All language subtitles for Six.Wives.with.Lucy.Worsley.s01e01.Episode.1.of.3.EN.SUB.MPEG4.x264.WEBRIP.[MPup]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:07,480 Divorced, 2 00:00:07,480 --> 00:00:08,920 beheaded, 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,160 died. 4 00:00:10,160 --> 00:00:11,760 Divorced, 5 00:00:11,760 --> 00:00:13,360 beheaded, 6 00:00:13,360 --> 00:00:14,960 survived. 7 00:00:14,960 --> 00:00:18,240 The story of Henry VIII and his six wives 8 00:00:18,240 --> 00:00:21,240 is one of the best-known in history. 9 00:00:21,240 --> 00:00:25,760 There's Catherine of Aragon, the bitter, abandoned first wife. 10 00:00:25,760 --> 00:00:28,760 Anne Boleyn, the original "other woman". 11 00:00:28,760 --> 00:00:31,520 Jane Seymour - bit of a doormat. 12 00:00:31,520 --> 00:00:35,080 Then we've got Anne of Cleves, she was the ugly one. 13 00:00:35,080 --> 00:00:37,840 Catherine Howard, the one who slept around. 14 00:00:37,840 --> 00:00:41,640 And Catherine Parr, the saintly nurse. 15 00:00:41,640 --> 00:00:45,480 But I'm going to tell you a very different story. 16 00:00:47,000 --> 00:00:49,280 I'm going to take you back in time, 17 00:00:49,280 --> 00:00:53,400 and into the private lives of Henry's six wives. 18 00:00:53,400 --> 00:00:55,280 I'm going to see the story 19 00:00:55,280 --> 00:00:56,920 from THEIR point of view, 20 00:00:56,920 --> 00:00:59,080 and I'll watch as events unfold. 21 00:00:59,080 --> 00:01:01,400 - ANNE: - '..and not defy the Church in this way!' 22 00:01:01,400 --> 00:01:03,560 The fate of my soul is no longer your concern! 23 00:01:03,560 --> 00:01:06,400 It will ALWAYS be my concern. 24 00:01:06,400 --> 00:01:08,840 These events all really happened, 25 00:01:08,840 --> 00:01:11,760 and were recorded in historical documents, 26 00:01:11,760 --> 00:01:13,800 or reported by eyewitnesses. 27 00:01:13,800 --> 00:01:15,880 I asked for his head. 28 00:01:15,880 --> 00:01:17,280 Not his coat. 29 00:01:17,280 --> 00:01:21,760 They reveal six complex women who lived in a dangerous age 30 00:01:21,760 --> 00:01:26,160 as they struggled to survive being married to Henry VIII. 31 00:01:26,160 --> 00:01:28,240 You are still prepared to question me? 32 00:01:30,080 --> 00:01:33,160 Six wives, whose names were tarnished 33 00:01:33,160 --> 00:01:35,880 by Henry's propaganda machine. 34 00:01:37,000 --> 00:01:40,720 Six queens, whose stories I want to re-examine. 35 00:01:42,360 --> 00:01:43,480 Is she here? 36 00:01:44,680 --> 00:01:46,800 I'll observe their life at court. 37 00:01:48,040 --> 00:01:50,200 I'll watch them romanced 38 00:01:50,200 --> 00:01:52,160 by a charismatic king... 39 00:01:52,160 --> 00:01:54,920 - Tell me you're the same. - Always. 40 00:01:54,920 --> 00:01:57,680 ..who craves the company of women. 41 00:01:57,680 --> 00:02:00,720 The King is a very...sociable man. 42 00:02:00,720 --> 00:02:03,280 I'll show you how they fall from favour. 43 00:02:03,280 --> 00:02:05,560 I am your loyal wife, my lord! 44 00:02:05,560 --> 00:02:09,680 Leave, or I shall have you dragged from here. 45 00:02:09,680 --> 00:02:12,560 I have here a warrant for the arrest of Queen Catherine. 46 00:02:12,560 --> 00:02:15,560 I'll see how their reputations are destroyed... 47 00:02:15,560 --> 00:02:18,840 I beg of you to tell the King that my heart is filled with sorrow. 48 00:02:18,840 --> 00:02:20,760 And assure him of my repentance. 49 00:02:20,760 --> 00:02:25,240 ..and lives cut short at the hands of a ruthless, brutal man. 50 00:02:25,240 --> 00:02:27,640 Six children born! 51 00:02:27,640 --> 00:02:29,120 Five of them dead! 52 00:02:29,120 --> 00:02:30,400 SHE GASPS 53 00:02:30,400 --> 00:02:33,680 This is the ultimate true story 54 00:02:33,680 --> 00:02:36,840 of love, loss and betrayal. 55 00:02:38,000 --> 00:02:40,520 Remember what happened to my last wife and queen? 56 00:02:58,720 --> 00:03:01,840 It's the 18th of January, 1510. 57 00:03:04,160 --> 00:03:09,080 Catherine of Aragon has been married to Henry VIII for seven months. 58 00:03:16,360 --> 00:03:17,880 LADIES GROAN 59 00:03:17,880 --> 00:03:19,440 # Da-da! # 60 00:03:20,560 --> 00:03:22,680 Excellently played, Maria. 61 00:03:22,680 --> 00:03:24,560 Luck, my lady, nothing more. 62 00:03:24,560 --> 00:03:26,640 ALL GIGGLE 63 00:03:30,320 --> 00:03:31,800 METALLIC SCRAPE 64 00:03:31,800 --> 00:03:33,800 DOOR RATTLES > 65 00:03:35,360 --> 00:03:37,560 DOOR RATTLES 66 00:03:37,560 --> 00:03:39,000 Maud. 67 00:03:44,720 --> 00:03:46,120 LOCK CLACKS 68 00:03:56,040 --> 00:03:57,080 Who is it? 69 00:04:02,720 --> 00:04:03,920 Nobody. 70 00:04:05,760 --> 00:04:07,680 SHOUTING 71 00:04:07,680 --> 00:04:10,520 LADIES SCREAM 72 00:04:14,880 --> 00:04:17,240 SHE GASPS, HE CHUCKLES 73 00:04:18,640 --> 00:04:20,720 SHE GASPS 74 00:04:23,120 --> 00:04:25,680 HE LAUGHS, SHE CHUCKLES 75 00:04:27,280 --> 00:04:28,760 My darling lady. 76 00:04:28,760 --> 00:04:30,600 - We frightened you? - Half to death! 77 00:04:30,600 --> 00:04:32,720 HE LAUGHS 78 00:04:32,720 --> 00:04:33,960 I'm sorry. 79 00:04:33,960 --> 00:04:35,840 Mmm... 80 00:04:35,840 --> 00:04:39,240 We thought you ladies far too clever to be fooled. 81 00:04:39,240 --> 00:04:41,120 ALL CHUCKLE 82 00:04:43,600 --> 00:04:46,120 What does the King think of my new robe? 83 00:04:46,120 --> 00:04:49,680 Beautiful. Every inch of you. 84 00:04:49,680 --> 00:04:51,320 HE CLEARS HIS THROAT 85 00:04:51,320 --> 00:04:55,120 - What does the Queen think of the King's costume? - Quite the rogue! 86 00:05:03,000 --> 00:05:05,080 Friends, 87 00:05:05,080 --> 00:05:07,360 such a pity you have to leave us. 88 00:05:08,880 --> 00:05:10,960 HE LAUGHS 89 00:05:19,440 --> 00:05:21,840 Henry VIII is a loving husband 90 00:05:21,840 --> 00:05:25,520 to his Spanish queen, Catherine of Aragon. 91 00:05:25,520 --> 00:05:29,280 Those two truly believe that theirs is a match made in Heaven. 92 00:05:31,760 --> 00:05:35,000 A few hours and I miss you with all my heart. 93 00:05:35,000 --> 00:05:36,960 I feel delirious. 94 00:05:38,760 --> 00:05:40,320 What's wrong with me? 95 00:05:41,280 --> 00:05:43,480 Perhaps you're coming down with a fever. 96 00:05:44,760 --> 00:05:47,600 - Tell me you're the same. - Always. 97 00:05:50,960 --> 00:05:54,720 Henry has been King of England for nine months 98 00:05:54,720 --> 00:05:57,000 and Catherine is already pregnant. 99 00:06:02,680 --> 00:06:05,800 We don't think of Henry VIII and Catherine of Aragon 100 00:06:05,800 --> 00:06:07,640 ever being in love. 101 00:06:09,080 --> 00:06:11,120 Catherine was his first wife, 102 00:06:11,120 --> 00:06:12,840 and as the rhyme tells us, 103 00:06:12,840 --> 00:06:14,600 the one he divorced. 104 00:06:16,360 --> 00:06:18,360 The bitter ending of her marriage 105 00:06:18,360 --> 00:06:22,960 has come to define her as an angry woman, obsessed with religion, 106 00:06:22,960 --> 00:06:25,560 but I'm going to show you a different Catherine. 107 00:06:25,560 --> 00:06:30,080 In reality, she was a steadfast and popular queen. 108 00:06:30,080 --> 00:06:33,160 And for most of the 24 years of her marriage, 109 00:06:33,160 --> 00:06:35,800 she really was rather good at handling 110 00:06:35,800 --> 00:06:38,560 an increasingly difficult man. 111 00:06:44,000 --> 00:06:45,920 In an age of arranged marriages, 112 00:06:45,920 --> 00:06:49,880 that between Henry VIII and Catherine of Aragon was unusual 113 00:06:49,880 --> 00:06:51,760 because it was a love match. 114 00:06:51,760 --> 00:06:55,160 He could have had his pick of all the ladies of the Court, 115 00:06:55,160 --> 00:06:58,000 and he later said, that of all the ladies in the world, 116 00:06:58,000 --> 00:07:00,800 he would, again, have chosen her. 117 00:07:00,800 --> 00:07:02,360 She was a bit older than him. 118 00:07:02,360 --> 00:07:04,800 When they married she was 23, 119 00:07:04,800 --> 00:07:06,840 and he was about to turn 18. 120 00:07:06,840 --> 00:07:09,640 But they did have quite a lot in common. 121 00:07:09,640 --> 00:07:11,920 They were both the children of dynasties 122 00:07:11,920 --> 00:07:15,240 that had recently come to power through conflict, 123 00:07:15,240 --> 00:07:17,680 and they were both ambitious. 124 00:07:17,680 --> 00:07:20,920 They wanted to create a bigger role for themselves, 125 00:07:20,920 --> 00:07:24,160 and for England on the European stage. 126 00:07:25,640 --> 00:07:28,720 Ambition was something Catherine had had instilled in her 127 00:07:28,720 --> 00:07:31,000 from a very early age. 128 00:07:36,800 --> 00:07:40,760 This is the extraordinary Alhambra Palace in Grenada. 129 00:07:40,760 --> 00:07:43,800 This is the closest thing that Catherine had to a home. 130 00:07:43,800 --> 00:07:46,960 It was just one of many palaces of her parents, 131 00:07:46,960 --> 00:07:48,720 Queen Isabel of Castile 132 00:07:48,720 --> 00:07:51,280 and King Ferdinand of Aragon. 133 00:07:54,200 --> 00:07:56,080 The Alhambra was Catherine's favourite, 134 00:07:56,080 --> 00:07:59,160 and, by far, the grandest palace in the whole of Spain 135 00:07:59,160 --> 00:08:01,760 with its beautiful gardens. 136 00:08:01,760 --> 00:08:05,480 But it was also a fortress that witnessed battles, 137 00:08:05,480 --> 00:08:07,520 sieges and slaughter. 138 00:08:07,520 --> 00:08:10,160 Catherine's parents were fearsome rulers. 139 00:08:10,160 --> 00:08:13,760 They'd forged alliances, and united kingdoms. 140 00:08:13,760 --> 00:08:17,000 Her mother, Isabel, was known as the "Warrior Queen". 141 00:08:18,720 --> 00:08:23,280 And Isabel had big ambitions for Catherine. At the age of three, 142 00:08:23,280 --> 00:08:26,800 she was promised in marriage to the heir of the throne of England - 143 00:08:26,800 --> 00:08:30,800 we're not talking about Henry here, but his older brother, Arthur. 144 00:08:30,800 --> 00:08:34,280 To Catherine's parents, this was a great opportunity - 145 00:08:34,280 --> 00:08:36,680 a new dynastic alliance. 146 00:08:36,680 --> 00:08:38,520 But to Catherine herself, 147 00:08:38,520 --> 00:08:42,000 it meant that she'd have to go and live in a very different country, 148 00:08:42,000 --> 00:08:44,040 almost a different world. 149 00:08:44,040 --> 00:08:45,840 And once she'd left Spain, 150 00:08:45,840 --> 00:08:48,680 she'd never see her parents again. 151 00:08:55,520 --> 00:08:59,480 Aged just 15, Catherine landed on the shores of England, 152 00:08:59,480 --> 00:09:01,560 there to marry Prince Arthur. 153 00:09:01,560 --> 00:09:03,680 He was the same age. 154 00:09:03,680 --> 00:09:07,240 But their marriage would be tragically short-lived. 155 00:09:07,240 --> 00:09:10,960 After just a few months, Arthur sickened and died. 156 00:09:10,960 --> 00:09:13,880 It must have been devastating for Catherine, 157 00:09:13,880 --> 00:09:15,720 who was now a teenage widow. 158 00:09:17,040 --> 00:09:19,320 Her father then tried to marry her off 159 00:09:19,320 --> 00:09:21,600 to the new heir to the English throne, 160 00:09:21,600 --> 00:09:23,800 Arthur's younger brother, Henry. 161 00:09:25,200 --> 00:09:28,080 The Spanish and English kings spent seven years 162 00:09:28,080 --> 00:09:30,920 trying to agree on the marriage contract. 163 00:09:30,920 --> 00:09:34,400 Eventually, Henry's father called the marriage off. 164 00:09:34,400 --> 00:09:36,080 But behind the King's back, 165 00:09:36,080 --> 00:09:40,640 the young prince had grown rather fond of his Spanish princess. 166 00:09:40,640 --> 00:09:42,840 And when the old king died, 167 00:09:42,840 --> 00:09:46,320 the first thing the new king, Henry VIII, did 168 00:09:46,320 --> 00:09:48,160 was to marry Catherine of Aragon. 169 00:09:50,400 --> 00:09:55,720 So, Catherine and Henry were the ultimate thrusting power couple. 170 00:09:55,720 --> 00:09:58,080 But top of the agenda for their marriage 171 00:09:58,080 --> 00:10:00,840 was the continuation of the dynasty. 172 00:10:00,840 --> 00:10:04,560 It was now her job to have children 173 00:10:04,560 --> 00:10:08,000 and she did manage to get pregnant pretty easily. 174 00:10:08,000 --> 00:10:12,120 It was only a few months later that the problems began. 175 00:10:20,000 --> 00:10:23,160 Catherine's nearly five months pregnant 176 00:10:23,160 --> 00:10:26,280 but it looks like she's had a miscarriage. 177 00:10:28,520 --> 00:10:29,920 Has the King been told? 178 00:10:31,840 --> 00:10:33,960 Not yet, my lady. 179 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 Then he must know. 180 00:10:35,960 --> 00:10:37,720 Somebody fetch him. 181 00:10:38,920 --> 00:10:40,480 Wait! 182 00:10:40,480 --> 00:10:42,160 What is it? 183 00:10:42,160 --> 00:10:44,560 Please, speak. 184 00:10:44,560 --> 00:10:46,800 I'm confident, Your Highness, 185 00:10:46,800 --> 00:10:50,520 - the situation is not as we had feared. - How so? 186 00:10:51,600 --> 00:10:52,760 You are still with child. 187 00:10:55,360 --> 00:10:57,760 - It's impossible. - I have taken the utmost care, 188 00:10:57,760 --> 00:11:01,640 a thorough examination has been made, and the evidence is there. 189 00:11:01,640 --> 00:11:03,960 My womb is empty. 190 00:11:03,960 --> 00:11:05,720 I've seen the evidence myself. 191 00:11:07,200 --> 00:11:10,720 - How do you dismiss that? - I do not, Your Highness. 192 00:11:10,720 --> 00:11:12,120 My explanation is thus. 193 00:11:13,600 --> 00:11:16,200 A twin pregnancy. 194 00:11:16,200 --> 00:11:18,960 One child lost, 195 00:11:18,960 --> 00:11:21,040 the other child continuing to grow. 196 00:11:23,360 --> 00:11:26,200 Your belly is still full. 197 00:11:29,880 --> 00:11:32,200 You're certain? 198 00:11:32,200 --> 00:11:33,320 Quite. 199 00:11:38,120 --> 00:11:40,480 Then I must take your word. 200 00:11:42,480 --> 00:11:45,560 The Queen will require meticulous care during her confinement. 201 00:11:45,560 --> 00:11:46,840 Of course. 202 00:11:48,400 --> 00:11:50,160 Thank you. 203 00:11:59,760 --> 00:12:01,960 This is a miracle from Christ, is it not? 204 00:12:04,120 --> 00:12:06,720 The weight of expectation that Catherine is under 205 00:12:06,720 --> 00:12:11,080 to produce an heir to the throne is absolutely crushing. 206 00:12:11,080 --> 00:12:13,320 Oh, quickly. 207 00:12:15,040 --> 00:12:16,720 Can you feel it? 208 00:12:16,720 --> 00:12:18,280 I think so. 209 00:12:22,600 --> 00:12:24,680 A miracle. 210 00:12:31,720 --> 00:12:33,160 On the physician's word, 211 00:12:33,160 --> 00:12:36,920 relief and excitement flood through the royal household... 212 00:12:38,680 --> 00:12:43,120 ..and preparations for Catherine's confinement can proceed. 213 00:12:43,120 --> 00:12:46,520 She will spend the last month before the birth locked away 214 00:12:46,520 --> 00:12:50,720 with her personal servants, including her ladies-in-waiting. 215 00:12:50,720 --> 00:12:55,240 The Tudors believe that disease travels through the air, 216 00:12:55,240 --> 00:12:59,680 so the floors, doors and windows of her chambers are sealed 217 00:12:59,680 --> 00:13:02,280 to prevent her or the baby from getting ill. 218 00:13:06,240 --> 00:13:09,400 The groaning chair is prepared. 219 00:13:09,400 --> 00:13:13,080 The mother sits in this to groan her way through labour, 220 00:13:13,080 --> 00:13:15,880 and to give birth with the aid of gravity. 221 00:13:15,880 --> 00:13:19,080 And, finally, the bed is blessed. 222 00:13:26,600 --> 00:13:30,320 The day has come. My queen must go. 223 00:13:30,320 --> 00:13:34,240 - Only as far as my bedchamber. - Which might as well be in Spain... 224 00:13:36,360 --> 00:13:41,440 Gentlemen, I trust you'll look after the King in my absence. 225 00:13:41,440 --> 00:13:43,920 I'll be in good hands. 226 00:13:43,920 --> 00:13:46,240 But none as fair or kind as these. 227 00:13:49,600 --> 00:13:53,800 - My heart aches at the thought of weeks without you. - Mine too. 228 00:13:55,000 --> 00:13:56,440 But what prize at the end? 229 00:13:57,800 --> 00:13:59,080 Indeed. 230 00:14:01,080 --> 00:14:02,120 Pray for me. 231 00:14:03,080 --> 00:14:04,520 I'll pray for you both. 232 00:14:15,760 --> 00:14:19,280 Catherine enters confinement in spring 1510. 233 00:14:29,640 --> 00:14:33,880 Ahead now lies the ordeal of childbirth. 234 00:14:33,880 --> 00:14:36,760 It's terrifying, because of the distinct possibility 235 00:14:36,760 --> 00:14:38,680 that you might die. 236 00:14:38,680 --> 00:14:41,960 Husbands often have portraits painted of their wives 237 00:14:41,960 --> 00:14:45,720 while they're pregnant, so that a baby will have something 238 00:14:45,720 --> 00:14:49,000 to remember its mother by if she doesn't make it. 239 00:14:50,960 --> 00:14:52,640 I would prefer to undress alone. 240 00:15:04,040 --> 00:15:08,040 But there's something Catherine fears more than death. 241 00:15:08,040 --> 00:15:10,680 And that's failing in her royal duty. 242 00:15:13,840 --> 00:15:16,080 With just weeks to go before the birth, 243 00:15:16,080 --> 00:15:17,920 should she trust her doctor 244 00:15:17,920 --> 00:15:21,720 who believes there's a surviving twin still inside her? 245 00:15:21,720 --> 00:15:24,600 Or should she trust her instincts? 246 00:15:24,600 --> 00:15:27,520 All she can do is wait and pray 247 00:15:27,520 --> 00:15:32,640 that God will deliver the Tudor dynasty a son. 248 00:15:35,000 --> 00:15:36,840 SLAMMING 249 00:15:58,440 --> 00:15:59,840 You've loaded them, surely? 250 00:16:05,640 --> 00:16:07,000 KNOCK AT DOOR 251 00:16:16,680 --> 00:16:18,080 Your Grace. 252 00:16:20,600 --> 00:16:23,320 - What is it? - The Queen, my lord. 253 00:16:23,320 --> 00:16:25,200 What's the matter with her? 254 00:16:25,200 --> 00:16:28,120 The matter is not with the Queen herself... 255 00:16:29,280 --> 00:16:30,720 ..but with the baby. 256 00:16:30,720 --> 00:16:32,680 It's been born? 257 00:16:32,680 --> 00:16:36,040 I'm afraid she has suffered a loss of the child. 258 00:16:37,360 --> 00:16:40,120 The physician has just left the Queen's chamber, 259 00:16:40,120 --> 00:16:41,320 he confirms as much. 260 00:16:43,640 --> 00:16:44,680 Please leave us. 261 00:16:51,440 --> 00:16:52,840 Get out! 262 00:16:59,880 --> 00:17:01,520 The child? 263 00:17:01,520 --> 00:17:03,600 What was it, 264 00:17:03,600 --> 00:17:05,600 male or female? 265 00:17:05,600 --> 00:17:07,320 I do not know. 266 00:17:07,320 --> 00:17:08,760 You do not know? 267 00:17:10,000 --> 00:17:11,880 How can that be so? 268 00:17:11,880 --> 00:17:13,840 I came in haste. 269 00:17:14,960 --> 00:17:18,480 'The Queen asks if you will pay a visit to her chamber.' 270 00:17:18,480 --> 00:17:20,720 She is bereft, my lord. 271 00:17:28,600 --> 00:17:30,680 Maud, a stillbirth? 272 00:17:32,520 --> 00:17:34,240 No birth. 273 00:17:34,240 --> 00:17:35,760 There was no child. 274 00:17:39,000 --> 00:17:42,320 Catherine's bump has simply disappeared. 275 00:17:42,320 --> 00:17:46,080 It looks like the doctor's got it spectacularly wrong. 276 00:17:46,080 --> 00:17:47,680 Not a second baby, 277 00:17:47,680 --> 00:17:49,320 but an infection. 278 00:17:52,440 --> 00:17:56,400 The infection must have made Catherine's belly swell up. 279 00:17:56,400 --> 00:17:59,320 And I believe she was so desperate to have a child 280 00:17:59,320 --> 00:18:02,600 that she convinced herself that she was still pregnant. 281 00:18:02,600 --> 00:18:04,560 It was humiliating. 282 00:18:04,560 --> 00:18:07,240 All of that time spent in confinement, 283 00:18:07,240 --> 00:18:11,560 all of that ceremony, and absolutely nothing to show for it. 284 00:18:11,560 --> 00:18:13,760 Rumours started to circulate 285 00:18:13,760 --> 00:18:16,720 that Catherine was unable to conceive. 286 00:18:16,720 --> 00:18:19,360 And people at Court began to think that she was, 287 00:18:19,360 --> 00:18:21,880 maybe, unsuitable as a queen. 288 00:18:24,520 --> 00:18:26,360 And what about Henry? 289 00:18:26,360 --> 00:18:29,160 He must have been disappointed too. 290 00:18:29,160 --> 00:18:33,200 After all, he had the future of the dynasty to consider. 291 00:18:33,200 --> 00:18:34,560 We sometimes forget, 292 00:18:34,560 --> 00:18:39,080 but he was only the second Tudor king after his father, Henry VII. 293 00:18:39,080 --> 00:18:42,280 The dynasty was young, it was still insecure. 294 00:18:42,280 --> 00:18:46,160 And then, there was the security, the peace of the country. 295 00:18:46,160 --> 00:18:49,960 If Henry were to die without an agreed heir, 296 00:18:49,960 --> 00:18:52,200 there could be civil war - 297 00:18:52,200 --> 00:18:55,680 exactly what his father had managed to stop. 298 00:18:55,680 --> 00:18:59,000 So, it's difficult to underestimate the pressure 299 00:18:59,000 --> 00:19:03,560 that Catherine must have felt, literally, to deliver. 300 00:19:03,560 --> 00:19:05,440 Fortunately for her, 301 00:19:05,440 --> 00:19:08,000 her luck was about to change. 302 00:19:08,000 --> 00:19:10,680 A few months later, she did conceive again, 303 00:19:10,680 --> 00:19:14,120 and, this time, it was a real pregnancy. 304 00:19:18,240 --> 00:19:20,800 It was also a smooth pregnancy. 305 00:19:22,480 --> 00:19:24,440 On New Year's Day, 1511, 306 00:19:24,440 --> 00:19:26,400 Catherine gave birth. 307 00:19:26,400 --> 00:19:27,800 It was a boy, 308 00:19:27,800 --> 00:19:30,280 and he was christened Henry. 309 00:19:30,280 --> 00:19:34,400 It looked like God was happy at last with Henry VIII, 310 00:19:34,400 --> 00:19:35,880 with the Tudor dynasty, 311 00:19:35,880 --> 00:19:38,080 with the whole kingdom of England. 312 00:19:38,080 --> 00:19:40,640 London went wild with celebrations, 313 00:19:40,640 --> 00:19:43,240 there were bonfires and fireworks, 314 00:19:43,240 --> 00:19:46,200 and, here at Westminster, there was a joust. 315 00:19:51,960 --> 00:19:55,960 The grandest jousting tournament of Henry VIII's reign 316 00:19:55,960 --> 00:19:59,880 was now held in honour of Catherine delivering him a son. 317 00:19:59,880 --> 00:20:05,320 The event was recorded on a spectacular 60-foot-long manuscript. 318 00:20:05,320 --> 00:20:06,720 For the last 500 years, 319 00:20:06,720 --> 00:20:10,920 it's been looked after by the College of Arms in London. 320 00:20:10,920 --> 00:20:15,200 Its custodian is the York Herald, Peter O'Donoghue. 321 00:20:16,680 --> 00:20:20,120 So, Peter, this is the actual moment of jousting. 322 00:20:20,120 --> 00:20:22,280 What's going on here? It looks very exciting. 323 00:20:22,280 --> 00:20:24,440 This is Henry on his horse, 324 00:20:24,440 --> 00:20:29,640 and he has struck his opponent on the head, and broken his lance. 325 00:20:29,640 --> 00:20:31,440 It's the most prestigious blow in jousting - 326 00:20:31,440 --> 00:20:33,320 to break your lance on your opponent's head. 327 00:20:33,320 --> 00:20:35,880 You can't really tell that he's the King, can you? 328 00:20:35,880 --> 00:20:38,440 - Because he's in disguise. - Yeah, that's right. 329 00:20:38,440 --> 00:20:41,600 There is this disguising, this playful element to it. 330 00:20:41,600 --> 00:20:44,000 He's fighting under an assumed name. 331 00:20:44,000 --> 00:20:47,240 You can make out what that name is with the heart, 332 00:20:47,240 --> 00:20:48,920 that's a "Coeur Loyal". 333 00:20:48,920 --> 00:20:52,240 - He's called "Sir Loyal Heart"? - That's it, exactly. 334 00:20:52,240 --> 00:20:55,400 So, tell me a bit about the ladies. 335 00:20:55,400 --> 00:20:57,840 The most important lady here, of course, is the Queen. 336 00:20:57,840 --> 00:21:00,440 So, here's Catherine of Aragon, watching. 337 00:21:00,440 --> 00:21:04,640 And here we have this motif of Ks everywhere. 338 00:21:04,640 --> 00:21:07,160 'By calling himself Sir Loyal Heart, 339 00:21:07,160 --> 00:21:09,920 'Henry was declaring his love for Catherine. 340 00:21:09,920 --> 00:21:13,440 'She'd done everything right. She'd given him a son. 341 00:21:13,440 --> 00:21:17,160 'This really was the high point of their marriage.' 342 00:21:17,160 --> 00:21:19,760 And this is the King on the way home again afterwards? 343 00:21:19,760 --> 00:21:23,920 That's right. "Desarmey" - "disarmed", on the way home. 344 00:21:23,920 --> 00:21:25,360 He's out of his armour, 345 00:21:25,360 --> 00:21:28,200 in his golden robe which is very spectacular. 346 00:21:28,200 --> 00:21:33,400 And what I really like is the way you can see his piercing blue gaze 347 00:21:33,400 --> 00:21:37,200 and he's training it straight on the beautiful queen. 348 00:21:37,200 --> 00:21:40,720 He is looking right at the woman he loves. 349 00:21:40,720 --> 00:21:43,160 Oh! Look at this, all the other ladies are looking at her 350 00:21:43,160 --> 00:21:46,400 and they're going, "Oh, isn't your husband gorgeous?" 351 00:21:46,400 --> 00:21:48,280 You know, you see him here 352 00:21:48,280 --> 00:21:52,000 painted in this, sort of, wonderful work of art. 353 00:21:52,000 --> 00:21:55,120 He's just had his son, so the dynasty is established. 354 00:21:55,120 --> 00:21:57,000 The whole kingdom waited with bated breath 355 00:21:57,000 --> 00:21:59,480 to see what the outcome of that pregnancy would be. 356 00:21:59,480 --> 00:22:02,440 If you've got a son and heir, everyone can relax. 357 00:22:02,440 --> 00:22:04,640 And he is the hero of the day. 358 00:22:04,640 --> 00:22:07,160 He's young, he's incredibly rich, 359 00:22:07,160 --> 00:22:09,120 he's incredibly glamorous and handsome... 360 00:22:09,120 --> 00:22:11,240 And a beautiful wife as well. 361 00:22:11,240 --> 00:22:13,360 What could possibly go wrong(?) PETER LAUGHS 362 00:22:13,360 --> 00:22:14,880 Exactly right. 363 00:22:19,400 --> 00:22:22,840 There were endless celebrations for the royal birth. 364 00:22:22,840 --> 00:22:25,040 But they were all in vain. 365 00:22:26,480 --> 00:22:31,080 At just seven weeks old, Prince Henry sickened and died. 366 00:22:33,320 --> 00:22:36,080 Three barges draped with black cloth 367 00:22:36,080 --> 00:22:40,720 brought a baby's body down the river from Richmond to Westminster 368 00:22:40,720 --> 00:22:43,040 where he was buried in the Abbey. 369 00:22:43,040 --> 00:22:46,440 For Henry, he could hardly bear to talk about it. 370 00:22:46,440 --> 00:22:49,360 One ambassador going in for a meeting with the King 371 00:22:49,360 --> 00:22:51,880 was advised not to mention it, 372 00:22:51,880 --> 00:22:54,680 lest it "revive his grief". 373 00:22:55,760 --> 00:22:59,320 And we're told that Catherine made much lamentation. 374 00:23:00,600 --> 00:23:02,960 She was inconsolable. 375 00:23:02,960 --> 00:23:05,320 She'd now lost two babies. 376 00:23:10,120 --> 00:23:13,200 Catherine is struggling to give the King an heir. 377 00:23:13,200 --> 00:23:15,960 But in pretty much every other respect, 378 00:23:15,960 --> 00:23:18,160 she's still his perfect queen. 379 00:23:18,160 --> 00:23:19,600 It's two years later, 380 00:23:19,600 --> 00:23:21,960 Henry is away fighting the French. 381 00:23:21,960 --> 00:23:25,360 This is an on-off war that'll go on throughout his reign. 382 00:23:25,360 --> 00:23:28,440 And in his absence, he's made Catherine regent. 383 00:23:28,440 --> 00:23:30,560 She is running the country. 384 00:23:30,560 --> 00:23:32,720 Now, this is quite uncommon. 385 00:23:32,720 --> 00:23:36,680 For me, it's evidence that not only does he still love her, 386 00:23:36,680 --> 00:23:40,280 but also, that he respects her judgment. 387 00:23:42,960 --> 00:23:46,560 With Henry away, the Scottish king, James IV, 388 00:23:46,560 --> 00:23:50,320 has seized an opportunity to invade England. 389 00:23:50,320 --> 00:23:53,480 But he hasn't calculated on the Spanish warrior queen, 390 00:23:53,480 --> 00:23:55,120 Catherine of Aragon. 391 00:23:55,120 --> 00:23:57,000 DOOR OPENS 392 00:23:57,000 --> 00:24:00,600 She's deployed an army of 26,000 Englishmen 393 00:24:00,600 --> 00:24:04,560 and is awaiting news from the battlefield. 394 00:24:07,760 --> 00:24:09,800 Your Highness... 395 00:24:11,320 --> 00:24:12,680 ..the Scot is dead. 396 00:24:12,680 --> 00:24:15,280 CHEERING 397 00:24:18,680 --> 00:24:20,680 And what proof is this? 398 00:24:20,680 --> 00:24:23,600 The Earl of Surrey thought it more...palatable 399 00:24:23,600 --> 00:24:25,000 to send his clothing. 400 00:24:25,000 --> 00:24:26,920 LAUGHTER 401 00:24:26,920 --> 00:24:28,440 SHE CHUCKLES 402 00:24:28,440 --> 00:24:29,920 "More palatable"? 403 00:24:29,920 --> 00:24:31,520 For whom? 404 00:24:33,000 --> 00:24:35,680 He was killed on the battlefield in Northumbria yesterday, 405 00:24:35,680 --> 00:24:37,720 along with scores of his men. 406 00:24:39,040 --> 00:24:41,880 The Queen can be assured that this is his blood. 407 00:24:41,880 --> 00:24:43,160 That may be so. 408 00:24:43,160 --> 00:24:45,120 But where is the body? 409 00:24:46,640 --> 00:24:48,520 I asked for his head. 410 00:24:48,520 --> 00:24:50,360 Not his coat. 411 00:24:51,600 --> 00:24:53,920 - The body's in London. - Then have it brought to me. 412 00:24:53,920 --> 00:24:55,640 As you wish, Your Highness. 413 00:24:55,640 --> 00:24:57,520 Majesty. 414 00:24:57,520 --> 00:24:58,960 Your Majesty. 415 00:25:04,320 --> 00:25:06,160 This shall be sent to King Henry. 416 00:25:13,320 --> 00:25:17,520 A reputed 10,000 Scots lie dead on the battlefield - 417 00:25:17,520 --> 00:25:19,920 the invasion defeated. 418 00:25:19,920 --> 00:25:23,560 Catherine's popularity as queen soars, 419 00:25:23,560 --> 00:25:28,280 and the dead king's coat is dispatched to Henry in France. 420 00:25:29,320 --> 00:25:32,320 She'd wanted to send something even better, 421 00:25:32,320 --> 00:25:33,960 as she wrote to Henry... 422 00:25:33,960 --> 00:25:38,080 "I thought to send himself unto you." 423 00:25:38,080 --> 00:25:40,320 By which she means she'd wanted to send 424 00:25:40,320 --> 00:25:42,920 the actual corpse of the dead king. 425 00:25:42,920 --> 00:25:47,440 "But our Englishmen's hearts would not suffer it." 426 00:25:47,440 --> 00:25:49,960 By which, she means her wimpy English servants 427 00:25:49,960 --> 00:25:52,440 had thought that this was a bit too much. 428 00:25:52,440 --> 00:25:56,280 Later on in the letter, she says something rather intriguing. 429 00:25:56,280 --> 00:26:00,760 That she is off to see "Our Lady at Walsingham". 430 00:26:09,640 --> 00:26:11,080 Walsingham in Norfolk 431 00:26:11,080 --> 00:26:13,800 is the site of a religious shrine. 432 00:26:13,800 --> 00:26:15,240 Since the Middle Ages, 433 00:26:15,240 --> 00:26:18,640 it's been associated with fertility and childbirth. 434 00:26:18,640 --> 00:26:21,600 It was a hugely popular place in Tudor times. 435 00:26:22,640 --> 00:26:25,520 Catherine came here in 1513 436 00:26:25,520 --> 00:26:28,080 to pray and give thanks. 437 00:26:28,080 --> 00:26:30,320 She had lots to give thanks for. 438 00:26:30,320 --> 00:26:35,160 There was that victory over the Scots, and, even more significantly, 439 00:26:35,160 --> 00:26:37,240 she was, once again, pregnant. 440 00:26:44,800 --> 00:26:49,040 And Catherine believed that she was in need of God's protection. 441 00:26:49,040 --> 00:26:52,560 This was her third pregnancy in four years of marriage 442 00:26:52,560 --> 00:26:54,840 and she still had no children. 443 00:26:59,880 --> 00:27:04,520 Catherine of Aragon was now 27 years old, 444 00:27:04,520 --> 00:27:07,520 in Tudor terms, that's middle-aged. 445 00:27:07,520 --> 00:27:11,160 Royal women were giving birth at 16, even 15. 446 00:27:11,160 --> 00:27:14,240 In fact, Henry VIII's own grandmother 447 00:27:14,240 --> 00:27:17,560 gave birth to his dad when she was just 13. 448 00:27:17,560 --> 00:27:20,640 So, Catherine was definitely an older mum. 449 00:27:22,640 --> 00:27:25,640 She must have felt like time was running out. 450 00:27:33,440 --> 00:27:36,440 But Catherine's prayers weren't answered. 451 00:27:38,240 --> 00:27:41,280 For the third time, she'd lose the baby. 452 00:27:43,960 --> 00:27:48,040 Tragically, it had been a boy. 453 00:27:48,040 --> 00:27:51,280 Catherine's success as queen was now being overshadowed 454 00:27:51,280 --> 00:27:54,560 by her failure to deliver a healthy son. 455 00:27:54,560 --> 00:27:57,480 She was starting to test the King's patience. 456 00:28:03,200 --> 00:28:06,400 As Catherine struggled to bring babies to term, 457 00:28:06,400 --> 00:28:10,120 her husband's fancy started to wander. 458 00:28:10,120 --> 00:28:12,360 There was nothing astonishing about this. 459 00:28:12,360 --> 00:28:17,120 Whenever the Queen was expecting, her health came first - no sex - 460 00:28:17,120 --> 00:28:20,000 but nobody expected Henry to go without. 461 00:28:20,000 --> 00:28:22,360 He looked through his wife's ladies-in-waiting, 462 00:28:22,360 --> 00:28:23,680 women of good family 463 00:28:23,680 --> 00:28:25,840 chosen as the Queen's companions. 464 00:28:25,840 --> 00:28:28,960 And he picked out Bessie Blount. 465 00:28:28,960 --> 00:28:31,720 They started a relationship. 466 00:28:31,720 --> 00:28:35,160 Bessie got pregnant, she even gave birth to a son, 467 00:28:35,160 --> 00:28:38,120 the only downside was that he was illegitimate. 468 00:28:38,120 --> 00:28:41,120 But Henry was proud of him, recognised him, 469 00:28:41,120 --> 00:28:44,000 and gave him the name Henry Fitzroy, 470 00:28:44,000 --> 00:28:46,640 meaning "son of the king". 471 00:28:48,200 --> 00:28:49,640 But Bessie Blount's son 472 00:28:49,640 --> 00:28:53,440 can never be the legitimate heir to the throne of England 473 00:28:53,440 --> 00:28:55,960 and the King respects his queen enough 474 00:28:55,960 --> 00:28:58,640 to send Bessie away from Court. 475 00:29:03,600 --> 00:29:06,120 This must have been awful for Catherine, 476 00:29:06,120 --> 00:29:09,960 her husband's mistress giving him a boy, where she'd failed. 477 00:29:09,960 --> 00:29:12,680 But then, after five pregnancies, 478 00:29:12,680 --> 00:29:15,600 four stillbirths, one infant death, 479 00:29:15,600 --> 00:29:17,760 and six years of marriage, 480 00:29:17,760 --> 00:29:19,960 God smiled on Catherine. 481 00:29:19,960 --> 00:29:23,480 She gave birth to a healthy baby who lived. 482 00:29:23,480 --> 00:29:25,320 The only problem was, 483 00:29:25,320 --> 00:29:26,520 it was a girl. 484 00:29:28,120 --> 00:29:29,480 Mary? 485 00:29:31,960 --> 00:29:35,360 The Princess Mary is now six years old. 486 00:29:36,600 --> 00:29:37,800 Mary? 487 00:29:37,800 --> 00:29:38,840 Mother? 488 00:29:40,600 --> 00:29:42,480 Since her daughter was born, 489 00:29:42,480 --> 00:29:46,120 Catherine has tried and tried to give Henry the son 490 00:29:46,120 --> 00:29:48,240 that he desperately craves. 491 00:29:48,240 --> 00:29:51,440 But now, her age is against her. 492 00:29:51,440 --> 00:29:54,440 She's 37 years old. 493 00:29:54,440 --> 00:29:56,560 It looks increasingly likely 494 00:29:56,560 --> 00:29:59,680 that Mary will be her only surviving child. 495 00:30:04,200 --> 00:30:06,160 Henry is putting on a pageant. 496 00:30:11,000 --> 00:30:14,320 Catherine's ladies-in-waiting are playing Virtues. 497 00:30:14,320 --> 00:30:16,680 Such as Perseverance, 498 00:30:16,680 --> 00:30:18,720 Beauty, Kindness. 499 00:30:18,720 --> 00:30:21,440 And they await rescue by knights. 500 00:30:23,120 --> 00:30:24,320 Mary? 501 00:30:24,320 --> 00:30:26,680 But the Queen is a spectator. 502 00:30:26,680 --> 00:30:29,360 She hasn't been invited to take part. 503 00:30:29,360 --> 00:30:31,160 Mary? 504 00:30:42,800 --> 00:30:45,200 A more apt description I couldn't imagine. 505 00:30:46,200 --> 00:30:49,360 Although...Beauty would be equally fitting. 506 00:30:50,600 --> 00:30:52,920 Beauty belongs to the King's sister, my lord. 507 00:30:52,920 --> 00:30:54,320 Hm. 508 00:30:54,320 --> 00:30:56,760 THEY CHUCKLE 509 00:30:58,960 --> 00:31:00,840 And mine? 510 00:31:00,840 --> 00:31:02,880 "Ardent Desire". 511 00:31:02,880 --> 00:31:04,520 Quite. 512 00:31:04,520 --> 00:31:07,600 Henry's new love interest is one of two sisters 513 00:31:07,600 --> 00:31:12,160 who've recently arrived at Court as ladies-in-waiting to Catherine. 514 00:31:12,160 --> 00:31:16,240 They're the daughters of a landowner and diplomat, Thomas Boleyn. 515 00:31:19,920 --> 00:31:22,760 This is the beginning of a series of events 516 00:31:22,760 --> 00:31:26,320 that will ultimately destroy the royal marriage. 517 00:31:27,640 --> 00:31:29,920 But this isn't Anne Boleyn. 518 00:31:29,920 --> 00:31:33,760 Catherine's husband is kissing Anne's older sister, Mary. 519 00:31:44,200 --> 00:31:47,520 Mary Boleyn grew up here, at Hever Castle in Kent, 520 00:31:47,520 --> 00:31:50,960 along with her brother, George, and her sister, Anne. 521 00:31:54,040 --> 00:31:56,120 Mary and Anne were close in age, 522 00:31:56,120 --> 00:31:58,520 but they were very different girls. 523 00:31:59,800 --> 00:32:02,120 Of the two sisters, everybody thought 524 00:32:02,120 --> 00:32:04,240 that Mary was the more attractive. 525 00:32:04,240 --> 00:32:07,440 She had fair hair, and she was super vivacious. 526 00:32:07,440 --> 00:32:11,080 Anne had dark hair and olive-coloured skin. 527 00:32:11,080 --> 00:32:15,840 It's definitely fair to say that Tudor gentlemen preferred blondes. 528 00:32:15,840 --> 00:32:17,360 Mary was married 529 00:32:17,360 --> 00:32:20,280 to one of Henry's best friends. 530 00:32:20,280 --> 00:32:23,120 But this didn't stop him from pursuing her. 531 00:32:23,120 --> 00:32:24,960 After all, he was the king, 532 00:32:24,960 --> 00:32:26,840 he could have whoever he wanted. 533 00:32:28,280 --> 00:32:31,800 We don't know an awful lot about Henry VIII's affair 534 00:32:31,800 --> 00:32:34,360 with Mary Boleyn, but there is a clue. 535 00:32:34,360 --> 00:32:36,440 A series of mysterious payments 536 00:32:36,440 --> 00:32:40,000 from the Crown to her husband, William Carey. 537 00:32:40,000 --> 00:32:43,040 The theory is that that was hush money. 538 00:32:43,040 --> 00:32:47,240 Henry's affair with Mary was explosive, but it was short-lived. 539 00:32:47,240 --> 00:32:48,600 He got bored. 540 00:32:48,600 --> 00:32:52,400 And in any case, his eye had moved on 541 00:32:52,400 --> 00:32:55,080 to Mary's sister, Anne. 542 00:33:01,920 --> 00:33:03,920 It was probably in 1525 543 00:33:03,920 --> 00:33:07,920 that Henry first really noticed Anne Boleyn. 544 00:33:09,040 --> 00:33:11,720 At this point, she was actually betrothed 545 00:33:11,720 --> 00:33:16,040 to somebody else - Henry Percy - and they were probably in love. 546 00:33:16,040 --> 00:33:18,040 But when Henry got to hear about it, 547 00:33:18,040 --> 00:33:22,000 he had his advisers break the couple up. 548 00:33:22,000 --> 00:33:24,160 Anne was probably pretty annoyed about this, 549 00:33:24,160 --> 00:33:26,040 but she had to go along with it. 550 00:33:28,240 --> 00:33:31,800 Now that the King's eye had fallen upon her, 551 00:33:31,800 --> 00:33:35,880 I think that Anne looked at the way Henry had treated Bessie Blount 552 00:33:35,880 --> 00:33:37,600 and her own sister, Mary, 553 00:33:37,600 --> 00:33:40,240 and decided that she wasn't going to be 554 00:33:40,240 --> 00:33:42,400 just another mistress like them. 555 00:33:47,280 --> 00:33:50,160 And, in fact, Anne wasn't like anybody else at all. 556 00:33:51,280 --> 00:33:55,480 Compared to her fellow ladies-in-waiting, she was exotic. 557 00:33:55,480 --> 00:34:00,160 She'd been schooled in the refined world of the French court. 558 00:34:05,080 --> 00:34:09,320 This is Chateau Amboise in the heart of the Loire Valley. 559 00:34:09,320 --> 00:34:13,120 Unusually for an English courtier, the teenage Anne 560 00:34:13,120 --> 00:34:17,280 had spent seven years in the royal household of Queen Claude, 561 00:34:17,280 --> 00:34:20,480 the young wife of King Francis I. 562 00:34:22,040 --> 00:34:26,000 Court life in France was different from court life in England. 563 00:34:26,000 --> 00:34:28,360 It was more...sophisticated. 564 00:34:28,360 --> 00:34:30,080 It was sexier, 565 00:34:30,080 --> 00:34:32,280 and some of this rubbed off on Anne. 566 00:34:34,120 --> 00:34:35,640 At the French court, 567 00:34:35,640 --> 00:34:38,440 Anne learnt how to sing, how to dance. 568 00:34:38,440 --> 00:34:41,720 Obviously, how to speak French perfectly. 569 00:34:41,720 --> 00:34:45,440 And she learnt about fashion that was much more seductive 570 00:34:45,440 --> 00:34:48,360 and revealing than the English equivalent. 571 00:34:48,360 --> 00:34:51,760 But, most importantly, she learnt a new way of behaving, 572 00:34:51,760 --> 00:34:55,400 flirtatiously and confidently with men. 573 00:34:55,400 --> 00:34:57,280 She picked up this trick 574 00:34:57,280 --> 00:34:58,760 of using her eyes. 575 00:34:58,760 --> 00:35:02,680 It was said that she could... "send them forth as messengers 576 00:35:02,680 --> 00:35:06,600 "to carry the secret witness of the heart". 577 00:35:06,600 --> 00:35:09,680 Anne became indistinguishable, people thought, 578 00:35:09,680 --> 00:35:12,080 from a native-born French lady. 579 00:35:13,880 --> 00:35:17,080 And Anne's European sophistication 580 00:35:17,080 --> 00:35:20,440 enchanted the cultured English king. 581 00:35:20,440 --> 00:35:24,760 What really put the seal on Anne's attractiveness was her intelligence. 582 00:35:24,760 --> 00:35:27,640 She was sharp and curious, 583 00:35:27,640 --> 00:35:30,160 and interested in matters of the mind. 584 00:35:30,160 --> 00:35:33,160 So, Anne didn't just flirt with Henry, 585 00:35:33,160 --> 00:35:34,920 she also argued with him 586 00:35:34,920 --> 00:35:38,040 on everything from politics to religion 587 00:35:38,040 --> 00:35:39,520 and he loved it. 588 00:35:41,360 --> 00:35:46,720 It's New Year's Eve, 1527, and the King is receiving gifts. 589 00:35:46,720 --> 00:35:50,160 He's been pursuing Anne Boleyn for well over a year, 590 00:35:50,160 --> 00:35:54,080 but, so far, she's resisted all of his advances. 591 00:35:54,080 --> 00:35:55,880 - COURTIER: - From Queen Catherine. 592 00:35:59,480 --> 00:36:00,960 Your Majesty. 593 00:36:08,320 --> 00:36:11,440 - And where might the Queen be? - She's in her chamber, 594 00:36:11,440 --> 00:36:14,400 resting before the celebrations later this evening. 595 00:36:18,240 --> 00:36:21,440 Sent from Anne Boleyn, with her kindest regards, Your Majesty. 596 00:36:36,960 --> 00:36:38,280 Is she here? 597 00:36:51,760 --> 00:36:53,040 This is exquisite. 598 00:36:54,600 --> 00:36:55,640 Thank you. 599 00:36:57,800 --> 00:36:59,520 Tell me of it. 600 00:36:59,520 --> 00:37:01,520 The diamond is the North Star, 601 00:37:01,520 --> 00:37:04,760 the ship's protector, guiding her home. 602 00:37:12,120 --> 00:37:13,400 And the maiden? 603 00:37:14,680 --> 00:37:16,320 Well, despite the rough seas, 604 00:37:16,320 --> 00:37:18,440 she trusts in God that all will be well. 605 00:37:21,760 --> 00:37:23,200 The lady is right to have faith. 606 00:37:25,120 --> 00:37:26,160 The storm shall pass. 607 00:37:27,720 --> 00:37:29,760 If she has patience enough. 608 00:37:29,760 --> 00:37:31,560 Or the will to see it through. 609 00:37:36,600 --> 00:37:38,000 I will treasure it. 610 00:37:42,000 --> 00:37:45,360 Please offer my sincere thanks to the bearers of these gifts. 611 00:37:45,360 --> 00:37:48,320 Their generosity is greatly appreciated. 612 00:37:50,240 --> 00:37:52,240 Now! 613 00:37:52,240 --> 00:37:55,960 I feel some air is called for before the celebrations commence. 614 00:37:57,320 --> 00:37:59,720 A walk in the grounds, perhaps? 615 00:38:01,560 --> 00:38:04,760 Anne, would you care to join me? 616 00:38:06,480 --> 00:38:08,120 With pleasure, Your Grace. 617 00:38:19,840 --> 00:38:24,800 - I trust it is your will to walk with me? - Indeed, it's my pleasure. 618 00:38:24,800 --> 00:38:27,400 I'm far happier on the safety of dry land. 619 00:38:31,680 --> 00:38:33,640 It is such an important moment. 620 00:38:33,640 --> 00:38:37,000 For the first time, Anne's shown that she IS interested in Henry, 621 00:38:37,000 --> 00:38:39,360 and she's done it in public too. 622 00:38:39,360 --> 00:38:42,560 Now, Catherine has seen mistresses come and mistresses go. 623 00:38:42,560 --> 00:38:44,560 But this time it's different. 624 00:38:44,560 --> 00:38:46,680 Anne is a real threat. 625 00:38:59,640 --> 00:39:03,600 The best insight that we can get into Henry's growing feelings 626 00:39:03,600 --> 00:39:07,880 for Anne Boleyn comes in the form of 17 love letters, 627 00:39:07,880 --> 00:39:09,240 from him to her. 628 00:39:09,240 --> 00:39:12,160 It's extraordinary that they still survive. 629 00:39:12,160 --> 00:39:13,880 They're here in Rome, 630 00:39:13,880 --> 00:39:15,800 in the Vatican Library. 631 00:39:15,800 --> 00:39:19,800 And, amazingly, I'm the first person who's been allowed in to film them. 632 00:39:19,800 --> 00:39:21,320 It's brilliant! 633 00:39:25,120 --> 00:39:28,640 The letters were almost certainly stolen from Anne Boleyn, 634 00:39:28,640 --> 00:39:32,560 perhaps by a supporter of Queen Catherine. 635 00:39:32,560 --> 00:39:34,760 The Vatican paid a handsome sum of money 636 00:39:34,760 --> 00:39:37,440 to get hold of them in the 17th century. 637 00:39:45,120 --> 00:39:49,360 My guide to the Vatican Archives is Emalia Delascio. 638 00:39:49,360 --> 00:39:52,520 She's the only one allowed to touch the letters. 639 00:39:53,720 --> 00:39:58,160 Emalia, are these really the letters of Henry VIII to Anne Boleyn? 640 00:39:58,160 --> 00:40:01,600 - Yes, they are. - Nearly 500 years old. 641 00:40:02,720 --> 00:40:04,000 I open for you. 642 00:40:06,640 --> 00:40:09,360 This one is the first page. 643 00:40:09,360 --> 00:40:13,840 "Letters of Henry VIII to Anne Boleyn." 644 00:40:16,000 --> 00:40:17,080 Wow. 645 00:40:17,080 --> 00:40:20,440 This is Henry's own handwriting? 646 00:40:20,440 --> 00:40:21,720 These are all in French, 647 00:40:21,720 --> 00:40:24,320 the language of love, the language of chivalry. 648 00:40:24,320 --> 00:40:30,960 "I'm sending you, by this messenger, my picture set into a bracelet." 649 00:40:30,960 --> 00:40:34,920 - It's a gift, a beautiful gift. - Yes. - Very intimate. 650 00:40:38,000 --> 00:40:39,720 And this is... Oh! 651 00:40:39,720 --> 00:40:43,000 This one's very romantic. 652 00:40:43,000 --> 00:40:44,720 And chivalric. 653 00:40:44,720 --> 00:40:47,640 It's like a knight writing to his lady, 654 00:40:47,640 --> 00:40:53,560 "Henceforth my heart shall be dedicated to you alone. 655 00:40:53,560 --> 00:40:58,080 "And hoping that my body will follow." 656 00:40:58,080 --> 00:41:00,520 This is getting steamy. 657 00:41:00,520 --> 00:41:02,320 He must have really been in love, 658 00:41:02,320 --> 00:41:05,520 because we know that Henry hated to write letters. 659 00:41:05,520 --> 00:41:07,640 - Yes. - He found it difficult. 660 00:41:07,640 --> 00:41:08,760 He was slow. 661 00:41:08,760 --> 00:41:11,360 But here he is, gushing away. 662 00:41:11,360 --> 00:41:13,280 And here is... 663 00:41:13,280 --> 00:41:16,360 This is wonderful. This is like a little Valentine. 664 00:41:16,360 --> 00:41:22,480 - He chooses no other than Anne Boleyn. AB in the heart. - AB. 665 00:41:22,480 --> 00:41:25,240 And then HR. They're embracing. 666 00:41:25,240 --> 00:41:27,920 AB for Anne Boleyn. 667 00:41:29,440 --> 00:41:30,880 It's beautiful. 668 00:41:35,120 --> 00:41:37,400 Oh, and now, it's changed to English. 669 00:41:37,400 --> 00:41:41,120 "Wishing myself, especially of an evening..." 670 00:41:42,640 --> 00:41:45,400 "..in my sweetheart's arms. 671 00:41:45,400 --> 00:41:50,600 "Written in the hand of him that was, is, 672 00:41:50,600 --> 00:41:54,080 "and shall be yours by his will. 673 00:41:54,080 --> 00:41:56,400 "HR." 674 00:41:57,400 --> 00:41:59,320 In his desire for Anne, 675 00:41:59,320 --> 00:42:02,360 Henry was promising himself to her. 676 00:42:02,360 --> 00:42:06,800 This last letter was nothing short of a marriage proposal. 677 00:42:11,200 --> 00:42:13,800 What's extraordinary about these letters 678 00:42:13,800 --> 00:42:17,440 is that Henry is making a promise he couldn't possibly keep. 679 00:42:17,440 --> 00:42:19,960 He was already married. 680 00:42:19,960 --> 00:42:23,920 They also reveal that Henry and Anne hadn't had sex yet. 681 00:42:23,920 --> 00:42:26,640 Anne was doing what nobody had done before. 682 00:42:26,640 --> 00:42:28,680 She was refusing the King. 683 00:42:29,880 --> 00:42:32,440 Historians have sometimes interpreted this 684 00:42:32,440 --> 00:42:35,360 as tricksy, girlie behaviour on Anne's part. 685 00:42:35,360 --> 00:42:39,040 But I prefer to think that she had a bold strategy, here. 686 00:42:39,040 --> 00:42:40,640 Anne is impressive to us 687 00:42:40,640 --> 00:42:43,600 because she often acts like a modern person, 688 00:42:43,600 --> 00:42:46,960 like somebody with ambitions who knew where she was going. 689 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 And I prefer to think that Anne made Henry wait 690 00:42:49,960 --> 00:42:53,320 because she wanted to be Queen of England. 691 00:42:56,240 --> 00:42:59,400 But there already was a hugely popular queen 692 00:42:59,400 --> 00:43:02,720 who was alive and well, and believed it was God's will 693 00:43:02,720 --> 00:43:05,000 that SHE remained Queen of England. 694 00:43:13,320 --> 00:43:16,320 This is St George's Chapel at Windsor Castle, 695 00:43:16,320 --> 00:43:18,640 one of the royal residences. 696 00:43:19,800 --> 00:43:22,360 Catherine worshipped here with Henry. 697 00:43:22,360 --> 00:43:24,240 God was at the heart of their marriage 698 00:43:24,240 --> 00:43:27,440 and Catherine had strived to make a success of it, 699 00:43:27,440 --> 00:43:29,640 and God had given her a daughter, Mary. 700 00:43:31,160 --> 00:43:33,360 Henry wanted a son, though. 701 00:43:33,360 --> 00:43:36,040 And after 18 years of marriage to Catherine, 702 00:43:36,040 --> 00:43:38,760 he now wanted to marry Anne Boleyn. 703 00:43:38,760 --> 00:43:41,720 This meant getting rid of Catherine. 704 00:43:41,720 --> 00:43:44,480 You might wonder why he didn't just get a divorce. 705 00:43:44,480 --> 00:43:46,680 But it wasn't that simple, 706 00:43:46,680 --> 00:43:49,440 because England was still a Catholic country. 707 00:43:50,640 --> 00:43:55,640 Marriage was the vital glue that stuck society together. 708 00:43:55,640 --> 00:43:58,560 Only the Church could sanctify marriage, 709 00:43:58,560 --> 00:44:02,160 and ending marriage was also the Church's preserve. 710 00:44:02,160 --> 00:44:05,560 It was possible to get divorced as a 16th-century person, 711 00:44:05,560 --> 00:44:07,960 but it was difficult, and the problem was 712 00:44:07,960 --> 00:44:10,400 that you could not then marry anybody else, 713 00:44:10,400 --> 00:44:12,520 because marriage was for life. 714 00:44:13,960 --> 00:44:18,280 What Henry needed was an annulment of his marriage to Catherine, 715 00:44:18,280 --> 00:44:20,840 as if it had never existed. 716 00:44:20,840 --> 00:44:25,400 But an annulment was granted only in the rarest of circumstances, 717 00:44:25,400 --> 00:44:28,520 and only by the head of the Catholic Church, the Pope. 718 00:44:30,240 --> 00:44:31,840 In the summer of 1527, 719 00:44:31,840 --> 00:44:35,520 Henry ordered a group of his most trusted advisers 720 00:44:35,520 --> 00:44:39,720 to look into the possibility of getting him an annulment. 721 00:44:39,720 --> 00:44:43,840 They'd have to put together the best possible case to the Pope. 722 00:44:43,840 --> 00:44:48,160 The whole business became known as "the King's great matter". 723 00:44:53,480 --> 00:44:56,480 To try to get the Vatican's agreement, 724 00:44:56,480 --> 00:44:59,080 Henry started to build his case. 725 00:44:59,080 --> 00:45:01,280 There was no mention of Anne Boleyn. 726 00:45:01,280 --> 00:45:04,560 Instead, he would use his wife's previous marriage 727 00:45:04,560 --> 00:45:07,480 to his dead brother, Arthur, against her. 728 00:45:09,680 --> 00:45:13,240 Henry discovered this passage in the Bible - 729 00:45:13,240 --> 00:45:15,400 it's Leviticus 20:21. 730 00:45:15,400 --> 00:45:21,720 "If a man shall take his brother's wife, it is an unclean thing. 731 00:45:21,720 --> 00:45:24,800 "He has uncovered his brother's nakedness." 732 00:45:24,800 --> 00:45:29,200 And this is the key bit. "They shall be childless." 733 00:45:29,200 --> 00:45:33,080 Henry used this to argue that his marriage had been invalid. 734 00:45:33,080 --> 00:45:35,000 It was a kind of incest. 735 00:45:35,000 --> 00:45:39,040 And this was the reason he probably still didn't have a son. 736 00:45:40,440 --> 00:45:43,960 But Catherine had got wind of the "great matter" 737 00:45:43,960 --> 00:45:47,640 and was steeling herself to take on the King. 738 00:45:47,640 --> 00:45:51,000 Because, despite their difficulties, 739 00:45:51,000 --> 00:45:52,760 and his dalliances, 740 00:45:52,760 --> 00:45:55,760 Catherine is determined to oppose Henry - 741 00:45:55,760 --> 00:45:59,720 to stay married and to remain Queen of England. 742 00:46:04,080 --> 00:46:05,360 My lord. 743 00:46:10,800 --> 00:46:14,280 - What is it? - My conscience troubles me greatly. 744 00:46:14,280 --> 00:46:18,040 - I need to speak with you. - You need to absolve yourself of something? 745 00:46:18,040 --> 00:46:19,840 I wish to find a way forward. 746 00:46:32,440 --> 00:46:33,920 Be still, please. 747 00:46:35,000 --> 00:46:36,040 Speak to me. 748 00:46:37,520 --> 00:46:41,000 For some time now, there's been a vast distance between us. 749 00:46:41,000 --> 00:46:43,120 And what do you believe the cause to be? 750 00:46:43,120 --> 00:46:44,960 "Causes". 751 00:46:44,960 --> 00:46:46,400 A number. 752 00:46:46,400 --> 00:46:49,440 - SHARPLY: - As far as I understand it, there is only one. 753 00:46:49,440 --> 00:46:51,440 It's a complicated matter. 754 00:46:51,440 --> 00:46:53,560 We cannot continue to ignore it. 755 00:46:53,560 --> 00:46:54,920 I agree. 756 00:46:56,080 --> 00:46:59,480 Following much consideration, the conclusion is this. 757 00:46:59,480 --> 00:47:00,840 I wish for us to live apart. 758 00:47:02,600 --> 00:47:04,760 No longer as king and queen. 759 00:47:04,760 --> 00:47:06,560 A separation. 760 00:47:06,560 --> 00:47:09,440 We cannot be separated. 761 00:47:09,440 --> 00:47:13,360 We knelt before Christ and took vows. That can't be undone. 762 00:47:13,360 --> 00:47:16,640 It's possible. I've taken advice on the matter. 763 00:47:20,240 --> 00:47:21,520 My lord... 764 00:47:24,080 --> 00:47:26,400 ..look me in the eyes and tell me our marriage 765 00:47:26,400 --> 00:47:30,200 - has not been a happy one. - We must be honest with ourselves. 766 00:47:30,200 --> 00:47:32,360 It's been cursed from the start. 767 00:47:32,360 --> 00:47:34,600 In the eyes of the Church, you are my sister! 768 00:47:34,600 --> 00:47:37,080 Then the Church is blind! 769 00:47:37,080 --> 00:47:39,680 My marriage to Arthur was never binding, 770 00:47:39,680 --> 00:47:41,880 because we did not lie together. 771 00:47:41,880 --> 00:47:44,280 You are my one, true husband! 772 00:47:45,920 --> 00:47:49,080 Grant me the respect I deserve, and please don't dismiss me. 773 00:47:49,080 --> 00:47:52,760 - I would never dismiss you. - No, but you're prepared to cast me aside 774 00:47:52,760 --> 00:47:54,960 in order to marry another woman. 775 00:47:56,520 --> 00:47:58,680 You wish to talk about honesty? 776 00:47:58,680 --> 00:48:00,000 I'm not a fool. 777 00:48:00,000 --> 00:48:02,120 Speak the plain truth, 778 00:48:02,120 --> 00:48:04,760 and do not use our Church for your own gains. 779 00:48:04,760 --> 00:48:07,760 Catherine, why do you choose to make this harder than it need be? 780 00:48:07,760 --> 00:48:09,400 You think this should be easy? 781 00:48:11,200 --> 00:48:13,360 Six children born! 782 00:48:13,360 --> 00:48:14,720 Five of them dead! 783 00:48:14,720 --> 00:48:16,280 SHE GASPS 784 00:48:17,320 --> 00:48:21,280 A life lived in loyal and unswerving devotion. All for nothing? 785 00:48:21,280 --> 00:48:23,920 Did you really imagine I might bid you farewell 786 00:48:23,920 --> 00:48:26,880 with a smile on my face? What did you expect from me? 787 00:48:26,880 --> 00:48:28,040 Respect! 788 00:48:29,280 --> 00:48:30,960 For your king's wishes. 789 00:48:30,960 --> 00:48:34,520 What about respect for your queen and daughter?! 790 00:48:34,520 --> 00:48:36,360 You'll want for nothing. 791 00:48:36,360 --> 00:48:37,560 I promise. 792 00:48:37,560 --> 00:48:39,000 How can you say that? 793 00:48:40,200 --> 00:48:41,720 I want you. 794 00:48:44,160 --> 00:48:45,640 Catherine, I beg... 795 00:48:45,640 --> 00:48:47,280 keep your dignity. 796 00:48:52,120 --> 00:48:53,400 Christ forgive you. 797 00:48:59,240 --> 00:49:02,440 Catherine believed her marriage to Henry 798 00:49:02,440 --> 00:49:04,840 was a union preordained by God. 799 00:49:04,840 --> 00:49:08,840 Yet, she also knew that Henry got what Henry wanted. 800 00:49:09,880 --> 00:49:11,840 But even with his cunning plan, 801 00:49:11,840 --> 00:49:14,360 his cherry-picked biblical arguments, 802 00:49:14,360 --> 00:49:16,600 it will be harder to end his marriage 803 00:49:16,600 --> 00:49:19,200 than Henry could ever have imagined. 804 00:49:19,200 --> 00:49:22,120 The Pope may have been head of the Church, 805 00:49:22,120 --> 00:49:25,280 but he wasn't the most powerful man in Europe. 806 00:49:28,040 --> 00:49:32,120 That man was the leader of the Holy Roman Empire, 807 00:49:32,120 --> 00:49:34,760 Charles V, who was busy conquering Europe. 808 00:49:36,720 --> 00:49:41,000 In 1527, Charles invaded Rome. 809 00:49:41,000 --> 00:49:45,160 The Pope was holed up here in the Castel Sant'Angelo. 810 00:49:45,160 --> 00:49:48,760 Now, obviously, this was highly inconvenient for the Pope, 811 00:49:48,760 --> 00:49:52,080 but it was a diplomatic nightmare for Henry. 812 00:49:52,080 --> 00:49:55,040 Because Charles V, the Holy Roman Emperor, 813 00:49:55,040 --> 00:49:57,240 who now had the Pope in his power, 814 00:49:57,240 --> 00:49:59,680 was Catherine of Aragon's nephew. 815 00:50:01,160 --> 00:50:03,280 This was the perfect opportunity 816 00:50:03,280 --> 00:50:06,120 for Catherine to use her family connections 817 00:50:06,120 --> 00:50:08,760 and to build a few alliances of her own. 818 00:50:15,000 --> 00:50:18,720 First off, she wrote to her nephew, Emperor Charles V, 819 00:50:18,720 --> 00:50:20,880 asking for his support. 820 00:50:20,880 --> 00:50:22,240 And she got it. 821 00:50:22,240 --> 00:50:24,840 Then, she challenged Henry's argument 822 00:50:24,840 --> 00:50:28,880 that their marriage had been invalid under Church law. 823 00:50:28,880 --> 00:50:32,400 That's the whole "don't marry your dead brother's wife" thing. 824 00:50:32,400 --> 00:50:36,000 Catherine said that when she'd married Prince Arthur, 825 00:50:36,000 --> 00:50:37,440 they'd never had sex. 826 00:50:37,440 --> 00:50:41,160 The marriage was unconsummated, therefore, invalid - 827 00:50:41,160 --> 00:50:43,840 therefore, Henry's case was invalid. 828 00:50:43,840 --> 00:50:46,600 And what about the Pope? What did he say? 829 00:50:46,600 --> 00:50:48,880 Well, he just kept stalling. 830 00:50:48,880 --> 00:50:51,960 He didn't say one thing or the other. 831 00:50:51,960 --> 00:50:54,840 It looked like Catherine had won the battle. 832 00:50:54,840 --> 00:50:59,000 But Henry hadn't given up hope of winning the war. 833 00:51:05,640 --> 00:51:09,520 For three years, Catherine had successfully blocked 834 00:51:09,520 --> 00:51:12,560 Henry's attempts to end their marriage. 835 00:51:12,560 --> 00:51:17,200 In May 1528, Henry tries a different tactic. 836 00:51:18,280 --> 00:51:20,400 Provocatively, Anne's been moved 837 00:51:20,400 --> 00:51:23,800 into her own apartments inside the Palace of Greenwich. 838 00:51:23,800 --> 00:51:28,040 It's becoming clear that there are three people in this marriage. 839 00:51:28,040 --> 00:51:30,520 It's getting pretty crowded. 840 00:51:31,560 --> 00:51:35,240 It's as if there are two queens under one roof. 841 00:51:35,240 --> 00:51:38,720 There's Anne who has Henry's heart and his hopes, 842 00:51:38,720 --> 00:51:41,080 and Catherine, his faithful wife, 843 00:51:41,080 --> 00:51:44,000 who thinks that she has the ultimate power, 844 00:51:44,000 --> 00:51:46,920 the power of the Church, on her side. 845 00:51:55,440 --> 00:51:58,600 Henry was still claiming that, in the eyes of God, 846 00:51:58,600 --> 00:52:02,400 Catherine was technically his sister, not his wife. 847 00:52:03,560 --> 00:52:05,920 On the 21st June, 1529, 848 00:52:05,920 --> 00:52:08,920 after two years of deadlock, 849 00:52:08,920 --> 00:52:13,320 he launched what he hoped would be a fatal blow to Catherine. 850 00:52:13,320 --> 00:52:16,960 He convened a special public court to hear his case 851 00:52:16,960 --> 00:52:20,520 and he invited senior clerics from England and Rome. 852 00:52:22,160 --> 00:52:25,760 It took place, here, in Blackfriars, London. 853 00:52:25,760 --> 00:52:28,600 Anne Boleyn had been sent off to the countryside 854 00:52:28,600 --> 00:52:32,000 to get her out of the way, because Henry needed to convince everybody 855 00:52:32,000 --> 00:52:35,000 that his reason for wanting to end his marriage 856 00:52:35,000 --> 00:52:37,120 was nothing to do with her at all. 857 00:52:37,120 --> 00:52:39,240 Catherine knew otherwise, 858 00:52:39,240 --> 00:52:44,640 and the Queen insisted on giving evidence in person, in open court. 859 00:52:51,800 --> 00:52:55,400 Henry expects the clerics to grant him his annulment. 860 00:52:56,600 --> 00:52:59,520 But Catherine's about to take a huge gamble, 861 00:52:59,520 --> 00:53:03,560 and publicly put her case to the Pope's representative, 862 00:53:03,560 --> 00:53:05,520 and to the King himself. 863 00:53:11,400 --> 00:53:12,920 My lord... 864 00:53:16,760 --> 00:53:18,520 I appeal to your conscience 865 00:53:18,520 --> 00:53:21,480 to show me the compassion and justice I deserve 866 00:53:21,480 --> 00:53:23,120 as your one, true wife. 867 00:53:23,120 --> 00:53:27,960 To honour the years I have dedicated to you and you alone. 868 00:53:27,960 --> 00:53:30,480 The loyalty I have shown, 869 00:53:30,480 --> 00:53:32,400 and above all else, 870 00:53:32,400 --> 00:53:34,120 the love I have... 871 00:53:35,360 --> 00:53:37,840 ..which will never die. 872 00:53:42,320 --> 00:53:44,000 For the love of God, 873 00:53:44,000 --> 00:53:46,840 in your heart, you must know there is no other 874 00:53:46,840 --> 00:53:50,640 in whom you can pledge your trust with such confidence. 875 00:53:50,640 --> 00:53:53,760 Our long history has proved that to you, surely? 876 00:53:55,280 --> 00:53:58,080 I have been a true, 877 00:53:58,080 --> 00:54:00,480 humble and obedient wife. 878 00:54:01,760 --> 00:54:04,600 I came to you as a true maid. 879 00:54:05,840 --> 00:54:07,360 Untouched by man. 880 00:54:09,120 --> 00:54:11,280 And whether it is true or not, 881 00:54:11,280 --> 00:54:13,000 I put it to your conscience 882 00:54:13,000 --> 00:54:17,440 that if there is any just cause by law that you can put against me 883 00:54:17,440 --> 00:54:19,040 of either dishonesty, 884 00:54:19,040 --> 00:54:20,880 or any other impediment, 885 00:54:20,880 --> 00:54:24,320 then I am content to depart to my shame and dishonour. 886 00:54:25,800 --> 00:54:27,600 But if there is none... 887 00:54:29,320 --> 00:54:31,240 ..then I beg of you, 888 00:54:31,240 --> 00:54:34,760 let me remain in this estate. 889 00:54:40,920 --> 00:54:44,480 I implore you...to consider your actions today. 890 00:54:45,840 --> 00:54:50,000 But also to know that, regardless of the decision you make, 891 00:54:50,000 --> 00:54:52,960 I remain your devoted servant. 892 00:54:55,160 --> 00:54:57,520 And you remain 893 00:54:57,520 --> 00:55:00,480 my one, true husband. 894 00:55:11,400 --> 00:55:14,320 To God, I commit my cause. 895 00:55:27,320 --> 00:55:31,080 - COURTIER: - Catherine, Queen of England, return to this court! 896 00:55:34,640 --> 00:55:37,520 The Pope's emissary went back to Rome 897 00:55:37,520 --> 00:55:41,160 without granting an annulment to the marriage. 898 00:55:41,160 --> 00:55:45,160 People sometimes forget what a setback this was for Henry. 899 00:55:45,160 --> 00:55:47,400 He'd achieved absolutely nothing 900 00:55:47,400 --> 00:55:51,360 apart from being publicly humiliated by his wife. 901 00:55:51,360 --> 00:55:55,680 And I think that this was Catherine's defining moment. 902 00:55:55,680 --> 00:55:57,520 She used her passion, 903 00:55:57,520 --> 00:56:01,360 and her intelligence to defend her marriage. 904 00:56:01,360 --> 00:56:04,320 She'd won the fight to hold on to her crown. 905 00:56:04,320 --> 00:56:05,760 At least for now. 906 00:56:08,200 --> 00:56:09,440 Am I too late? 907 00:56:09,440 --> 00:56:11,720 Please tell me I am not too late? 908 00:56:11,720 --> 00:56:15,480 Catherine of Aragon will be cruelly punished for challenging the King, 909 00:56:15,480 --> 00:56:19,280 and sent into exile to die. 910 00:56:19,280 --> 00:56:23,200 Henry will defy the Church to marry Anne Boleyn. 911 00:56:23,200 --> 00:56:26,600 The entire kingdom harbours hatred towards me. 912 00:56:26,600 --> 00:56:31,800 But it won't be long before his eyes, again, begin to wander... 913 00:56:31,800 --> 00:56:35,240 Surely I deserve your respect, my lord? 914 00:56:35,240 --> 00:56:39,440 ..and Anne is not a woman to turn a blind eye. 915 00:56:39,440 --> 00:56:43,280 I'm going to show you a driven, highly intelligent queen, 916 00:56:43,280 --> 00:56:46,520 who thought that she could take on the King of England... 917 00:56:46,520 --> 00:56:48,800 What I mean to say is this, 918 00:56:48,800 --> 00:56:52,400 that if something were to happen to the King, you'd look to marry me. 919 00:56:52,400 --> 00:56:56,480 ..but who miscalculated with dreadful consequences. 920 00:56:56,480 --> 00:56:58,320 All this for so little a neck. 66843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.