All language subtitles for Springfloden S02 E06 - x264 [BRSHNKV]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,220 --> 00:00:08,980 Dad! 2 00:00:10,420 --> 00:00:14,580 He's been hanged. - It's connected to his father's death. 3 00:00:14,680 --> 00:00:20,380 He died in a rest home owned by billionaire Jean Borell. 4 00:00:20,380 --> 00:00:22,980 He made a fortune with public contracts. 5 00:00:22,980 --> 00:00:24,940 We have a leak? 6 00:00:25,300 --> 00:00:31,020 I emailed Bengt about his father's death. - What did you tell him? 7 00:00:31,110 --> 00:00:32,900 I gotta go now. 8 00:00:32,990 --> 00:00:38,900 Bengt and Sandra's computer disappeared from the house the night of the murder. 9 00:00:39,260 --> 00:00:43,500 I think I saw it at Borell's. - How did it end up there? 10 00:00:43,500 --> 00:00:46,980 Will you look into that? - I will. 11 00:00:47,300 --> 00:00:49,220 We must go to Marseille. 12 00:00:53,740 --> 00:00:58,540 I got the moniker of a porn actor, The Bull. 13 00:01:01,300 --> 00:01:05,460 Fuck Michelle! - You can come with me or go to hell! 14 00:01:08,340 --> 00:01:15,340 This is a letter Samira wrote for you. - I will catch him. 15 00:01:16,740 --> 00:01:22,020 We kissed, it's not illegal. - But it's interesting. 16 00:01:22,080 --> 00:01:27,700 Hall provided that drugs to prostitutes. - You think she's involved in the murder? 17 00:01:28,740 --> 00:01:31,060 What the fuck are you up to? 18 00:01:38,860 --> 00:01:45,140 Gabriella Forsman's car is on the 275 heading northwest. 19 00:01:45,240 --> 00:01:49,940 Copy that. A red metallic Suzuki. 20 00:01:50,580 --> 00:01:57,180 Just do as I say, ok?! The guy at Customs is no longer a problem. 21 00:01:59,340 --> 00:02:02,620 It's all set. They're coming. 22 00:02:03,420 --> 00:02:08,180 Ok... so what do we do? 23 00:02:08,500 --> 00:02:13,380 What you do I really don't care. - What I do? 24 00:02:13,700 --> 00:02:18,220 Your share is in a safety box at Central Station. 25 00:02:18,260 --> 00:02:21,820 Be very careful when you pick it up. 26 00:02:22,020 --> 00:02:25,980 You don't wanna keep doing this, do you? 27 00:02:30,100 --> 00:02:32,660 You're dumping me? 28 00:02:32,980 --> 00:02:37,280 "Dump"? Is that what you gonna say back at Customs? 29 00:02:37,280 --> 00:02:39,940 "I dumped Bengt Sahlman". 30 00:02:40,260 --> 00:02:44,420 I'm not dumping you, you just served your purpose. 31 00:02:44,420 --> 00:02:49,540 You're just another bitch along the way. 32 00:02:49,540 --> 00:02:53,660 Fuck off then! - Shit... calm down! 33 00:02:54,500 --> 00:02:59,300 Hello? Perfect. We're going. 34 00:03:02,100 --> 00:03:06,900 You're coming... hey, that's not a fucking toy! 35 00:03:10,140 --> 00:03:14,180 Get in that room! In that room! 36 00:03:14,980 --> 00:03:17,860 Easy... - Close the door. 37 00:03:19,940 --> 00:03:21,980 Close the door! 38 00:03:55,380 --> 00:04:01,780 Go! Go! Police, hands up! - He's in there! I managed to escape! 39 00:04:01,780 --> 00:04:03,900 On the floor! 40 00:04:08,280 --> 00:04:12,660 We found them in a house in Spånga, by the football field. 41 00:04:13,260 --> 00:04:19,060 Ok, good job. Now find the link to Sahlman. 42 00:04:19,340 --> 00:04:22,820 Do the interrogation yourself and... 43 00:04:26,900 --> 00:04:29,380 Hello? - You're working? 44 00:04:29,380 --> 00:04:37,500 Darling... you're the best man in the world... but if you turn into a jailer, I'll move out. 45 00:04:37,820 --> 00:04:39,340 Mette? 46 00:05:24,340 --> 00:05:28,980 Are you ready for the negotiation? - When is it gonna be official? 47 00:05:28,980 --> 00:05:34,180 The 14th. It wasn't easy but I got them all. 48 00:05:35,100 --> 00:05:37,540 Brilliant, Ann! 49 00:05:52,000 --> 00:05:55,220 So... what do you think of this? 50 00:05:55,220 --> 00:05:58,700 Beautiful! I love his paintings. 51 00:05:58,700 --> 00:06:06,340 I know... and I think it should belong to someone who can appreciate it, like yourself. 52 00:06:06,700 --> 00:06:09,500 Me? - Yes, it's yours. 53 00:06:10,260 --> 00:06:14,620 I can't accept it. - Why not? 54 00:06:14,760 --> 00:06:21,380 See it as a private donation, from me to you. Fellow art lovers. 55 00:07:03,340 --> 00:07:07,460 Any news? - Nothing about Borell. 56 00:07:07,590 --> 00:07:11,460 It's not enough that you think you saw that computer. 57 00:07:12,180 --> 00:07:18,220 What do you need then? - Solid evidence it was her computer. 58 00:07:18,220 --> 00:07:23,180 How do I get it? - I don't know. I must go now. 59 00:07:46,760 --> 00:07:48,740 Good luck. 60 00:08:08,740 --> 00:08:13,580 Are you ok? - I think I'm having an internal bleeding! 61 00:08:16,740 --> 00:08:21,460 Is there a bathroom? - Yes, that door. 62 00:08:24,060 --> 00:08:27,900 Slowly... we're going. 63 00:08:38,220 --> 00:08:42,940 Supervision needed for the patient in room 8. 64 00:09:18,000 --> 00:09:21,380 So he was holding you hostage? 65 00:09:22,500 --> 00:09:27,780 Yes... it's been a terrible experience. 66 00:09:28,100 --> 00:09:30,220 What happened? 67 00:09:31,420 --> 00:09:37,940 After you brought me in, I went to see him to end our relationship. 68 00:09:38,300 --> 00:09:41,820 He must have drugged me. 69 00:09:42,140 --> 00:09:49,180 Then... he went crazy and he forced me at gunpoint. 70 00:09:50,780 --> 00:09:53,380 I was terrified! 71 00:09:54,500 --> 00:10:00,140 Listen... she jumped on me in that pub. 72 00:10:00,140 --> 00:10:04,780 She's been glued to me ever since. I know the type. 73 00:10:04,780 --> 00:10:10,260 Some "daddy's little girl" who likes to hang out with bad guys. 74 00:10:17,540 --> 00:10:24,420 This bag of 5-IT comes from the Customs robbery. 75 00:10:25,100 --> 00:10:29,900 The same stuff you provided to a prostitute a while ago. 76 00:10:31,380 --> 00:10:34,260 How did you get hold of this? 77 00:10:41,140 --> 00:10:46,980 Did you kill Bengt Sahlman? - She says that? 78 00:10:47,780 --> 00:10:50,860 What was your relation with Bengt Sahlman? 79 00:10:51,140 --> 00:10:57,180 I already told you he was my boss and my colleague. 80 00:10:57,580 --> 00:11:01,260 Let me read a few emails of yours. 81 00:11:02,380 --> 00:11:08,930 "My dear Bengt, it's not what you think, I've been forced. I'll call you tonight." 82 00:11:08,930 --> 00:11:13,340 "My body is yours". You write this to all your colleagues? 83 00:11:15,060 --> 00:11:17,660 I want a lawyer. 84 00:11:20,620 --> 00:11:25,660 We'll get you one. In the meantime we'll get some samples. 85 00:11:34,110 --> 00:11:39,140 How did it go? - She lied and demanded a lawyer. 86 00:11:39,180 --> 00:11:45,740 The same with him. - They're trying to get out of a murder accusation. 87 00:11:45,740 --> 00:11:49,900 Drugs could be the motive? - Let's wait for the DNA results. 88 00:11:49,920 --> 00:11:54,340 Is it flowing? - Yes... whatever that means. 89 00:11:54,340 --> 00:11:59,640 Do you manage without Olsäter? - She'll be back soon. 90 00:11:59,640 --> 00:12:05,020 "Soon" is a relative concept. Thankfully we have backup. 91 00:12:06,220 --> 00:12:12,700 Have you questioned Forsman and Hall? I want transcripts of everything. 92 00:12:18,420 --> 00:12:23,300 What did he mean... - He wants me to take Mette's place. 93 00:12:40,620 --> 00:12:43,900 Michelle, we have the name. 94 00:12:44,580 --> 00:12:47,180 I'll round up the team. 95 00:12:51,220 --> 00:12:57,020 Laurent, I need an international arrest warrant for Alain Bressan. Immediately. 96 00:13:08,520 --> 00:13:16,180 Alain Bressan, 54. He lived as a playboy and gigolo in Côte d'Azur... 97 00:13:16,180 --> 00:13:18,860 ...and now he's a stooge in Marseille. 98 00:13:18,860 --> 00:13:24,020 He takes steroids to keep in shape and he might easily be violent. 99 00:13:26,000 --> 00:13:29,140 Abbas has escaped from the hospital. 100 00:15:10,940 --> 00:15:13,740 Alain Bressan. 101 00:15:17,100 --> 00:15:19,140 The Bull. 102 00:15:21,020 --> 00:15:28,580 I believe Samira was killed in the video store basement by Bressan. 103 00:15:28,680 --> 00:15:32,260 Yes, we're looking for him right now. 104 00:15:35,020 --> 00:15:40,340 Go back home in Stockholm. We'll find Samira's murderer. 105 00:16:31,100 --> 00:16:33,180 Fuck! 106 00:16:33,700 --> 00:16:36,940 No match? - Neither of them! 107 00:16:38,020 --> 00:16:40,540 We need to tell Mette. 108 00:16:40,640 --> 00:16:44,140 Where we stand with the murder? - We're working on it. 109 00:16:44,140 --> 00:16:48,300 That's not an answer! - You've read the transcripts? 110 00:16:48,300 --> 00:16:52,860 Yes. How did it go with Forsman's DNA test? 111 00:16:52,860 --> 00:16:57,140 No answer yet. - Yes, I've been informed. 112 00:16:57,340 --> 00:17:02,860 No match and you don't have one shred of evidence! 113 00:17:03,340 --> 00:17:07,620 It's a dead end anyway. - Seems so. 114 00:17:14,140 --> 00:17:19,300 Let's not tell Olsäter there was no DNA match. 115 00:17:19,440 --> 00:17:23,140 Because of her heart, you know. 116 00:17:41,620 --> 00:17:47,500 Your DNA doesn't match. - Of course, 'cause I have nothing to do with that. 117 00:17:47,620 --> 00:17:53,100 We found part of the stolen drugs in Hall's possession. 118 00:17:53,200 --> 00:17:58,700 He admitted you two together planned and carried out the robbery. 119 00:17:59,460 --> 00:18:03,900 So you can sit back down, you'll be here much longer. 120 00:18:05,120 --> 00:18:09,220 In the meantime, you can think about what you did to Bengt Sahlman. 121 00:18:10,100 --> 00:18:14,520 Wait... I just wanna talk to her! 122 00:18:14,520 --> 00:18:18,100 Alright. I'm listening. 123 00:18:18,980 --> 00:18:27,980 I thought... we're not involved in Bengt's murder but you might be interested in some info about it. 124 00:18:29,460 --> 00:18:35,140 Bengt and I used to meet sometimes... you know to do what. 125 00:18:36,780 --> 00:18:44,380 One time he told me he was very upset. - I see. 126 00:18:45,660 --> 00:18:49,340 Not about us. - About what then? 127 00:18:50,020 --> 00:18:57,260 About something that happened in France, something he had witnessed himself. 128 00:19:01,720 --> 00:19:06,460 Did he tell you what? - No and I didn't wanna know... 129 00:19:06,460 --> 00:19:11,580 ...but maybe you can use this information. - We'll see. 130 00:20:01,660 --> 00:20:04,860 I miss you, Abbas. 131 00:20:22,540 --> 00:20:25,620 Bring this as well. 132 00:20:45,900 --> 00:20:51,500 "Thou shalt not kill". That's in the Bible. 133 00:20:56,500 --> 00:21:01,220 Only God can take a life. 134 00:21:05,300 --> 00:21:14,020 Whoever does it, commits the greatest sin and will be punished accordingly. 135 00:21:15,820 --> 00:21:23,300 Who took Bengt's life, took away a dear colleague. 136 00:21:24,980 --> 00:21:29,260 A true friend, a valuable fellow human. 137 00:21:30,260 --> 00:21:35,060 He was, in the true meaning of the word, a good person. 138 00:21:35,780 --> 00:21:41,540 But today, our thoughts are also for you, Sandra. 139 00:21:44,180 --> 00:21:51,100 What you're going through... we can hardly understand. 140 00:21:53,340 --> 00:21:57,900 But you're in all of our thoughts, you're not alone. 141 00:22:18,420 --> 00:22:19,900 Sandra. 142 00:23:40,700 --> 00:23:44,620 What happened? - She's mad at me. 143 00:23:46,140 --> 00:23:49,300 Why? - We'll talk later. 144 00:23:54,260 --> 00:23:56,940 Shall I see you tonight? 145 00:23:58,180 --> 00:24:00,300 I'll call you. 146 00:24:02,660 --> 00:24:08,100 Who was that holding your hand? - Alexander, a friend. 147 00:24:08,300 --> 00:24:11,980 He seems nice. - He is. 148 00:24:17,740 --> 00:24:22,780 Dad's got some nice flowers. - I've brought them before the ceremony. 149 00:24:27,340 --> 00:24:30,660 Can I go home? - Yes. 150 00:25:30,300 --> 00:25:32,980 I found him, Stilton. 151 00:25:34,460 --> 00:25:37,180 Who? The Bull? 152 00:25:39,140 --> 00:25:42,940 Alain Bressan is his name. 153 00:25:51,860 --> 00:25:55,420 I thought you'd die down there. 154 00:25:56,380 --> 00:26:01,020 Michelle forced me to leave, I hope you'll understand. 155 00:26:04,980 --> 00:26:06,980 I know. 156 00:26:59,980 --> 00:27:05,580 Sandra wants to live with you in the house where her dad was killed? 157 00:27:05,820 --> 00:27:10,560 I said no and now she won't talk to me. 158 00:27:10,560 --> 00:27:15,580 Let her go. - It's easier said than done. 159 00:27:15,690 --> 00:27:22,120 You tell me... I've slept in your dad's t-shirt for six months after he died. 160 00:27:22,780 --> 00:27:28,020 I know. - I still have it... never washed. 161 00:27:30,460 --> 00:27:37,340 I used to keep a picture of dad under my pillow when I was still here. 162 00:27:38,060 --> 00:27:46,300 I thought it would put me in touch with him, like in a dream or something like that. 163 00:27:46,980 --> 00:27:51,580 I didn't know that. - I never told you. 164 00:27:52,700 --> 00:27:56,380 Why did you wanna contact him? 165 00:27:57,200 --> 00:28:00,620 To say I was sorry. - About what? 166 00:28:01,260 --> 00:28:08,140 Because I was in Barcelona when he died instead of being here. 167 00:28:08,620 --> 00:28:11,900 Have you been feeling guilty about that? 168 00:28:12,900 --> 00:28:20,100 You know I have. - I know... but dad didn't want you to come. 169 00:28:20,340 --> 00:28:24,420 He didn't want you to see him so sick. 170 00:28:24,460 --> 00:28:28,700 He wanted you to have a different memory of him. 171 00:28:30,420 --> 00:28:36,620 Of your big and strong dad. He loved you so much. 172 00:28:38,580 --> 00:28:40,500 My love... 173 00:28:46,100 --> 00:28:51,540 All this is just too much. - It is. 174 00:28:54,780 --> 00:28:56,660 Darling... 175 00:28:59,820 --> 00:29:02,900 Shouldn't we have something sweet now? 176 00:29:10,780 --> 00:29:15,860 Then you can tell me about this Alexander. You looked well together. 177 00:29:17,980 --> 00:29:24,660 I showed this to Welin, from Silvergården. It's him who came asking about Sahlman. 178 00:29:24,660 --> 00:29:27,180 The reporter? - Yes. 179 00:29:28,700 --> 00:29:31,940 Sure he sent the girl here. 180 00:29:31,990 --> 00:29:36,620 If no one saw that chart then we're safe. 181 00:29:36,620 --> 00:29:41,300 You're sure? One leak could compromise the acquisition. 182 00:29:41,440 --> 00:29:46,420 Leaks are you concern, aren't they? 183 00:30:00,260 --> 00:30:04,460 Hi. - Hi... I was looking for Alex. 184 00:30:04,460 --> 00:30:08,100 Who is it? - Some girl. 185 00:30:11,860 --> 00:30:13,300 Hi. 186 00:30:16,360 --> 00:30:18,100 Olivia! 187 00:30:43,980 --> 00:30:50,500 Hey, my friend! How are you? - I'm pissed off. 188 00:30:50,500 --> 00:30:56,940 What about? - About some jerk who played with me. 189 00:30:56,940 --> 00:31:00,780 Screw him! Come here, we miss you! 190 00:31:00,780 --> 00:31:05,780 We got 30 degrees here and a room for you. Come at once! 191 00:31:05,890 --> 00:31:09,780 How long you're gonna stay? - I think one more week. 192 00:31:10,060 --> 00:31:15,580 I'm low on battery. Olivia... kisses. 193 00:31:42,100 --> 00:31:44,420 What happened? 194 00:31:46,820 --> 00:31:50,220 I can't stand when people are dishonest. 195 00:31:51,300 --> 00:31:53,500 I can see that. 196 00:31:55,360 --> 00:31:58,140 Is there someone you want me to speak to? 197 00:32:01,620 --> 00:32:06,900 Someone I should teach a lesson? - I'd love to. 198 00:32:25,700 --> 00:32:29,340 Thanks for answering the phone. 199 00:32:29,820 --> 00:32:32,860 It was right on time. 200 00:33:46,800 --> 00:33:49,300 I miss you, Abbas. 201 00:35:06,620 --> 00:35:11,380 Hello. So you went for a walk. 202 00:35:13,460 --> 00:35:18,740 This is Luna. He's Abbas, he was with me in Marseille. 203 00:35:19,000 --> 00:35:20,900 Nice to meet you. 204 00:35:22,600 --> 00:35:26,380 I'll go for groceries. - Ok. 205 00:35:38,500 --> 00:35:40,780 Is that him? - Yes. 206 00:35:47,500 --> 00:35:52,500 Have you spoken with Michelle? - I will. 207 00:35:55,460 --> 00:35:56,820 Thanks. 208 00:36:01,220 --> 00:36:05,020 How long are you on leave? - Till further notice. 209 00:36:05,020 --> 00:36:10,580 "Open end"... one has to be careful with the heart. 210 00:36:10,690 --> 00:36:14,220 Home-baked? - Yes. 211 00:36:17,860 --> 00:36:23,300 What about the investigation? - Bosse and Lisa are taking care of everything. 212 00:36:23,940 --> 00:36:29,580 Forsman and Hall turned out to be a dead end. No DNA match. 213 00:36:30,500 --> 00:36:33,660 Didn't they tell you? 214 00:36:34,780 --> 00:36:37,300 Not very professional. 215 00:36:38,760 --> 00:36:45,320 I guess one at the helm is needed. I can do it, until you come back. 216 00:36:46,300 --> 00:36:51,140 And if you don't come back... - What you mean if I don't? 217 00:36:51,140 --> 00:36:55,900 You can always take my suggestion. - Retirement? 218 00:36:57,020 --> 00:36:59,940 What do you say, Mårten? 219 00:37:00,760 --> 00:37:04,700 About what? - About Mette retiring. 220 00:37:06,540 --> 00:37:10,860 Yes... that's really up to Mette. 221 00:37:11,540 --> 00:37:15,500 Yes... and to me. 222 00:37:45,180 --> 00:37:48,740 Here they are! 223 00:37:49,380 --> 00:37:51,340 I'm coming. 224 00:37:52,460 --> 00:37:59,140 Never mind that bastard. - It might not be a bad idea after all. 225 00:37:59,320 --> 00:38:02,140 If it's him, knock him out. 226 00:38:02,900 --> 00:38:04,220 Hello? 227 00:38:06,380 --> 00:38:10,260 Hi. - Mette's over there. 228 00:38:17,940 --> 00:38:24,020 What did that jackass want? - To take over my investigation. 229 00:38:24,320 --> 00:38:29,100 Anything on his prostitutes? - No, Olivia is checking it out. 230 00:38:29,100 --> 00:38:32,540 She gotta hurry. - What's it about? 231 00:38:32,540 --> 00:38:38,900 I'll see her again soon. Did Abbas mention an Alain Bressan? 232 00:38:39,180 --> 00:38:40,940 Who is he? 233 00:38:40,960 --> 00:38:47,820 Abbas thinks he's Samira's murderer. French police lost track of him. 234 00:38:48,460 --> 00:38:52,420 Does Abbas know about that? - Not yet. 235 00:39:15,500 --> 00:39:18,380 You found my computer? - No. 236 00:39:19,260 --> 00:39:21,700 Then why are you here? 237 00:39:22,340 --> 00:39:26,220 To see you, we haven't talked since the funeral. 238 00:39:26,580 --> 00:39:30,380 You're going back to school? - I'm trying. 239 00:39:30,900 --> 00:39:32,980 That's great. 240 00:39:35,420 --> 00:39:39,540 Was that your boyfriend? - Who? 241 00:39:39,680 --> 00:39:44,220 The guy at the funeral. - No, that was Alex. He... 242 00:39:44,320 --> 00:39:48,740 Is that why you don't wanna live with me? 243 00:39:49,380 --> 00:39:55,700 He's got nothing to do with that. Sandra... 244 00:39:59,980 --> 00:40:02,980 I know I've been very busy... 245 00:40:03,780 --> 00:40:08,660 I really wanna help you any way I can. 246 00:40:10,620 --> 00:40:16,060 I've been through hard times myself. - How does that help me? 247 00:40:18,580 --> 00:40:24,380 If someone knows how it feels... - How does it feel then? 248 00:40:29,560 --> 00:40:32,000 Like shit. 249 00:40:34,600 --> 00:40:38,020 I promise I'll find your computer. 250 00:40:41,900 --> 00:40:46,260 Check this out... same as yours. 251 00:41:24,940 --> 00:41:28,660 You went snooping around in Silvergården. 252 00:41:29,120 --> 00:41:33,580 You approached Borell under a false name. 253 00:41:34,620 --> 00:41:37,740 This ends now, got it? 254 00:41:39,500 --> 00:41:42,660 You have no idea who you're messing with. 255 00:41:53,860 --> 00:41:56,260 Be careful. 256 00:42:09,980 --> 00:42:12,720 Matti. - It's Olivia Rönning. 257 00:42:12,720 --> 00:42:17,780 I need the plans of a house built over a defense installation. 258 00:42:17,780 --> 00:42:22,300 There's gotta be a way in from the shore. 259 00:42:24,500 --> 00:42:28,580 Whose house is it? - Jean Borell's. 260 00:43:14,100 --> 00:43:17,500 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 20027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.