585
- Take a wild guess.
- Well, I am Dr. Edmonds,
115
00:07:47,587 --> 00:07:50,054
and I am here to evaluate
whether or not you
116
00:07:50,056 --> 00:07:52,256
are competent enough
to stand trial for murder.
117
00:07:52,258 --> 00:07:54,225
No, it wasn't Stan that I killed.
118
00:07:54,227 --> 00:07:55,860
It was a demon.
119
00:07:55,862 --> 00:07:57,529
- This is gonna be easy.
- Listen.
120
00:07:57,531 --> 00:08:00,798
There's this guy, Gerard DuQuette, okay?
121
00:08:00,800 --> 00:08:02,099
He's a black magician.
122
00:08:03,069 --> 00:08:04,669
Not a black magician.
123
00:08:04,671 --> 00:08:08,039
He's a... He's a magician
who practices black magic.
124
00:08:09,209 --> 00:08:11,209
Oh, oh, I see. Yeah, that is different.
125
00:08:11,211 --> 00:08:13,027
Who happens to be black.
126
00:08:13,613 --> 00:08:17,081
But what was I gonna say?
The black black magician?
127
00:08:17,083 --> 00:08:18,449
No, no, you couldn't say that.
128
00:08:18,451 --> 00:08:20,851
Of course not.
Besides, it doesn't matter.
129
00:08:20,853 --> 00:08:23,954
To me, anyway, you know?
Me, I just see a magician.
130
00:08:23,956 --> 00:08:26,391
- Sure.
- So Stan wanted to go back in time.
131
00:08:26,393 --> 00:08:29,827
I said it was a terrible idea,
but he never listens to me.
132
00:08:29,829 --> 00:08:32,529
So, you picked up a board
and shoved it through his chest?
133
00:08:32,531 --> 00:08:34,031
- No.
- Yes.
134
00:08:34,033 --> 00:08:37,302
- I thought he was a demon.
- Boom.
135
00:08:37,304 --> 00:08:39,637
Because the portal to Hell was open.
136
00:08:39,639 --> 00:08:42,039
Okay.
137
00:08:42,041 --> 00:08:45,242
So, Evelyn, would you believe me
138
00:08:45,244 --> 00:08:47,244
if I told you I believe you, hmm?
139
00:08:47,246 --> 00:08:48,946
And I'm gonna do everything in my power
140
00:08:48,948 --> 00:08:51,549
- to get you out of here.
- Really?
141
00:08:51,551 --> 00:08:52,683
No.
142
00:08:52,685 --> 00:08:54,029
And I really shouldn't joke like that.
143
00:08:54,078 --> 00:08:57,855
But I know that you do
not belong in prison
144
00:08:57,857 --> 00:08:59,790
for the rest of your life. No.
145
00:08:59,792 --> 00:09:02,093
You belong here,
in a mental institution,
146
00:09:02,095 --> 00:09:04,061
- for the rest of your life, huh?
- Thanks.
147
00:09:04,063 --> 00:09:06,531
Yeah. There are no guards here, huh?
148
00:09:06,533 --> 00:09:09,848
And only bars are the ones in your mind.
149
00:09:10,870 --> 00:09:13,738
And on the doors and exterior fencing.
150
00:09:13,740 --> 00:09:16,007
Guards! I'm done here.
151
00:09:16,009 --> 00:09:18,142
All right, so, put 'er there.
152
00:09:19,212 --> 00:09:22,013
Well, here. There you go. Okay. Hmm.
153
00:09:35,505 --> 00:09:37,038
Rise and shine.
154
00:09:37,430 --> 00:09:39,409
Your soul is mine.
155
00:09:42,969 --> 00:09:44,035
What is this?
156
00:09:44,037 --> 00:09:47,371
Like Evie said, the portal didn't close.
157
00:09:47,373 --> 00:09:49,740
Oh, bullshit, lady.
158
00:09:49,742 --> 00:09:51,976
The only way that could have
happened is if Claire
159
00:09:51,978 --> 00:09:54,377
screwed up, and Claire don't screw up.
160
00:09:54,379 --> 00:09:57,448
What? You think that woman
left the door to Hell open?
161
00:09:57,450 --> 00:09:58,916
Fat chance.
162
00:09:58,918 --> 00:10:00,985
She don't even leave the door
to the refrigerator open
163
00:10:00,987 --> 00:10:02,820
'cause she's afraid the milk'll go bad.
164
00:10:02,822 --> 00:10:04,388
Of course, I just call it cottage cheese
165
00:10:04,390 --> 00:10:05,924
and toss it in the back. But that's me.
166
00:10:05,926 --> 00:10:08,059
I'm... I'm thrifty.
167
00:10:10,730 --> 00:10:12,796
- Bet your hand?
- What?
168
00:10:13,599 --> 00:10:17,101
If you have that much faith
your wife closed the portal,
169
00:10:17,103 --> 00:10:18,611
let me cut your hand off.
170
00:10:20,173 --> 00:10:23,381
If you're right about her,
nothing will happen.
171
00:10:28,147 --> 00:10:30,982
What are you gonna do, stare it off?
172
00:10:33,219 --> 00:10:35,586
Ooh.
173
00:10:39,292 --> 00:10:42,391
Didn't even flinch.
174
00:10:43,829 --> 00:10:46,497
I did pee-pee a little.
175
00:10:46,499 --> 00:10:49,988
Anyone so devoted to another person.
176
00:10:50,503 --> 00:10:52,103
You can never know Hell.
177
00:10:52,105 --> 00:10:57,821
You're just in your Hell,
and Evie's in hers.
178
00:11:00,179 --> 00:11:02,447
Aah!
179
00:11:04,818 --> 00:11:07,376
Here's how you look to everyone here.
180
00:11:09,622 --> 00:11:10,639
Oh.
181
00:11:10,641 --> 00:11:13,692
Did you ever wonder why Evie killed you?
182
00:11:13,693 --> 00:11:16,393
I just figured... women.
183
00:11:16,395 --> 00:11:18,596
When you walk up to
someone and say hello,
184
00:11:18,598 --> 00:11:21,782
they see this going, "Aah!"
185
00:11:22,868 --> 00:11:24,936
You're not Sheriff Miller here.
186
00:11:24,938 --> 00:11:28,746
There's no one to bow and scrape
when you tell them what to do.
187
00:11:29,475 --> 00:11:32,173
You're in your hell.
188
00:11:32,845 --> 00:11:33,944
How do I get out?
189
00:11:33,946 --> 00:11:36,747
Turn away from everything
you believe in.
190
00:11:36,749 --> 00:11:39,484
Tear down everything you are,
191
00:11:39,486 --> 00:11:43,887
and you just might save yourself.
192
00:11:43,889 --> 00:11:45,689
You could have just said Opposite Day.
193
00:11:45,691 --> 00:11:47,926
We have Opposite Day.
I know what Opposite Day is.
194
00:11:47,927 --> 00:11:49,387
I have my doubts!
195
00:11:50,263 --> 00:11:54,498
Thaddeus Eccles burns
172 people at the stake
196
00:11:54,500 --> 00:11:57,001
and then sends them to kill you.
197
00:11:57,003 --> 00:11:59,265
172 souls.
198
00:11:59,972 --> 00:12:01,935
You could free them all at once.
199
00:12:02,675 --> 00:12:06,759
You could end this curse
in one fell swoop.
200
00:12:07,313 --> 00:12:09,447
I want to end it in one fell swoop.
201
00:12:09,449 --> 00:12:11,825
You could save yourself and your friend
202
00:12:12,652 --> 00:12:14,685
- if you're ready.
- I'm ready.
203
00:12:14,687 --> 00:12:19,623
I have my doubts.
204
00:12:21,094 --> 00:12:24,328
Where would I put Evie Barret
if she killed somebody?
205
00:12:24,330 --> 00:12:25,599
Not jail.
206
00:12:26,932 --> 00:12:30,425
The nuthouse.
I'd ship her off to Danforth.
207
00:12:32,872 --> 00:12:34,683
Okay, Evelyn. We got five pills here.
208
00:12:34,684 --> 00:12:38,142
One's a sedative, and this one
is an anti-psychotic.
209
00:12:38,144 --> 00:12:39,544
Well, what are the other three?
210
00:12:39,546 --> 00:12:41,045
Well, after you take the first two,
211
00:12:41,047 --> 00:12:42,413
you really won't care.
212
00:12:44,016 --> 00:12:46,751
Hey, uhh, Doc, when can I get
out of these restraints?
213
00:12:46,753 --> 00:12:50,220
That's funny. That's funny.
214
00:12:50,222 --> 00:12:51,889
Humor is important. Uhh, look.
215
00:12:51,891 --> 00:12:53,958
Not until we know
that you're not a danger
216
00:12:53,960 --> 00:12:55,526
to yourself or to others.
217
00:12:55,528 --> 00:12:58,329
I'm... I'm not.
I'm not a danger to anyone.
218
00:12:59,766 --> 00:13:02,700
That was not Stan. It was a demon.
219
00:13:02,702 --> 00:13:06,104
There are no such things
as demons, Evelyn.
220
00:13:06,106 --> 00:13:08,315
Oh, excuse me.
221
00:13:14,795 --> 00:13:16,327
Hey, what's happening!
222
00:13:16,448 --> 00:13:18,382
Uhh... Nothing.
223
00:13:18,384 --> 00:13:21,785
Someone is, uhh,
someone's having a birthday.
224
00:13:21,787 --> 00:13:24,789
Taylor! Go get 'em!
225
00:13:26,826 --> 00:13:28,625
He threw Terry!
226
00:13:28,627 --> 00:13:30,794
Okay. Okay, let's...
227
00:13:30,796 --> 00:13:33,331
let's just get you out
of these restraints
228
00:13:33,333 --> 00:13:37,334
- so we can make a break for it.
- Oh, oh! You!
229
00:13:59,491 --> 00:14:01,359
Oh, my God!
230
00:14:15,519 --> 00:14:17,113
This can't be happening.
231
00:14:17,114 --> 00:14:19,042
I have to get out of this outfit.
232
00:14:19,044 --> 00:14:20,244
I probably look like I'm crazy.
233
00:14:20,246 --> 00:14:21,579
Once I get to Claire's library,
234
00:14:21,581 --> 00:14:22,913
everything's gonna be fine.
235
00:14:22,915 --> 00:14:23,780
Hello, little boy.
236
00:14:26,519 --> 00:14:29,019
Hey, coffee, am I right?
237
00:14:29,021 --> 00:14:31,589
Okay. This is gonna be a problem.
238
00:14:31,591 --> 00:14:32,990
Umm...
239
00:14:45,405 --> 00:14:48,272
Hey! You gotta pay for that!
240
00:14:53,346 --> 00:14:55,947
I... I... I never seen
anything like it, man.
241
00:14:55,949 --> 00:14:58,082
You were right. It was a corpse.
242
00:14:58,084 --> 00:15:00,134
And no idea where Evie went.
243
00:15:00,820 --> 00:15:02,889
I wonder how she got outta here.
244
00:15:07,826 --> 00:15:09,826
Here. Take two of these.
245
00:15:09,828 --> 00:15:12,363
- Oh, but I'm not...
- Just take the damn pills.
246
00:15:15,567 --> 00:15:17,534
Mm, there goes my erection.
247
00:15:29,314 --> 00:15:31,114
Look at you.
248
00:15:31,116 --> 00:15:33,181
Alone and unconnected.
249
00:15:34,787 --> 00:15:36,450
You are beat.
250
00:15:38,524 --> 00:15:40,123
I'll tell you what there, Mardi Gras.
251
00:15:40,125 --> 00:15:41,726
People aren't exactly
dying to talk to you
252
00:15:41,728 --> 00:15:44,661
when you walk around looking
like Frankenstein's asshole.
253
00:15:44,663 --> 00:15:47,065
Maybe it's time you stopped talking.
254
00:15:47,666 --> 00:15:50,400
Has it ever occurred
to you that every idea
255
00:15:50,402 --> 00:15:51,535
you have is a bad one?
256
00:15:51,537 --> 00:15:54,331
- That nothing you do works?
- Yes.
257
00:15:55,341 --> 00:15:57,796
Yes, it has, okay?
258
00:15:59,211 --> 00:16:01,746
I tried to save Claire. I failed.
259
00:16:01,748 --> 00:16:06,205
I'm trying to save Evie, and... I can't.
260
00:16:07,086 --> 00:16:09,820
Both times, you did it on your own.
261
00:16:09,822 --> 00:16:11,750
And both times, you failed.
262
00:16:12,625 --> 00:16:14,684
Why do you think I put you here?
263
00:16:15,294 --> 00:16:17,037
Good can't defeat evil.
264
00:16:17,830 --> 00:16:19,215
Not on its own.
265
00:16:19,832 --> 00:16:21,565
You want to defeat evil?
266
00:16:22,635 --> 00:16:27,237
You gotta find a bigger evil
and let a little in.
267
00:16:31,844 --> 00:16:35,913
Later, tater.
268
00:17:03,981 --> 00:17:05,635
Hello?
269
00:17:29,502 --> 00:17:30,471
Denise, I can explain.
270
00:17:30,473 --> 00:17:31,968
You're supposed to be in prison!
271
00:17:31,970 --> 00:17:34,238
For the record,
it was a mental institution,
272
00:17:34,240 --> 00:17:35,002
thank you very much.
273
00:17:35,004 --> 00:17:36,373
I'm not gonna let you kill me!
274
00:17:36,375 --> 00:17:37,742
I'm not gonna hurt you!
275
00:17:38,644 --> 00:17:39,833
Scout's honor.
276
00:17:39,961 --> 00:17:41,079
You're not even a real scout!
277
00:17:41,080 --> 00:17:43,347
That's stolen valor!
I'm calling the police!
278
00:17:43,349 --> 00:17:45,916
Denise, wait.
279
00:17:47,119 --> 00:17:48,603
Wait a minute.
280
00:17:49,522 --> 00:17:51,073
This can't be real.
281
00:17:51,857 --> 00:17:54,858
And if this isn't real, then that's
282
00:17:54,860 --> 00:17:58,137
not really Denise, so her
feelings don't matter.
283
00:17:59,264 --> 00:18:00,336
Back to work.
284
00:18:04,870 --> 00:18:08,090
Oh, no. Fake Denise, are you okay?
285
00:18:29,645 --> 00:18:33,581
How many times do I have to kill you?!
286
00:18:36,568 --> 00:18:38,735
Ugh!
287
00:18:38,737 --> 00:18:41,272
All right. Let's say
I cut your head off, huh?
288
00:18:41,274 --> 00:18:45,242
What happens then?
I mean, you turn into Stan?
289
00:18:45,244 --> 00:18:47,812
Or does Stan turn into you?
290
00:19:12,872 --> 00:19:14,382
Are you in there?
291
00:19:15,274 --> 00:19:17,259
Say something so I know it's you.
292
00:19:26,351 --> 00:19:28,285
What?
293
00:19:34,793 --> 00:19:38,161
Okay. I gotcha.
294
00:19:38,163 --> 00:19:38,914
Wait!
295
00:19:40,165 --> 00:19:41,444
I have an idea.
296
00:19:42,835 --> 00:19:45,392
We'll go together. Right?
297
00:19:45,971 --> 00:19:47,453
No use going alone.
298
00:19:48,974 --> 00:19:50,134
Yeah.
299
00:19:50,709 --> 00:19:51,909
Okay, here we go.
300
00:19:51,911 --> 00:19:55,845
One, two, three!
301
00:20:03,055 --> 00:20:06,357
Oh!
302
00:20:06,359 --> 00:20:08,864
- It worked!
- It did.
303
00:20:10,329 --> 00:20:11,729
I think it did.
304
00:20:11,731 --> 00:20:14,064
How did you figure that out?
305
00:20:14,066 --> 00:20:17,201
I didn't. I got it from you.
306
00:20:17,203 --> 00:20:20,670
Me? No, you didn't. I got it from you.
307
00:20:20,672 --> 00:20:24,508
No. I looked in your eyes, and we...
308
00:20:28,680 --> 00:20:32,315
- Yeah.
- Yeah.
309
00:20:32,317 --> 00:20:36,620
What do you know? It worked.
310
00:20:44,763 --> 00:20:47,731
"If you want to defeat evil,
311
00:20:47,733 --> 00:20:49,633
find a bigger evil."
312
00:20:49,635 --> 00:20:53,270
"And let a little in."
313
00:21:31,410 --> 00:21:33,477
Pudding.
314
00:21:33,478 --> 00:21:36,701
Synced and corrected by hawken45
for www.addic7ed.com
21989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.