All language subtitles for Sky.Castle.E06.181208-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,350 --> 00:00:12,219 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:12,219 --> 00:00:13,619 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:17,561 --> 00:00:18,692 Shouldn't you take that? 4 00:00:20,662 --> 00:00:23,302 (Episode 6) 5 00:00:23,701 --> 00:00:24,732 Hello? 6 00:00:26,201 --> 00:00:27,201 Hello? 7 00:00:29,002 --> 00:00:30,971 Professor Kang Joon Sang? 8 00:00:32,641 --> 00:00:33,741 Who is this? 9 00:00:39,951 --> 00:00:41,222 Who are you? 10 00:00:43,152 --> 00:00:45,921 It's Eun Hye. 11 00:00:46,152 --> 00:00:47,321 Kim Eun Hye. 12 00:01:02,842 --> 00:01:05,511 I'm sorry to contact you abruptly. 13 00:01:06,942 --> 00:01:09,312 I need to ask for a favor. 14 00:01:21,692 --> 00:01:22,922 You've dialed the wrong number. 15 00:01:25,692 --> 00:01:26,761 Who was that? 16 00:01:28,202 --> 00:01:29,931 Didn't you hear what I said? 17 00:01:39,272 --> 00:01:43,282 You look tasty, I'll eat you. 18 00:01:44,511 --> 00:01:47,351 Hey, it's all because of you. 19 00:01:48,351 --> 00:01:50,651 Because of you, I broke up with Eun Hye. 20 00:01:51,752 --> 00:01:54,291 If it wasn't for you, Eun Hye and I... 21 00:01:54,291 --> 00:01:55,591 Eun Hye, Eun Hye, Eun Hye! 22 00:01:56,731 --> 00:01:58,461 When are you going to stop seeking her? 23 00:01:58,562 --> 00:02:00,101 She's already married and has a child. 24 00:02:00,101 --> 00:02:01,401 What are you going to do if you find her? 25 00:02:01,401 --> 00:02:02,862 Don't you see your children here? 26 00:02:04,302 --> 00:02:05,332 I thought... 27 00:02:06,302 --> 00:02:10,142 Eun Hye left for my sake. 28 00:02:10,441 --> 00:02:14,341 I never thought that you would tear us apart. 29 00:02:17,452 --> 00:02:18,651 Don't be foolish. 30 00:02:20,751 --> 00:02:22,382 What? What did you say? 31 00:02:22,382 --> 00:02:24,952 You wanted to dump her. 32 00:02:25,292 --> 00:02:26,392 In spite of your mother's teeth, 33 00:02:26,392 --> 00:02:28,322 you started a life with her, but it didn't work out. 34 00:02:28,522 --> 00:02:29,961 A nurse's aide, Kim Eun Hye. 35 00:02:29,961 --> 00:02:31,832 A mother-in-law who has fainted from briquet gas. 36 00:02:31,991 --> 00:02:34,202 You couldn't bear to face the reality in a shack. 37 00:02:35,602 --> 00:02:37,302 I fought back my tears and slapped you in the face. 38 00:02:38,702 --> 00:02:40,102 And now you say it's all because of me? 39 00:02:40,102 --> 00:02:42,172 So now I'm being punished. 40 00:02:46,441 --> 00:02:47,781 What a shame. 41 00:02:49,142 --> 00:02:51,251 I married you, instead of her. 42 00:03:01,561 --> 00:03:04,392 It's Eun Hye. 43 00:03:04,661 --> 00:03:05,832 Kim Eun Hye. 44 00:03:08,561 --> 00:03:11,132 I'm sorry to contact you abruptly. 45 00:03:11,901 --> 00:03:14,241 I need to ask for a favor. 46 00:03:16,341 --> 00:03:17,411 A favor? 47 00:03:20,582 --> 00:03:22,241 (Recent calls) 48 00:03:38,332 --> 00:03:39,632 It's a jasmine tea. 49 00:03:40,161 --> 00:03:42,061 It's good for relieving stress. 50 00:03:48,102 --> 00:03:49,441 Everything's going to be fine. 51 00:03:50,211 --> 00:03:52,841 Honestly, degree wise or ability wise, 52 00:03:53,211 --> 00:03:55,882 no one is better suited than you for the executive director position. 53 00:04:00,082 --> 00:04:03,422 Things will sort out well, so don't worry. 54 00:04:05,621 --> 00:04:07,022 What are you saying? 55 00:04:07,661 --> 00:04:09,221 I'm not worried. 56 00:04:12,132 --> 00:04:13,232 Take a rest. 57 00:04:40,091 --> 00:04:42,062 Are you playing a game with me? 58 00:04:44,332 --> 00:04:45,731 You call this dinner? 59 00:04:46,461 --> 00:04:48,231 Didn't you say you'll pay living expenses weekly, 60 00:04:48,231 --> 00:04:51,171 so that I'll have respect towards the head of the household? 61 00:04:51,332 --> 00:04:52,401 So? 62 00:04:56,401 --> 00:04:57,812 Just as I said. 63 00:04:57,971 --> 00:05:00,072 Since you have no respect for the housewife, 64 00:05:00,072 --> 00:05:02,812 you need to know how tiresome it is to prepare each meal... 65 00:05:02,812 --> 00:05:06,012 and how thankful it is to be able to eat dinner that is made with heart. 66 00:05:07,351 --> 00:05:09,281 I'll help you realize that first. 67 00:05:13,492 --> 00:05:16,291 "An eye for an eye, a tooth for a tooth." 68 00:05:17,091 --> 00:05:18,392 You're going to take revenge? 69 00:05:18,392 --> 00:05:19,992 What are you talking about? 70 00:05:20,132 --> 00:05:22,832 "The Code of Hammurabi" doesn't refer to it as revenge. 71 00:05:23,502 --> 00:05:26,332 It just says you should pay a fair price... 72 00:05:26,332 --> 00:05:27,471 by taking an eye for an eye... 73 00:05:28,002 --> 00:05:30,312 and a tooth for a tooth. 74 00:05:30,312 --> 00:05:33,242 "Fair"? Did you just say, "Fair"? 75 00:05:33,242 --> 00:05:34,582 Was it fair to change the study room... 76 00:05:34,582 --> 00:05:36,442 without even discussing it with me? 77 00:05:36,442 --> 00:05:39,551 You're the one who built that soundproof room... 78 00:05:39,711 --> 00:05:41,022 without ever discussing it with me. 79 00:05:41,082 --> 00:05:43,382 Are you seriously going to be like this? 80 00:05:44,952 --> 00:05:46,291 There's no need to talk more about this. 81 00:05:46,291 --> 00:05:48,822 Put it back to its original state by tomorrow. 82 00:05:48,822 --> 00:05:51,392 We both want our kids to get better grades. 83 00:05:51,392 --> 00:05:52,832 It's just that our methods are different. 84 00:05:52,832 --> 00:05:55,132 They're not different. Your method is wrong. 85 00:05:55,132 --> 00:05:56,632 How will you send our kids... 86 00:05:56,632 --> 00:05:58,132 to a prestigious university with that mindset? 87 00:05:58,132 --> 00:05:59,531 If your method is right, 88 00:06:01,372 --> 00:06:03,101 then our kids will get better grades. 89 00:06:03,872 --> 00:06:07,182 Of course. There's no way their grades would fall. 90 00:06:09,541 --> 00:06:10,682 Then... 91 00:06:11,382 --> 00:06:13,952 let's settle this after they get their midterm grades. 92 00:06:13,952 --> 00:06:16,221 If they get better grades, I'll restore it as you wish. 93 00:06:16,221 --> 00:06:17,851 If not, I'll do things my way. 94 00:06:18,151 --> 00:06:19,192 What do you say? 95 00:06:21,921 --> 00:06:25,091 Sure. If their grades fall, you can do whatever you want. 96 00:06:25,091 --> 00:06:28,262 But if their grades improve by even just one point, 97 00:06:29,161 --> 00:06:30,772 I want the study room back to how it used to be. 98 00:06:32,202 --> 00:06:35,901 Fine, you better not go back on your word. 99 00:06:49,781 --> 00:06:52,351 Enjoy your dinner. 100 00:06:53,861 --> 00:06:55,062 What about the kids? 101 00:06:56,822 --> 00:06:58,192 Is this also how you're going to feed them? 102 00:06:58,531 --> 00:07:00,301 Of course not. They'll be getting... 103 00:07:02,301 --> 00:07:04,432 a meal with 12 side dishes. 104 00:07:04,432 --> 00:07:05,671 They're getting ready for college. 105 00:07:24,452 --> 00:07:26,651 (Korean, Math, Korean History, Sociology, Science, English) 106 00:07:27,861 --> 00:07:28,921 Woo Joo. 107 00:07:28,921 --> 00:07:31,231 Hye Na scored a huge one today. 108 00:07:31,231 --> 00:07:33,632 "Sir, why do you even get paid every month..." 109 00:07:33,632 --> 00:07:35,632 "when all you do is make us watch internet lectures?" 110 00:07:36,401 --> 00:07:37,702 My gosh. 111 00:07:37,702 --> 00:07:40,471 Isn't she incredible? Isn't she impressive? 112 00:07:40,471 --> 00:07:43,711 She even knocked out Yeh Suh for taking the teacher's side. 113 00:07:45,041 --> 00:07:47,481 We should help her become the school president. 114 00:07:47,611 --> 00:07:50,111 Woo Joo, everyone wants to become the school president. 115 00:07:50,111 --> 00:07:51,981 But you want to help Hye Na become one instead? 116 00:07:52,382 --> 00:07:55,322 She says what needs to be said even if that puts her at a disadvantage. 117 00:07:55,452 --> 00:07:57,921 People like her should be the school president. Don't you agree? 118 00:07:58,252 --> 00:08:01,161 Gosh, you're just saying that because you like her, right? 119 00:08:01,161 --> 00:08:02,961 Hey, come over here. Get over here. 120 00:08:07,432 --> 00:08:09,031 That's absurd. 121 00:08:09,031 --> 00:08:11,202 It's so hard to become a teacher these days. 122 00:08:11,202 --> 00:08:12,401 How could they hire someone so incompetent... 123 00:08:12,401 --> 00:08:14,801 just because he's the chairman's nephew? 124 00:08:14,801 --> 00:08:17,142 No one can say anything even though they're really dissatisfied. 125 00:08:17,142 --> 00:08:19,812 But Hye Na confidently stood up and told him... 126 00:08:19,812 --> 00:08:21,382 to stop making them watch internet lectures. 127 00:08:22,111 --> 00:08:23,882 What a brave girl. 128 00:08:24,551 --> 00:08:26,012 You should invite her over sometime. 129 00:08:26,012 --> 00:08:27,421 I'd like to meet her. 130 00:08:29,452 --> 00:08:33,051 No, I'm not that close with her. 131 00:08:34,161 --> 00:08:37,031 You've been talking about her really frequently these days, 132 00:08:37,232 --> 00:08:38,892 so I thought you two were close. 133 00:08:41,102 --> 00:08:44,372 I'm just a little worried about her because it seems like... 134 00:08:44,372 --> 00:08:46,232 her mom's sick. 135 00:08:47,102 --> 00:08:48,742 - Her mom's sick? - Her mom's sick? 136 00:08:51,712 --> 00:08:54,012 I overheard while I was passing by, 137 00:08:54,242 --> 00:08:56,441 and she was talking about her hospital fees. 138 00:08:58,752 --> 00:09:00,482 Things become really difficult if your mom's sick. 139 00:09:07,321 --> 00:09:08,821 I want to stomp on her pride. 140 00:09:09,262 --> 00:09:11,962 Sometimes, I even want to beat her up. 141 00:09:12,232 --> 00:09:13,262 Hye Na. 142 00:09:13,262 --> 00:09:16,831 Yes, I know. But she's just so annoying. 143 00:09:16,831 --> 00:09:19,031 She thinks she's the only one that deserves to be the top student. 144 00:09:19,031 --> 00:09:22,171 That's why she's the last person I want to lose to. 145 00:09:22,571 --> 00:09:24,872 You shouldn't hate your friend. 146 00:09:25,311 --> 00:09:27,382 You should have a kind attitude toward others. 147 00:09:28,281 --> 00:09:30,142 You always say that, Mom. 148 00:09:34,022 --> 00:09:35,651 I'm sorry. 149 00:09:36,352 --> 00:09:38,921 If I were healthy, 150 00:09:39,492 --> 00:09:42,161 you would've been able to study without a single worry. 151 00:09:43,362 --> 00:09:44,632 There you go again. 152 00:09:47,801 --> 00:09:52,372 I hope I stay alive at least until you get into university. 153 00:09:53,602 --> 00:09:55,102 Why do you keep saying that? 154 00:09:55,102 --> 00:09:57,311 How do you expect me to live without you? 155 00:09:57,311 --> 00:09:59,142 The fact that you keep saying that... 156 00:09:59,472 --> 00:10:01,041 is the reason why I don't feel like coming here. 157 00:10:35,781 --> 00:10:39,681 It seems like Woo Joo likes that girl named Hye Na, doesn't it? 158 00:10:42,122 --> 00:10:43,791 Did you also think that? 159 00:10:43,791 --> 00:10:45,691 I think he also cares about her more... 160 00:10:45,691 --> 00:10:47,291 because her mom's sick. 161 00:10:48,191 --> 00:10:49,661 Yes, it seems that way. 162 00:10:50,992 --> 00:10:53,431 Are you okay, honey? 163 00:10:54,031 --> 00:10:55,132 What do you mean? 164 00:10:57,632 --> 00:10:58,772 Don't worry. 165 00:10:58,772 --> 00:11:01,541 I actually liked that he talked about his biological mother. 166 00:11:01,872 --> 00:11:03,571 It made me feel sad hearing him say... 167 00:11:03,571 --> 00:11:05,941 that it was hard for him when his mom was sick. 168 00:11:06,212 --> 00:11:08,681 Even when his mom was lying in the hospital for five years, 169 00:11:08,681 --> 00:11:10,651 he never once said that he had it rough. 170 00:11:11,012 --> 00:11:13,112 But seeing how he talks about everything now... 171 00:11:13,112 --> 00:11:15,382 shows me that you're a perfect mother. 172 00:11:15,382 --> 00:11:18,321 I'm not a perfect mother. Woo Joo's just nice. 173 00:11:18,622 --> 00:11:21,921 I really feel like I got myself a good son for free. 174 00:11:24,862 --> 00:11:27,561 By the way, do you think Yeh Bin will be okay? 175 00:11:27,561 --> 00:11:31,031 How could she let her do that for the sake of relieving her stress? 176 00:11:32,132 --> 00:11:35,171 That's absurd. How could he mistake me for someone other kid? 177 00:11:35,642 --> 00:11:37,772 So many kids go to that convenience store. 178 00:11:37,772 --> 00:11:39,441 He probably mistook you for someone else. 179 00:11:39,441 --> 00:11:42,112 You idiot. Do I look that common? 180 00:11:42,581 --> 00:11:45,212 No, that's not what I meant. 181 00:11:46,811 --> 00:11:48,451 Well, what are you going to do? 182 00:11:50,281 --> 00:11:53,222 Something's weird. Something's definitely weird. 183 00:11:53,451 --> 00:11:55,661 I'm going to get caught on purpose tomorrow... 184 00:11:56,222 --> 00:11:57,632 and see how he reacts. 185 00:11:57,632 --> 00:11:59,791 Have you gone mad? Why would you do that? 186 00:11:59,791 --> 00:12:01,061 I mean, it's just funny. 187 00:12:01,061 --> 00:12:03,732 I stole it, but he said I paid for it. It's nonsense. 188 00:12:04,671 --> 00:12:06,401 Are you really going to do it? 189 00:12:06,401 --> 00:12:08,102 Are you going to stay out of it again? 190 00:12:10,472 --> 00:12:12,142 - Well... - You idiot. 191 00:12:12,142 --> 00:12:14,541 That's your limit. Just stay that way. 192 00:12:24,051 --> 00:12:27,492 You idiot. That's your limit. Just stay that way. 193 00:12:27,492 --> 00:12:30,561 (Limit, limit, limit) 194 00:12:37,632 --> 00:12:38,732 Soo Han. 195 00:12:39,931 --> 00:12:41,071 Soo Han. 196 00:12:42,801 --> 00:12:46,242 You're still awake. Were you studying all this time? 197 00:12:47,212 --> 00:12:48,681 But why are you pulling on your hair? 198 00:12:49,482 --> 00:12:51,112 I can't solve this math problem. 199 00:12:51,382 --> 00:12:53,311 You can't solve a math problem? 200 00:12:53,311 --> 00:12:55,551 But you still shouldn't pull on your hair. 201 00:12:59,321 --> 00:13:00,451 Soo Han. 202 00:13:02,762 --> 00:13:04,362 Do you want to lie down with me for a minute? 203 00:13:05,531 --> 00:13:07,862 - Yes. - Shall we? Come on. 204 00:13:08,602 --> 00:13:09,801 Come on. 205 00:13:10,831 --> 00:13:12,002 There we go. 206 00:13:13,632 --> 00:13:15,171 Come here, my son. 207 00:13:17,472 --> 00:13:20,512 My gosh, you adorable thing. 208 00:13:21,612 --> 00:13:23,541 Where did this adorable son come from? 209 00:13:23,541 --> 00:13:24,911 From your stomach. 210 00:13:24,911 --> 00:13:28,181 My precious son. Gosh, you're so adorable. 211 00:13:31,522 --> 00:13:32,622 Soo Han. 212 00:13:34,392 --> 00:13:35,791 Studying is hard, isn't it? 213 00:13:38,132 --> 00:13:41,502 I wish you'll become a doctor... 214 00:13:41,732 --> 00:13:45,201 just like your dad. 215 00:13:45,931 --> 00:13:47,972 But whenever I see you have a hard time like this, 216 00:13:49,342 --> 00:13:51,012 I start to wish... 217 00:13:51,012 --> 00:13:54,342 that you'd just grow up healthy and have a happy life. 218 00:13:56,541 --> 00:13:58,612 My mind changes day and night. 219 00:13:59,982 --> 00:14:03,451 To be honest, I'm not quite sure what's right. 220 00:14:04,051 --> 00:14:06,651 Then why do you always tell me to study? 221 00:14:06,992 --> 00:14:08,821 You're always nagging at me. 222 00:14:09,821 --> 00:14:10,931 I know. 223 00:14:12,262 --> 00:14:14,602 I wonder if I'm doing the right thing, but there's no answer. 224 00:14:16,602 --> 00:14:18,872 I don't have a strong backbone like Woo Joo's mom. 225 00:14:19,602 --> 00:14:21,602 And I don't have a strong conviction like Yeh Suh's mom. 226 00:14:24,272 --> 00:14:25,411 Soo Han. 227 00:14:28,212 --> 00:14:29,482 I'm sorry. 228 00:14:33,451 --> 00:14:35,222 I'll be a nice kid, Mom. 229 00:14:35,451 --> 00:14:37,352 My sweetheart, you're so adorable. 230 00:14:40,092 --> 00:14:41,222 What was that supposed to mean? 231 00:14:41,492 --> 00:14:43,262 You don't need to know. 232 00:14:43,262 --> 00:14:46,791 Really? I don't need to know? My sweetheart. 233 00:14:50,401 --> 00:14:52,472 Gosh, how adorable. 234 00:14:59,671 --> 00:15:00,712 Yeh Suh. 235 00:15:01,642 --> 00:15:03,012 Did you call for me? 236 00:15:03,482 --> 00:15:04,551 Take a seat. 237 00:15:11,551 --> 00:15:13,191 I talked to the chairman of the board. 238 00:15:15,092 --> 00:15:16,862 You'll get some good news soon. 239 00:15:18,862 --> 00:15:20,132 Thank you, Mother. 240 00:15:20,132 --> 00:15:22,362 I helped my son, so there's no need to thank me. 241 00:15:22,632 --> 00:15:25,732 You just have to get Yeh Suh into SNU's Med School. 242 00:15:26,031 --> 00:15:28,502 Isn't that the deal we have? 243 00:15:30,602 --> 00:15:31,911 Yes, it is. 244 00:15:32,512 --> 00:15:33,612 You can go then. 245 00:15:35,681 --> 00:15:38,051 I put some gat kimchi in the fridge. 246 00:15:54,901 --> 00:15:55,901 What? 247 00:15:55,901 --> 00:15:58,401 Your mother talked to the chairman of the board. 248 00:15:58,671 --> 00:16:01,342 You'll get some good news soon, so don't worry. 249 00:16:01,342 --> 00:16:02,502 I'm not worried. 250 00:16:02,701 --> 00:16:04,742 Shall we have dinner with Mother? 251 00:16:04,941 --> 00:16:08,112 Sure. I'll make a reservation at her favorite Japanese restaurant. 252 00:16:08,112 --> 00:16:09,342 I'll bow out... 253 00:16:09,342 --> 00:16:11,311 and let mother and son have fun. 254 00:16:11,781 --> 00:16:13,781 Mother will prefer that too. 255 00:16:18,852 --> 00:16:21,022 The newbie should know his place. 256 00:16:21,522 --> 00:16:22,561 Pardon? 257 00:16:24,892 --> 00:16:25,931 You're dismissed. 258 00:16:26,492 --> 00:16:28,561 - Professor. - What? 259 00:16:29,732 --> 00:16:30,872 Will you be fine? 260 00:16:31,671 --> 00:16:34,772 That man will know you're seeing outpatients today. 261 00:16:34,772 --> 00:16:36,742 Don't worry and get back to work. 262 00:16:37,102 --> 00:16:38,171 Take care. 263 00:16:39,512 --> 00:16:40,541 - Take care. - Take care. 264 00:16:41,142 --> 00:16:42,181 Hello. 265 00:16:43,441 --> 00:16:45,212 - Hello. - Hello. 266 00:16:46,051 --> 00:16:47,982 Sir, you made it. 267 00:16:48,321 --> 00:16:50,151 - How are you? - Much better. 268 00:16:50,781 --> 00:16:51,852 Kang Joon Sang. 269 00:16:53,451 --> 00:16:54,622 You quack. 270 00:16:57,862 --> 00:17:01,031 Why do you keep doing this? 271 00:17:01,031 --> 00:17:02,262 I explained many times. 272 00:17:02,262 --> 00:17:04,571 Your surgery turned me into a cripple. 273 00:17:04,871 --> 00:17:06,972 My leg was fine, but now it's paralyzed! 274 00:17:08,672 --> 00:17:10,402 When you signed the consent form, 275 00:17:10,402 --> 00:17:13,111 I explained that nerve damage is a possible side effect. 276 00:17:13,141 --> 00:17:15,242 3 out of 100 people develop complications... 277 00:17:15,242 --> 00:17:17,912 So what? You have no fault? 278 00:17:17,912 --> 00:17:19,851 You ruined my life, but you have no fault? 279 00:17:20,811 --> 00:17:23,482 You might find fault with me ethically, 280 00:17:23,821 --> 00:17:25,752 but not legally. 281 00:17:25,752 --> 00:17:28,121 Why you... You quack. 282 00:17:29,462 --> 00:17:31,232 What is your problem? 283 00:17:32,591 --> 00:17:33,662 Why are you being like this? 284 00:17:33,962 --> 00:17:36,202 - He's crazy. - Kang Joon Sang! 285 00:17:36,561 --> 00:17:38,331 You quack! 286 00:17:38,331 --> 00:17:39,702 Will you calm down? 287 00:17:39,702 --> 00:17:41,371 You jerk. Stop where you are. 288 00:17:42,172 --> 00:17:43,942 Calm down, will you? 289 00:17:44,101 --> 00:17:45,672 - Gosh. - Kang Joon Sang! 290 00:17:45,672 --> 00:17:46,672 Stop. 291 00:17:49,242 --> 00:17:50,311 Kang Joon Sang! 292 00:17:50,952 --> 00:17:51,982 Stop right there! 293 00:17:54,952 --> 00:17:56,022 Stop where you are. 294 00:18:00,591 --> 00:18:01,722 The door is closing. 295 00:18:02,492 --> 00:18:03,692 The door is opening. 296 00:18:03,692 --> 00:18:05,262 How could you do this to me? 297 00:18:10,831 --> 00:18:11,871 Kang Joon Sang! 298 00:18:12,472 --> 00:18:13,702 Where are you? 299 00:18:14,442 --> 00:18:16,641 - Kang Joon Sang! - The door is closing. 300 00:18:16,641 --> 00:18:18,111 Kang Joon Sang, stop. 301 00:18:18,871 --> 00:18:19,942 Kang Joon Sang! 302 00:18:21,942 --> 00:18:23,242 The door is opening. 303 00:18:38,331 --> 00:18:40,631 Kang... Kang Joon Sang? 304 00:18:43,601 --> 00:18:45,631 Hey. Kang Joon Sang. 305 00:18:46,571 --> 00:18:49,141 Isn't that you? Kang Joon Sang. 306 00:18:56,482 --> 00:18:57,611 The door is closing. 307 00:18:59,311 --> 00:19:00,452 Why you... 308 00:19:06,551 --> 00:19:08,361 - What was that? - The door is closing. 309 00:19:08,861 --> 00:19:11,692 - That was just perfect. - Are you okay? 310 00:19:12,462 --> 00:19:13,531 Darn it. 311 00:19:13,732 --> 00:19:15,002 - Hello. - Hello. 312 00:19:23,071 --> 00:19:25,242 Kang Joon Sang! You quack! 313 00:19:25,972 --> 00:19:27,212 Where are you? 314 00:19:27,982 --> 00:19:29,141 Kang Joon Sang! 315 00:19:31,051 --> 00:19:32,252 Where's Kang Joon Sang? 316 00:19:32,712 --> 00:19:33,712 Kang Joon Sang! 317 00:19:36,351 --> 00:19:38,321 - Lunatic. - Why did he come in there? 318 00:19:38,321 --> 00:19:40,791 What's a doctor doing in the women's toilet? 319 00:19:45,061 --> 00:19:46,591 Oh, no... 320 00:19:47,031 --> 00:19:49,462 - What's going on? - Sorry, get out of the way. 321 00:19:49,462 --> 00:19:51,502 - In there. - They're in there. 322 00:19:51,502 --> 00:19:53,272 Security, get security. 323 00:19:53,272 --> 00:19:54,541 - Now! - Hurry. 324 00:19:54,541 --> 00:19:55,571 Okay, okay. 325 00:19:56,071 --> 00:19:57,841 - That's him. - Calm down. 326 00:19:58,341 --> 00:19:59,772 Be quiet, everyone. 327 00:20:00,141 --> 00:20:01,311 He went inside. 328 00:20:02,482 --> 00:20:03,541 Chief? 329 00:20:05,682 --> 00:20:07,012 Chief? 330 00:20:11,051 --> 00:20:12,091 Chief? 331 00:20:16,462 --> 00:20:18,192 My gosh. Is she okay? 332 00:20:30,672 --> 00:20:32,841 That's the knife. My gosh. 333 00:20:33,242 --> 00:20:34,541 Look. 334 00:20:38,012 --> 00:20:39,851 - A gun? - He has a gun. 335 00:20:42,482 --> 00:20:43,752 You scumbag. 336 00:20:44,252 --> 00:20:45,791 I compensated you. 337 00:20:45,791 --> 00:20:48,662 You took my money and you're still torturing me? 338 00:20:48,662 --> 00:20:51,462 That? Would you swap your leg for a sum like that? 339 00:20:51,462 --> 00:20:52,492 What? 340 00:20:52,992 --> 00:20:55,162 If you think it's unfair, sue me. 341 00:20:55,162 --> 00:20:57,061 - Sue me! - You jerk. 342 00:21:15,551 --> 00:21:18,851 Call... Help... Call for help... 343 00:21:22,861 --> 00:21:25,692 (A Gun-wielding Doctor and Medical Malpractice) 344 00:21:35,742 --> 00:21:36,772 That moron. 345 00:21:37,672 --> 00:21:39,071 I set it all up for him. 346 00:22:09,742 --> 00:22:10,742 Hurry. 347 00:22:16,041 --> 00:22:17,081 Mister. 348 00:22:18,281 --> 00:22:20,351 Why did you pretend to not see? You saw everything. 349 00:22:21,351 --> 00:22:22,381 What? 350 00:22:22,952 --> 00:22:24,452 See what? 351 00:22:28,821 --> 00:22:29,962 You know, right? 352 00:22:30,262 --> 00:22:32,561 You knew and lied that I'd paid. 353 00:22:32,762 --> 00:22:33,992 Why did you lie? 354 00:22:34,391 --> 00:22:36,262 Kid. I don't know... 355 00:22:36,631 --> 00:22:39,472 what you're talking about. 356 00:22:39,472 --> 00:22:40,601 Why are you stuttering? 357 00:22:41,972 --> 00:22:44,041 Are you hiding something from me? 358 00:22:46,811 --> 00:22:48,811 What would I hide? If you won't buy, get lost. 359 00:22:48,811 --> 00:22:50,311 I'm busy. Go away. 360 00:22:55,182 --> 00:22:56,351 Did Mom... 361 00:22:57,081 --> 00:22:59,452 Should I pack you dinner now? 362 00:23:00,192 --> 00:23:01,722 So you don't have to go out? 363 00:23:03,662 --> 00:23:05,031 She knew from the start. 364 00:23:16,242 --> 00:23:17,601 - Can I pay? - Just a moment. 365 00:23:20,111 --> 00:23:21,541 Hello, ma'am. 366 00:23:24,611 --> 00:23:26,281 Okay then. 367 00:23:27,081 --> 00:23:28,621 Yes, thank you. 368 00:23:30,051 --> 00:23:32,752 Who does the brat take after? 369 00:23:37,061 --> 00:23:40,462 Hey, it's me. Can you pick up Soo Han? 370 00:23:42,462 --> 00:23:45,272 I need to talk to Yeh Bin in private. 371 00:24:26,972 --> 00:24:28,311 What's the matter? 372 00:24:28,682 --> 00:24:30,111 Why are you angry? 373 00:24:31,752 --> 00:24:33,412 Why are you always like this? 374 00:24:37,152 --> 00:24:38,821 Did you collude with the convenience store owner? 375 00:24:40,821 --> 00:24:42,262 That made you that angry? 376 00:24:42,492 --> 00:24:43,962 I did it for your sake. 377 00:24:43,962 --> 00:24:45,662 What is for my sake? 378 00:24:46,232 --> 00:24:48,531 Is paying the store owner for me? 379 00:24:49,131 --> 00:24:51,162 Why get involved and pay him off? 380 00:24:52,932 --> 00:24:53,972 Raising you... 381 00:24:54,531 --> 00:24:57,942 is 10 times harder than raising your sister. 382 00:24:57,942 --> 00:24:59,742 You're talking about Yeh Suh again. 383 00:24:59,742 --> 00:25:00,942 Are we the same? 384 00:25:00,942 --> 00:25:03,381 Raise just her then. You can kick me out. 385 00:25:03,381 --> 00:25:05,712 How dare you talk like that to me? 386 00:25:06,051 --> 00:25:08,222 You committed the crime and you're yelling at me? 387 00:25:08,222 --> 00:25:11,321 Why didn't you just go to the police instead of defying him? 388 00:25:11,321 --> 00:25:13,051 Why didn't you turn yourself for shoplifting? 389 00:25:13,051 --> 00:25:15,061 Let's go to the police station. I'll turn myself in. 390 00:25:15,061 --> 00:25:16,422 I will turn myself in! 391 00:25:19,061 --> 00:25:21,232 Go on. Why aren't we going? 392 00:25:21,232 --> 00:25:22,902 You think I can't? 393 00:25:22,902 --> 00:25:24,462 I said I'll turn myself in! 394 00:25:40,682 --> 00:25:43,482 - All right. - Let's go inside and talk. 395 00:25:44,152 --> 00:25:45,791 But... 396 00:25:47,692 --> 00:25:48,821 Get out. 397 00:25:52,692 --> 00:25:53,831 I said get out. 398 00:25:55,801 --> 00:25:58,432 (Police station) 399 00:26:00,831 --> 00:26:03,041 Kang Yeh Bin, aren't you getting out? 400 00:26:03,571 --> 00:26:05,442 Go, turn yourself in for shoplifting. 401 00:26:22,591 --> 00:26:24,732 But, listen. 402 00:26:25,091 --> 00:26:26,462 That's not it. 403 00:26:28,402 --> 00:26:30,702 Do you know how startled I was when I first found out? 404 00:26:30,962 --> 00:26:34,601 Your teacher heard from the store owner and called me. 405 00:26:34,601 --> 00:26:36,742 I felt like the sky was falling. 406 00:26:37,071 --> 00:26:38,571 How could my daughter do this? 407 00:26:38,811 --> 00:26:40,841 Should I break her wrist? 408 00:26:40,841 --> 00:26:42,412 Should I kick her out of the house? 409 00:26:42,742 --> 00:26:44,641 I had all sorts of thoughts. 410 00:26:45,781 --> 00:26:48,752 I was worried that your attitude would get worse if I scold you. 411 00:26:50,252 --> 00:26:53,791 So if I wait patiently, 412 00:26:53,992 --> 00:26:57,422 I believed you would learn and quit by yourself. 413 00:26:57,422 --> 00:26:59,531 For now, I understood because you are stressed out from studying. 414 00:27:01,762 --> 00:27:02,762 Yeh Bin. 415 00:27:03,462 --> 00:27:05,801 Look at me. 416 00:27:06,371 --> 00:27:07,831 Are you going to be like that? 417 00:27:13,841 --> 00:27:14,881 (My Princess) 418 00:27:16,111 --> 00:27:17,281 My daughter. 419 00:27:17,281 --> 00:27:20,051 Mom, I got a perfect score on my test today! 420 00:27:20,051 --> 00:27:21,482 I got a perfect score on all of my tests up until now. 421 00:27:21,482 --> 00:27:22,722 Really? 422 00:27:23,652 --> 00:27:25,821 Great job. 423 00:27:25,821 --> 00:27:28,091 That's my princess. 424 00:27:28,091 --> 00:27:31,291 If you do well on the next test, you will get a perfect on all subjects? 425 00:27:31,291 --> 00:27:35,202 My lovely daughter, I love you. 426 00:27:35,502 --> 00:27:37,402 I love you. 427 00:27:41,942 --> 00:27:43,571 Your meal is ready. 428 00:27:43,972 --> 00:27:45,912 Yeh Suh, Yeh Bin. 429 00:27:57,182 --> 00:27:59,051 How was dinner with your mother? 430 00:28:00,952 --> 00:28:04,192 The chairman of the board said not to worry. 431 00:28:04,262 --> 00:28:06,131 Is that so? 432 00:28:06,131 --> 00:28:08,962 What a relief. I was so worried. 433 00:28:09,202 --> 00:28:11,902 Why would you be worried? It was a self-defense. 434 00:28:12,131 --> 00:28:13,472 Although he's a patient, 435 00:28:13,472 --> 00:28:15,341 he came at me with a knife, I couldn't bear to shoot him. 436 00:28:23,442 --> 00:28:24,712 Honey. 437 00:28:24,712 --> 00:28:28,351 Yeh Suh got a perfect score on every test she had up until yesterday. 438 00:28:30,222 --> 00:28:31,522 All perfect scores? 439 00:28:33,192 --> 00:28:35,621 Of course, she's my daughter. 440 00:28:38,561 --> 00:28:39,732 What about Woo Joo? 441 00:28:42,462 --> 00:28:43,962 How did he do? 442 00:28:45,172 --> 00:28:46,172 Him? 443 00:28:46,871 --> 00:28:48,801 Do you think he's a match for me? 444 00:28:48,801 --> 00:28:50,002 That's right! 445 00:28:50,002 --> 00:28:53,641 Hwang Chi Young's son is no match for my daughter. 446 00:28:53,742 --> 00:28:57,111 Hwang Woo Joo, I'm going to crush him. 447 00:28:57,682 --> 00:28:59,081 By getting all perfect score. 448 00:28:59,412 --> 00:29:02,422 That's right. You go and crush him. 449 00:29:04,182 --> 00:29:07,051 That's right, my girl, eat up. 450 00:29:07,051 --> 00:29:09,492 You should have a good breakfast, it refreshes your brain. 451 00:29:09,492 --> 00:29:10,722 - All right, Mom. - That's right. 452 00:29:10,722 --> 00:29:12,031 Have some bulgogi. 453 00:29:12,031 --> 00:29:13,891 You sweet thing. 454 00:29:15,561 --> 00:29:17,361 My princess. 455 00:29:17,662 --> 00:29:18,932 Eat up. 456 00:29:18,932 --> 00:29:21,202 Honey, would you like some? 457 00:29:21,202 --> 00:29:23,641 Yes, this is good. 458 00:29:24,972 --> 00:29:26,172 Have some. 459 00:29:27,472 --> 00:29:28,482 Yes. 460 00:29:31,012 --> 00:29:33,982 Since when did you carry around a gun? 461 00:29:33,982 --> 00:29:36,551 It's not an actual gun, it's a gas gun. 462 00:29:37,281 --> 00:29:40,192 Under the gun and explosive control law, 463 00:29:40,192 --> 00:29:42,061 the chief of police has permitted... 464 00:29:42,061 --> 00:29:44,591 He must have been fed up with you. 465 00:29:44,621 --> 00:29:47,432 He must have gone through a lot of distress. 466 00:29:47,432 --> 00:29:49,262 Don't you know? 467 00:29:49,662 --> 00:29:52,301 Between a doctor who performs 10 operations per month... 468 00:29:52,472 --> 00:29:53,871 and a doctor who performs 100 operations per month, 469 00:29:53,871 --> 00:29:56,972 who would have more chance to have patients developing complications? 470 00:29:57,871 --> 00:30:01,412 Of course, a doctor with 100 operations. 471 00:30:01,412 --> 00:30:04,341 Do you think I don't know that... 472 00:30:04,341 --> 00:30:06,482 you are one of the top three doctors with the most patients? 473 00:30:07,412 --> 00:30:12,351 That's why I was going to assign you... 474 00:30:13,422 --> 00:30:14,962 as the executive director... 475 00:30:16,192 --> 00:30:19,932 Joonam hospital has just become a hotbed of medical accident... 476 00:30:19,932 --> 00:30:21,631 because of this incident. 477 00:30:23,601 --> 00:30:27,831 We have sweated over covering up the incident and the press. 478 00:30:28,841 --> 00:30:31,811 But there are too many rumors going around in the hospital. 479 00:30:32,712 --> 00:30:36,541 Whether we should let the doctor, 480 00:30:36,541 --> 00:30:38,712 who has pointed a gun to a patient, to stay. 481 00:30:42,952 --> 00:30:46,091 But isn't your vision to make our hospital... 482 00:30:46,091 --> 00:30:47,992 the "Pick Three Hospital"? 483 00:30:48,422 --> 00:30:51,422 To fulfill your vision, I've worked harder than anyone. 484 00:30:51,422 --> 00:30:54,232 When others have treated 10 patients, I've treated 100. 485 00:30:54,232 --> 00:30:55,962 And performed so many operations. 486 00:30:56,402 --> 00:30:58,402 I know that. Of course, I know. 487 00:30:58,801 --> 00:31:03,272 But people insist that you should be sent to... 488 00:31:03,272 --> 00:31:04,672 a personnel committee. 489 00:31:05,041 --> 00:31:09,012 If I step in, a personnel committee can't do anything. 490 00:31:09,611 --> 00:31:14,781 To promote you in this fuss is a bit... 491 00:31:19,492 --> 00:31:23,422 But since no one else is as qualified as you, 492 00:31:23,422 --> 00:31:26,791 I'll assign you as the executive director. 493 00:31:29,301 --> 00:31:33,702 But then, they'll protest like a swarm of bees. 494 00:31:33,702 --> 00:31:36,541 They'll say that you should be sent to a personnel committee... 495 00:31:36,541 --> 00:31:38,242 and so on. 496 00:31:48,081 --> 00:31:49,152 Professor Kang. 497 00:31:50,752 --> 00:31:54,422 Since you have a strong will, you can handle that, right? 498 00:31:59,492 --> 00:32:02,502 I thought about it because others said I'm the most qualified, 499 00:32:03,831 --> 00:32:05,672 but I never had greed over it. 500 00:32:07,732 --> 00:32:12,611 Of course, you are not the person to obsess over titles. 501 00:32:14,272 --> 00:32:15,781 Then, I should get going. 502 00:32:15,781 --> 00:32:17,111 All right. 503 00:32:22,135 --> 00:32:27,135 [VIU Ver] jTBC E06 SKY Castle "Meritocracy" -♥ Ruo Xi ♥- 504 00:32:33,331 --> 00:32:35,801 Yes, it's me, Chairman. 505 00:32:36,031 --> 00:32:39,272 Since you are opening a general meeting, 506 00:32:39,272 --> 00:32:42,841 I've talked to Professor Kang. 507 00:32:43,172 --> 00:32:47,041 He is straight as an arrow. 508 00:32:47,041 --> 00:32:50,182 I've tried to persuade him, but he wouldn't listen. 509 00:32:50,781 --> 00:32:53,252 Also because of a shameful incident, 510 00:32:54,012 --> 00:32:57,652 he has refused the position. 511 00:32:58,891 --> 00:33:01,391 The last thing I want to say is... 512 00:33:01,621 --> 00:33:04,621 that think of me as a colleague, not an executive director. 513 00:33:04,621 --> 00:33:07,262 I hope we can be a trustworthy... 514 00:33:07,262 --> 00:33:10,162 Spine and Joint Center. 515 00:33:11,202 --> 00:33:12,331 Thank you. 516 00:33:19,772 --> 00:33:22,512 (Inaugural of Hwang Chi Young of Spine and Joint Center) 517 00:33:23,412 --> 00:33:24,541 Congratulations. 518 00:33:25,081 --> 00:33:26,281 Thank you. 519 00:33:29,121 --> 00:33:30,351 Let's take a picture. 520 00:33:32,720 --> 00:33:34,461 That 1,000-year-old tortoise took... 521 00:33:34,461 --> 00:33:37,260 a GED exam and graduated from a no-name college. 522 00:33:37,431 --> 00:33:39,331 Unlike a Seoul University graduate like you, 523 00:33:39,331 --> 00:33:43,001 who has a father that consecutively filled various times as a President, 524 00:33:43,771 --> 00:33:46,300 he must have a complex upon you. 525 00:33:47,700 --> 00:33:51,340 The Director of Jooshin hospital at the Department of Rehabilitation. 526 00:33:52,340 --> 00:33:55,181 Can a doctor who doesn't use a scalpel be a real doctor? 527 00:33:55,450 --> 00:33:57,510 No, of course not. 528 00:33:57,650 --> 00:33:59,751 Because Hwang Chi Young is also a no-name college graduate, 529 00:33:59,751 --> 00:34:01,751 the tortoise stood up for him. 530 00:34:03,150 --> 00:34:04,291 Instead... 531 00:34:04,920 --> 00:34:06,990 Yeh Suh beat Woo Joo. 532 00:34:07,090 --> 00:34:08,090 Their grades... 533 00:34:08,191 --> 00:34:11,731 This is what you call a true battlefield. 534 00:34:11,731 --> 00:34:13,661 Cut the nonsense. 535 00:34:14,231 --> 00:34:17,570 Professor Kang's daughter entered Shinhwa High as the top student. 536 00:34:17,570 --> 00:34:20,041 And once again, she got the highest score in her entire year. 537 00:34:22,510 --> 00:34:23,871 Now, let's try to guess... 538 00:34:23,941 --> 00:34:29,481 how Professor Hwang's son must've done on his exam. 539 00:34:29,581 --> 00:34:31,311 - Did he come in fourth? - What are you saying? 540 00:34:31,711 --> 00:34:34,021 My wife was really worried. 541 00:34:34,021 --> 00:34:36,351 He came in joint first place with my daughter when he entered, 542 00:34:36,351 --> 00:34:39,121 but he didn't even make it to the top 20 this time. 543 00:34:39,121 --> 00:34:40,791 Bravo. Bravo! 544 00:34:45,601 --> 00:34:46,661 That's enough. 545 00:34:46,661 --> 00:34:49,001 Congratulations on your daughter coming in first place. 546 00:34:49,130 --> 00:34:50,700 - Congratulations. - Congratulations. 547 00:34:50,700 --> 00:34:51,700 My gosh. 548 00:34:55,840 --> 00:34:56,911 Sit down. 549 00:34:57,340 --> 00:34:59,141 Okay, that's enough. 550 00:35:00,340 --> 00:35:01,950 Sit back down. 551 00:35:03,650 --> 00:35:07,320 To be honest, the moment Yeh Suh gets into SNU's med school, 552 00:35:07,320 --> 00:35:10,150 you'll become the true winner. 553 00:35:10,550 --> 00:35:13,360 I know it's a prestigious school, but he can't get into med school... 554 00:35:13,720 --> 00:35:15,561 if his grades couldn't even make it to the top 20. 555 00:35:16,360 --> 00:35:19,630 Back when I got into SNU's med school as the top student, 556 00:35:19,831 --> 00:35:21,731 my dad was extremely happy. 557 00:35:22,300 --> 00:35:24,700 Even though he himself was a graduate there. 558 00:35:26,300 --> 00:35:29,610 And now, I finally feel like I can understand how he must've felt. 559 00:35:31,470 --> 00:35:34,411 - Okay, everyone. Let's drink. Here. - Okay. 560 00:35:38,981 --> 00:35:39,981 Hey. 561 00:35:41,081 --> 00:35:42,590 Get that frown off your face. 562 00:35:42,950 --> 00:35:44,291 You're the reason Professor Kang had to... 563 00:35:44,291 --> 00:35:45,661 go through that fuss with the frog... 564 00:35:45,920 --> 00:35:47,791 and ended up losing the executive director position. 565 00:35:48,090 --> 00:35:50,431 Things all ended up this way because you couldn't... 566 00:35:50,431 --> 00:35:51,961 do a proper job of finishing up. 567 00:35:53,601 --> 00:35:54,700 I'm sorry. 568 00:35:55,931 --> 00:35:57,070 It's all because of me. 569 00:35:57,670 --> 00:35:59,840 Let's stop talking about that. Here. 570 00:36:00,400 --> 00:36:02,871 - Congratulations. - Congratulations. 571 00:36:41,380 --> 00:36:42,780 I'm so sorry, Professor Kang. 572 00:36:44,181 --> 00:36:45,450 It was all my fault. 573 00:36:45,720 --> 00:36:48,251 I'm the one who needs to take responsibility anyway. 574 00:36:48,990 --> 00:36:50,851 It's not like you did that on purpose. 575 00:36:54,490 --> 00:36:57,331 We all learn from our mistakes. 576 00:36:57,891 --> 00:37:01,400 Don't worry too much, and work hard. 577 00:37:03,300 --> 00:37:04,431 Thank you, 578 00:37:05,231 --> 00:37:07,400 - Professor Kang. - Gosh, you punk. 579 00:37:07,700 --> 00:37:10,541 You're a doctor. Stop crying. 580 00:37:11,740 --> 00:37:14,380 I'm sorry. I'm sorry. 581 00:37:16,380 --> 00:37:18,311 Why did you become a doctor? 582 00:37:21,450 --> 00:37:24,691 Because my mom told me to. 583 00:37:33,501 --> 00:37:34,530 You poor kid. 584 00:37:41,400 --> 00:37:42,470 I'm sorry. 585 00:37:55,720 --> 00:37:56,990 Congratulations, Sue Lim. 586 00:37:57,291 --> 00:37:59,061 - Congratulations, Sue Lim. - Congratulations. 587 00:37:59,291 --> 00:38:00,320 Here. 588 00:38:02,360 --> 00:38:04,831 You didn't need to do this. It's not like I got promoted. 589 00:38:05,191 --> 00:38:08,400 It's Sky Castle's tradition to celebrate each other's good news. 590 00:38:08,800 --> 00:38:11,900 Everyone living in Sky Castle is considered as family. 591 00:38:12,101 --> 00:38:14,001 We're a family that's connected... 592 00:38:14,001 --> 00:38:16,211 with a strong sense of community spirit. 593 00:38:16,811 --> 00:38:19,840 Did Ms. Han make all this food? 594 00:38:19,840 --> 00:38:21,110 I wasn't done talking. 595 00:38:21,181 --> 00:38:22,650 Gosh, I'm sorry. 596 00:38:23,550 --> 00:38:25,521 This is all just basic stuff. 597 00:38:25,681 --> 00:38:28,150 She's great with both cooking and her kids' education. 598 00:38:28,550 --> 00:38:31,450 She's the best in Sky Castle. 599 00:38:34,291 --> 00:38:37,191 I haven't seen this plate before. 600 00:38:37,490 --> 00:38:40,061 Did you also get this from your mom? 601 00:38:40,260 --> 00:38:42,331 This is the plate with gold decorations. 602 00:38:42,331 --> 00:38:45,200 Didn't your mom get this for you in Germany? 603 00:38:46,371 --> 00:38:47,371 Yes, she did. 604 00:38:48,740 --> 00:38:52,041 Her dad used to be the president of Sydney Bank. 605 00:38:52,880 --> 00:38:56,380 Your parents are rich, and your kids get good grades. 606 00:38:56,581 --> 00:38:58,251 You must feel like you have everything. 607 00:38:58,751 --> 00:39:01,320 Plus, Yeh Suh even came in first place. 608 00:39:02,021 --> 00:39:03,291 - Stop it. - By the way, 609 00:39:03,920 --> 00:39:05,291 how well did Woo Joo do? 610 00:39:12,601 --> 00:39:13,630 Ms. Jin. 611 00:39:14,700 --> 00:39:16,030 Isn't that a bit rude? 612 00:39:16,271 --> 00:39:19,670 Yes, she's right. What's so important about our kids' grades? 613 00:39:19,670 --> 00:39:21,371 Of course, it's important. 614 00:39:21,541 --> 00:39:23,670 I feel a 1,000 times happier when Soo Han gets good grades... 615 00:39:23,670 --> 00:39:26,340 than when my husband's career goes well. 616 00:39:28,181 --> 00:39:29,351 My gosh. 617 00:39:29,610 --> 00:39:32,280 We're here to congratulate Woo Joo's mother. 618 00:39:33,450 --> 00:39:34,550 Eat up. 619 00:39:38,650 --> 00:39:40,291 She was just pretending to congratulate me. 620 00:39:40,621 --> 00:39:43,030 But she just wanted to brag that Yeh Suh came in first place. 621 00:39:44,731 --> 00:39:48,001 How can they diss someone while pretending to be so elegant? 622 00:39:48,900 --> 00:39:51,800 I almost wanted to throw a fit. 623 00:39:53,601 --> 00:39:56,110 You should've shown them your double sidekick. 624 00:39:56,941 --> 00:39:58,211 I'm not joking. 625 00:40:00,481 --> 00:40:04,450 I might teach these women a lesson if this continues. 626 00:40:05,380 --> 00:40:07,981 You're overreacting a little today. 627 00:40:09,291 --> 00:40:10,351 What's wrong? 628 00:40:10,851 --> 00:40:13,090 They blatantly asked me about Woo Joo's grades. 629 00:40:13,260 --> 00:40:16,831 I already feel like it's my fault that his grades went down. 630 00:40:18,590 --> 00:40:21,760 Why is that your fault? Don't worry. 631 00:40:21,760 --> 00:40:23,200 He said he'll manage his grades on his own. 632 00:40:23,200 --> 00:40:25,541 Didn't you see him self-reflect on having trusted himself too much? 633 00:40:28,570 --> 00:40:31,070 I'm not sure if I'm being a good mom. 634 00:40:32,880 --> 00:40:34,280 I told you not to worry. 635 00:40:34,911 --> 00:40:37,610 You're doing great. 636 00:40:43,650 --> 00:40:45,791 She's a complete fox. 637 00:40:46,220 --> 00:40:49,490 She sent her flowers and even opened a brunch party. 638 00:40:49,860 --> 00:40:51,231 So I thought she was crazy. 639 00:40:51,360 --> 00:40:53,300 But she totally humiliated her... 640 00:40:53,300 --> 00:40:55,231 by showing off that Yeh Suh came in first place. 641 00:40:57,371 --> 00:41:00,700 I bet you started buttering her up. 642 00:41:01,300 --> 00:41:03,740 Buttering her up? Do you think I enjoy doing that? 643 00:41:03,740 --> 00:41:05,981 You and Soo Han's future lie in Suh Jin's hands. 644 00:41:05,981 --> 00:41:07,081 So what else can I do? 645 00:41:08,181 --> 00:41:10,550 Women can be so scary. 646 00:41:10,550 --> 00:41:12,950 They always spend time acting all friendly, 647 00:41:13,050 --> 00:41:14,521 but I guess you had an ulterior motive. 648 00:41:15,021 --> 00:41:16,090 Of course. 649 00:41:16,391 --> 00:41:18,351 You should also have some hidden motives... 650 00:41:18,351 --> 00:41:20,521 instead of flattering Yeh Suh's dad like you have no pride. 651 00:41:22,691 --> 00:41:23,731 You... 652 00:41:24,860 --> 00:41:26,630 That's a lot less stressful, you know. 653 00:41:27,231 --> 00:41:29,331 It's so pointless to have an ulterior motive. 654 00:41:29,871 --> 00:41:31,800 What? "Pointless"? 655 00:41:32,240 --> 00:41:33,340 What did you say? 656 00:41:33,601 --> 00:41:35,840 "Pointless"? Did you say "Pointless"? 657 00:41:35,840 --> 00:41:37,771 - It hurts. - You little... 658 00:41:39,311 --> 00:41:41,740 Okay, I'll do as you say. 659 00:41:42,950 --> 00:41:45,581 Thank you, Coach Kim. It was all thanks to you. 660 00:41:46,181 --> 00:41:48,681 Don't mention it. It was what I had expected. 661 00:41:49,950 --> 00:41:51,851 By the way, I feel sorry for Woo Joo. 662 00:41:52,150 --> 00:41:54,490 He came in joint first place, but he didn't even make it to the top 20. 663 00:41:59,461 --> 00:42:01,130 He shouldn't be the one you're worried about. 664 00:42:02,970 --> 00:42:04,001 Pardon? 665 00:42:04,001 --> 00:42:07,371 Are you aware that Yeh Suh likes Woo Joo? 666 00:42:10,170 --> 00:42:11,740 Yeh Suh likes Woo Joo? 667 00:42:13,711 --> 00:42:15,411 Are you sure you're not mistaken? 668 00:42:15,950 --> 00:42:19,320 There's no way. I know Yeh Suh inside out. 669 00:42:19,320 --> 00:42:21,351 Parents think they know everything about their children, 670 00:42:22,320 --> 00:42:23,791 but that's just a delusion. 671 00:42:24,391 --> 00:42:26,420 Yeh Suh likes him one-sidedly at the moment, 672 00:42:27,061 --> 00:42:29,231 but you still need to pay close attention to her. 673 00:42:29,860 --> 00:42:31,260 The biggest reason top students... 674 00:42:31,260 --> 00:42:33,760 sometimes go through a slump is because of the opposite gender. 675 00:42:34,200 --> 00:42:38,170 If she even starts dating, her grades will go down for sure. 676 00:42:38,670 --> 00:42:39,800 Should I hold them for you? 677 00:42:42,541 --> 00:42:43,570 You will? 678 00:42:57,291 --> 00:42:59,661 Then what should I do? 679 00:43:00,291 --> 00:43:02,860 You need to support, encourage, and empathize with... 680 00:43:02,860 --> 00:43:04,630 Yeh Suh's feelings toward Woo Joo. 681 00:43:04,691 --> 00:43:07,400 Shouldn't I stop her? And who knows if that will even work? 682 00:43:07,400 --> 00:43:10,630 The most important thing is to make Yeh Suh tell you everything... 683 00:43:10,630 --> 00:43:12,231 about how she feels without hiding anything. 684 00:43:13,240 --> 00:43:15,641 That's how you'll be able to control her feelings. 685 00:43:15,641 --> 00:43:17,340 What if they actually start dating? 686 00:43:20,610 --> 00:43:22,081 We'll have to make sure that never happens. 687 00:43:22,650 --> 00:43:23,780 How? 688 00:43:24,110 --> 00:43:27,081 Once Yeh Suh puts her mind on something, she goes all the way. 689 00:43:27,181 --> 00:43:31,521 Thankfully, it seems like Woo Joo isn't interested in Yeh Suh. 690 00:43:35,561 --> 00:43:38,291 You must keep what you heard to yourself. 691 00:43:38,691 --> 00:43:40,200 Yeh Suh can't find out. 692 00:43:42,360 --> 00:43:45,331 I'll just trust you. 693 00:43:47,041 --> 00:43:48,041 By the way, 694 00:43:48,641 --> 00:43:50,240 about the school president... 695 00:43:51,711 --> 00:43:53,041 I didn't let her become the school director... 696 00:43:53,041 --> 00:43:55,411 because I thought it might get in the way of her studies. 697 00:43:56,751 --> 00:43:58,911 But don't you think she should become the school president... 698 00:43:58,911 --> 00:44:00,920 in order to show that she has leadership? 699 00:44:01,851 --> 00:44:04,191 Being the school president doesn't necessarily mean... 700 00:44:04,191 --> 00:44:05,720 they'll get recognized for leadership. 701 00:44:07,791 --> 00:44:08,961 Wait. 702 00:44:12,231 --> 00:44:14,260 It's been so long, so I wasn't sure if it was you. 703 00:44:14,461 --> 00:44:16,231 You're Jennifer, right? 704 00:44:18,371 --> 00:44:20,340 You used to live in Fairfax, Virginia. 705 00:44:21,441 --> 00:44:23,711 I'm Laura. Laura Jung. 706 00:44:26,141 --> 00:44:28,711 Where's Kay? Is he doing well? 707 00:44:31,780 --> 00:44:33,621 You have the wrong person. 708 00:44:40,420 --> 00:44:41,820 "Fairfax"? 709 00:44:42,090 --> 00:44:45,130 That place is famous for having the best schools in the States. 710 00:44:46,360 --> 00:44:47,530 Aren't the parents there as enthusiastic... 711 00:44:47,530 --> 00:44:49,831 as the parents in Daechi-dong? 712 00:44:51,530 --> 00:44:53,570 I guess they also have exam coordinators like me... 713 00:44:53,570 --> 00:44:55,001 seeing that she mistook me for someone else. 714 00:44:57,510 --> 00:44:58,771 I guess so. 715 00:45:06,521 --> 00:45:08,981 Where's Kay? Is he doing well? 716 00:46:17,891 --> 00:46:19,191 Aren't you going to come? 717 00:46:49,420 --> 00:46:50,450 Where's Kay? 718 00:46:51,021 --> 00:46:52,251 Right this way. 719 00:48:25,211 --> 00:48:26,681 Was he doing okay? 720 00:48:28,050 --> 00:48:29,820 He was having fun like usual. 721 00:48:41,231 --> 00:48:42,561 I had to study... 722 00:48:43,431 --> 00:48:46,771 in a room full of people at home, 723 00:48:46,771 --> 00:48:49,570 and while your grandfather always yelled at me to turn the lights off. 724 00:48:49,570 --> 00:48:51,740 But even so, I was always the top student. 725 00:48:52,170 --> 00:48:54,711 But what is your problem? 726 00:48:55,510 --> 00:48:58,650 Honey, things are different from how things were back then. 727 00:48:58,650 --> 00:49:01,780 What's different? They're just not in the right mindset. 728 00:49:05,220 --> 00:49:08,521 Why are your grades even worse than your entrance exam grades? 729 00:49:08,521 --> 00:49:11,130 To be honest, I can't concentrate in the study room. 730 00:49:11,130 --> 00:49:13,860 But I made that room so that you could concentrate. 731 00:49:13,860 --> 00:49:15,260 We need to be concentrating on our studies, 732 00:49:15,260 --> 00:49:16,931 but you keep telling me to beat Suh Joon. 733 00:49:16,931 --> 00:49:18,431 Why do you keep making us compete? 734 00:49:18,871 --> 00:49:21,070 - What? - That's also what bothers me most. 735 00:49:21,371 --> 00:49:23,541 We're twin brothers that were born on the same day and hour. 736 00:49:23,541 --> 00:49:25,271 But you keep telling us to compete with each other and win. 737 00:49:25,510 --> 00:49:26,641 So it makes Ki Joon... 738 00:49:29,041 --> 00:49:31,050 seem like an enemy that I have to crush. 739 00:49:31,050 --> 00:49:33,351 And I feel suffocated every time I hear the clock ticking. 740 00:49:33,351 --> 00:49:35,981 You are competitors before brothers. 741 00:49:36,150 --> 00:49:37,720 Are you going to take responsibility of Ki Joon's life? 742 00:49:37,720 --> 00:49:39,050 Will you take care of him for the rest of your life? 743 00:49:39,050 --> 00:49:40,621 Of course, we can't do that. 744 00:49:40,621 --> 00:49:42,360 But we still need to love each other as brothers. 745 00:49:42,360 --> 00:49:44,391 You need to win first! 746 00:49:44,391 --> 00:49:47,331 You need to survive in this world full of competition! 747 00:49:47,731 --> 00:49:50,170 Once you become a winner, brotherly love... 748 00:49:51,630 --> 00:49:54,541 comes naturally. 749 00:49:56,510 --> 00:49:57,771 That's enough. 750 00:49:59,211 --> 00:50:00,481 It's time for you to keep your promise. 751 00:50:00,481 --> 00:50:02,851 I didn't promise anything. 752 00:50:12,550 --> 00:50:15,820 Of course. There's no way their grades would fall. 753 00:50:17,057 --> 00:50:18,528 That's enough. 754 00:50:19,798 --> 00:50:21,028 It's time for you to keep your promise. 755 00:50:21,028 --> 00:50:23,338 I didn't promise anything. 756 00:50:30,537 --> 00:50:33,878 Of course. There's no way their grades would fall. 757 00:50:34,278 --> 00:50:38,077 Then let's settle this after they get their midterm grades. 758 00:50:38,077 --> 00:50:40,287 If they get better grades, I'll restore it as you wish. 759 00:50:40,287 --> 00:50:41,818 If not, I'll do things my way. 760 00:50:42,548 --> 00:50:43,617 What do you say? 761 00:50:44,088 --> 00:50:45,117 Sure. 762 00:50:45,318 --> 00:50:47,628 If their grades fall, you can do whatever you want. 763 00:50:47,628 --> 00:50:50,457 But if their grades improve by even just one point, 764 00:50:51,358 --> 00:50:52,858 I want the study room back to how it used to be. 765 00:50:53,798 --> 00:50:57,637 Fine, you better not go back on your word. 766 00:51:05,008 --> 00:51:08,347 I'll decorate the study room the way I want to now. 767 00:51:09,077 --> 00:51:11,048 You guys, let's go eat. 768 00:51:12,378 --> 00:51:15,148 I'll bring your dinner to your study. 769 00:51:15,318 --> 00:51:16,387 Today, 770 00:51:20,088 --> 00:51:21,327 I got you a spicy one. 771 00:51:24,927 --> 00:51:26,057 Let's go. 772 00:51:38,307 --> 00:51:39,747 Aren't you going to eat? 773 00:51:39,847 --> 00:51:42,577 I heard you didn't even eat dinner at the academy. 774 00:51:42,747 --> 00:51:45,918 Forget it, Mom. She'll eat once she gets hungry. 775 00:51:46,387 --> 00:51:48,648 But then again, you shouldn't have the conscience to eat... 776 00:51:48,648 --> 00:51:50,588 after the horrible grades you got. 777 00:51:51,258 --> 00:51:53,858 My gosh, what are you glaring at? 778 00:51:53,858 --> 00:51:56,898 I could guess all the answers and still get better grades than you. 779 00:51:56,898 --> 00:51:58,727 Yeh Suh, go to your room. 780 00:51:59,028 --> 00:52:00,028 Okay. 781 00:52:00,798 --> 00:52:02,827 You better not tell anyone that you're my sister. 782 00:52:03,137 --> 00:52:04,537 It's embarrassing. 783 00:52:05,468 --> 00:52:07,137 I'm more embarrassed that you're my sister. 784 00:52:07,137 --> 00:52:08,267 Hey. 785 00:52:08,407 --> 00:52:10,508 How dare you talk like that to your sister? 786 00:52:11,407 --> 00:52:12,537 Hurry up and study. 787 00:52:12,537 --> 00:52:14,608 You realize you can't fail your finals, right? 788 00:54:27,577 --> 00:54:29,707 I'm sorry, I'm almost there, honey. 789 00:54:30,347 --> 00:54:33,077 To celebrate Eun Shil, Ms. Na also came. 790 00:54:33,077 --> 00:54:34,648 I couldn't just leave. 791 00:54:41,988 --> 00:54:44,298 Eun Shil's new book is really good. 792 00:54:44,957 --> 00:54:47,097 I also want to write a good book. 793 00:54:52,398 --> 00:54:54,668 Let's hang up, I'm almost there. 794 00:55:11,258 --> 00:55:14,057 Yeh Bin, where are you going at this hour? 795 00:55:14,488 --> 00:55:16,758 It's none of your own business. It doesn't concern you. 796 00:55:17,327 --> 00:55:19,128 Did you tell your mother where you are going? 797 00:55:19,128 --> 00:55:21,597 - It's almost midnight. - I said mind your own business. 798 00:55:22,927 --> 00:55:24,037 Kang Ye Bin. 799 00:55:24,338 --> 00:55:27,168 The world is a scary place. You shouldn't go out at this hour. 800 00:55:27,168 --> 00:55:28,407 I can't let you go. 801 00:55:31,907 --> 00:55:34,577 Yeh Bin, is there something wrong? 802 00:55:35,907 --> 00:55:37,278 Please tell me. 803 00:55:42,318 --> 00:55:44,017 You are upset. 804 00:55:52,628 --> 00:55:54,727 It's okay, cry. 805 00:55:55,628 --> 00:55:56,738 Feel free to cry. 806 00:55:59,238 --> 00:56:00,267 Mom... 807 00:56:00,838 --> 00:56:05,238 Mom doesn't care about the reason why I shoplifted. 808 00:56:05,577 --> 00:56:09,008 She only cares about covering up the incident. 809 00:56:09,407 --> 00:56:13,448 She didn't ask why I shoplifted. 810 00:56:13,887 --> 00:56:15,918 She doesn't care. 811 00:57:03,798 --> 00:57:04,867 (Yeh Suh's album) 812 00:57:18,818 --> 00:57:21,387 Yeh Bin, Yeh Bin. 813 00:57:41,307 --> 00:57:42,838 (One new message) 814 00:57:42,838 --> 00:57:44,477 Yeh Bin is at my home. 815 00:57:54,918 --> 00:57:56,488 That was delicious. 816 00:57:56,988 --> 00:57:59,787 Ms. Lee, can I sleep over for tonight? 817 00:58:03,088 --> 00:58:04,398 Where should I sleep? 818 00:58:05,157 --> 00:58:06,997 You shouldn't sleep right after you eat. 819 00:58:06,997 --> 00:58:08,168 You should digest first. 820 00:58:09,427 --> 00:58:12,537 That's right. Hang out with me before you go to sleep. 821 00:58:14,108 --> 00:58:15,207 Come here. 822 00:58:21,648 --> 00:58:23,207 (Ye Suh's album) 823 00:58:23,878 --> 00:58:25,077 Because of Young Jae... 824 00:58:30,088 --> 00:58:32,957 Ta-da, I brought this to play a game. 825 00:58:39,657 --> 00:58:41,198 What kind of games are popular these days? 826 00:58:41,568 --> 00:58:44,198 When I was young, RPG games were popular. 827 00:58:45,137 --> 00:58:47,267 They don't play those boring games these days. 828 00:58:47,267 --> 00:58:48,938 We play shooting and killing games. 829 00:59:06,517 --> 00:59:08,057 Finally, the day for revenge has come. 830 00:59:11,097 --> 00:59:13,698 Tomorrow, I'll escape from this inferno. 831 00:59:14,968 --> 00:59:16,997 Now that I gave her the SNU's Med School acceptance letter, 832 00:59:17,568 --> 00:59:18,968 I've fulfilled my job as a son. 833 00:59:20,108 --> 00:59:21,438 I, Park Young Jae is... 834 00:59:23,977 --> 00:59:25,778 not your son anymore. 835 00:59:53,838 --> 00:59:56,608 (Sky Castle) 836 00:59:56,707 --> 00:59:58,137 What's wrong with you? 837 00:59:58,137 --> 00:59:59,577 Young Jae also said it. 838 00:59:59,577 --> 01:00:02,108 That he wanted to escape from this inferno. 839 01:00:02,577 --> 01:00:04,017 How much did you read? 840 01:00:04,017 --> 01:00:05,148 Did Ms. Lee also read it? 841 01:00:05,148 --> 01:00:07,188 She stopped getting coached once before. 842 01:00:07,188 --> 01:00:09,418 Maybe that's because she read Young Jae's diary. 843 01:00:09,418 --> 01:00:11,218 How did Yeh Suh's election go? 844 01:00:11,657 --> 01:00:15,557 Go tell her to crush Hwang Chi Young's son. 845 01:00:15,557 --> 01:00:17,798 Do you want to be my running mate for the election? 846 01:00:17,798 --> 01:00:19,327 I'll be the President, and you be the Vice-president. 847 01:00:20,057 --> 01:00:21,367 You want double the money? 848 01:00:21,798 --> 01:00:24,238 How about triple? 849 01:00:24,238 --> 01:00:26,838 I've come to ask you a favor. 850 01:00:27,008 --> 01:00:29,807 You know Kim Joo Young's phone number, right? 61977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.