Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,220 --> 00:00:08,980
Dad!
2
00:00:10,420 --> 00:00:14,580
He's been hanged.
- It's connected to his father's death.
3
00:00:14,680 --> 00:00:20,380
He died in a rest home
owned by billionaire Jean Borell.
4
00:00:20,380 --> 00:00:22,980
He made a fortune with public contracts.
5
00:00:22,980 --> 00:00:24,940
We have a leak?
6
00:00:25,300 --> 00:00:31,020
I emailed Bengt about his father's death.
- What did you tell him?
7
00:00:31,110 --> 00:00:32,900
I gotta go now.
8
00:00:32,990 --> 00:00:38,900
Bengt and Sandra's computer disappeared
from the house the night of the murder.
9
00:00:39,260 --> 00:00:43,500
I think I saw it at Borell's.
- How did it end up there?
10
00:00:43,500 --> 00:00:46,980
Will you look into that?
- I will.
11
00:00:47,300 --> 00:00:49,220
We must go to Marseille.
12
00:00:53,740 --> 00:00:58,540
I got the moniker of a porn actor,
The Bull.
13
00:01:01,300 --> 00:01:05,460
Fuck Michelle!
- You can come with me or go to hell!
14
00:01:08,340 --> 00:01:15,340
This is a letter Samira wrote for you.
- I will catch him.
15
00:01:16,740 --> 00:01:22,020
We kissed, it's not illegal.
- But it's interesting.
16
00:01:22,080 --> 00:01:27,700
Hall provided that drugs to prostitutes.
- You think she's involved in the murder?
17
00:01:28,740 --> 00:01:31,060
What the fuck are you up to?
18
00:01:38,860 --> 00:01:45,140
Gabriella Forsman's car is on the 275
heading northwest.
19
00:01:45,240 --> 00:01:49,940
Copy that.
A red metallic Suzuki.
20
00:01:50,580 --> 00:01:57,180
Just do as I say, ok?!
The guy at Customs is no longer a problem.
21
00:01:59,340 --> 00:02:02,620
It's all set.
They're coming.
22
00:02:03,420 --> 00:02:08,180
Ok... so what do we do?
23
00:02:08,500 --> 00:02:13,380
What you do I really don't care.
- What I do?
24
00:02:13,700 --> 00:02:18,220
Your share is in a safety box
at Central Station.
25
00:02:18,260 --> 00:02:21,820
Be very careful when you pick it up.
26
00:02:22,020 --> 00:02:25,980
You don't wanna keep doing this, do you?
27
00:02:30,100 --> 00:02:32,660
You're dumping me?
28
00:02:32,980 --> 00:02:37,280
"Dump"? Is that what you gonna say
back at Customs?
29
00:02:37,280 --> 00:02:39,940
"I dumped Bengt Sahlman".
30
00:02:40,260 --> 00:02:44,420
I'm not dumping you,
you just served your purpose.
31
00:02:44,420 --> 00:02:49,540
You're just another bitch along the way.
32
00:02:49,540 --> 00:02:53,660
Fuck off then!
- Shit... calm down!
33
00:02:54,500 --> 00:02:59,300
Hello?
Perfect. We're going.
34
00:03:02,100 --> 00:03:06,900
You're coming...
hey, that's not a fucking toy!
35
00:03:10,140 --> 00:03:14,180
Get in that room!
In that room!
36
00:03:14,980 --> 00:03:17,860
Easy...
- Close the door.
37
00:03:19,940 --> 00:03:21,980
Close the door!
38
00:03:55,380 --> 00:04:01,780
Go! Go! Police, hands up!
- He's in there! I managed to escape!
39
00:04:01,780 --> 00:04:03,900
On the floor!
40
00:04:08,280 --> 00:04:12,660
We found them in a house in Spånga,
by the football field.
41
00:04:13,260 --> 00:04:19,060
Ok, good job.
Now find the link to Sahlman.
42
00:04:19,340 --> 00:04:22,820
Do the interrogation yourself and...
43
00:04:26,900 --> 00:04:29,380
Hello?
- You're working?
44
00:04:29,380 --> 00:04:37,500
Darling... you're the best man in the world...
but if you turn into a jailer, I'll move out.
45
00:04:37,820 --> 00:04:39,340
Mette?
46
00:05:24,340 --> 00:05:28,980
Are you ready for the negotiation?
- When is it gonna be official?
47
00:05:28,980 --> 00:05:34,180
The 14th.
It wasn't easy but I got them all.
48
00:05:35,100 --> 00:05:37,540
Brilliant, Ann!
49
00:05:52,000 --> 00:05:55,220
So... what do you think of this?
50
00:05:55,220 --> 00:05:58,700
Beautiful! I love his paintings.
51
00:05:58,700 --> 00:06:06,340
I know... and I think it should belong
to someone who can appreciate it, like yourself.
52
00:06:06,700 --> 00:06:09,500
Me?
- Yes, it's yours.
53
00:06:10,260 --> 00:06:14,620
I can't accept it.
- Why not?
54
00:06:14,760 --> 00:06:21,380
See it as a private donation, from me to you.
Fellow art lovers.
55
00:07:03,340 --> 00:07:07,460
Any news?
- Nothing about Borell.
56
00:07:07,590 --> 00:07:11,460
It's not enough that
you think you saw that computer.
57
00:07:12,180 --> 00:07:18,220
What do you need then?
- Solid evidence it was her computer.
58
00:07:18,220 --> 00:07:23,180
How do I get it?
- I don't know. I must go now.
59
00:07:46,760 --> 00:07:48,740
Good luck.
60
00:08:08,740 --> 00:08:13,580
Are you ok?
- I think I'm having an internal bleeding!
61
00:08:16,740 --> 00:08:21,460
Is there a bathroom?
- Yes, that door.
62
00:08:24,060 --> 00:08:27,900
Slowly... we're going.
63
00:08:38,220 --> 00:08:42,940
Supervision needed for the patient
in room 8.
64
00:09:18,000 --> 00:09:21,380
So he was holding you hostage?
65
00:09:22,500 --> 00:09:27,780
Yes... it's been a terrible experience.
66
00:09:28,100 --> 00:09:30,220
What happened?
67
00:09:31,420 --> 00:09:37,940
After you brought me in,
I went to see him to end our relationship.
68
00:09:38,300 --> 00:09:41,820
He must have drugged me.
69
00:09:42,140 --> 00:09:49,180
Then... he went crazy
and he forced me at gunpoint.
70
00:09:50,780 --> 00:09:53,380
I was terrified!
71
00:09:54,500 --> 00:10:00,140
Listen... she jumped on me in that pub.
72
00:10:00,140 --> 00:10:04,780
She's been glued to me ever since.
I know the type.
73
00:10:04,780 --> 00:10:10,260
Some "daddy's little girl"
who likes to hang out with bad guys.
74
00:10:17,540 --> 00:10:24,420
This bag of 5-IT
comes from the Customs robbery.
75
00:10:25,100 --> 00:10:29,900
The same stuff you provided
to a prostitute a while ago.
76
00:10:31,380 --> 00:10:34,260
How did you get hold of this?
77
00:10:41,140 --> 00:10:46,980
Did you kill Bengt Sahlman?
- She says that?
78
00:10:47,780 --> 00:10:50,860
What was your relation with Bengt Sahlman?
79
00:10:51,140 --> 00:10:57,180
I already told you
he was my boss and my colleague.
80
00:10:57,580 --> 00:11:01,260
Let me read a few emails of yours.
81
00:11:02,380 --> 00:11:08,930
"My dear Bengt, it's not what you think,
I've been forced. I'll call you tonight."
82
00:11:08,930 --> 00:11:13,340
"My body is yours".
You write this to all your colleagues?
83
00:11:15,060 --> 00:11:17,660
I want a lawyer.
84
00:11:20,620 --> 00:11:25,660
We'll get you one.
In the meantime we'll get some samples.
85
00:11:34,110 --> 00:11:39,140
How did it go?
- She lied and demanded a lawyer.
86
00:11:39,180 --> 00:11:45,740
The same with him.
- They're trying to get out of a murder accusation.
87
00:11:45,740 --> 00:11:49,900
Drugs could be the motive?
- Let's wait for the DNA results.
88
00:11:49,920 --> 00:11:54,340
Is it flowing?
- Yes... whatever that means.
89
00:11:54,340 --> 00:11:59,640
Do you manage without Olsäter?
- She'll be back soon.
90
00:11:59,640 --> 00:12:05,020
"Soon" is a relative concept.
Thankfully we have backup.
91
00:12:06,220 --> 00:12:12,700
Have you questioned Forsman and Hall?
I want transcripts of everything.
92
00:12:18,420 --> 00:12:23,300
What did he mean...
- He wants me to take Mette's place.
93
00:12:40,620 --> 00:12:43,900
Michelle, we have the name.
94
00:12:44,580 --> 00:12:47,180
I'll round up the team.
95
00:12:51,220 --> 00:12:57,020
Laurent, I need an international
arrest warrant for Alain Bressan. Immediately.
96
00:13:08,520 --> 00:13:16,180
Alain Bressan, 54. He lived
as a playboy and gigolo in Côte d'Azur...
97
00:13:16,180 --> 00:13:18,860
...and now he's a stooge in Marseille.
98
00:13:18,860 --> 00:13:24,020
He takes steroids to keep in shape
and he might easily be violent.
99
00:13:26,000 --> 00:13:29,140
Abbas has escaped from the hospital.
100
00:15:10,940 --> 00:15:13,740
Alain Bressan.
101
00:15:17,100 --> 00:15:19,140
The Bull.
102
00:15:21,020 --> 00:15:28,580
I believe Samira was killed
in the video store basement by Bressan.
103
00:15:28,680 --> 00:15:32,260
Yes, we're looking for him right now.
104
00:15:35,020 --> 00:15:40,340
Go back home in Stockholm.
We'll find Samira's murderer.
105
00:16:31,100 --> 00:16:33,180
Fuck!
106
00:16:33,700 --> 00:16:36,940
No match?
- Neither of them!
107
00:16:38,020 --> 00:16:40,540
We need to tell Mette.
108
00:16:40,640 --> 00:16:44,140
Where we stand with the murder?
- We're working on it.
109
00:16:44,140 --> 00:16:48,300
That's not an answer!
- You've read the transcripts?
110
00:16:48,300 --> 00:16:52,860
Yes.
How did it go with Forsman's DNA test?
111
00:16:52,860 --> 00:16:57,140
No answer yet.
- Yes, I've been informed.
112
00:16:57,340 --> 00:17:02,860
No match
and you don't have one shred of evidence!
113
00:17:03,340 --> 00:17:07,620
It's a dead end anyway.
- Seems so.
114
00:17:14,140 --> 00:17:19,300
Let's not tell Olsäter
there was no DNA match.
115
00:17:19,440 --> 00:17:23,140
Because of her heart, you know.
116
00:17:41,620 --> 00:17:47,500
Your DNA doesn't match.
- Of course, 'cause I have nothing to do with that.
117
00:17:47,620 --> 00:17:53,100
We found part of the stolen drugs
in Hall's possession.
118
00:17:53,200 --> 00:17:58,700
He admitted you two together
planned and carried out the robbery.
119
00:17:59,460 --> 00:18:03,900
So you can sit back down,
you'll be here much longer.
120
00:18:05,120 --> 00:18:09,220
In the meantime, you can think about
what you did to Bengt Sahlman.
121
00:18:10,100 --> 00:18:14,520
Wait... I just wanna talk to her!
122
00:18:14,520 --> 00:18:18,100
Alright.
I'm listening.
123
00:18:18,980 --> 00:18:27,980
I thought... we're not involved in Bengt's murder
but you might be interested in some info about it.
124
00:18:29,460 --> 00:18:35,140
Bengt and I used to meet sometimes...
you know to do what.
125
00:18:36,780 --> 00:18:44,380
One time he told me he was very upset.
- I see.
126
00:18:45,660 --> 00:18:49,340
Not about us.
- About what then?
127
00:18:50,020 --> 00:18:57,260
About something that happened in France,
something he had witnessed himself.
128
00:19:01,720 --> 00:19:06,460
Did he tell you what?
- No and I didn't wanna know...
129
00:19:06,460 --> 00:19:11,580
...but maybe you can use this information.
- We'll see.
130
00:20:01,660 --> 00:20:04,860
I miss you, Abbas.
131
00:20:22,540 --> 00:20:25,620
Bring this as well.
132
00:20:45,900 --> 00:20:51,500
"Thou shalt not kill".
That's in the Bible.
133
00:20:56,500 --> 00:21:01,220
Only God can take a life.
134
00:21:05,300 --> 00:21:14,020
Whoever does it, commits the greatest sin
and will be punished accordingly.
135
00:21:15,820 --> 00:21:23,300
Who took Bengt's life,
took away a dear colleague.
136
00:21:24,980 --> 00:21:29,260
A true friend,
a valuable fellow human.
137
00:21:30,260 --> 00:21:35,060
He was, in the true meaning of the word,
a good person.
138
00:21:35,780 --> 00:21:41,540
But today, our thoughts
are also for you, Sandra.
139
00:21:44,180 --> 00:21:51,100
What you're going through...
we can hardly understand.
140
00:21:53,340 --> 00:21:57,900
But you're in all of our thoughts,
you're not alone.
141
00:22:18,420 --> 00:22:19,900
Sandra.
142
00:23:40,700 --> 00:23:44,620
What happened?
- She's mad at me.
143
00:23:46,140 --> 00:23:49,300
Why?
- We'll talk later.
144
00:23:54,260 --> 00:23:56,940
Shall I see you tonight?
145
00:23:58,180 --> 00:24:00,300
I'll call you.
146
00:24:02,660 --> 00:24:08,100
Who was that holding your hand?
- Alexander, a friend.
147
00:24:08,300 --> 00:24:11,980
He seems nice.
- He is.
148
00:24:17,740 --> 00:24:22,780
Dad's got some nice flowers.
- I've brought them before the ceremony.
149
00:24:27,340 --> 00:24:30,660
Can I go home?
- Yes.
150
00:25:30,300 --> 00:25:32,980
I found him, Stilton.
151
00:25:34,460 --> 00:25:37,180
Who?
The Bull?
152
00:25:39,140 --> 00:25:42,940
Alain Bressan is his name.
153
00:25:51,860 --> 00:25:55,420
I thought you'd die down there.
154
00:25:56,380 --> 00:26:01,020
Michelle forced me to leave,
I hope you'll understand.
155
00:26:04,980 --> 00:26:06,980
I know.
156
00:26:59,980 --> 00:27:05,580
Sandra wants to live with you
in the house where her dad was killed?
157
00:27:05,820 --> 00:27:10,560
I said no and now
she won't talk to me.
158
00:27:10,560 --> 00:27:15,580
Let her go.
- It's easier said than done.
159
00:27:15,690 --> 00:27:22,120
You tell me... I've slept
in your dad's t-shirt for six months after he died.
160
00:27:22,780 --> 00:27:28,020
I know.
- I still have it... never washed.
161
00:27:30,460 --> 00:27:37,340
I used to keep a picture of dad
under my pillow when I was still here.
162
00:27:38,060 --> 00:27:46,300
I thought it would put me in touch with him,
like in a dream or something like that.
163
00:27:46,980 --> 00:27:51,580
I didn't know that.
- I never told you.
164
00:27:52,700 --> 00:27:56,380
Why did you wanna contact him?
165
00:27:57,200 --> 00:28:00,620
To say I was sorry.
- About what?
166
00:28:01,260 --> 00:28:08,140
Because I was in Barcelona when he died
instead of being here.
167
00:28:08,620 --> 00:28:11,900
Have you been feeling guilty about that?
168
00:28:12,900 --> 00:28:20,100
You know I have.
- I know... but dad didn't want you to come.
169
00:28:20,340 --> 00:28:24,420
He didn't want you to see him so sick.
170
00:28:24,460 --> 00:28:28,700
He wanted you to have a different memory of him.
171
00:28:30,420 --> 00:28:36,620
Of your big and strong dad.
He loved you so much.
172
00:28:38,580 --> 00:28:40,500
My love...
173
00:28:46,100 --> 00:28:51,540
All this is just too much.
- It is.
174
00:28:54,780 --> 00:28:56,660
Darling...
175
00:28:59,820 --> 00:29:02,900
Shouldn't we have something sweet now?
176
00:29:10,780 --> 00:29:15,860
Then you can tell me about this Alexander.
You looked well together.
177
00:29:17,980 --> 00:29:24,660
I showed this to Welin, from Silvergården.
It's him who came asking about Sahlman.
178
00:29:24,660 --> 00:29:27,180
The reporter?
- Yes.
179
00:29:28,700 --> 00:29:31,940
Sure he sent the girl here.
180
00:29:31,990 --> 00:29:36,620
If no one saw that chart
then we're safe.
181
00:29:36,620 --> 00:29:41,300
You're sure?
One leak could compromise the acquisition.
182
00:29:41,440 --> 00:29:46,420
Leaks are you concern, aren't they?
183
00:30:00,260 --> 00:30:04,460
Hi.
- Hi... I was looking for Alex.
184
00:30:04,460 --> 00:30:08,100
Who is it?
- Some girl.
185
00:30:11,860 --> 00:30:13,300
Hi.
186
00:30:16,360 --> 00:30:18,100
Olivia!
187
00:30:43,980 --> 00:30:50,500
Hey, my friend! How are you?
- I'm pissed off.
188
00:30:50,500 --> 00:30:56,940
What about?
- About some jerk who played with me.
189
00:30:56,940 --> 00:31:00,780
Screw him!
Come here, we miss you!
190
00:31:00,780 --> 00:31:05,780
We got 30 degrees here and a room for you.
Come at once!
191
00:31:05,890 --> 00:31:09,780
How long you're gonna stay?
- I think one more week.
192
00:31:10,060 --> 00:31:15,580
I'm low on battery.
Olivia... kisses.
193
00:31:42,100 --> 00:31:44,420
What happened?
194
00:31:46,820 --> 00:31:50,220
I can't stand when people are dishonest.
195
00:31:51,300 --> 00:31:53,500
I can see that.
196
00:31:55,360 --> 00:31:58,140
Is there someone you want me to speak to?
197
00:32:01,620 --> 00:32:06,900
Someone I should teach a lesson?
- I'd love to.
198
00:32:25,700 --> 00:32:29,340
Thanks for answering the phone.
199
00:32:29,820 --> 00:32:32,860
It was right on time.
200
00:33:46,800 --> 00:33:49,300
I miss you, Abbas.
201
00:35:06,620 --> 00:35:11,380
Hello.
So you went for a walk.
202
00:35:13,460 --> 00:35:18,740
This is Luna.
He's Abbas, he was with me in Marseille.
203
00:35:19,000 --> 00:35:20,900
Nice to meet you.
204
00:35:22,600 --> 00:35:26,380
I'll go for groceries.
- Ok.
205
00:35:38,500 --> 00:35:40,780
Is that him?
- Yes.
206
00:35:47,500 --> 00:35:52,500
Have you spoken with Michelle?
- I will.
207
00:35:55,460 --> 00:35:56,820
Thanks.
208
00:36:01,220 --> 00:36:05,020
How long are you on leave?
- Till further notice.
209
00:36:05,020 --> 00:36:10,580
"Open end"... one has to be careful with the heart.
210
00:36:10,690 --> 00:36:14,220
Home-baked?
- Yes.
211
00:36:17,860 --> 00:36:23,300
What about the investigation?
- Bosse and Lisa are taking care of everything.
212
00:36:23,940 --> 00:36:29,580
Forsman and Hall turned out to be a dead end.
No DNA match.
213
00:36:30,500 --> 00:36:33,660
Didn't they tell you?
214
00:36:34,780 --> 00:36:37,300
Not very professional.
215
00:36:38,760 --> 00:36:45,320
I guess one at the helm is needed.
I can do it, until you come back.
216
00:36:46,300 --> 00:36:51,140
And if you don't come back...
- What you mean if I don't?
217
00:36:51,140 --> 00:36:55,900
You can always take my suggestion.
- Retirement?
218
00:36:57,020 --> 00:36:59,940
What do you say, Mårten?
219
00:37:00,760 --> 00:37:04,700
About what?
- About Mette retiring.
220
00:37:06,540 --> 00:37:10,860
Yes... that's really up to Mette.
221
00:37:11,540 --> 00:37:15,500
Yes... and to me.
222
00:37:45,180 --> 00:37:48,740
Here they are!
223
00:37:49,380 --> 00:37:51,340
I'm coming.
224
00:37:52,460 --> 00:37:59,140
Never mind that bastard.
- It might not be a bad idea after all.
225
00:37:59,320 --> 00:38:02,140
If it's him, knock him out.
226
00:38:02,900 --> 00:38:04,220
Hello?
227
00:38:06,380 --> 00:38:10,260
Hi.
- Mette's over there.
228
00:38:17,940 --> 00:38:24,020
What did that jackass want?
- To take over my investigation.
229
00:38:24,320 --> 00:38:29,100
Anything on his prostitutes?
- No, Olivia is checking it out.
230
00:38:29,100 --> 00:38:32,540
She gotta hurry.
- What's it about?
231
00:38:32,540 --> 00:38:38,900
I'll see her again soon.
Did Abbas mention an Alain Bressan?
232
00:38:39,180 --> 00:38:40,940
Who is he?
233
00:38:40,960 --> 00:38:47,820
Abbas thinks he's Samira's murderer.
French police lost track of him.
234
00:38:48,460 --> 00:38:52,420
Does Abbas know about that?
- Not yet.
235
00:39:15,500 --> 00:39:18,380
You found my computer?
- No.
236
00:39:19,260 --> 00:39:21,700
Then why are you here?
237
00:39:22,340 --> 00:39:26,220
To see you,
we haven't talked since the funeral.
238
00:39:26,580 --> 00:39:30,380
You're going back to school?
- I'm trying.
239
00:39:30,900 --> 00:39:32,980
That's great.
240
00:39:35,420 --> 00:39:39,540
Was that your boyfriend?
- Who?
241
00:39:39,680 --> 00:39:44,220
The guy at the funeral.
- No, that was Alex. He...
242
00:39:44,320 --> 00:39:48,740
Is that why you don't wanna live with me?
243
00:39:49,380 --> 00:39:55,700
He's got nothing to do with that.
Sandra...
244
00:39:59,980 --> 00:40:02,980
I know I've been very busy...
245
00:40:03,780 --> 00:40:08,660
I really wanna help you any way I can.
246
00:40:10,620 --> 00:40:16,060
I've been through hard times myself.
- How does that help me?
247
00:40:18,580 --> 00:40:24,380
If someone knows how it feels...
- How does it feel then?
248
00:40:29,560 --> 00:40:32,000
Like shit.
249
00:40:34,600 --> 00:40:38,020
I promise I'll find your computer.
250
00:40:41,900 --> 00:40:46,260
Check this out... same as yours.
251
00:41:24,940 --> 00:41:28,660
You went snooping around in Silvergården.
252
00:41:29,120 --> 00:41:33,580
You approached Borell under a false name.
253
00:41:34,620 --> 00:41:37,740
This ends now, got it?
254
00:41:39,500 --> 00:41:42,660
You have no idea who you're messing with.
255
00:41:53,860 --> 00:41:56,260
Be careful.
256
00:42:09,980 --> 00:42:12,720
Matti.
- It's Olivia Rönning.
257
00:42:12,720 --> 00:42:17,780
I need the plans of a house
built over a defense installation.
258
00:42:17,780 --> 00:42:22,300
There's gotta be a way in
from the shore.
259
00:42:24,500 --> 00:42:28,580
Whose house is it?
- Jean Borell's.
260
00:43:14,100 --> 00:43:17,500
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
20027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.