All language subtitles for Spy.Hard.1996.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-iND-eng

ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,000 --> 00:00:18,900 We're approaching insertion target area, about a mile from your D.Z. 3 00:00:19,000 --> 00:00:20,900 You ready, WD-40? 4 00:00:22,599 --> 00:00:25,399 I never felt more ready in my life. 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,898 Oh, damn! What the hell-- Steele, are you crazy? 6 00:00:31,199 --> 00:00:34,998 Good afternoon, WD-40. 7 00:00:35,198 --> 00:00:38,297 We now begin "the free world's in double jeopardy" round of your mission. 8 00:00:38,498 --> 00:00:40,998 - He's a sadistic criminal mastermind... 9 00:00:41,198 --> 00:00:43,798 and international arms dealer who has brokered a deal... 10 00:00:43,898 --> 00:00:48,597 to sell a stolen Scorpion missile to a Middle Eastern terrorist cell. 11 00:00:48,797 --> 00:00:50,897 The question is. Who is Rancor? 12 00:00:51,098 --> 00:00:53,298 That's right. General Derwood Rancor. 13 00:00:53,397 --> 00:00:57,297 So why don't you begin your mission. And good luck to you, WD-40. 14 00:00:58,896 --> 00:01:01,196 And don't forget, WD-40, as always, 15 00:01:01,396 --> 00:01:04,796 this tape will self-destruct in three seconds. 16 00:01:04,996 --> 00:01:09,695 Steele! 17 00:01:56,791 --> 00:01:59,591 General Rancor, your chopper's waiting. 18 00:01:59,791 --> 00:02:03,392 Fine. Be there in a minute. I ain't done with this one yet. 19 00:02:03,591 --> 00:02:06,391 Talk to me, boy! 20 00:02:06,591 --> 00:02:11,591 He doesn't want to talk. Take him outside and shoot him. 21 00:02:22,190 --> 00:02:27,190 And when you shoot him, use the silencer. 22 00:02:43,988 --> 00:02:45,787 Thank you. Have a nice flight. 23 00:02:48,388 --> 00:02:50,186 Have a great flight. 24 00:02:50,387 --> 00:02:52,187 - Enjoy destroying the world, sir. - Thank you, ma'am, I will. 25 00:02:54,887 --> 00:02:57,588 I'm going in there. 26 00:02:57,687 --> 00:03:01,586 My God! Look at you. 27 00:03:01,787 --> 00:03:04,786 - You are such an incredible man. 28 00:03:06,486 --> 00:03:10,785 It's my job, darling. I do it for my country. 29 00:03:10,985 --> 00:03:14,786 Hmm? Oh. Good luck. 30 00:03:14,985 --> 00:03:17,485 Luck's got nothing to do with it. 31 00:03:37,983 --> 00:03:40,983 Nothing can stop me now! 32 00:03:41,183 --> 00:03:45,883 Not even that sanctimonious secret agent Boy Scout Dick-- 33 00:03:46,083 --> 00:03:48,083 Y oo-hoo! 34 00:03:50,982 --> 00:03:52,881 Steele? 35 00:03:56,482 --> 00:03:59,282 - Oh, Dick, don't drop me! - Hold on! Whoa! Don't! 36 00:03:59,481 --> 00:04:03,382 - Grab my wrist! - Oh! 37 00:04:05,981 --> 00:04:10,580 Whoa! 38 00:04:10,781 --> 00:04:13,380 - Don't drop me, Dick! Don't drop me! 39 00:04:13,580 --> 00:04:17,380 - Honey? 40 00:04:38,678 --> 00:04:43,479 A man of intrigue He lives for the thrill 41 00:04:47,177 --> 00:04:52,476 Always has places to go and people to kill 42 00:04:54,977 --> 00:04:58,277 Danger is the game he plays 43 00:04:58,477 --> 00:05:02,676 And he holds every card 44 00:05:02,876 --> 00:05:05,676 'Cause if you wanna win 45 00:05:05,876 --> 00:05:09,576 You gotta spy hard 46 00:05:12,376 --> 00:05:17,375 A man of the world so suave and discreet 47 00:05:19,775 --> 00:05:25,375 He trips over the women piled up at his feet 48 00:05:28,973 --> 00:05:31,574 But evil's lurking 49 00:05:31,774 --> 00:05:36,374 So he's always on his guard 50 00:05:36,573 --> 00:05:39,473 'Cause if you're gonna spy 51 00:05:39,574 --> 00:05:44,974 You better spy hard 52 00:05:45,172 --> 00:05:48,472 He's always there 53 00:05:48,672 --> 00:05:53,273 When the chips are beginning to fall 54 00:05:53,473 --> 00:05:56,772 He wouldn't care 55 00:05:56,971 --> 00:05:59,472 If they kicked him and grabbed him 56 00:05:59,672 --> 00:06:01,572 And shot him and stabbed him 57 00:06:01,772 --> 00:06:05,471 And nailed both his ears to the wall 58 00:06:07,171 --> 00:06:09,671 Facing death every day 59 00:06:09,872 --> 00:06:13,170 Is a tough job for any man 60 00:06:14,670 --> 00:06:17,970 But his hours are flexible 61 00:06:18,271 --> 00:06:21,470 And he's got a great dental plan 62 00:06:23,069 --> 00:06:26,870 By the way if you walked in late 63 00:06:27,070 --> 00:06:30,869 Allow me to reiterate 64 00:06:31,069 --> 00:06:34,569 The name of this movie 65 00:06:34,769 --> 00:06:38,368 Is Spy Hard 66 00:06:38,568 --> 00:06:42,568 They call it Spy Hard 67 00:06:42,768 --> 00:06:46,168 You're watching Spy Hard 68 00:06:46,469 --> 00:06:52,868 It's the theme from Spy Hard 69 00:08:19,660 --> 00:08:23,760 Sir, I hate to disturb you, but we're picking up something interesting on the compound... 70 00:08:23,959 --> 00:08:26,359 - infrared detection system. - Well, what is it? 71 00:08:26,559 --> 00:08:28,659 Oh, it's this really neat security system, sir. 72 00:08:28,860 --> 00:08:33,159 - It picks up the body heat on the intruders-- - Fine! What is it detecting? 73 00:08:33,359 --> 00:08:37,659 Oh, well, it looks like Agent Barbara Dahl, sir. 74 00:08:43,858 --> 00:08:46,958 Barbara Dahl? 75 00:08:47,158 --> 00:08:49,558 Hot damn! At last! 76 00:08:49,759 --> 00:08:51,657 Arm me. 77 00:08:53,357 --> 00:08:56,557 Y eah. Now, bring me the bait. 78 00:08:58,458 --> 00:09:00,357 Welcome, Miss Dahl. 79 00:09:00,457 --> 00:09:03,757 General Rancor would like to see you. Don't even think about it! 80 00:09:03,956 --> 00:09:06,557 Put the gun down! 81 00:09:12,156 --> 00:09:16,356 Move. Don't try anything funny. 82 00:09:16,555 --> 00:09:19,155 Oh, you morons! 83 00:09:19,355 --> 00:09:22,055 Let go! Oh! Oh! 84 00:09:22,355 --> 00:09:25,754 - Well, look at you. 85 00:09:25,954 --> 00:09:28,254 Barbara Dahl. 86 00:09:28,455 --> 00:09:31,755 If you ain't the spitting image of your mama. 87 00:09:31,855 --> 00:09:37,054 Don't you talk about my mother, you hybrid curiosity. 88 00:09:37,254 --> 00:09:39,354 My mother was twice the man you are. 89 00:09:39,553 --> 00:09:41,753 Hey, lady, I think you're carrying... 90 00:09:41,953 --> 00:09:45,453 this "spitting image" thing a little bit too far. 91 00:09:45,753 --> 00:09:48,453 Now that I got Barbara Dahl, 92 00:09:48,653 --> 00:09:53,152 it's just a matter of time before Dick Steele comes to get her. 93 00:10:09,451 --> 00:10:11,451 Have you confirmed this transmission? 94 00:10:11,651 --> 00:10:14,350 I have. It's confirmed. It's Barbara Dahl. 95 00:10:14,551 --> 00:10:17,051 Who authorized Agent Barbara Dahl to go on this operation anyway? 96 00:10:17,350 --> 00:10:19,950 No one. She's working on her own. 97 00:10:20,150 --> 00:10:21,950 This one is personal, Coleman. 98 00:10:22,150 --> 00:10:26,150 Well, this personal mission may have cost a good agent her life... 99 00:10:26,350 --> 00:10:28,349 and put the entire free world in jeopardy. 100 00:10:28,549 --> 00:10:31,150 - We must inform the director. 101 00:10:31,350 --> 00:10:33,949 This is the director. What is it, Coleman and Bishop? 102 00:10:34,250 --> 00:10:37,348 Sir, we've intercepted a very disturbing satellite transmission... 103 00:10:37,549 --> 00:10:39,749 from our listening post on the Rock of Gibraltar. 104 00:10:39,949 --> 00:10:42,149 - Well, what is it? - It's this really big rock... 105 00:10:42,348 --> 00:10:44,948 sticking out of the water on the south coast of Spain. 106 00:10:49,048 --> 00:10:50,947 What is the transmission? 107 00:10:51,148 --> 00:10:53,947 You will have to see it to believe it, sir. 108 00:11:06,246 --> 00:11:09,147 - You've got to put it on channel three. - No, four. 109 00:11:09,346 --> 00:11:12,645 - Switch it to VHS. - And take it off of cable. 110 00:11:12,845 --> 00:11:15,146 Put it on the monitor. 111 00:11:15,246 --> 00:11:18,446 And now this special message from Rancor Industries. 112 00:11:18,646 --> 00:11:20,845 She makes a pretty hood ornament, don't you think? 113 00:11:21,045 --> 00:11:26,345 - Rancor! - Y es, it is I, good ol' General Rancor. 114 00:11:26,545 --> 00:11:29,744 I'm back, big as life and twice as ugly. 115 00:11:29,944 --> 00:11:32,544 - But Steele blew him up! - Apparently not. 116 00:11:32,744 --> 00:11:35,344 You did everything except eat me, 117 00:11:35,544 --> 00:11:37,343 and I'm still alive. 118 00:11:37,543 --> 00:11:40,144 All Steele did was blow off a couple of arms. 119 00:11:40,344 --> 00:11:42,344 That's no biggie, no big thing. 120 00:11:42,544 --> 00:11:44,344 Now I got plenty of arms! 121 00:11:44,544 --> 00:11:49,043 Big arms. Pretty arms. something. 122 00:11:53,343 --> 00:11:56,542 Your pretty little agent is now part... 123 00:11:56,742 --> 00:11:59,142 of the nose cone on top of my missile. 124 00:11:59,342 --> 00:12:03,741 This missile will be launched in 36 hours... 125 00:12:03,941 --> 00:12:06,841 - and nothing will stop me! - He's a madman! 126 00:12:06,941 --> 00:12:10,241 Only thing is, I'm missing one little chip... 127 00:12:10,442 --> 00:12:14,340 that controls my satellite, and, daggone, I want it back! 128 00:12:14,641 --> 00:12:18,041 Now you hand me my chip, and I'll give you back your agent. 129 00:12:18,241 --> 00:12:21,739 Good God. He must be stopped! 130 00:12:21,939 --> 00:12:24,939 Dick Steele couldn't stop me 15 years ago, 131 00:12:25,140 --> 00:12:29,640 and all the dicks you've got won't stop me now! 132 00:12:29,840 --> 00:12:31,739 Apparently, he hasn't seen the size... 133 00:12:31,839 --> 00:12:33,839 of some of our newer members! 134 00:12:34,039 --> 00:12:36,939 - With the chip, he rules the world. 135 00:12:37,139 --> 00:12:41,138 - Without the chip, he destroys the world and-- 136 00:12:41,338 --> 00:12:44,939 - Would you practice someplace else? I'm trying to think! 137 00:12:45,139 --> 00:12:49,338 - The world? Ha! 138 00:12:49,538 --> 00:12:51,838 We all know what General Rancor really wants. 139 00:12:52,037 --> 00:12:54,338 - Steele. - That's right! 140 00:12:54,538 --> 00:12:57,737 - And we're going to give Steele to him. - Steele? 141 00:12:57,937 --> 00:13:02,337 Have you forgotten what happened the last time Steele was placed in the line of fire? 142 00:13:18,736 --> 00:13:22,135 We are stopping here. Traveller wants to mingle with the crowd. 143 00:13:48,533 --> 00:13:52,333 - Oh! Oh, my God! - Steele, what the hell are you doing? Get off me! 144 00:13:52,532 --> 00:13:55,632 - Get him in there! Get him in the limo! Cover him! 145 00:13:55,832 --> 00:13:59,832 Go, go, go! Go! Go, go! 146 00:14:05,932 --> 00:14:08,431 The bridge is out. 147 00:14:08,631 --> 00:14:11,531 Do not enter. The bridge is out. 148 00:14:11,732 --> 00:14:15,531 The bridge is out, damn it! Stop this car! 149 00:14:44,928 --> 00:14:47,329 - Stay away from the window, sir. 150 00:14:47,528 --> 00:14:49,928 Steele, do something! 151 00:15:08,726 --> 00:15:10,326 Good job, Steele! Thanks! 152 00:15:10,526 --> 00:15:13,626 - It's about time that jerk did something right. 153 00:15:13,826 --> 00:15:16,726 - Hang on, Mr. President! 154 00:15:24,725 --> 00:15:29,024 The bridge is out. Do not enter. 155 00:15:30,525 --> 00:15:35,123 Thank God our president was one hell of a good swimmer. 156 00:15:35,424 --> 00:15:40,124 Nonetheless... there's only one man for this operation. 157 00:15:40,324 --> 00:15:42,624 Agent WD-40. Steele. 158 00:15:42,724 --> 00:15:44,823 Dick Steele. 159 00:15:45,023 --> 00:15:49,423 Dick, Dick, Dick Steele. 160 00:15:49,623 --> 00:15:52,024 Dick. 161 00:15:52,224 --> 00:15:56,722 Oh, Dick, that was incredible. 162 00:15:56,922 --> 00:15:58,922 - Thank you. 163 00:15:59,122 --> 00:16:01,122 Don't thank me, darling. 164 00:16:01,322 --> 00:16:05,122 The art of lovemaking takes two. 165 00:16:05,321 --> 00:16:09,721 Sometimes three or four, depending on how well you do at the crap tables. 166 00:16:09,922 --> 00:16:11,421 - Fore! - Well, my putter's up. 167 00:16:11,521 --> 00:16:13,721 - Fore! - Well, my putter's up. 168 00:16:13,920 --> 00:16:16,721 Oh, Dick, I'm exhausted. 169 00:16:16,921 --> 00:16:21,920 - You are insatiable. - Fifteen minutes to tee- off time. 170 00:16:22,120 --> 00:16:25,920 I think there's something you and I should talk about openly and honestly... 171 00:16:26,120 --> 00:16:28,319 before I head off to my golf game. 172 00:16:28,519 --> 00:16:31,820 - What is it, Dick? - It's a game. 173 00:16:31,920 --> 00:16:34,920 People dress funny. Hit a little ball with clubs. 174 00:16:35,120 --> 00:16:37,119 Drinking is involved. 175 00:16:37,319 --> 00:16:39,319 Is something wrong, Dick? 176 00:16:39,519 --> 00:16:41,819 Whatever we've had between us, 177 00:16:41,919 --> 00:16:44,819 I think it's only fair that you know my heart still belongs... 178 00:16:45,019 --> 00:16:47,618 to the girl I fell in love with years ago. 179 00:16:47,818 --> 00:16:50,118 Victoria. She fell off a cliff. 180 00:16:50,318 --> 00:16:53,118 - She died. - Yes, I know. 181 00:16:53,318 --> 00:16:55,317 I was just getting to that. 182 00:16:55,517 --> 00:16:58,517 But after Victoria Dahl, well, I don't think... 183 00:16:58,717 --> 00:17:01,517 I'll ever find room for another woman in this... 184 00:17:01,617 --> 00:17:04,716 ripped-apart, torn-up, scarred, burned-out... 185 00:17:04,916 --> 00:17:07,317 Iump in my chest... 186 00:17:07,517 --> 00:17:10,316 where a human heart once beat. 187 00:17:10,517 --> 00:17:13,716 I hope you understand what I'm trying to say to you. 188 00:17:13,916 --> 00:17:16,916 Oh, I'll live, Mr. Steele. 189 00:17:17,116 --> 00:17:21,015 It's your life I'm worried about. 190 00:17:21,215 --> 00:17:23,615 I'm glad you understand. 191 00:17:23,815 --> 00:17:27,915 - I know how much these things can hurt. 192 00:17:28,115 --> 00:17:29,914 Mr. Steele. 193 00:17:30,114 --> 00:17:32,515 [ Woman ] Hi, Dick. 194 00:17:37,114 --> 00:17:38,914 - Hi, Mr. Steele! - Good morning, Mrs. Hudmucker. 195 00:17:39,114 --> 00:17:41,914 Fore! - Watch out. 196 00:17:46,314 --> 00:17:48,713 - You all right? - Thank you. 197 00:17:49,012 --> 00:17:51,713 A little help, please? Thank you. 198 00:17:54,413 --> 00:17:59,112 Dinatelli foursome to starter's window. Mr. Jack Dinatelli. 199 00:17:59,312 --> 00:18:02,813 - Duck! 200 00:18:07,611 --> 00:18:10,212 - Dick, wait! 201 00:18:10,312 --> 00:18:14,711 Well, Steve! 202 00:18:14,910 --> 00:18:18,711 - Steve Bishop. You look great. - Thank you. We go back a long way, huh? 203 00:18:18,911 --> 00:18:20,310 Yeah. 204 00:18:22,509 --> 00:18:24,310 - Let's have a drink. - Okay. 205 00:18:24,510 --> 00:18:26,510 Just sit right there, Steve. 206 00:18:26,711 --> 00:18:29,610 - The usual, Mr. Steele? - You betcha. 207 00:18:29,810 --> 00:18:32,010 - Well, how's everything at the agency? - Ah, Dick... 208 00:18:32,209 --> 00:18:35,410 it used to be such fun killin' a few spies... 209 00:18:35,509 --> 00:18:38,109 with gas from a banana grenade. 210 00:18:38,310 --> 00:18:41,609 But now, huh, it's all bureaucratic politics. 211 00:18:41,709 --> 00:18:44,609 You gotta fill out 20 forms in triplicate... 212 00:18:44,709 --> 00:18:46,709 just to take a piss! 213 00:19:03,207 --> 00:19:05,707 - Boy, that was fun. 214 00:19:05,807 --> 00:19:09,006 - Y eah. - Thank you! 215 00:19:09,206 --> 00:19:11,506 Oh, man, they don't do stuff like that at the agency any more. 216 00:19:11,707 --> 00:19:13,706 I'm sorry to hear that, Steve. 217 00:19:13,907 --> 00:19:16,306 - Uh, Dickie... there is something. - Relax, sugar. 218 00:19:16,406 --> 00:19:18,705 Steve, I'm out of the Service. 219 00:19:18,905 --> 00:19:21,606 There's a plot to launch a satellite. 220 00:19:21,706 --> 00:19:25,705 - Now, I'm out of the Service. Talk about something else. 221 00:19:25,905 --> 00:19:28,305 - Bishop. - Bishop here. 222 00:19:28,404 --> 00:19:30,405 - Got a new lead. Gonna need you here. - Uh-huh. Yeah. 223 00:19:30,605 --> 00:19:32,405 - And get a dozen eggs and a gallon of milk. - Okay. 224 00:19:32,606 --> 00:19:34,404 - I'll leave right away. - Thank you, sir. 225 00:19:34,604 --> 00:19:36,704 - No more headsets. 226 00:19:36,905 --> 00:19:38,905 Ear buttons. They put the receiver right in your head now. 227 00:19:39,105 --> 00:19:42,104 - I gotta get back to the hotel. 228 00:19:42,304 --> 00:19:45,304 - The director wants you to see this. - I'm not interested, Steve. 229 00:19:45,504 --> 00:19:48,103 Please, Dickie. Take a look at the tape. 230 00:19:48,203 --> 00:19:48,304 Please, Dickie. Take a look at the tape. 231 00:19:48,304 --> 00:19:50,103 It'll change your mind. 232 00:20:06,003 --> 00:20:08,401 Hmm-hmm. 233 00:20:20,500 --> 00:20:23,001 She makes a pretty hood ornament, don't you think? 234 00:20:23,301 --> 00:20:28,400 [ Chuckles ] Yes, it is I, good ol' General Rancor. 235 00:20:28,600 --> 00:20:33,300 I'm back, big as life and twice as ugly. 236 00:20:36,699 --> 00:20:39,099 - All Steele did was blow off a couple of arms. - Rancor! 237 00:20:39,299 --> 00:20:43,298 - That's no biggie, no big thing. Now I got plenty of arms. - He can't be alive. 238 00:20:43,498 --> 00:20:46,598 - Your pretty Barbara Dahl-- - My God! 239 00:20:46,799 --> 00:20:49,099 Barbara Dahl. 240 00:20:52,298 --> 00:20:56,498 Victoria... why would your daughter join the agency... 241 00:20:56,698 --> 00:20:58,798 knowing what happened to you? 242 00:20:58,998 --> 00:21:00,697 Why? 243 00:21:02,097 --> 00:21:03,897 Why? 244 00:21:04,197 --> 00:21:06,697 Why, why, why, why? 245 00:21:06,897 --> 00:21:12,496 Victoria Dahl... you were the only woman I ever loved. 246 00:21:12,696 --> 00:21:16,796 Raindrops keep fallin' on my head 247 00:21:16,996 --> 00:21:22,496 And just like the guy whose feet are too big for his bed 248 00:21:22,696 --> 00:21:25,496 - Nothin' seems to fit 249 00:21:25,696 --> 00:21:30,895 Those raindrops are fallin' on my head They keep fallin' 250 00:21:31,095 --> 00:21:36,694 So I just did me some talkin' to the sun 251 00:21:36,894 --> 00:21:42,494 And I said I didn't like the way he got things done 252 00:21:42,794 --> 00:21:45,293 Sleepin' on the job 253 00:21:45,494 --> 00:21:49,393 - Those raindrops are fallin' on my head 254 00:21:49,493 --> 00:21:54,193 They keep fallin' But there's one thing 255 00:21:54,392 --> 00:21:56,392 I know 256 00:21:56,592 --> 00:22:00,293 The blues they sent to meet me 257 00:22:00,493 --> 00:22:03,292 Won't defeat me 258 00:22:03,492 --> 00:22:07,492 It won't be long 'til happiness 259 00:22:07,692 --> 00:22:09,892 Steps up to greet me 260 00:22:17,191 --> 00:22:19,191 Raindrops keep fallin' on my head 261 00:22:19,391 --> 00:22:23,191 But that doesn't mean my eyes will soon be turnin' red 262 00:22:23,391 --> 00:22:26,890 For today's top story, we now join Kelly Lange live downtown. 263 00:22:26,990 --> 00:22:29,490 Kelly Lange here for Channel 3 lsland News. 264 00:22:29,690 --> 00:22:34,190 A tragic accident has claimed the life of a businessman identified as Steven Bishop, 265 00:22:34,389 --> 00:22:39,389 when a huge grand piano fell from the 17th floor of the Mayan Hotel... 266 00:22:39,489 --> 00:22:39,589 when a huge grand piano fell from the 17th floor of the Mayan Hotel... 267 00:22:39,589 --> 00:22:41,889 directly behind me and landed on his car. 268 00:22:41,989 --> 00:22:43,890 - An accident? - It seems the man was-- 269 00:22:43,989 --> 00:22:46,189 - Having a kid at 60, that's an accident. 270 00:22:46,288 --> 00:22:49,888 Having a piano fall on you, that's... bad luck. 271 00:22:49,988 --> 00:22:53,688 We're told that they had to remove the driver's body from the oil pan of the car. 272 00:22:53,888 --> 00:22:56,187 - Police are ruling this as an accident. - Operator. 273 00:22:56,387 --> 00:22:58,688 Operator, get me Washington. 274 00:22:58,888 --> 00:23:00,788 - George? - D.C. 275 00:23:06,387 --> 00:23:09,487 I'll take care of the luggage, just some overnight things. 276 00:23:22,885 --> 00:23:25,686 - Bonjour, monsieur. - ...no parking. 277 00:23:25,886 --> 00:23:29,086 Do not leave your baggage unattended. 278 00:23:29,286 --> 00:23:32,285 It looks like you could use a hand. 279 00:23:35,485 --> 00:23:39,283 I'm afraid I'm pretty clumsy. 280 00:23:39,484 --> 00:23:43,383 - You must be headed to Los Angeles. - How do you know that? 281 00:23:43,584 --> 00:23:48,083 - It's written on your ticket. - Oh! Thank you. 282 00:23:48,183 --> 00:23:50,483 You are welcome. 283 00:23:50,683 --> 00:23:52,984 Have a nice flight, and I wish you adieu. 284 00:23:53,183 --> 00:23:56,683 Oh, thank you, but I'm quite satisfied with the 'do I have. 285 00:24:04,182 --> 00:24:07,481 If you want to see me again, turn around now. 286 00:24:17,481 --> 00:24:19,881 Aha. 287 00:24:29,980 --> 00:24:32,079 [ Flight Attendant ] It's right here on the aisle. 288 00:24:32,179 --> 00:24:36,280 [ Man ] No, no, no. I asked for a window seat. 289 00:24:36,579 --> 00:24:39,779 I can't be getting up and down just because somebody wants to be getting in and out. 290 00:24:39,880 --> 00:24:44,179 - I have too much to do. I always have a window seat. - Excuse me, sir. 291 00:24:44,379 --> 00:24:48,379 - I was wondering, do you mind? - No problem. Please, be my guest. 292 00:24:48,579 --> 00:24:51,278 - Actually, I prefer an aisle seat. - Excuse me. Excuse me. 293 00:24:51,478 --> 00:24:54,678 - Be my guest. Here. - Here, let me help you with these. 294 00:24:54,878 --> 00:24:59,577 I hope that this will be the last of the conversations on this trip. 295 00:24:59,677 --> 00:25:01,177 Your ticket. 296 00:25:09,076 --> 00:25:10,976 Take it easy with that luggage! 297 00:25:13,577 --> 00:25:17,076 Excuse me, sir. Could you put your tray table up for takeoff, please? 298 00:25:17,276 --> 00:25:21,076 No, the tray table stays down, please. Thank you very much. 299 00:25:21,276 --> 00:25:24,476 You've made things inconvenient enough as it is. 300 00:25:24,576 --> 00:25:26,875 - What-- What is this? 301 00:25:27,075 --> 00:25:28,975 Is this yours? Do you mind? 302 00:25:29,176 --> 00:25:32,675 - It's my briefcase. Let me make more room for you. 303 00:25:38,974 --> 00:25:42,774 Excuse me. Is this seat taken? 304 00:25:42,974 --> 00:25:44,774 Please. 305 00:25:44,974 --> 00:25:46,773 Thank you. 306 00:25:50,474 --> 00:25:54,973 Do you always take matters into your own hands? 307 00:25:55,073 --> 00:25:58,473 Things often end up in my hands. 308 00:25:58,673 --> 00:26:01,272 And I bet your hands end up in a lot of things. 309 00:26:01,473 --> 00:26:03,272 Let's just say, my hands and things... 310 00:26:03,472 --> 00:26:05,773 are often in the same place at the same time. 311 00:26:07,372 --> 00:26:09,271 Could I get you something to drink? 312 00:26:09,471 --> 00:26:13,972 We'll have dry Minoli and Russos, on the rocks, 313 00:26:14,172 --> 00:26:15,971 stirred, not beaten, twist of lemon, 314 00:26:16,172 --> 00:26:18,471 in chilled glasses, not frozen. 315 00:26:18,671 --> 00:26:21,270 And two of those curly little straws. 316 00:26:57,068 --> 00:26:59,568 Thirty hours, 11 minutes and 10 seconds. 317 00:26:59,768 --> 00:27:02,267 Thirty hours, 11 minutes and 8 seconds. 318 00:27:02,467 --> 00:27:04,467 Thirty hours, 11 minutes and 5 seconds. 319 00:27:09,067 --> 00:27:12,466 [ Director Over Intercom ] Miss Cheevus, when Agent Steele arrives, send him right in. 320 00:27:12,667 --> 00:27:14,466 Mm-hmm. 321 00:27:21,865 --> 00:27:26,065 - Miss Cheevus, is the director available? - No, he's married. 322 00:27:26,166 --> 00:27:30,065 - Oh, you kidder. 323 00:27:30,264 --> 00:27:35,365 Miss Cheevus, you wouldn't be trying to make things hard for me? 324 00:27:35,566 --> 00:27:38,665 Oh, Dick, if only I could. 325 00:27:38,865 --> 00:27:43,065 But you know you and I would work so well together deep undercover. 326 00:27:43,264 --> 00:27:48,564 You know the agency's rules about secrecy. They're very... rigid. 327 00:27:48,763 --> 00:27:52,864 - Yes, and we wouldn't want to blow it, would we? 328 00:27:53,063 --> 00:27:55,063 Why don't you two just get a motel room? 329 00:27:55,362 --> 00:27:57,863 I need you in here now, Steele! 330 00:28:28,461 --> 00:28:32,860 Miss Cheevus, wasn't the director in the office here? 331 00:28:33,060 --> 00:28:36,860 [ Miss Cheevus Over Intercom ] He just buzzed me from in there, my little pumpy - whumpy. 332 00:28:37,060 --> 00:28:39,059 I'll just sit down and wait for him. 333 00:28:58,358 --> 00:29:02,258 Great Scott! Steele, see a doctor! 334 00:29:02,458 --> 00:29:06,257 Good show, Steele. 335 00:29:06,457 --> 00:29:10,457 I hid for two weeks from my ex-wife's attorney in this outfit. 336 00:29:10,658 --> 00:29:12,957 It's good to see you, WD-40. 337 00:29:13,057 --> 00:29:15,056 You're always my most noble warrior. 338 00:29:15,256 --> 00:29:17,556 - Glad to find you, sir. - Yes, yes, well, 339 00:29:17,756 --> 00:29:20,456 we have to find someone else far more important now. 340 00:29:20,656 --> 00:29:24,256 - You saw the tape with Rancor? - I can't believe he's alive. 341 00:29:24,456 --> 00:29:26,756 He's a madman. He wants the world. 342 00:29:26,955 --> 00:29:30,255 But I'll be perfectly frank, Dick. He wants you first. 343 00:29:30,556 --> 00:29:34,255 He knew I'd send you the tape, especially with Barbara Dahl on it. 344 00:29:35,955 --> 00:29:38,155 Barbara Dahl. 345 00:29:38,355 --> 00:29:41,154 Looks just like Victoria when she was alive. 346 00:29:41,254 --> 00:29:43,354 We don't have time for flashbacks. 347 00:29:43,554 --> 00:29:46,954 Rancor wants the world. Fortunately, he wants to kill you first. 348 00:29:47,154 --> 00:29:51,153 That may give us needed time. Barbara Dahl's last transmission was from Los Angeles. 349 00:29:51,353 --> 00:29:53,854 We couldn't hold the trace long enough to pinpoint her. 350 00:29:54,053 --> 00:29:58,652 Find her, you find him, you find the rocket. 351 00:29:58,853 --> 00:30:01,453 For the rest of it, your guess is as good as mine. 352 00:30:01,652 --> 00:30:05,253 - Miss Cheevus, tell Noggin we're coming. 353 00:30:05,653 --> 00:30:07,452 - Hello, Noggin. - Steele. 354 00:30:07,652 --> 00:30:11,252 Good to see you again. Do you have a refill of that deathray laser watch? 355 00:30:11,452 --> 00:30:13,252 - Ah, a new air freshener? - Careful! 356 00:30:13,353 --> 00:30:14,652 - Ah, a new air freshener? - Careful! 357 00:30:14,852 --> 00:30:16,851 Whoo-hoo Oooh 358 00:30:17,051 --> 00:30:19,752 Not again. Oh! 359 00:30:19,951 --> 00:30:22,451 Give me! 360 00:30:22,651 --> 00:30:24,650 Well, this looks like a clever contraption. 361 00:30:24,851 --> 00:30:27,950 A mini-- A mini mobile crime lab? 362 00:30:28,151 --> 00:30:30,551 - It's a briefcase. - I know. What does it do? 363 00:30:30,651 --> 00:30:34,250 It holds important papers, files, pens and a calculator. 364 00:30:34,350 --> 00:30:36,850 I understand. But these numbers here, are they in a certain sequence? 365 00:30:37,050 --> 00:30:39,349 The briefcase is timed to explode? 366 00:30:39,550 --> 00:30:42,949 No, it's a lock so people other than myself can't open my briefcase. 367 00:30:43,149 --> 00:30:46,249 Very complex contemporary technology. 368 00:30:46,449 --> 00:30:50,748 All right, Steele, this is your standard, state-of-the- art field kit with three additions. 369 00:30:50,948 --> 00:30:55,149 This is our latest development: microchip Z-ray lenses, 370 00:30:55,349 --> 00:30:57,349 capable of penetrating a layer of clothing. 371 00:30:57,649 --> 00:30:59,947 You'll be able to see if an enemy is carrying a weapon. 372 00:31:00,047 --> 00:31:01,548 Oh. Director? 373 00:31:01,748 --> 00:31:06,347 Oh, now, Steele... should you find your hands bound, 374 00:31:06,447 --> 00:31:11,846 what you can do is just reach down and pull this pin with your teeth. 375 00:31:14,647 --> 00:31:18,446 Put the tube in your mouth, and squeeze and it will emit a laser beam... 376 00:31:18,646 --> 00:31:21,546 powerful enough to cut steel. 377 00:31:21,646 --> 00:31:23,547 Fire in the hole, Director. 378 00:31:23,746 --> 00:31:26,345 - Huh? Oh. - Thank you. 379 00:31:30,846 --> 00:31:32,745 Oh, and one more thing. 380 00:31:33,046 --> 00:31:34,844 This micro-detonator has a built- in timer... 381 00:31:35,045 --> 00:31:37,445 set to explode 30 seconds after you plant it. 382 00:31:37,645 --> 00:31:40,145 It has enough power to blow up a two-story building, 383 00:31:40,345 --> 00:31:42,144 - so be careful. - Fantastic. 384 00:31:42,345 --> 00:31:44,444 All right. Well, here we go and, uh-- 385 00:31:44,544 --> 00:31:47,744 - Oh, the glasses. - Yeah. Thank you. 386 00:31:47,944 --> 00:31:49,844 Good to see you again, Noggin. 387 00:32:01,143 --> 00:32:03,443 Bienvenidos a Los Angeles. 388 00:32:03,642 --> 00:32:05,743 Welcome to Los Angeles. 389 00:32:05,942 --> 00:32:07,942 Ciudad de los angeles. 390 00:32:08,142 --> 00:32:10,241 City of the angels. 391 00:32:10,442 --> 00:32:12,441 ?D๏ฟฝnde esta Maria? 392 00:32:12,642 --> 00:32:14,441 Where is Maria? 393 00:32:14,642 --> 00:32:17,242 Maria esta en la biblioteca. 394 00:32:17,442 --> 00:32:19,241 Maria is in the library. 395 00:32:19,441 --> 00:32:22,641 - Do you have a lighter? - I use matches. 396 00:32:22,841 --> 00:32:25,441 Does your mother know you smoke? 397 00:32:25,541 --> 00:32:25,641 Does your mother know you smoke? 398 00:32:25,641 --> 00:32:28,341 Y es, but I don't inhale. 399 00:32:28,540 --> 00:32:32,040 - Kabul. - Uh... 400 00:32:32,240 --> 00:32:34,940 I'm Kabul. Agent WD-40? 401 00:32:35,140 --> 00:32:37,239 Get in, get in. 402 00:32:37,439 --> 00:32:39,439 In the car. 403 00:32:43,040 --> 00:32:45,838 Hello. Excuse me. Ha! 404 00:32:46,039 --> 00:32:49,139 Our operatives believe you may already be in grave danger. 405 00:32:49,339 --> 00:32:53,039 Please take a look at this, Mr. Steele. 406 00:32:53,240 --> 00:32:55,339 In that file is a photo of Desiree More. 407 00:32:55,538 --> 00:32:59,938 She's an expert trained in karate, kung fu and is a crack shot. Be on your guard. 408 00:33:00,038 --> 00:33:02,637 Rancor may have sent her to take you out. 409 00:33:02,838 --> 00:33:05,737 She likes easy-listening and guys who share their feelings. 410 00:33:05,938 --> 00:33:10,737 Her measurements: 36-24-36-22. 411 00:33:12,437 --> 00:33:15,537 Aye, and for God sakes, be careful, WD-40. 412 00:33:15,737 --> 00:33:19,236 One time I got two cousins that got salmonella poisoning in this hotel. 413 00:33:40,034 --> 00:33:43,435 Ah, sure looked like her. 414 00:33:43,635 --> 00:33:46,634 But you can't be too sure. 415 00:33:46,834 --> 00:33:49,633 Y eah, almost positive. 416 00:33:49,834 --> 00:33:51,634 Mm-hmm. 417 00:33:53,034 --> 00:33:54,834 Drink? 418 00:33:55,034 --> 00:33:57,633 - Only when I'm thirsty. - Tap water okay? 419 00:33:57,833 --> 00:34:00,234 Poured, not decantered. 420 00:34:00,433 --> 00:34:02,133 Sometimes you see a woman you'd... 421 00:34:02,334 --> 00:34:04,132 just love to have kill ya. 422 00:34:04,333 --> 00:34:07,833 But timing is everything, so that was not going to be today. 423 00:34:08,032 --> 00:34:10,132 Says who? 424 00:34:10,432 --> 00:34:13,132 She's pretty smart. I decided to play it casual. 425 00:34:13,431 --> 00:34:16,232 Casual is overrated. 426 00:34:19,532 --> 00:34:21,432 Oops. 427 00:34:30,131 --> 00:34:32,230 I think the game is over, Mr. Steele. 428 00:34:32,430 --> 00:34:34,831 You're gonna look like Swiss cheese when they find you. 429 00:34:35,130 --> 00:34:39,131 Oh. That's no Gouda. 430 00:35:13,328 --> 00:35:16,026 "Coca Cabana." 431 00:35:21,526 --> 00:35:24,725 - I'll be back for you. - Where are you going? 432 00:35:24,926 --> 00:35:27,026 In my country we have a saying: 433 00:35:27,226 --> 00:35:29,526 "A man who rides a camel is rich, 434 00:35:29,726 --> 00:35:32,725 but a man who drives a Ferrari can get lucky. 435 00:35:35,625 --> 00:35:39,526 - Oh, gee, I am so sorry. 436 00:35:39,725 --> 00:35:41,524 - What's your phone number? - Loser. 437 00:35:41,725 --> 00:35:43,725 Oh, thank you. 438 00:35:43,925 --> 00:35:46,424 Oh, like, look at what you've done. 439 00:35:46,624 --> 00:35:49,025 End of the line, pal. 440 00:35:49,225 --> 00:35:51,024 Uh... 441 00:36:06,223 --> 00:36:08,823 Hey, goombah! 442 00:36:09,022 --> 00:36:11,322 Huh? 443 00:36:17,122 --> 00:36:19,721 Well, well, if it isn't Agent Steele. 444 00:36:21,322 --> 00:36:25,021 Excuse me. Uh, do you have a light? 445 00:36:27,721 --> 00:36:30,921 Y eah, sure. I got a light. 446 00:36:34,320 --> 00:36:37,420 Ow. Ow. Ow. 447 00:36:47,119 --> 00:36:49,019 Very good. 448 00:36:49,219 --> 00:36:51,719 Well, remind me never to light your cigarette. 449 00:36:51,919 --> 00:36:54,119 You don't lose guys like that for long. 450 00:36:54,219 --> 00:36:56,319 Let's get the bus. We'll be safe there. 451 00:36:59,019 --> 00:37:01,718 - Transfer? Uh, no, thank you. 452 00:37:04,618 --> 00:37:07,918 Mmm, nice dress. 453 00:37:12,317 --> 00:37:14,217 Next stop: 454 00:37:14,417 --> 00:37:16,617 Sunset Boulevard. 455 00:37:16,818 --> 00:37:20,117 I guess it's Sunset Boulevard. 456 00:37:28,216 --> 00:37:30,716 Pop quiz, hotshot. 457 00:37:30,916 --> 00:37:32,816 Someone on the bus without a transfer. 458 00:37:33,016 --> 00:37:37,415 He won't pay the fare. What do you do? What do you do? 459 00:37:37,615 --> 00:37:39,415 Stop the bus and let him off? 460 00:37:39,614 --> 00:37:43,816 Negatory, honcho, because he cut the brake line. 461 00:37:58,113 --> 00:38:00,614 Excusez-moi, monsieur. 462 00:39:07,808 --> 00:39:09,507 That was nice. Nicely done. 463 00:39:09,608 --> 00:39:11,008 That was nice. Nicely done. 464 00:39:11,208 --> 00:39:13,207 Thank you. Thank you. 465 00:39:13,407 --> 00:39:16,507 Next stop: Melrose. I think. 466 00:39:16,807 --> 00:39:20,008 Well, you must be "fameeshed." Let's mangez. 467 00:39:20,207 --> 00:39:22,606 That sounds good, but I'm hungry. 468 00:39:22,806 --> 00:39:24,606 Let's eat first. 469 00:39:27,806 --> 00:39:30,706 - Here you go. You both enjoy yourselves. 470 00:39:31,005 --> 00:39:34,605 - Brian will be right here to take your drink order. 471 00:39:34,806 --> 00:39:37,906 We shared an airplane, a drink. 472 00:39:38,106 --> 00:39:41,205 We've been chased, bussed, seated, but... 473 00:39:41,405 --> 00:39:44,505 I still don't really know you. 474 00:39:44,705 --> 00:39:48,404 I'm Bud Fudlacker. I have a small mail- order business. 475 00:39:48,604 --> 00:39:50,804 I travel with the American Gladiators, 476 00:39:51,004 --> 00:39:53,604 I'm 55, I like small appliances... 477 00:39:53,704 --> 00:39:55,605 and I do tax accounting on the side. 478 00:39:55,804 --> 00:39:59,003 Let me guess. You are Dick Steele, 479 00:39:59,203 --> 00:40:02,603 Agent WD-40 with the Secret Service. 480 00:40:02,703 --> 00:40:06,503 You are 52, you like big screen TVs... 481 00:40:06,702 --> 00:40:09,102 and you want to stop General Rancor. 482 00:40:09,303 --> 00:40:12,102 That could describe a thousand guys. 483 00:40:12,303 --> 00:40:14,102 Tell me about you. 484 00:40:14,301 --> 00:40:18,202 I like loose-fitting clothes, and I drive a '69 Pinto. 485 00:40:18,402 --> 00:40:21,802 [ Chuckles ] Hi, I'm Brian. May I take your drink orders, please? 486 00:40:22,002 --> 00:40:25,401 - I'll have-- - A dry Minoli and Russo on the rocks. 487 00:40:25,601 --> 00:40:28,002 Stirred, not beaten. 488 00:40:28,201 --> 00:40:32,000 With a twist. In a chilled glass, not frozen. 489 00:40:32,201 --> 00:40:35,601 With two of those curly little straws. 490 00:40:35,800 --> 00:40:37,501 Be right back. 491 00:40:39,501 --> 00:40:42,000 Tell me, who are you? 492 00:40:42,299 --> 00:40:45,699 Why don't you use your... 493 00:40:45,900 --> 00:40:49,199 Iegendary skills, and guess? 494 00:40:49,399 --> 00:40:53,599 You carry a UB-21 Schnauzer with a Gnab silencer. That's K.G.B. 495 00:40:53,799 --> 00:40:56,899 You prefer an H&K over an A.K. Your surveillance technique is N.S.A. 496 00:40:57,099 --> 00:40:59,998 Your I.D. is C.I.A. You received your Ph.D. at NYU. 497 00:41:00,198 --> 00:41:04,998 Traded in your G.T.O. for a B.M.W. You listen to CDs by R.E.M. and S.T.P. 498 00:41:05,198 --> 00:41:09,198 And you'd like to see J.F.K. in his B.V.D.s, getting down with O.P.P. 499 00:41:09,397 --> 00:41:13,697 And you probably put the toilet paper back on the roll with the paper on the inside. 500 00:41:13,897 --> 00:41:15,796 Hmm. 501 00:41:15,996 --> 00:41:19,797 Here's to your remarkable powers of observation, Mr. Steele. 502 00:41:19,997 --> 00:41:24,796 I am Agent 3.14, Veronique Ukrinsky. 503 00:41:24,996 --> 00:41:26,796 My father is the professor. 504 00:41:26,996 --> 00:41:31,096 Oh, yes, I know. The megachip. 505 00:41:31,296 --> 00:41:34,695 When he found out he was making the chip for Rancor, and not for the U.S., 506 00:41:34,795 --> 00:41:37,196 he escaped with it, and he is in hiding. 507 00:41:37,395 --> 00:41:39,296 In hiding? Where? 508 00:41:39,495 --> 00:41:41,496 He would not take the chance in telling me where he was headed, 509 00:41:41,695 --> 00:41:45,395 but he said, "The pendant-- 510 00:41:45,595 --> 00:41:51,194 Follow the path of your pendant to find me." 511 00:41:51,393 --> 00:41:55,794 Hmm... haven't seen too many like these. 512 00:41:55,994 --> 00:41:57,795 - Pendant. - Pendant. 513 00:41:57,994 --> 00:41:59,593 - Pendant. - Pendant. 514 00:41:59,793 --> 00:42:03,194 - Pendant. - We don't have much time, WD-40. 515 00:42:03,293 --> 00:42:05,793 Sooner or later, Rancor will find him. 516 00:42:05,993 --> 00:42:10,192 - I'll order our food to go. - Oh, Dick, I am so worried about my father. 517 00:42:10,393 --> 00:42:13,593 What shall we do, huh? What shall we do? 518 00:42:15,893 --> 00:42:20,591 It was a teenage wedding and the old folks wished them well 519 00:42:20,791 --> 00:42:25,892 You could see that Pierre did truly love the mademoiselle 520 00:42:28,191 --> 00:42:33,891 And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell 521 00:42:33,991 --> 00:42:35,890 "C'est la vie" said the old folks 522 00:42:36,090 --> 00:42:38,791 It goes to show you never can tell 523 00:42:48,190 --> 00:42:50,290 Excuse me. Do you have reser. 524 00:42:50,490 --> 00:42:53,789 - Steele's here somewhere. 525 00:42:53,889 --> 00:42:57,589 Rancor wants him dead. Find him. 526 00:43:00,689 --> 00:43:02,688 - Dance time is over. Cigarettes? Cigars? 527 00:43:02,888 --> 00:43:04,789 - There he goes. Kill him! - Throwing knife? 528 00:43:04,988 --> 00:43:07,989 Cigarettes? Cigars? Throwing knife? 529 00:43:08,188 --> 00:43:09,688 Thanks. 530 00:43:09,888 --> 00:43:12,387 Cigarettes? Cigars? 531 00:43:12,587 --> 00:43:16,388 - Whoops. 532 00:43:16,688 --> 00:43:18,488 Why? 533 00:43:24,687 --> 00:43:27,487 Quick. Get this up against the door. 534 00:43:35,186 --> 00:43:37,385 I got an idea. 535 00:43:37,585 --> 00:43:39,685 This is a picture of my father. 536 00:43:39,885 --> 00:43:42,985 If we get separated, find him, save him. 537 00:43:45,585 --> 00:43:47,685 Why? 538 00:43:47,885 --> 00:43:51,985 - Go! Go, go, go! 539 00:43:52,185 --> 00:43:55,783 - Oh, shut up! - Ow! I came here to dance! 540 00:43:55,984 --> 00:43:58,983 - Ow! Dick, help me! 541 00:43:59,184 --> 00:44:00,884 - I'll kill you! 542 00:44:01,083 --> 00:44:03,783 - Get in this-- - No, let me go! 543 00:44:17,682 --> 00:44:22,282 - Okay, let's go! - Dick, help me! 544 00:44:28,982 --> 00:44:32,181 Follow the path of your pendant to find me." 545 00:44:32,380 --> 00:44:35,481 - What is that? - It's her pendant. 546 00:44:35,681 --> 00:44:37,781 "Follow the path of the pendant to find me." 547 00:44:37,980 --> 00:44:40,380 Have you ever seen anything like that? 548 00:44:40,480 --> 00:44:44,380 - Ah! - What? What? 549 00:44:44,580 --> 00:44:46,680 No. 550 00:44:46,879 --> 00:44:49,480 Any idea where it came from? 551 00:44:49,679 --> 00:44:52,979 - Museum of Natural History. - How do you know that? 552 00:44:53,179 --> 00:44:56,578 It says it really small right there at the bottom. 553 00:44:56,779 --> 00:44:59,578 All right. Take me to the Museum of Natural History. 554 00:44:59,779 --> 00:45:03,979 - You know, in my country we do have a saying-- - I'm sure you do. 555 00:45:04,079 --> 00:45:04,279 - You know, in my country we do have a saying-- - I'm sure you do. 556 00:45:04,279 --> 00:45:08,778 The saying goes: "The museum is closed at 5::00. You go the next morning at 9::00." 557 00:45:11,078 --> 00:45:13,977 Excuse me, Mr. Pushy! 558 00:45:14,177 --> 00:45:15,977 Son of a bitch. 559 00:45:18,177 --> 00:45:21,277 I'm getting sick and tired of your-- 560 00:45:32,376 --> 00:45:34,376 Mm-hmm. 561 00:45:38,576 --> 00:45:40,775 No, he'd never fit in there. 562 00:45:40,975 --> 00:45:45,575 Ah. Sir- 563 00:45:46,975 --> 00:45:48,774 I'm sick and tired of these games. 564 00:45:53,774 --> 00:45:58,574 This is stupid. Stupid. We're a government agency, for God sakes. 565 00:46:02,073 --> 00:46:03,974 Huh? 566 00:46:06,372 --> 00:46:08,173 Aha! 567 00:46:12,773 --> 00:46:15,672 Good God! You're sicker than I thought! 568 00:46:16,972 --> 00:46:19,472 What is it, Coleman? I'm busy! 569 00:46:19,672 --> 00:46:23,272 - I, uh, can see that. - You wouldn't understand. 570 00:46:23,473 --> 00:46:25,472 It's the ancient art of origatsi. 571 00:46:25,772 --> 00:46:29,571 What I don't understand is your insistence in keeping Steele on this assignment! 572 00:46:29,772 --> 00:46:32,072 He still is no closer to Rancor, 573 00:46:32,172 --> 00:46:35,071 and we have who knows how little time left before Rancor launches this satellite. 574 00:46:35,171 --> 00:46:39,571 You better let me take over this search before I-- 575 00:46:39,771 --> 00:46:41,570 Before you what, Coleman? 576 00:46:41,770 --> 00:46:43,870 I don't know whose monkey you spanked to get this job, 577 00:46:44,070 --> 00:46:46,770 but as far as I'm concerned, you're a disgrace to the Service. 578 00:46:46,870 --> 00:46:48,770 How dare you! 579 00:46:48,870 --> 00:46:51,369 You and your one-for-all-and-all-for-one bleeding heart nonsense! 580 00:46:51,570 --> 00:46:54,369 You're too old to run this agency! 581 00:46:54,569 --> 00:46:56,870 And since you won't step down, 582 00:46:57,070 --> 00:46:59,768 you'll, uh, be stepped on! 583 00:47:01,968 --> 00:47:05,469 - Ha! Loser! 584 00:47:05,669 --> 00:47:10,167 - What you got? - Is there a jewelery district in Los Angeles? 585 00:47:10,367 --> 00:47:13,968 Come on, this is Hollywood. We have jewelery. We have women who are willing to sleep-- 586 00:47:14,168 --> 00:47:18,167 - More important, is there a Russian jewelery section? - Da. 587 00:47:18,367 --> 00:47:20,868 - Where? - I don't know. 588 00:47:21,067 --> 00:47:24,767 There used to be a bunch of Russian jewelers hung out at the warehouse at, uh... 589 00:47:26,267 --> 00:47:28,267 at 31st and Phlegm. 590 00:47:28,466 --> 00:47:31,966 - Ah, damn it! 591 00:47:32,166 --> 00:47:33,966 Meet me back at the hotel. We'll split up. 592 00:47:34,165 --> 00:47:36,165 - After you. - Thank you. 593 00:47:36,365 --> 00:47:38,166 Excuse me. 594 00:47:38,565 --> 00:47:40,666 - Get off! 595 00:47:57,164 --> 00:47:59,565 Whoa! Whoa! Wh-Whoa! 596 00:48:12,962 --> 00:48:15,062 Watch it! Watch it! 597 00:48:28,361 --> 00:48:30,161 - Whoa. 598 00:48:33,661 --> 00:48:35,461 - Cheerio. 599 00:49:02,658 --> 00:49:05,958 You're mine, Steele! 600 00:49:12,958 --> 00:49:15,158 - Whoa! 601 00:49:18,058 --> 00:49:20,557 - Whoa! - Whoa! 602 00:49:26,357 --> 00:49:30,356 - Huh? 603 00:49:51,055 --> 00:49:55,554 Okay, bring it up! Bring it up! Up, up, up! 604 00:49:55,754 --> 00:49:58,754 Okay, that's where the sign goes! 605 00:50:00,755 --> 00:50:02,754 Ah, 31st and Phlegm. 606 00:50:02,954 --> 00:50:04,753 I'm on the waiting list for a co-op. 607 00:50:11,454 --> 00:50:13,952 You better get outta here. I'll see you back in half an hour. 608 00:50:14,052 --> 00:50:16,052 Oh, half hour? I can drop off my dog at the groomer. 609 00:50:47,250 --> 00:50:51,849 - Wha-- - Mr. Steele, I presume? 610 00:50:51,949 --> 00:50:55,850 - Professor-- - Ukrinsky. With a "Y.'" 611 00:51:05,249 --> 00:51:08,648 Ah. Right. 612 00:51:10,949 --> 00:51:13,548 The pendant. 613 00:51:13,748 --> 00:51:15,947 And I suppose... 614 00:51:16,148 --> 00:51:18,348 this is what you need. 615 00:51:18,448 --> 00:51:23,447 - And this is? - This is the controller chip for Rancor's satellite. 616 00:51:23,647 --> 00:51:26,047 Ah, Rancor finally made his megachip. 617 00:51:26,346 --> 00:51:28,147 Who'd have thought the fate of so many human lives... 618 00:51:28,346 --> 00:51:30,347 would rely on something so small? 619 00:51:30,546 --> 00:51:33,446 Well, there's only one thing to do with this. 620 00:51:36,646 --> 00:51:41,146 No! No! What are you doing? 621 00:51:41,345 --> 00:51:44,945 - Trying to make the world safe from tyranny. - You mustn't do that! 622 00:51:45,145 --> 00:51:47,746 This can also be used for world peace! 623 00:51:47,845 --> 00:51:49,845 Oh, I'm sorry. 624 00:51:50,044 --> 00:51:53,845 You'd better let me get that into the proper hands and get you to safety. 625 00:51:56,544 --> 00:51:58,743 - You found me through my daughter, the pendant. - Right. 626 00:51:58,944 --> 00:52:03,244 - Veronique is safe? - Yeah, the van they took her in has dual air bags and seat belts. 627 00:52:05,944 --> 00:52:08,543 - Kabul. - Nice new wheels, huh? 628 00:52:08,743 --> 00:52:12,343 Yeah, quite an improvement. In the back, Professor. 629 00:52:12,544 --> 00:52:15,243 We have to find a safe place for the professor. 630 00:52:15,443 --> 00:52:17,342 In my country, we have saying: 631 00:52:17,542 --> 00:52:20,742 "The rabbit hops, the spider crawls, but the camel spits". 632 00:52:20,943 --> 00:52:22,943 Let's see if this Charger can run. 633 00:52:28,542 --> 00:52:30,542 Now I don't want you to be surprised. 634 00:52:30,742 --> 00:52:34,741 This guy's one of our top agents. He's most capable. 635 00:52:40,141 --> 00:52:42,140 - McCluckey! - Kabul! 636 00:52:47,041 --> 00:52:50,041 - Come on in. - All right. Come on. 637 00:52:50,241 --> 00:52:52,739 McCluckey, we need to hide the professor. 638 00:52:53,039 --> 00:52:56,139 - Professor Ukrinsky, it's an honor. - How do you do? 639 00:52:56,340 --> 00:52:59,439 I've read all your work and your last paper on laboratory loneliness. 640 00:52:59,640 --> 00:53:02,338 - Superb! - Well, thank you. 641 00:53:02,538 --> 00:53:05,039 - McCluckey, I'd like you to meet Agent-- - Dick Steele. 642 00:53:05,239 --> 00:53:08,837 Agent WD-40. Good to see you back in action. 643 00:53:09,038 --> 00:53:13,738 Your video on deception, Is It A Woman? Is The Moustache Real? 644 00:53:13,838 --> 00:53:15,738 Beautiful work! 645 00:53:15,838 --> 00:53:19,338 - Thank you. - McCluckey, we need to hide this guy. 646 00:53:19,538 --> 00:53:22,937 Sure, sure. Come this way. He'll be safe here. 647 00:53:24,037 --> 00:53:25,938 Do you have a telephone? 648 00:53:26,038 --> 00:53:28,037 Right over there. 649 00:53:28,236 --> 00:53:31,337 - Is it clean? - I have a woman that comes in once a week. 650 00:53:35,736 --> 00:53:38,436 - Sir? - What? 651 00:53:38,636 --> 00:53:41,235 I have Dick "Luscious Lips" Steele on the line. 652 00:53:41,436 --> 00:53:44,635 Put him through. 653 00:53:44,835 --> 00:53:46,635 Director, is it safe? 654 00:53:46,735 --> 00:53:52,035 Safe? Just a minute. I'll use the cloaking device. 655 00:54:01,733 --> 00:54:03,933 Go ahead, Dick. It's safe. 656 00:54:04,133 --> 00:54:07,534 I have the chip Rancor needs to launch his satellite. 657 00:54:07,734 --> 00:54:11,933 Good, Dick, good. Are you coming in? 658 00:54:12,133 --> 00:54:14,233 No, Rancor kidnapped the professor's daughter. 659 00:54:14,433 --> 00:54:16,433 I've got to find her. 660 00:54:16,633 --> 00:54:19,532 - Yes, well... good, Dick. 661 00:54:19,732 --> 00:54:23,632 Good luck. Call me if I can help. 662 00:54:31,932 --> 00:54:35,732 - Nineteen hours and 35 minutes. - That Steele's gonna be sorry... 663 00:54:35,932 --> 00:54:38,131 his mama ever met his papa. 664 00:54:38,231 --> 00:54:42,431 - We gonna heat up the fire! Boys! 665 00:54:42,631 --> 00:54:44,431 They always seem to know every move we make. 666 00:54:44,631 --> 00:54:46,430 It's inside. It's got to be somebody inside leaking. 667 00:54:46,630 --> 00:54:49,330 Well, I'm not leaking. I can prove it. 668 00:54:49,530 --> 00:54:51,331 - You go ahead, ask me something. - What? 669 00:54:51,530 --> 00:54:54,329 Ask me something. Ask me who's the director of our agency. 670 00:54:54,530 --> 00:54:57,630 - Who is the director of our agency? - I don't know. 671 00:54:57,830 --> 00:54:59,629 You see, I know who it is, you see? 672 00:54:59,830 --> 00:55:03,828 But I'm not going to tell you, you see, because I am no leak. 673 00:55:03,929 --> 00:55:06,529 This place has got to be a front for Rancor and his men. 674 00:55:06,728 --> 00:55:11,729 - There's one of them now. Follow him. 675 00:55:11,928 --> 00:55:14,428 Do you have to keep revving the engine? 676 00:55:14,628 --> 00:55:18,828 Ah, but it's an American V-8. It's such a beautiful sound. 677 00:55:19,128 --> 00:55:21,227 - Oh, Steele, listen to this. 678 00:55:21,427 --> 00:55:24,627 - My cousin's a recording star. 679 00:55:24,828 --> 00:55:27,327 - Duck! Ow! 680 00:55:38,926 --> 00:55:41,526 - Did he see us? - Shh. Okay. 681 00:55:48,925 --> 00:55:51,225 - I'm going in there. - Okay. 682 00:55:51,325 --> 00:55:54,825 - Give me cover. - I got to buy my lottery ticket. 683 00:56:00,224 --> 00:56:02,725 - Rancor's guy is here. - Right. 684 00:56:02,924 --> 00:56:06,724 That saved a wretch 685 00:56:06,924 --> 00:56:09,523 Like me 686 00:56:09,724 --> 00:56:14,323 I once was lost 687 00:56:14,622 --> 00:56:19,323 But now am found 688 00:56:19,523 --> 00:56:21,723 Was blind-- 689 00:56:25,922 --> 00:56:29,723 - What are you doing here? - I am... the new choirmaster. 690 00:56:29,922 --> 00:56:34,121 - Where did you come from? - The humble room. I was doing refractories. 691 00:56:34,221 --> 00:56:36,922 - "Refractories"? - A new popal revelate. 692 00:56:37,122 --> 00:56:39,920 Uh, John, chapter 7, verse 2. 693 00:56:40,121 --> 00:56:41,421 "Popal"? 694 00:56:41,621 --> 00:56:45,421 Uh, sisters. Michael, chapter 7, verse 2. 695 00:56:45,621 --> 00:56:47,521 "Sing as ye play. 696 00:56:47,721 --> 00:56:51,419 Yea, unto thee a voice like a blenth." 697 00:56:51,620 --> 00:56:54,120 And as you approach the allo tropo, please, 698 00:56:54,320 --> 00:56:58,219 tres mucho picante abierto. 699 00:56:58,419 --> 00:57:01,719 - You know you make me want to shout 700 00:57:01,919 --> 00:57:04,719 Kick my heels up and shout Throw my hands up and shout 701 00:57:04,919 --> 00:57:07,918 Throw my head back and shout Come on now 702 00:57:08,118 --> 00:57:10,218 Don't forget to say you will 703 00:57:10,419 --> 00:57:13,218 - Are you gentlemen with Rancor? 704 00:57:13,418 --> 00:57:16,617 - Steele's here somewhere. 705 00:57:16,818 --> 00:57:19,418 - Sing it right now baby - Well, find him! 706 00:57:19,617 --> 00:57:21,617 - Say you will - Come on, come on 707 00:57:21,817 --> 00:57:26,417 - Say you will - Say that you will 708 00:57:26,617 --> 00:57:29,217 Say that you love me 709 00:57:29,417 --> 00:57:32,417 Say that you need me Say that you want me 710 00:57:32,617 --> 00:57:35,916 - You want to please me - Come on now 711 00:57:36,116 --> 00:57:40,316 Come on now Come on now 712 00:57:40,516 --> 00:57:45,316 I still remember when I used to be nine years old 713 00:57:45,515 --> 00:57:48,915 - Hey, yeah and I was a fool for you - All right, random inspection. 714 00:57:49,116 --> 00:57:52,114 - From the bottom of my soul - Directive 21, Psalm 2. 715 00:57:52,315 --> 00:57:56,715 Yeah, yeah I want you to know 716 00:57:56,915 --> 00:58:00,914 - I said I want you to know right now Ew! 717 00:58:01,214 --> 00:58:03,514 You been good to me sisters 718 00:58:03,715 --> 00:58:06,314 Much better than I've been to myself 719 00:58:06,514 --> 00:58:08,914 So good, so good 720 00:58:09,114 --> 00:58:14,013 And if you ever leave me I don't want nobody else 721 00:58:14,214 --> 00:58:18,912 Hey, hey I said I want you to know 722 00:58:19,112 --> 00:58:21,813 I said I want you to know right now 723 00:58:21,913 --> 00:58:23,813 - Veronique? 724 00:58:23,913 --> 00:58:26,112 - Dick. - You all right? 725 00:58:26,312 --> 00:58:30,912 - Get out of here. This is a front for Rancor. - Yes, I know. 726 00:58:31,112 --> 00:58:37,011 I'll-- I'll get out of here, all right. But you're coming with me. 727 00:58:37,112 --> 00:58:38,811 Stat! Code Yellow! Code Yellow! 728 00:58:39,011 --> 00:58:41,711 - Get me three CCs of epinephrinox! - Right away. 729 00:58:41,911 --> 00:58:44,511 - Get me two liters of gasohol mixed with neonephicine! - On my way. 730 00:58:44,711 --> 00:58:47,010 - Get the electrostatifyer, now! - I'll warm up the generator, sister. 731 00:58:47,210 --> 00:58:49,210 She's about to go into fibrolcanination! 732 00:58:49,310 --> 00:58:51,510 - Prepare the operating room! Yes, sister. I'll get right on it. 733 00:58:54,609 --> 00:58:58,410 For God's sake, can anyone in this hospital help me? 734 00:58:58,610 --> 00:59:02,809 - Say it right now, baby 735 00:59:03,009 --> 00:59:05,009 - Come on, come on. 736 00:59:06,609 --> 00:59:08,609 - Say that you will. 737 00:59:08,809 --> 00:59:12,809 - Now wait a minute 738 00:59:13,108 --> 00:59:16,109 Oh. Mm-mm. No. 739 00:59:16,308 --> 00:59:18,307 You know you make me want to shout 740 00:59:28,106 --> 00:59:30,306 High blood pressure. 741 00:59:34,607 --> 00:59:39,106 Here. You'll be safe here. I'll be right back. 742 00:59:48,206 --> 00:59:52,205 - Okay, the coast is clear. 743 00:59:52,305 --> 00:59:57,105 Oh, Dick, it's so cold. 744 00:59:57,304 --> 01:00:01,704 What have they done to you? They'll pay for this. 745 01:00:01,905 --> 01:00:03,803 Oh, Dick... 746 01:00:11,204 --> 01:00:13,903 Move 'em, fat heads! 747 01:00:14,003 --> 01:00:16,604 Sisters, make 'em holy! 748 01:00:19,103 --> 01:00:21,502 Oh, Dick, you came for me. 749 01:00:21,703 --> 01:00:25,203 Tell me, what's been happening? 750 01:00:25,502 --> 01:00:29,102 Well, I've been doing a lot of soul-searching, getting in touch with my inner child. 751 01:00:29,302 --> 01:00:31,102 I have decided I love you. 752 01:00:31,302 --> 01:00:33,502 But what about my father? 753 01:00:33,702 --> 01:00:36,902 Well, I like him. I just have to get to know him better. 754 01:00:37,102 --> 01:00:39,400 No, is he okay? Have you got his chip? 755 01:00:39,601 --> 01:00:41,801 Oh, no, he's fine, and I've got the chip. 756 01:00:42,001 --> 01:00:44,301 - Oh, I love you too. 757 01:00:48,100 --> 01:00:51,800 - Look out, you crazy nun! 758 01:00:58,099 --> 01:01:00,600 Thanks, guys, I stopped you. You could have been killed! 759 01:01:00,800 --> 01:01:04,398 Quick, let me help. 760 01:01:04,599 --> 01:01:06,498 You smell nice. 761 01:01:08,699 --> 01:01:11,299 Where is my father? 762 01:01:11,399 --> 01:01:13,298 Is he safe? 763 01:01:13,398 --> 01:01:16,798 He's safe, Veronique. Safe as you and me. 764 01:01:16,999 --> 01:01:19,299 So cute. 765 01:01:19,498 --> 01:01:21,797 - Oh! Oh! 766 01:01:21,897 --> 01:01:24,197 - Safer. 767 01:01:24,398 --> 01:01:27,698 In my country, when an irate, armless, psychotic weirdo... 768 01:01:27,898 --> 01:01:29,698 chase your woman, you must hide her. 769 01:01:30,997 --> 01:01:32,897 Upstairs. Apartment 5B. 770 01:01:33,097 --> 01:01:34,997 I'll wait downstairs. I'll keep my eyes open. 771 01:01:39,196 --> 01:01:42,396 I just put in new carpet. Take your shoes off. 772 01:01:50,095 --> 01:01:54,495 Oh, Dick... it is so nice to know... 773 01:01:54,796 --> 01:01:57,594 that everything is going to be all right. 774 01:01:59,494 --> 01:02:01,894 You have the chip. 775 01:02:02,095 --> 01:02:05,694 My father is safe. 776 01:02:05,893 --> 01:02:08,494 You love me, Dick. 777 01:02:08,694 --> 01:02:10,594 Love? 778 01:02:12,094 --> 01:02:15,993 Let me tell you about love, Veronique. 779 01:02:16,293 --> 01:02:19,893 Love is a dew drop on a rose petal. 780 01:02:19,993 --> 01:02:22,693 - Love is a drop of rain, 781 01:02:22,894 --> 01:02:26,193 pure and shimmering and trembling. 782 01:02:26,392 --> 01:02:29,592 So moist, so wet. 783 01:02:29,792 --> 01:02:34,792 - And those tiny little drops of love, 784 01:02:34,991 --> 01:02:36,892 they come together, 785 01:02:37,092 --> 01:02:41,091 gathering up broken buds and fallen flowers... 786 01:02:41,291 --> 01:02:45,391 and dirt and dung... 787 01:02:45,591 --> 01:02:47,491 - and deer droppings, 788 01:02:47,691 --> 01:02:52,390 flowing faster and faster, outward to the sea. 789 01:02:52,590 --> 01:02:55,090 - Onward and onward - 790 01:03:18,888 --> 01:03:20,788 Good night. 791 01:03:20,988 --> 01:03:24,787 We'll talk more in the morning. 792 01:03:52,085 --> 01:03:54,385 - Hey, hotshots. 793 01:03:54,685 --> 01:03:58,385 - Come and get me. - Why, you little, no- good juvenile delinquent! 794 01:03:58,585 --> 01:04:00,285 - Go on! Get him! - Come on! 795 01:04:02,185 --> 01:04:05,385 - Cool. Heads up! 796 01:04:06,884 --> 01:04:09,183 - Nice shot. I'm going. - Go on! Go on! 797 01:04:09,283 --> 01:04:12,583 - We got you now! 798 01:04:12,784 --> 01:04:14,784 Where's the professor? 799 01:04:14,984 --> 01:04:17,284 With Gilligan, dickweed. 800 01:04:21,483 --> 01:04:24,383 - No! - This is for Getting Even With Dad! 801 01:04:24,483 --> 01:04:27,082 - And this is for My Girl. - And this is for My Girl 2. 802 01:04:27,283 --> 01:04:30,282 I wasn't even in My Girl 2. 803 01:04:30,483 --> 01:04:32,683 - We don't care! - We don't care! 804 01:04:35,981 --> 01:04:37,782 Last time I'm gonna ask you, smart boy. 805 01:04:37,982 --> 01:04:41,581 - Where's the professor? - Okay, okay, down the hall to the right. 806 01:04:43,282 --> 01:04:45,581 Okay, the left! 807 01:04:49,581 --> 01:04:51,681 Help! Somebody help me! 808 01:04:51,881 --> 01:04:55,280 They're taking us to Kikiree lsland! 809 01:04:58,680 --> 01:05:03,679 - They've taken him to Rancor! - They won't kill him... not until he's installed the chip. 810 01:05:03,980 --> 01:05:07,479 - Wha-- - Probably not even then. Maybe just torture him a little. 811 01:05:07,679 --> 01:05:11,179 - We'll talk about this on the way. Let's get to Kikiree. 812 01:05:22,078 --> 01:05:24,478 You like this disguise? 813 01:05:24,677 --> 01:05:26,678 It's very good. 814 01:05:26,878 --> 01:05:28,677 I'm proud of this one. 815 01:05:28,877 --> 01:05:32,177 Like this, I can look like anybody. 816 01:05:32,377 --> 01:05:36,278 - Rancor Industries owns this little island. 817 01:05:36,477 --> 01:05:36,577 - Rancor Industries owns this little island. 818 01:05:36,577 --> 01:05:41,076 The natives say there are stranger goings-on here than at Neverland Valley Ranch. 819 01:05:41,176 --> 01:05:43,977 - Look. - Uh-huh. It's nice. 820 01:05:45,476 --> 01:05:49,475 - Kabul, stay in the boat. - Why? 821 01:05:49,675 --> 01:05:51,476 There's a saying in my country: 822 01:05:51,675 --> 01:05:54,675 "When you hear the words, 'Stay in the boat', you stay in the boat." 823 01:05:54,874 --> 01:05:56,975 - Bye-bye. 824 01:06:04,674 --> 01:06:07,274 Dick, this is crazy. 825 01:06:07,474 --> 01:06:12,673 Crazy? Some people think walking down the street muttering to yourself is crazy. 826 01:06:12,874 --> 01:06:14,673 I'll tell you what crazy is. 827 01:06:14,873 --> 01:06:17,573 Crazy is walking down the street with half a cantaloupe on your head, 828 01:06:17,773 --> 01:06:19,873 saying, "I'm a hamster.'" 829 01:06:20,073 --> 01:06:22,373 "I'm a hamster.'" That's crazy. 830 01:06:29,472 --> 01:06:31,472 - Ooh. 831 01:06:31,672 --> 01:06:34,472 My life's work is now complete. 832 01:06:34,672 --> 01:06:37,272 Your cooperation is commendable, Professor. 833 01:06:37,472 --> 01:06:39,271 Thank you. 834 01:06:42,471 --> 01:06:44,272 Throw him in the cell. 835 01:06:44,472 --> 01:06:47,471 - But you said it was for the world peace! Yeah, yeah. 836 01:06:56,270 --> 01:07:00,370 Hello, General. It's Skippy. They're on the island. 837 01:07:00,670 --> 01:07:02,870 Yeah. 838 01:07:03,070 --> 01:07:06,469 Well, well, well, what perfect timing. 839 01:07:06,669 --> 01:07:08,569 - It seems we're gonna have more guests. 840 01:07:08,669 --> 01:07:10,769 - Steele's not dead. 841 01:07:10,969 --> 01:07:12,769 He's on his way here. 842 01:07:12,969 --> 01:07:16,568 - Throw her in with the others! - No! Please! Please! 843 01:07:16,769 --> 01:07:20,769 - I thought you loved me! - Naw, I was just usin' you. 844 01:07:20,969 --> 01:07:23,767 [ Countdown Voice ] Seven hours, 59 minutes and 41 seconds. 845 01:07:23,968 --> 01:07:27,068 Seven hours, 59 minutes and 38 seconds. 846 01:07:27,268 --> 01:07:29,067 Seven hours, 59 minutes and 30-- 847 01:07:34,967 --> 01:07:37,567 Dick, look out! 848 01:07:37,867 --> 01:07:41,466 - Got you now, Steele. 849 01:07:41,667 --> 01:07:43,666 Hey, where you goin'? 850 01:07:43,867 --> 01:07:48,666 Take that! 851 01:07:48,766 --> 01:07:50,765 Hey, come back here! 852 01:07:53,965 --> 01:07:56,466 Nowhere to go, Steele. 853 01:08:02,265 --> 01:08:05,065 How fast can you run, my friend? 854 01:08:05,265 --> 01:08:07,763 - My God! 855 01:08:09,664 --> 01:08:11,664 All right, men, tie him up. 856 01:08:11,864 --> 01:08:14,764 - Okay, go ahead, kill me. 857 01:08:14,964 --> 01:08:18,663 I got a bomb. You touch me, and you'll blow up yourself. 858 01:08:18,863 --> 01:08:22,863 You don't really think I'm gonna fall for that old tied- to-the-bomb trick, do ya? 859 01:08:23,063 --> 01:08:29,562 - Well, how about the old snake trick? 860 01:08:29,763 --> 01:08:32,862 - Ahh! 861 01:08:53,360 --> 01:08:55,260 - What is it? - Shh. 862 01:09:03,360 --> 01:09:06,360 Let's go. 863 01:09:06,560 --> 01:09:10,959 Two hours, 59 minutes and 26 seconds to launch. 864 01:09:11,159 --> 01:09:14,759 Two hours, 59 minutes and 21 seconds to launch. 865 01:09:15,059 --> 01:09:18,258 Two hours, 59 minutes and 19 seconds to launch. 866 01:09:18,458 --> 01:09:18,458 We've got to find a way into Rancor's complex. 867 01:09:21,358 --> 01:09:24,259 - Are you ready? - Ready. 868 01:10:03,754 --> 01:10:05,554 Here, help me with this. 869 01:10:05,754 --> 01:10:08,954 - How patriotic, Dick. - And deadly. 870 01:10:09,155 --> 01:10:11,354 Ooh, Dick. 871 01:10:19,653 --> 01:10:21,654 Bearing 177.5. 872 01:10:21,853 --> 01:10:24,653 On my mark. Hi, Mark. 873 01:10:24,854 --> 01:10:27,452 Get set. 874 01:10:27,652 --> 01:10:30,153 - Father! - My child. 875 01:10:30,352 --> 01:10:35,152 Well, well. Dick Steele. 876 01:10:35,353 --> 01:10:38,151 I'd shake your hand, but I don't remember where it landed. 877 01:10:38,352 --> 01:10:41,852 - Clever! Clever? Clever. 878 01:10:42,052 --> 01:10:44,152 Take their weapons. 879 01:10:47,851 --> 01:10:49,651 - Mm-hmm. 880 01:10:52,051 --> 01:10:55,250 Throw her in with the others. Bind him. 881 01:10:59,150 --> 01:11:02,650 - Oh, Papa. 882 01:11:02,849 --> 01:11:05,550 - Dick Steele? - Oh, Ms. Dahl. 883 01:11:07,349 --> 01:11:09,249 - Barbara Dahl. - Get your paws off me, 884 01:11:09,349 --> 01:11:11,448 - Huh. - you damn dirty apes! 885 01:11:15,549 --> 01:11:17,649 - No! - You remember Barbara Dahl. 886 01:11:17,849 --> 01:11:19,649 Victoria's daughter? 887 01:11:19,849 --> 01:11:25,248 I'd like to see you watch her go up like you watched her mother go down. 888 01:11:25,448 --> 01:11:29,947 But I'd rather let you just be a dessert for my little pet. 889 01:11:31,848 --> 01:11:34,748 What's left of you will have to watch helplessly... 890 01:11:34,848 --> 01:11:39,546 while I play Mortal Kombat with the entire world! 891 01:12:19,344 --> 01:12:24,043 Huh? 892 01:12:31,642 --> 01:12:34,543 It's gonna blow! Hurry up! 893 01:12:45,842 --> 01:12:48,740 Come on! 894 01:13:31,438 --> 01:13:33,437 You are very immature. 895 01:13:33,637 --> 01:13:35,937 Bullies tend to have very bad self- esteem. 896 01:13:38,238 --> 01:13:41,437 Aha! 897 01:13:43,036 --> 01:13:45,637 Oh-ho! 898 01:13:48,637 --> 01:13:51,036 Leave me alone! I'm an unarmed man! 899 01:14:22,334 --> 01:14:26,233 - Oh, Miss Cheevus. - Dick, I'm sorry. 900 01:14:26,433 --> 01:14:29,833 - One minute and 22 seconds. One minute and 21 seconds. 901 01:14:30,033 --> 01:14:32,133 - One minute and 20 seconds. - You were under the influence of an evil man. 902 01:14:32,333 --> 01:14:34,332 - One minute and 19 seconds. - It was still a lousy thing to do. 903 01:14:34,531 --> 01:14:38,332 One minute and 18 seconds. One minute and 17 seconds. 904 01:14:38,432 --> 01:14:43,032 - One minute and 16 seconds. - Oh-oh. General, it's broken. 905 01:14:43,132 --> 01:14:47,031 Well, you'll like space. Lots of elbow room and-- 906 01:14:47,232 --> 01:14:49,332 - One minute and 12 seconds. - Oh, whoops. Sorry. 907 01:14:49,432 --> 01:14:53,030 - One minute and 11 seconds. One minute and ten seconds. 908 01:14:53,230 --> 01:14:57,831 Y eah, you lose, Steele! That countdown is irreversible! 909 01:14:58,031 --> 01:15:01,030 - Really? 910 01:15:01,230 --> 01:15:02,629 - One minute and five seconds. - Well... 911 01:15:02,830 --> 01:15:04,730 - let's just see how... - We need to go! 912 01:15:04,930 --> 01:15:07,830 - One minute and three seconds. - irreversible that really is. 913 01:15:07,930 --> 01:15:09,829 It's irreversible, 914 01:15:09,929 --> 01:15:13,129 and there's nothing you patriotic pansies can do about it! 915 01:15:13,330 --> 01:15:15,530 - 59 seconds, 58 seconds. Let me tell you what being patriotic really is, 916 01:15:15,729 --> 01:15:18,529 you scumbag poop. 917 01:15:18,828 --> 01:15:22,328 This is a great country where a man can sue anyone he wants anytime he wants. 918 01:15:22,528 --> 01:15:26,229 It's a great country because thousands of people die every year... 919 01:15:26,329 --> 01:15:28,827 from handguns, and, yet, at this very moment, 920 01:15:29,028 --> 01:15:33,828 you can still walk into a convenience store anywhere and buy one of those guns. 921 01:15:34,027 --> 01:15:36,226 - That's democracy. - It's finally time somebody does... 922 01:15:36,427 --> 01:15:38,326 what that fool Steele should have done. 923 01:15:38,527 --> 01:15:40,227 - This is a great country... - And it's gonna be me! 924 01:15:40,427 --> 01:15:45,426 - because anyone who's male has the right... - Let's go! 925 01:15:45,526 --> 01:15:49,027 - to run for the office of the President. - Let's go! Move it! 926 01:15:49,226 --> 01:15:52,027 - This is a great country because any moron can 927 01:15:52,227 --> 01:15:54,326 - All right, everyone, drop your guns! 928 01:15:54,525 --> 01:15:56,625 I'm, uh, taking over! 929 01:15:59,326 --> 01:16:01,626 Steele... get down from there. 930 01:16:01,826 --> 01:16:05,525 - Dick, come on. We have to go. 931 01:16:05,625 --> 01:16:08,325 - Now! - Oh! 932 01:16:08,425 --> 01:16:10,325 - Come on! Come on! - I wasn't finished. 933 01:16:10,525 --> 01:16:12,324 Quick! Hurry up! Just move it! 934 01:16:12,524 --> 01:16:14,324 Twenty seconds. 935 01:16:17,824 --> 01:16:21,324 Steele, you're always doing this to me! 936 01:16:23,424 --> 01:16:25,923 - You lose, Steele! 937 01:16:26,023 --> 01:16:27,924 I'm not through! I'll be back! 938 01:16:28,023 --> 01:16:30,522 Maybe just tissue or a brain! 939 01:16:30,723 --> 01:16:33,522 - Open the door! I'm stuck in here! - I'll be back! 940 01:16:33,723 --> 01:16:37,023 - I'm going up, but you and your whole world... 941 01:16:37,222 --> 01:16:39,222 are going down! 942 01:16:39,422 --> 01:16:42,021 - I'll be back, maybe without legs... - Open the damn door! 943 01:16:42,222 --> 01:16:46,021 - or some other minor organ. - Wait! I don't want to miss the fireworks! 944 01:16:58,021 --> 01:17:00,121 How about a hand for General Rancor? 945 01:17:02,221 --> 01:17:05,019 You're not through with me! 946 01:17:06,420 --> 01:17:09,019 - Ah, well. 947 01:17:10,262 --> 01:17:12,348 - Houston, we have a problem. 948 01:17:29,618 --> 01:17:35,317 A man of intrigue He lives for the thrill 949 01:17:38,217 --> 01:17:44,017 Always has places to go and people to kill 950 01:17:46,217 --> 01:17:49,416 Danger is the game he plays 951 01:17:49,616 --> 01:17:53,616 And he holds every card 952 01:17:53,816 --> 01:17:56,815 'Cause if you wanna win 953 01:17:57,015 --> 01:18:00,315 You gotta spy hard 954 01:18:03,215 --> 01:18:08,415 A man of the world so suave and discreet 955 01:18:11,215 --> 01:18:16,614 He trips over the women piled up at his feet 956 01:18:20,114 --> 01:18:22,514 But evil's lurking 957 01:18:22,713 --> 01:18:27,213 So he's always on his guard 958 01:18:27,413 --> 01:18:30,413 'Cause if you're gonna spy 959 01:18:30,613 --> 01:18:35,812 You better spy hard 960 01:18:36,013 --> 01:18:39,413 He's always there 961 01:18:39,613 --> 01:18:44,211 When the chips are beginning to fall 962 01:18:44,412 --> 01:18:47,812 He wouldn't care 963 01:18:48,012 --> 01:18:50,411 If they kicked him and grabbed him 964 01:18:50,511 --> 01:18:52,411 And shot him and stabbed him 965 01:18:52,611 --> 01:18:56,711 And nailed both his ears to the wall 966 01:18:58,310 --> 01:19:00,410 Facing death every day 967 01:19:00,610 --> 01:19:05,411 Is a tough job for any man 968 01:19:05,611 --> 01:19:09,009 But his hours are flexible 969 01:19:09,209 --> 01:19:12,509 And he's got a great dental plan 970 01:19:14,110 --> 01:19:17,808 By the way if you walked in late 971 01:19:18,009 --> 01:19:22,009 Allow me to reiterate 972 01:19:22,209 --> 01:19:25,608 The name of this movie 973 01:19:25,808 --> 01:19:29,409 Was Spy Hard 974 01:19:29,608 --> 01:19:33,508 They called it Spy Hard 975 01:19:33,708 --> 01:19:37,407 You just saw Spy Hard 976 01:19:37,507 --> 01:19:43,307 It's the end of Spy Hard 977 01:17:16,518 --> 01:17:19,647 THE END 978 01:17:19,647 --> 01:17:29,031 OCR by: KoushiK DaS Sync by: Harout 979 00:00:00,480 --> 00:00:12,480 OCR by: KoushiK DaS Sync by: Harout 980 00:00:13,305 --> 00:00:19,701 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4yqv2 Help other users to choose the best subtitles 75267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.