All language subtitles for Sherlock Holmes s06e03 The Eligible Bachelor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:07,407 --> 00:00:29,457 Yelling No. 3 00:00:29,530 --> 00:00:29,859 No. 4 00:00:29,930 --> 00:00:30,487 No. 5 00:00:30,564 --> 00:00:31,189 No. 6 00:00:31,265 --> 00:00:32,960 No. 7 00:01:47,207 --> 00:01:49,675 It's as if the asylum had vanished. 8 00:01:49,743 --> 00:01:53,372 The misery that must behind those walls. 9 00:01:53,447 --> 00:01:57,645 There's no escape from the terrors of the mind. 10 00:01:57,718 --> 00:02:00,585 Indeed. 11 00:02:00,654 --> 00:02:03,350 Well another case concluded. 12 00:02:03,423 --> 00:02:07,655 [unintelligible] 13 00:02:07,728 --> 00:02:11,061 An observant child could have solved it. 14 00:02:41,094 --> 00:02:44,325 Good Luck with the seminar and thank you. 15 00:02:44,398 --> 00:02:45,763 It's a privilege my dear fellow 16 00:02:45,832 --> 00:02:49,461 if it's a successful case after all. 17 00:02:49,536 --> 00:02:51,663 And Holmes, 18 00:02:51,738 --> 00:02:53,365 don't be bored. 19 00:03:41,822 --> 00:03:44,723 Glovin castle. 20 00:03:44,791 --> 00:03:47,988 Glovin. 21 00:03:48,061 --> 00:03:50,757 It's so beautiful Robert. 22 00:03:50,831 --> 00:03:53,925 I never expected it to be so beautiful 23 00:03:54,000 --> 00:03:56,696 and it's really always belonged to your family? 24 00:03:56,770 --> 00:03:59,398 For about 4 or 5 hundred years or so. 25 00:04:11,284 --> 00:04:12,478 I want to see it. 26 00:04:12,552 --> 00:04:14,520 No Hettie. 27 00:05:03,670 --> 00:05:06,764 Why can't I see it? 28 00:05:06,840 --> 00:05:08,569 My darling girl you don't understand, 29 00:05:08,642 --> 00:05:10,735 I can't just drop in at Glovin. 30 00:05:10,811 --> 00:05:12,711 Neither can you. 31 00:05:12,779 --> 00:05:14,371 You maybe utterly divine 32 00:05:14,447 --> 00:05:16,745 and impossibly rich but you can't. 33 00:05:16,817 --> 00:05:19,115 But why can't I? 34 00:05:19,186 --> 00:05:20,380 You own it, 35 00:05:20,453 --> 00:05:22,284 you're Lord St. Simon, it's your house. 36 00:05:22,355 --> 00:05:24,823 It's an ancestral home, which is mine. 37 00:05:24,891 --> 00:05:27,451 You see it's the servants who really live there. 38 00:05:27,527 --> 00:05:29,222 Actually every one of them has spent 39 00:05:29,296 --> 00:05:31,526 more of their life in Glovin than I have. 40 00:05:31,598 --> 00:05:36,092 And I won't have them put out. 41 00:05:36,169 --> 00:05:37,534 I see, 42 00:05:37,604 --> 00:05:39,799 so even when we're married 43 00:05:39,873 --> 00:05:41,431 if I want to visit 44 00:05:41,508 --> 00:05:43,874 I have to send on ahead? 45 00:05:43,944 --> 00:05:47,471 Yes, preferably a day or two ahead. 46 00:05:47,547 --> 00:05:52,211 Oh, I didn't realize, like royalty. 47 00:05:52,285 --> 00:05:54,378 Yes. 48 00:06:01,094 --> 00:06:02,527 Will it be all right Robert? 49 00:06:02,596 --> 00:06:04,359 What my darling? 50 00:06:04,431 --> 00:06:07,696 That I mind about me at what I am 51 00:06:07,767 --> 00:06:09,200 and where I come from, 52 00:06:09,269 --> 00:06:11,464 the servants I mean and your family? 53 00:06:11,538 --> 00:06:12,971 They already think of you as 54 00:06:13,039 --> 00:06:14,438 being one of the exotic. 55 00:06:14,507 --> 00:06:16,134 But I'm a miner's daughter 56 00:06:16,209 --> 00:06:17,938 from a mining camp. 57 00:06:18,011 --> 00:06:19,603 Pa might have been digging gold out there 58 00:06:19,679 --> 00:06:21,203 but it still makes me a miner's daughter. 59 00:06:21,281 --> 00:06:22,748 Doesn't matter. 60 00:06:22,816 --> 00:06:24,511 Perfect education for the country life, 61 00:06:24,584 --> 00:06:26,279 you'll have the whole county at your feet, 62 00:06:26,353 --> 00:06:27,217 as you have me. 63 00:06:31,224 --> 00:06:35,058 Oh my, will you look at that. 64 00:06:38,832 --> 00:06:40,231 What's it doing here? 65 00:06:40,300 --> 00:06:42,427 There's always been some sort of zoo at Glovin. 66 00:06:42,502 --> 00:06:45,198 My latter fellow's interest to keep it going. 67 00:06:51,611 --> 00:06:53,010 You know I have a fancy 68 00:06:53,079 --> 00:06:54,979 that cat's from the Americas like you. 69 00:06:55,048 --> 00:06:57,073 Actually he's come to welcome here. 70 00:06:57,150 --> 00:06:59,846 You wild and beautiful thing. 71 00:06:59,920 --> 00:07:02,480 Not half as wild and beautiful as you. 72 00:08:52,632 --> 00:08:55,066 Water. 73 00:08:55,135 --> 00:08:56,659 Water into dust. 74 00:09:12,252 --> 00:09:15,517 Come on. 75 00:09:15,588 --> 00:09:18,318 Amelia why don't you let her give the dog to me? 76 00:09:18,391 --> 00:09:20,450 No, no, she stays with me. 77 00:09:20,527 --> 00:09:22,222 She might get under the horses. 78 00:09:22,295 --> 00:09:24,661 It's a wonder we got here at all. 79 00:09:24,731 --> 00:09:30,033 Its arrived and so have they. 80 00:09:30,103 --> 00:09:31,400 How much did you say? 81 00:09:31,471 --> 00:09:32,563 What did you say? 82 00:09:32,639 --> 00:09:34,573 They sent the child to Paris. 83 00:09:34,641 --> 00:09:35,801 What for? 84 00:09:35,875 --> 00:09:37,365 To school. 85 00:09:37,444 --> 00:09:41,005 Yes Americans do send their daughters to Paris, 86 00:09:41,081 --> 00:09:43,606 that's what I was given to understand. 87 00:09:45,652 --> 00:09:48,348 You know in my experience Paris breaths either 88 00:09:48,421 --> 00:09:50,855 triviality or philosophy. 89 00:09:50,924 --> 00:09:53,586 Neither helpful companion in life. 90 00:09:53,660 --> 00:09:56,458 No I suppose not. 91 00:09:56,529 --> 00:09:59,293 Well at least the child is not an actress. 92 00:09:59,365 --> 00:10:01,629 Oh Florence 93 00:10:08,508 --> 00:10:10,203 Ours, ours, ours. 94 00:10:10,276 --> 00:10:12,710 Now, now Hettie, they're your future family. 95 00:10:12,779 --> 00:10:14,337 They want to like you. 96 00:10:14,414 --> 00:10:16,211 They want to like Lord Robert's future bride. 97 00:10:16,282 --> 00:10:17,772 Stop being so silly Hettie. 98 00:10:17,851 --> 00:10:20,217 Oh Alice, but Alice have you seen those women? 99 00:10:20,286 --> 00:10:21,446 Now Hettie Doran 100 00:10:21,521 --> 00:10:22,920 I'd like to remind you of a certain incident 101 00:10:22,989 --> 00:10:24,217 which occurred in Tompkins Gulch 102 00:10:24,290 --> 00:10:25,689 not 2 years ago. 103 00:10:25,758 --> 00:10:27,123 The bear. 104 00:10:27,193 --> 00:10:28,922 Alice I was scared to death. 105 00:10:28,995 --> 00:10:30,826 Awe, you faced that bear down you did. 106 00:10:30,897 --> 00:10:32,262 I couldn't move I tell you. 107 00:10:32,332 --> 00:10:34,266 You faced him down. 108 00:10:34,334 --> 00:10:36,427 You believed in yourself and you did it. 109 00:10:36,503 --> 00:10:40,769 Now you get down those stairs. 110 00:10:40,840 --> 00:10:43,035 My dear Henrietta 111 00:10:43,109 --> 00:10:45,577 you cannot live at Glovin. 112 00:10:45,645 --> 00:10:47,738 Why not? 113 00:10:47,814 --> 00:10:51,443 Because Glovin isn't fit for habitation. 114 00:10:51,518 --> 00:10:53,577 But it's just perfect. 115 00:10:53,653 --> 00:10:55,587 We'll soon get it round. 116 00:10:55,655 --> 00:10:57,520 I say it's the most beautiful place 117 00:10:57,590 --> 00:10:59,182 I've ever seen. 118 00:10:59,259 --> 00:11:01,159 Don't you remember how lovely it was 119 00:11:01,227 --> 00:11:04,060 when all the men came with their scythes 120 00:11:04,130 --> 00:11:06,530 to mow the hay in the park 121 00:11:06,599 --> 00:11:08,692 and the summer parties? 122 00:11:08,768 --> 00:11:11,532 Every lamp in the house was lit 123 00:11:11,604 --> 00:11:13,595 and outside 124 00:11:13,673 --> 00:11:17,404 the smell of the hay in the moonlight, 125 00:11:17,477 --> 00:11:19,536 you remember? 126 00:11:19,612 --> 00:11:21,546 Yes, yes. 127 00:11:21,614 --> 00:11:23,809 I remember. 128 00:12:07,827 --> 00:12:09,886 Dear Mr. Sherlock Holmes, 129 00:12:09,963 --> 00:12:11,521 my father has run away. 130 00:12:11,598 --> 00:12:13,293 Please will you help me find him? 131 00:12:13,366 --> 00:12:16,460 Timothy. 132 00:12:19,606 --> 00:12:22,939 My cat Boswald is missing. 133 00:12:23,009 --> 00:12:25,204 Money no object. 134 00:13:32,979 --> 00:13:36,005 Well I'll tell you what I actually think. 135 00:13:36,082 --> 00:13:39,176 I think she's extraordinarily pretty 136 00:13:39,252 --> 00:13:40,844 that's what I think. 137 00:13:40,920 --> 00:13:44,014 And I think Robert is head over heels in love. 138 00:13:44,090 --> 00:13:45,284 I agree. 139 00:13:45,358 --> 00:13:47,155 That's what I think. 140 00:13:47,226 --> 00:13:51,595 And Bella thinks so too don't you my angel? 141 00:13:51,664 --> 00:13:57,694 Bella says Miss.Doran is very [unintelligible]. 142 00:13:57,770 --> 00:13:59,738 Very [unintelligible]. 143 00:13:59,806 --> 00:14:02,172 Dear Henrietta you mustn't take 144 00:14:02,241 --> 00:14:04,539 what Amelia says too seriously. 145 00:14:04,610 --> 00:14:08,205 I didn't hear a word of all that. 146 00:14:08,281 --> 00:14:11,739 Robert so deserves you my dear. 147 00:14:11,818 --> 00:14:13,843 He's been unlucky in love 148 00:14:13,920 --> 00:14:16,548 and he's business... Hush, 149 00:14:16,622 --> 00:14:19,056 Mary, remember? 150 00:14:19,125 --> 00:14:21,958 Why can't I finish what I was going to say? 151 00:14:22,028 --> 00:14:23,723 When do we dine? 152 00:14:23,796 --> 00:14:25,821 Exquisite. 153 00:14:25,898 --> 00:14:28,526 Exquisite. 154 00:14:31,671 --> 00:14:32,865 Get off me. 155 00:14:32,939 --> 00:14:35,908 Come here you. 156 00:14:35,975 --> 00:14:40,537 Get off me. 157 00:14:40,613 --> 00:14:41,375 Get off me. 158 00:14:41,447 --> 00:14:42,277 No. 159 00:15:29,896 --> 00:15:34,526 You've merely imagined all these dreadful things Oswald. 160 00:15:34,600 --> 00:15:37,467 It was your imagination. 161 00:15:37,537 --> 00:15:39,368 This agony's been too much for you. 162 00:15:39,439 --> 00:15:40,371 Hello Mr. Holmes. 163 00:15:40,440 --> 00:15:41,236 May I? 164 00:15:41,307 --> 00:15:44,401 Yes but there rehearsing... 165 00:15:44,477 --> 00:15:49,972 At home with your own mother. My blessed boy. 166 00:15:50,049 --> 00:15:53,018 Everything is yours for the asking 167 00:15:53,085 --> 00:15:57,044 just like when you were a little child. 168 00:15:57,123 --> 00:15:58,954 The fit is over now. 169 00:15:59,025 --> 00:16:00,754 Mother, give me the suns. 170 00:16:00,827 --> 00:16:02,624 Oswald what is the matter? 171 00:16:02,695 --> 00:16:06,722 Look at me. 172 00:16:06,799 --> 00:16:11,236 Do you not know me? 173 00:16:11,304 --> 00:16:13,067 The sun. 174 00:16:13,139 --> 00:16:14,868 The sun. 175 00:16:14,941 --> 00:16:16,772 No. 176 00:16:16,843 --> 00:16:19,038 No. 177 00:16:19,111 --> 00:16:22,478 No. 178 00:16:22,548 --> 00:16:25,813 We are being watched? 179 00:16:25,885 --> 00:16:30,322 I will not rehearse in front of strangers. 180 00:16:51,677 --> 00:16:53,577 Get over there. 181 00:16:53,646 --> 00:16:54,977 Go on your way. 182 00:16:55,047 --> 00:16:57,015 Come on. 183 00:17:08,361 --> 00:17:09,851 What are you looking for then? 184 00:17:09,929 --> 00:17:11,191 Mind your own business. 185 00:17:11,264 --> 00:17:12,629 It's not Lord Robert's. 186 00:17:12,698 --> 00:17:14,325 It's our 7th anniversary isn't it? 187 00:17:14,400 --> 00:17:15,662 7 years. 188 00:17:15,735 --> 00:17:18,397 Your damned anniversary not his. 189 00:17:18,471 --> 00:17:21,235 You know it, he knows it and the cat knows it. 190 00:17:21,307 --> 00:17:22,968 What's the matter with you? 191 00:17:23,042 --> 00:17:25,340 Get out. 192 00:17:25,411 --> 00:17:28,471 Go and get me another bottle go on. 193 00:17:31,317 --> 00:17:35,879 I'm not his whore to be paid off. 194 00:17:39,625 --> 00:17:41,616 He trusted me. 195 00:17:52,204 --> 00:17:57,369 I'm not your whore my Lord. 196 00:17:57,443 --> 00:18:01,004 No. 197 00:18:01,080 --> 00:18:05,744 Come and use your whore my Lord. 198 00:18:05,818 --> 00:18:07,615 You'll never have anyone 199 00:18:07,687 --> 00:18:11,145 who'll do what you want like me. 200 00:18:29,775 --> 00:18:33,267 Thank you. 201 00:18:33,346 --> 00:18:34,677 You'll pardon me mam 202 00:18:34,747 --> 00:18:36,112 if I don't join you in drinking 203 00:18:36,182 --> 00:18:37,547 that French chateau wine. 204 00:18:37,617 --> 00:18:39,448 I guess it's too refined for my taste. 205 00:18:39,518 --> 00:18:41,247 Some would say too civilized. 206 00:18:41,320 --> 00:18:42,651 I'll drink you're health 207 00:18:42,722 --> 00:18:47,682 but it'll be in Samuel Markoolin's rye. 208 00:18:47,760 --> 00:18:49,694 Smoky kind of whiskey. 209 00:18:49,762 --> 00:18:51,627 I travel it with me all over. 210 00:18:51,697 --> 00:18:53,665 How very wise Mr. Doran. 211 00:18:53,733 --> 00:18:55,200 Very wise. 212 00:18:55,267 --> 00:18:59,761 If one has an established taste why then... 213 00:18:59,839 --> 00:19:03,832 just say...just say. 214 00:19:08,047 --> 00:19:10,811 The wine sir is magnificent. 215 00:19:17,123 --> 00:19:19,023 Bless you. 216 00:19:36,075 --> 00:19:37,599 You know don't you 217 00:19:37,677 --> 00:19:40,441 I've settled a considerable amount on Hettie 218 00:19:40,513 --> 00:19:42,572 for when she's married? 219 00:19:42,648 --> 00:19:45,583 She's very conscious of your generosity sir. 220 00:19:45,651 --> 00:19:46,982 She's mentioned it more than once. 221 00:19:47,053 --> 00:19:48,315 Sure. 222 00:19:48,387 --> 00:19:50,719 Now tell me about this house of yours. 223 00:19:50,790 --> 00:19:55,750 Great house, sad looking they tell me. 224 00:19:55,828 --> 00:19:58,319 I'll accept that 225 00:19:58,397 --> 00:20:00,092 but I'm not prepared to lay out more 226 00:20:00,166 --> 00:20:02,259 for the time I spend there. 227 00:20:02,334 --> 00:20:05,497 Hettie has told me how beautiful it is. 228 00:20:05,571 --> 00:20:09,234 I think she'd like it to be one of her homes. 229 00:20:09,308 --> 00:20:13,768 I would want to please Hettie in any way I can 230 00:20:13,846 --> 00:20:16,212 but I'm not sure that living in Glovin is possible. 231 00:20:16,282 --> 00:20:17,749 Why not? 232 00:20:24,990 --> 00:20:27,322 You've always been very frank with me 233 00:20:27,393 --> 00:20:30,123 so I'll admit something to you. 234 00:20:30,196 --> 00:20:31,823 When I was much younger 235 00:20:31,897 --> 00:20:34,593 and barely had a grasp of affairs 236 00:20:34,667 --> 00:20:37,135 I was very badly advised, 237 00:20:37,203 --> 00:20:38,534 financially I mean. 238 00:20:38,604 --> 00:20:41,266 In what way? 239 00:20:41,340 --> 00:20:42,898 I was persuaded to sell off 240 00:20:42,975 --> 00:20:44,840 outlying parts of Glovin 241 00:20:44,910 --> 00:20:47,003 until there wasn't enough income from the estate 242 00:20:47,079 --> 00:20:49,206 to sustain the house. 243 00:20:49,281 --> 00:20:51,272 Then mortgages were taken out to repair things 244 00:20:51,350 --> 00:20:53,477 which left even less income. 245 00:20:53,552 --> 00:20:56,316 And nobody warned you of the consequences? 246 00:20:56,388 --> 00:20:59,289 I trusted my advisors. 247 00:20:59,358 --> 00:21:03,454 They were my father's advisors. 248 00:21:03,529 --> 00:21:06,589 When you grow up in a place a Glovin 249 00:21:09,468 --> 00:21:11,936 it seems eternal. 250 00:21:12,004 --> 00:21:14,097 Sure I see that? 251 00:21:21,413 --> 00:21:22,971 I'll be off then Miss Miller 252 00:21:23,048 --> 00:21:24,845 and I hope you'll do the same. 253 00:21:24,917 --> 00:21:27,249 Cause there's no point in you doing otherwise. 254 00:21:27,319 --> 00:21:29,753 Well rid me of this troublesome woman. 255 00:21:29,822 --> 00:21:31,221 Are you my savior? 256 00:21:31,290 --> 00:21:33,053 I do say get out. 257 00:21:45,304 --> 00:21:47,602 Here this should kick things off 258 00:21:47,673 --> 00:21:50,267 for you to make a start at Glovin. 259 00:21:50,342 --> 00:21:53,800 How very generous sir. 260 00:21:53,879 --> 00:21:55,972 You look after my girl. 261 00:21:56,048 --> 00:21:58,710 I'll look after your house. 262 00:22:04,890 --> 00:22:06,482 The Park Club. 263 00:22:08,360 --> 00:22:09,793 The Park Club. 264 00:22:09,862 --> 00:22:11,625 Vincent. 265 00:22:42,962 --> 00:22:44,156 Thank you. 266 00:22:54,173 --> 00:22:55,504 Go. 267 00:22:55,574 --> 00:22:57,804 Go. 268 00:23:40,819 --> 00:23:43,754 Remember our agreement my Lord. 269 00:23:43,822 --> 00:23:45,687 This quarter's payment 270 00:23:45,758 --> 00:23:49,125 or I will foreclose the mortgages. 271 00:23:49,194 --> 00:23:52,561 I have to be married later this morning Callahan. 272 00:23:52,631 --> 00:23:54,121 The bride's father 273 00:23:54,199 --> 00:23:56,997 is the richest man on the Pacific slope. 274 00:23:57,069 --> 00:23:59,629 Anything she wants he'll give her 275 00:23:59,705 --> 00:24:01,764 as long as I keep her happy. 276 00:24:01,840 --> 00:24:05,298 Oh yes keep her very happy man. 277 00:24:05,377 --> 00:24:08,642 My partner and I have no wish to own Glovin. 278 00:24:08,714 --> 00:24:11,581 Please don't force us to take it. 279 00:24:11,650 --> 00:24:15,017 Rest assured that you will never come to that. 280 00:24:20,592 --> 00:24:22,423 You'll excuse me gentlemen. 281 00:25:06,305 --> 00:25:07,966 Thank you Mrs. Hudson. 282 00:25:08,040 --> 00:25:10,235 Is that look of reproach? 283 00:25:10,309 --> 00:25:11,936 No. 284 00:25:12,011 --> 00:25:16,038 No I'm often up at this hour. 285 00:25:20,486 --> 00:25:23,785 I don't really sleep these days. 286 00:27:22,407 --> 00:27:24,500 Scale. 287 00:27:24,576 --> 00:27:25,873 The scale of the chair 288 00:27:25,944 --> 00:27:28,538 and the sense of the stain of the chair. 289 00:28:06,618 --> 00:28:07,880 Thank you. 290 00:28:07,953 --> 00:28:10,945 May all the best to you. 291 00:28:11,023 --> 00:28:12,217 Good luck. 292 00:28:15,961 --> 00:28:18,327 Awe, leave the goddamn thing alone. 293 00:28:41,687 --> 00:28:45,453 Thank you for coming Doctor. 294 00:28:45,524 --> 00:28:47,048 Why didn't you call me earlier? 295 00:28:47,125 --> 00:28:49,355 Well I didn't what to... 296 00:28:49,428 --> 00:28:51,453 oh dear, oh dear. 297 00:28:59,104 --> 00:29:00,594 He won't admit it of course, 298 00:29:00,672 --> 00:29:02,071 but he's not well. 299 00:29:02,140 --> 00:29:03,767 I'm very worried about him. 300 00:29:03,842 --> 00:29:05,332 You should have called me earlier. 301 00:29:05,410 --> 00:29:06,775 But he wouldn't have it. 302 00:29:06,845 --> 00:29:08,972 Do you know how masterful he is? 303 00:29:09,047 --> 00:29:11,641 I didn't dare disobey him. 304 00:29:17,789 --> 00:29:19,882 Oh dear. 305 00:29:33,305 --> 00:29:37,105 Holmes? 306 00:29:37,175 --> 00:29:38,665 Holmes? 307 00:29:51,189 --> 00:29:52,884 What do you know about dreams? 308 00:29:52,958 --> 00:29:54,220 Why do you ask? 309 00:29:54,293 --> 00:29:55,885 Why? 310 00:29:55,961 --> 00:29:58,020 I'm walking through infernal territory 311 00:29:58,096 --> 00:29:59,427 and you ask why? 312 00:29:59,498 --> 00:30:01,466 I only meant. 313 00:30:01,533 --> 00:30:04,764 I don't know what I meant. 314 00:30:04,836 --> 00:30:09,432 Well there's a group in Vienna 315 00:30:09,508 --> 00:30:11,908 Iead by a young doctor called Freud, 316 00:30:11,977 --> 00:30:13,501 a psychologist, 317 00:30:13,578 --> 00:30:15,808 [speaking German]. 318 00:30:15,881 --> 00:30:18,611 Please don't look at them. 319 00:30:18,684 --> 00:30:20,811 They are merely scribbles 320 00:30:20,886 --> 00:30:22,854 for reference. 321 00:30:22,921 --> 00:30:25,185 Does he seek to explain dreams? 322 00:30:25,257 --> 00:30:26,815 To interpret them I believe so. 323 00:30:26,892 --> 00:30:29,053 There relationship to the life a dreamer. 324 00:30:29,127 --> 00:30:31,755 They aim to be scientific I gather. 325 00:30:31,830 --> 00:30:33,422 The science of dreams, 326 00:30:33,498 --> 00:30:34,931 well, well, well. 327 00:30:37,969 --> 00:30:43,168 My dream is horrible. 328 00:30:43,241 --> 00:30:49,976 I'm fighting with Moriarty at the Falls 329 00:30:50,048 --> 00:30:54,644 and suddenly I'm overwhelmed 330 00:30:54,720 --> 00:30:57,188 with a sense of loss, 331 00:30:57,255 --> 00:31:00,986 fear. 332 00:31:01,059 --> 00:31:04,961 Yes fear. 333 00:31:05,030 --> 00:31:08,761 Empty rooms, I've no sense of scale. 334 00:31:08,834 --> 00:31:12,429 A huge chair, which diminishes. 335 00:31:12,504 --> 00:31:15,371 It's upholstery torn to shreds. 336 00:31:15,440 --> 00:31:18,170 I'm starting to escape from a marsh, a mire, 337 00:31:18,243 --> 00:31:19,676 a quagmire. 338 00:31:19,745 --> 00:31:23,841 The Grimpen Mire 339 00:31:23,915 --> 00:31:27,476 and it appears 340 00:31:27,552 --> 00:31:31,454 than an androgynous creature, 341 00:31:31,523 --> 00:31:34,287 witch like, hag like, 342 00:31:34,359 --> 00:31:39,763 with claws, talons, which reach out to me, 343 00:31:39,831 --> 00:31:42,527 through me 344 00:31:42,601 --> 00:31:45,570 and I'm trapped 345 00:31:45,637 --> 00:31:50,336 in a mesh of cobwebs. 346 00:31:50,409 --> 00:31:52,604 And I awake. 347 00:31:52,677 --> 00:31:57,580 Hum, are you eating? 348 00:32:05,891 --> 00:32:07,688 You sleep badly, you have bad dreams, 349 00:32:07,759 --> 00:32:09,818 you sleep even worse. 350 00:32:09,895 --> 00:32:11,089 I don't have bad dreams; 351 00:32:11,163 --> 00:32:14,030 I have one dream more than once. 352 00:32:14,099 --> 00:32:15,532 Well let's see how you really are. 353 00:32:15,600 --> 00:32:18,626 Please don't start that. 354 00:32:18,703 --> 00:32:21,672 And I'll tell you something else 355 00:32:21,740 --> 00:32:24,800 I regret Moriarty's death. 356 00:32:28,947 --> 00:32:33,043 Tell me how would you describe Moriarty? 357 00:32:33,118 --> 00:32:34,847 Evil. 358 00:32:34,920 --> 00:32:36,683 A giant of evil. 359 00:32:36,755 --> 00:32:39,223 Giant, yes quite so. 360 00:32:39,291 --> 00:32:43,352 Without him I have to deal with 361 00:32:43,428 --> 00:32:45,362 distressed children, 362 00:32:45,430 --> 00:32:46,897 cat owners, pygmies, 363 00:32:46,965 --> 00:32:50,867 pygmies of triviality. 364 00:32:50,936 --> 00:32:52,597 You see, 365 00:32:52,671 --> 00:32:57,699 Moriarty combined science with evil. 366 00:32:57,776 --> 00:32:59,573 Organization with precision. 367 00:32:59,644 --> 00:33:01,339 Vision with perception. 368 00:33:01,413 --> 00:33:06,578 I know of only one person that he misjudged. 369 00:33:06,651 --> 00:33:08,118 Me. 370 00:33:14,926 --> 00:33:16,951 Put away your medicines. 371 00:33:17,028 --> 00:33:19,496 How was your seminar? 372 00:33:19,564 --> 00:33:21,225 Lively. 373 00:33:59,671 --> 00:34:01,605 There's something wrong with the child. 374 00:34:01,673 --> 00:34:03,334 She is as nervous as a cat. 375 00:34:03,408 --> 00:34:04,534 Hat? 376 00:34:04,609 --> 00:34:05,633 Oh yes. 377 00:34:05,710 --> 00:34:07,439 Amelia does look curious in a hat. 378 00:34:07,512 --> 00:34:09,104 I never thought of it before. 379 00:34:09,180 --> 00:34:11,910 Even you were nervous as a bride. 380 00:34:11,983 --> 00:34:13,382 Oh it's not that, 381 00:34:13,451 --> 00:34:15,646 there's something wrong. 382 00:34:22,394 --> 00:34:23,622 I was about to announce my lady. 383 00:34:23,695 --> 00:34:25,128 Oh give me 2 or 3 minutes would you? 384 00:34:25,196 --> 00:34:26,424 Very well my lady. 385 00:34:39,578 --> 00:34:41,569 Get that girl for me. 386 00:34:41,646 --> 00:34:43,204 Get her. 387 00:34:43,281 --> 00:34:45,112 Get her! 388 00:35:03,835 --> 00:35:06,167 Where is your timidity Miss Miller? 389 00:35:06,237 --> 00:35:09,934 In the cold gutter of your heart Lord Robert. 390 00:35:10,008 --> 00:35:14,377 Trampled in the gutter. 391 00:35:14,446 --> 00:35:16,346 But why? 392 00:35:24,055 --> 00:35:28,617 I wish the child joy of you. 393 00:35:28,693 --> 00:35:32,129 Look Bella there's the famous Flora Miller, 394 00:35:32,197 --> 00:35:33,994 she used to be a friend of Robert's 395 00:35:34,065 --> 00:35:36,932 but I don't think she likes him anymore. 396 00:35:42,073 --> 00:35:44,268 I can explain everything. 397 00:35:44,342 --> 00:35:46,276 It was a 398 00:35:46,344 --> 00:35:47,743 it was a long time ago. 399 00:36:03,628 --> 00:36:06,062 Who are you? 400 00:36:41,733 --> 00:36:43,598 She's not upstairs. 401 00:36:54,512 --> 00:36:55,877 Go away. 402 00:37:05,757 --> 00:37:06,951 The house has been searched now 403 00:37:07,025 --> 00:37:08,356 top to bottom. 404 00:37:08,426 --> 00:37:09,688 Not a sign of Hettie anywhere. 405 00:37:09,761 --> 00:37:10,489 Nothing. 406 00:37:12,831 --> 00:37:13,889 Alice? 407 00:37:13,965 --> 00:37:16,331 One of Mrs. Doran's cloaks is missing sir. 408 00:37:16,401 --> 00:37:17,459 Nothing else. 409 00:37:17,535 --> 00:37:20,766 No sir not even a purse. 410 00:37:20,839 --> 00:37:22,204 Thank you Alice. 411 00:37:22,273 --> 00:37:23,900 Sir. 412 00:37:29,681 --> 00:37:31,148 We must call the police. 413 00:37:31,216 --> 00:37:35,118 What about this woman of yours, this actress, 414 00:37:35,186 --> 00:37:37,347 could she have anything to do with it? 415 00:37:37,422 --> 00:37:39,913 I don't know. 416 00:37:39,991 --> 00:37:41,856 I don't know. 417 00:37:41,926 --> 00:37:44,292 I'll get the police. 418 00:37:44,362 --> 00:37:47,559 Do you have any objection? 419 00:37:47,632 --> 00:37:48,860 No. 420 00:37:55,774 --> 00:37:58,174 Where are you? 421 00:37:58,243 --> 00:38:00,438 Oh my darling. 422 00:38:27,138 --> 00:38:29,129 Well, well, well. 423 00:38:29,207 --> 00:38:32,540 Hmm. 424 00:38:32,610 --> 00:38:34,407 I've told you what you should be doing 425 00:38:34,479 --> 00:38:36,447 is eating properly. 426 00:38:38,016 --> 00:38:41,144 Come in. 427 00:38:41,219 --> 00:38:42,777 This has come. 428 00:38:42,854 --> 00:38:44,549 It is marked 'Most Urgent.' 429 00:38:44,622 --> 00:38:47,420 Mrs. Hudson I can still see. 430 00:38:47,492 --> 00:38:49,483 Are you all right Mr. Holmes. 431 00:38:49,561 --> 00:38:51,495 You know I wish I'd never unlocked the door. 432 00:38:51,563 --> 00:38:53,190 No. 433 00:38:53,264 --> 00:38:55,732 Well it's got a personal autograph. 434 00:38:55,800 --> 00:38:57,062 That's an improvement. 435 00:38:57,135 --> 00:38:58,432 This morning's mail 436 00:38:58,503 --> 00:39:01,131 was from a fishmonger and a tidewaiter. 437 00:39:01,206 --> 00:39:05,666 Well that's a fashionable epistle indeed. 438 00:39:05,743 --> 00:39:06,801 My dear Sherlock Holmes, 439 00:39:06,878 --> 00:39:08,243 Lord Blackwater tells me 440 00:39:08,313 --> 00:39:10,247 that I may place implicit reliance 441 00:39:10,315 --> 00:39:12,613 upon your judgment and discretion. 442 00:39:12,684 --> 00:39:13,981 Scotland Yard 443 00:39:14,052 --> 00:39:15,542 is already acting in this matter 444 00:39:15,620 --> 00:39:17,383 and there is no objection to you 445 00:39:17,455 --> 00:39:19,946 It's about that Lord St. Simon wedding. 446 00:39:20,024 --> 00:39:22,925 Yes dull, dull, dull. 447 00:39:40,211 --> 00:39:46,207 Azure, 3 caltrops in chief over a fess sable. 448 00:39:46,284 --> 00:39:47,717 That's him alright. 449 00:39:54,292 --> 00:39:55,623 It's Lord St. Simon, 450 00:39:55,693 --> 00:39:56,990 he's early. 451 00:39:57,061 --> 00:40:00,497 Watson I'm trying to sleep. 452 00:40:00,565 --> 00:40:02,658 You know my methods. 453 00:40:04,669 --> 00:40:06,102 Leave the door open. 454 00:40:09,841 --> 00:40:11,399 Where is Holmes huh? 455 00:40:11,476 --> 00:40:14,775 Mr. Holmes is indisposed my Lord. 456 00:40:14,846 --> 00:40:18,577 He has entrusted the preliminaries to me. 457 00:40:18,650 --> 00:40:20,675 I know his methods. 458 00:40:20,752 --> 00:40:24,119 Very well. 459 00:40:24,188 --> 00:40:26,088 Very well. 460 00:40:26,157 --> 00:40:29,888 Apart from the distress this has caused me 461 00:40:29,961 --> 00:40:33,453 you understand the delicacy? 462 00:40:33,531 --> 00:40:34,930 Indeed. 463 00:40:34,999 --> 00:40:36,296 Indeed. 464 00:40:36,367 --> 00:40:37,698 Lord Blackwater said that 465 00:40:37,769 --> 00:40:41,364 Mr. Holmes has handled cases of this sort before 466 00:40:41,439 --> 00:40:42,770 though hardly I imagine 467 00:40:42,840 --> 00:40:45,434 from the same class of society. 468 00:40:48,413 --> 00:40:51,576 He would in fact be descending. 469 00:40:51,649 --> 00:40:53,048 Sir. 470 00:40:53,117 --> 00:40:54,880 On Mr. Holmes' last client 471 00:40:54,953 --> 00:40:57,444 to the sort was a King. 472 00:40:57,522 --> 00:41:00,047 Very well Watson. 473 00:41:00,124 --> 00:41:03,116 Huh, I had no idea. 474 00:41:03,194 --> 00:41:05,628 Which King? 475 00:41:05,697 --> 00:41:07,255 Well you can understand my Lord 476 00:41:07,332 --> 00:41:09,732 that he extends to the affairs of other clients 477 00:41:09,801 --> 00:41:14,033 the same secrecy, which he's promised you in yours. 478 00:41:14,105 --> 00:41:15,333 Of course. 479 00:41:19,110 --> 00:41:22,238 How are we to find her sir? 480 00:41:22,313 --> 00:41:26,249 How can she of disappeared? 481 00:41:26,317 --> 00:41:29,480 Where is she? 482 00:41:29,554 --> 00:41:31,784 I must have her back. 483 00:41:38,029 --> 00:41:40,497 A woman obscured. 484 00:41:51,209 --> 00:41:53,143 It was after the ceremony outside the church 485 00:41:53,211 --> 00:41:56,044 that first noticed that something was wrong. 486 00:41:56,114 --> 00:41:58,742 As you came out and not before? 487 00:41:58,816 --> 00:42:01,148 No. 488 00:42:01,219 --> 00:42:03,380 And as she came in? 489 00:42:03,454 --> 00:42:06,617 She appeared a little apprehensive 490 00:42:06,691 --> 00:42:10,787 but she looked quite lovely 491 00:42:10,862 --> 00:42:13,126 and very happy. 492 00:42:23,441 --> 00:42:24,533 If I remember rightly 493 00:42:24,609 --> 00:42:25,871 the newspapers implied 494 00:42:25,943 --> 00:42:27,308 that Miss Miller was drunk 495 00:42:27,378 --> 00:42:29,278 when she made the scene at your front door. 496 00:42:29,347 --> 00:42:32,783 As far as I could judge yes it was likely. 497 00:42:32,850 --> 00:42:34,215 My Lord would it be in order to ask 498 00:42:34,285 --> 00:42:35,684 the nature of your relationship 499 00:42:35,753 --> 00:42:37,846 with Miss Miller? 500 00:42:37,922 --> 00:42:39,150 Yes. 501 00:42:39,223 --> 00:42:42,192 If somewhat naive she was my mistress. 502 00:42:42,260 --> 00:42:44,091 We parted some months ago. 503 00:42:44,162 --> 00:42:46,995 I was I believe generous. 504 00:42:47,065 --> 00:42:49,295 And that is when you met Miss Doran? 505 00:42:49,367 --> 00:42:50,800 Before in fact. 506 00:42:50,868 --> 00:42:52,199 Miss Miller's drinking 507 00:42:52,270 --> 00:42:53,760 had already led to some scenes. 508 00:42:53,838 --> 00:42:57,069 She was becoming very unreliable. 509 00:42:57,141 --> 00:42:58,233 Do you think... 510 00:43:01,212 --> 00:43:02,645 Do you think 511 00:43:02,713 --> 00:43:04,305 Miss Miller's the sort of person 512 00:43:04,382 --> 00:43:05,849 to seek revenge on you 513 00:43:05,917 --> 00:43:07,612 beyond embarrassing you a bit? 514 00:43:07,685 --> 00:43:11,280 Drink affects people unpredictably. 515 00:43:11,355 --> 00:43:13,186 But the chap at Scotland Yard also believes 516 00:43:13,257 --> 00:43:14,724 Miss Miller to be implicated 517 00:43:14,792 --> 00:43:18,023 in Hettie's disappearance. 518 00:43:18,096 --> 00:43:20,257 Hadn't you better answer the door sir? 519 00:43:25,336 --> 00:43:26,394 What? 520 00:43:26,471 --> 00:43:27,768 I know I know Mr. Holmes, 521 00:43:27,839 --> 00:43:29,170 the circumstances are odd though. 522 00:43:29,240 --> 00:43:31,572 I felt you should see this. 523 00:43:35,813 --> 00:43:37,542 The woman was lady 524 00:43:37,615 --> 00:43:39,606 no doubt about it. 525 00:43:39,684 --> 00:43:41,481 There was something about her, 526 00:43:41,552 --> 00:43:43,213 compelling I call it, 527 00:43:43,287 --> 00:43:44,584 most compelling. 528 00:43:44,655 --> 00:43:45,883 Thank you Mrs. Hudson? 529 00:43:45,957 --> 00:43:47,982 Never mind her clothes and her veil 530 00:43:48,059 --> 00:43:49,959 it was her voice. 531 00:43:50,027 --> 00:43:53,656 She was a lady. 532 00:43:53,731 --> 00:43:55,289 Did you say she wore a veil? 533 00:43:55,366 --> 00:43:59,097 Yes sir. 534 00:43:59,170 --> 00:44:02,105 Mrs. Hudson I have a 535 00:44:02,173 --> 00:44:07,577 faint, cold fear runs through my veins. 536 00:44:07,645 --> 00:44:09,636 Oh sir. 537 00:44:09,714 --> 00:44:11,579 Would you put a match to the fire? 538 00:44:11,649 --> 00:44:12,775 Of course. 539 00:44:47,652 --> 00:44:50,644 Thank you Mrs. Hudson. 540 00:44:50,721 --> 00:44:52,951 Now Lord Robert. 541 00:44:53,024 --> 00:44:54,582 If I were to mention 542 00:44:54,659 --> 00:44:56,490 the names Maud and Helena to you 543 00:44:56,561 --> 00:44:59,029 would they mean anything? 544 00:44:59,096 --> 00:45:01,758 Certainly they would. 545 00:45:01,832 --> 00:45:03,595 They are names of the 2 women 546 00:45:03,668 --> 00:45:07,764 to whom Lord Robert was previously married. 547 00:45:07,838 --> 00:45:11,365 Married? 548 00:45:11,442 --> 00:45:13,842 You were married? 549 00:45:13,911 --> 00:45:15,640 Forgive my friend's surprise my Lord. 550 00:45:15,713 --> 00:45:16,941 Why didn't you tell me? 551 00:45:17,014 --> 00:45:18,311 You said you wanted to sleep. 552 00:45:18,382 --> 00:45:20,282 Well I'm wide-awake now. 553 00:45:25,890 --> 00:45:27,915 But your known. 554 00:45:27,992 --> 00:45:29,721 Even celebrated as one of 555 00:45:29,794 --> 00:45:33,787 the most eligible bachelors in the country. 556 00:45:33,864 --> 00:45:37,197 I never chose to be celebrated Mr. Holmes. 557 00:45:40,204 --> 00:45:42,172 I have always been very contented 558 00:45:42,240 --> 00:45:44,708 that my marriages be kept from the public gaze 559 00:45:44,775 --> 00:45:45,969 Mr. Holmes. 560 00:45:46,043 --> 00:45:49,103 Why? 561 00:45:49,180 --> 00:45:51,410 They were not comfortable experiences. 562 00:45:51,482 --> 00:45:54,280 Hum, comfortable? 563 00:45:54,352 --> 00:45:55,444 Painful indeed. 564 00:45:55,519 --> 00:45:58,010 Painful? 565 00:45:58,089 --> 00:46:01,752 That is what I said Mr. Holmes. 566 00:46:01,826 --> 00:46:04,818 They have no bearing on the matter in hand. 567 00:46:04,895 --> 00:46:06,328 Would you oblige me then 568 00:46:06,397 --> 00:46:09,366 by telling me how your marriages ended? 569 00:46:11,702 --> 00:46:16,503 The first, ended in my wife's death. 570 00:46:16,574 --> 00:46:19,407 The second by annulment. 571 00:46:47,571 --> 00:46:50,199 I see. 572 00:46:50,274 --> 00:46:53,107 And the grounds of the annulment. 573 00:46:56,881 --> 00:46:59,475 It was annulled Mr. Holmes. 574 00:47:19,704 --> 00:47:22,366 Watson will you fetch Mrs. Hudson? 575 00:47:32,583 --> 00:47:34,448 Mrs. Hudson? 576 00:47:34,518 --> 00:47:37,214 Yeah. 577 00:47:37,288 --> 00:47:38,721 I want you to describe to me 578 00:47:38,789 --> 00:47:40,279 the lady who delivered the note. 579 00:47:40,358 --> 00:47:41,757 Thank you. 580 00:47:41,826 --> 00:47:43,088 But I'll try sir. 581 00:47:43,160 --> 00:47:44,923 No you must do more than try Mrs. Hudson. 582 00:47:44,995 --> 00:47:46,326 You must succeed. 583 00:47:46,397 --> 00:47:50,993 Well...she...Iook...Iook sir, 584 00:47:51,068 --> 00:47:54,629 on the other side of the street that's her. 585 00:48:06,183 --> 00:48:07,775 Come Watson. 586 00:48:24,502 --> 00:48:29,030 Drive on. 587 00:48:29,106 --> 00:48:31,040 Oh. 588 00:48:32,977 --> 00:48:34,274 Stop. 589 00:48:34,345 --> 00:48:35,642 Stop. 590 00:48:36,647 --> 00:48:37,909 Holmes 591 00:48:44,388 --> 00:48:46,219 Damn! 592 00:48:46,290 --> 00:48:48,383 Damn! 593 00:48:52,797 --> 00:48:55,527 I despair. 594 00:48:55,599 --> 00:48:56,964 What is it? 595 00:48:57,034 --> 00:48:58,524 A tram tickets 596 00:48:58,602 --> 00:49:00,627 and an accounts book. 597 00:49:00,704 --> 00:49:02,365 Its just figures. 598 00:49:02,440 --> 00:49:04,305 No address. 599 00:49:07,111 --> 00:49:12,606 Lady Hettie gone what of Maude and Helena. 600 00:49:14,151 --> 00:49:15,675 Out of the way Mrs. Hudson. 601 00:49:15,753 --> 00:49:17,311 Oh Doctor. 602 00:49:17,388 --> 00:49:20,323 [unintelligible] 603 00:49:20,391 --> 00:49:23,986 something about losing a relative. 604 00:49:24,061 --> 00:49:26,757 To lose one's parents 605 00:49:26,831 --> 00:49:28,696 maybe considered unfortunate. 606 00:49:28,766 --> 00:49:29,824 That's it. 607 00:49:29,900 --> 00:49:31,800 that's what the veiled lady was trying to advise. 608 00:49:31,869 --> 00:49:34,463 To lose one wife 609 00:49:34,538 --> 00:49:36,096 maybe considered unfortunate 610 00:49:36,173 --> 00:49:37,731 but to lose 3? 611 00:49:37,808 --> 00:49:39,867 Begins to look like carelessness. 612 00:49:39,944 --> 00:49:42,242 Rank carelessness Watson. 613 00:49:42,313 --> 00:49:43,280 Freaky. 614 00:49:43,347 --> 00:49:44,644 Who is this woman? 615 00:49:44,715 --> 00:49:47,582 I must read your notes on Lord Robert. 616 00:50:25,222 --> 00:50:28,419 Oh be reasonable Watson I will eat. 617 00:50:28,492 --> 00:50:30,687 You're not Leaving this room you need rest. 618 00:50:30,761 --> 00:50:32,160 Rest? 619 00:50:32,229 --> 00:50:33,560 Well then you'll have to 620 00:50:33,631 --> 00:50:35,223 interview Doran tomorrow morning. 621 00:50:35,299 --> 00:50:38,291 All right. 622 00:50:38,369 --> 00:50:41,736 The science of dreams. 623 00:50:41,805 --> 00:50:43,898 What an undiscovered language. 624 00:50:43,974 --> 00:50:47,171 Like our ancestors thought of them. 625 00:50:47,244 --> 00:50:48,734 Prophetic. 626 00:50:48,812 --> 00:50:51,007 Yes you may look. 627 00:50:54,985 --> 00:50:56,976 Precognisense. 628 00:51:01,025 --> 00:51:02,390 This little book, 629 00:51:02,459 --> 00:51:05,553 we must wait until it dries. 630 00:51:05,629 --> 00:51:07,893 The woman with the veil 631 00:51:12,403 --> 00:51:16,396 she must be found. 632 00:51:49,440 --> 00:51:51,772 I'm sorry to disturb you sir. 633 00:51:51,842 --> 00:51:53,810 Inspector Montgomery, 634 00:51:53,877 --> 00:51:56,402 I wonder if you could identify this. 635 00:51:56,480 --> 00:51:58,414 I understand the young lady 636 00:51:58,482 --> 00:52:00,450 was wearing her wedding dress 637 00:52:00,517 --> 00:52:03,315 when she left the house. 638 00:52:06,824 --> 00:52:09,349 Yes that's Hettie's wedding dress. 639 00:52:21,739 --> 00:52:23,331 I'm grateful to you for your time. 640 00:52:23,407 --> 00:52:24,567 Not at all. 641 00:52:24,642 --> 00:52:26,075 I've been told a visit to Mr. Holmes 642 00:52:26,143 --> 00:52:29,909 is always entertaining if nothing else. 643 00:52:29,980 --> 00:52:32,380 Levington Spa? 644 00:52:32,449 --> 00:52:34,883 What's Lastrad doing at Levington Spa? 645 00:52:34,952 --> 00:52:37,716 Taking the waters. 646 00:52:37,788 --> 00:52:39,756 Oh sorry to see you laid up Mr. Holmes. 647 00:52:39,823 --> 00:52:42,758 Must cramp your style no end. 648 00:52:42,826 --> 00:52:44,123 Never mind. 649 00:52:44,194 --> 00:52:45,786 We've not been idle. 650 00:52:45,863 --> 00:52:48,730 I've arrested Miss Flora Miller for questioning. 651 00:52:48,799 --> 00:52:50,824 But Miss Miller is playing a leading role 652 00:52:50,901 --> 00:52:52,198 in the West End. 653 00:52:52,269 --> 00:52:54,294 Why? 654 00:52:54,371 --> 00:52:57,306 Flora Miller was seen at the wedding. 655 00:52:57,374 --> 00:52:59,569 Then she came looking for the victim. 656 00:52:59,643 --> 00:53:02,407 She attacked Lord Robert and then she was seen 657 00:53:02,479 --> 00:53:04,504 with Miss Doran shortly after she left her house 658 00:53:04,581 --> 00:53:06,606 but she'll tell us nothing about it, 659 00:53:06,684 --> 00:53:07,981 nothing. 660 00:53:08,052 --> 00:53:10,452 And there's this Mr. Holmes, 661 00:53:10,521 --> 00:53:12,887 You know where to come as soon as you can. 662 00:53:12,956 --> 00:53:14,583 I will wait all day. 663 00:53:14,658 --> 00:53:18,355 And its signed 'F.M.' 664 00:53:18,429 --> 00:53:20,761 Fairly conclusive wouldn't you say? 665 00:53:20,831 --> 00:53:22,230 Where'd you find this? 666 00:53:22,299 --> 00:53:23,766 In the pocket of the wedding dress. 667 00:53:23,834 --> 00:53:25,131 You're looking at the wrong side. 668 00:53:25,202 --> 00:53:26,635 I know what's on the other side. 669 00:53:26,704 --> 00:53:27,966 Excuse me what is your name? 670 00:53:28,038 --> 00:53:28,800 Montgomery. 671 00:53:28,872 --> 00:53:30,430 Inspector. 672 00:53:30,507 --> 00:53:34,307 Oh an inspector. 673 00:53:34,378 --> 00:53:35,902 This is torn from a hotel bill. 674 00:53:35,979 --> 00:53:38,948 Rooms 8 shillings breakfast 2 and 6. 675 00:53:39,016 --> 00:53:41,348 Cocktails a shilling luncheon 2 and 6 676 00:53:41,418 --> 00:53:42,817 a glass of sherry, 8 pence. 677 00:53:42,886 --> 00:53:45,081 I have looked at that, there's nothing in it. 678 00:53:45,155 --> 00:53:47,020 I know very few hotels 679 00:53:47,091 --> 00:53:48,581 that would dare to charge 680 00:53:48,659 --> 00:53:51,093 8 pence for a glass of sherry, 681 00:53:51,161 --> 00:53:54,597 however inspector 682 00:53:54,665 --> 00:53:57,190 I would like to interview please, 683 00:53:57,267 --> 00:54:00,100 Miss Miller. 684 00:54:00,170 --> 00:54:02,263 You're welcome to her. 685 00:54:02,339 --> 00:54:04,307 Good day Mr. Holmes, 686 00:54:04,374 --> 00:54:05,568 Doctor Watson, 687 00:54:05,642 --> 00:54:06,939 Inspector. 688 00:54:07,010 --> 00:54:08,272 Oh and good luck. 689 00:54:08,345 --> 00:54:11,678 Good luck to you. 690 00:54:11,749 --> 00:54:13,444 The thought of a Lastrad, 691 00:54:13,517 --> 00:54:16,315 Ioose at Levington Spa 692 00:54:16,386 --> 00:54:17,978 I do hope his wife went with him. 693 00:54:18,055 --> 00:54:19,352 I need your hip flask 694 00:54:19,423 --> 00:54:22,256 and a small bottle of gin. 695 00:54:22,326 --> 00:54:23,588 Gin? 696 00:54:27,297 --> 00:54:29,060 That hotel bill, 697 00:54:29,133 --> 00:54:30,794 the message, 698 00:54:30,868 --> 00:54:32,699 it must have been passed some how 699 00:54:32,770 --> 00:54:34,965 to Miss Doran in the church. 700 00:54:35,038 --> 00:54:38,565 Question one, how? 701 00:54:38,642 --> 00:54:40,940 Question two, by who? 702 00:54:41,011 --> 00:54:43,070 Clearly by the person she went to meet. 703 00:54:43,147 --> 00:54:44,808 With the initials 'F.M.' 704 00:54:44,882 --> 00:54:46,179 Flora Miller. 705 00:54:47,885 --> 00:54:49,716 I wonder. 706 00:54:52,289 --> 00:54:53,517 Mr. Holmes, 707 00:54:53,590 --> 00:54:55,455 the evidence is looking increasingly good 708 00:54:55,526 --> 00:54:56,857 against Miss Miller. 709 00:54:56,927 --> 00:54:58,451 I now have this gentlemen's evidence. 710 00:54:58,529 --> 00:55:00,497 May I introduce Mr. George Tidy? 711 00:55:00,564 --> 00:55:01,997 How do you do sir? 712 00:55:02,065 --> 00:55:04,192 He's the senior porter at the Park Club. 713 00:55:04,268 --> 00:55:05,895 He's prepared to testify that Miss Miller 714 00:55:05,969 --> 00:55:07,436 took a shot with a pistol 715 00:55:07,504 --> 00:55:10,996 at Lord St. Simon on the night before his wedding. 716 00:55:13,277 --> 00:55:15,108 If true, its most intriguing. 717 00:55:15,179 --> 00:55:17,113 Oh it's true all right. 718 00:55:17,181 --> 00:55:19,672 Oh it's true all right. 719 00:55:19,750 --> 00:55:22,150 Mr. Tidy has the proof. 720 00:55:41,038 --> 00:55:42,164 The bullet. 721 00:55:42,239 --> 00:55:43,968 There. 722 00:55:44,041 --> 00:55:46,475 A pocket gun wouldn't you say 723 00:55:46,543 --> 00:55:47,635 but not Miss Miller's. 724 00:55:47,711 --> 00:55:49,406 Not Miss Miller's? 725 00:55:49,479 --> 00:55:51,811 No it's certainly not. 726 00:55:51,882 --> 00:55:53,406 The gun is yet to be invented 727 00:55:53,483 --> 00:55:55,610 that can shoot around corners Inspector. 728 00:55:55,686 --> 00:55:56,983 Well someone took a shot here. 729 00:55:57,054 --> 00:55:58,544 Of course they did now Mr. Tidy 730 00:55:58,622 --> 00:56:00,556 who do you think attempted this murder. 731 00:56:00,624 --> 00:56:02,216 I've no idea sir. 732 00:56:02,292 --> 00:56:04,692 But there were several other people about. 733 00:56:04,761 --> 00:56:07,161 But I noticed that the door 734 00:56:07,231 --> 00:56:09,165 of his Lordship's carriage 735 00:56:09,233 --> 00:56:14,261 banged at the same time as the gun went off. 736 00:56:14,338 --> 00:56:15,771 But what really alerted me 737 00:56:15,839 --> 00:56:18,239 was the chips coming out of the stone. 738 00:56:20,844 --> 00:56:23,836 Well naturally after that I had to turn 739 00:56:23,914 --> 00:56:25,404 and there she was, 740 00:56:25,482 --> 00:56:26,574 Miss Miller I mean, 741 00:56:26,650 --> 00:56:28,277 staring at me furious. 742 00:56:28,352 --> 00:56:29,512 As though you thought it was she 743 00:56:29,586 --> 00:56:31,178 who had fired the shot? 744 00:56:31,255 --> 00:56:32,916 Very natural, however it was not. 745 00:56:32,990 --> 00:56:36,255 Person or persons unknown. 746 00:56:47,004 --> 00:56:48,835 And who the devil are you? 747 00:56:48,906 --> 00:56:50,134 Miss Miller? 748 00:56:53,110 --> 00:56:54,372 I am acutely aware 749 00:56:54,444 --> 00:56:55,638 that you should not be here. 750 00:56:55,712 --> 00:56:57,646 I'm glad to hear it. 751 00:56:57,714 --> 00:57:00,410 I'm Sherlock Holmes at your service. 752 00:57:02,686 --> 00:57:04,119 Only service you could do me 753 00:57:04,187 --> 00:57:06,246 is to be carrying a bottle. 754 00:57:06,323 --> 00:57:07,813 Watson. 755 00:57:24,942 --> 00:57:29,743 Well, well what an extraordinary 756 00:57:29,813 --> 00:57:33,249 civilized citizen you turn out to be then. 757 00:57:33,317 --> 00:57:36,445 I am here to investigate the disappearance 758 00:57:36,520 --> 00:57:39,045 of Lady St. Simon. 759 00:57:42,426 --> 00:57:44,155 The child simply had the common sense 760 00:57:44,227 --> 00:57:46,127 to see what she was letting herself in for. 761 00:57:46,196 --> 00:57:48,289 And what was she letting herself in for? 762 00:57:48,365 --> 00:57:52,665 A life with Lord Robert St. Simon. 763 00:57:52,736 --> 00:57:56,866 Can you describe what that might entail? 764 00:57:56,940 --> 00:57:59,875 I told the child all about it. 765 00:58:08,085 --> 00:58:11,145 I can't quite remember. 766 00:58:17,527 --> 00:58:21,554 It's been a long day. 767 00:58:21,631 --> 00:58:26,091 I was very tired. 768 00:58:26,169 --> 00:58:29,104 God knows what I said to her. 769 00:58:35,612 --> 00:58:38,103 I don't remember. 770 00:58:50,293 --> 00:58:54,662 Dear Mr. Holmes, 771 00:58:54,731 --> 00:58:57,393 I Agnes Northcote, 772 00:58:57,467 --> 00:59:02,029 being of sound mind and body... 773 00:59:18,822 --> 00:59:22,690 You observed Miss Hettie Doran leave the house, 774 00:59:22,759 --> 00:59:25,353 you introduced yourself to her. 775 00:59:25,429 --> 00:59:27,727 You walked together in the park. 776 00:59:27,798 --> 00:59:30,358 You warned her against Lord St. Simon. 777 00:59:30,434 --> 00:59:31,662 Yes. 778 00:59:31,735 --> 00:59:33,828 Did she try to defend Sir Simon to you? 779 00:59:33,904 --> 00:59:34,962 No. 780 00:59:35,038 --> 00:59:36,369 Not at all? 781 00:59:36,440 --> 00:59:38,908 All she said was thank you 782 00:59:38,975 --> 00:59:40,738 that has decided me. 783 00:59:40,811 --> 00:59:43,837 Oh, go on. 784 00:59:43,914 --> 00:59:45,211 You took her back to the theatre 785 00:59:45,282 --> 00:59:46,977 and sent out for some clothes? 786 00:59:47,050 --> 00:59:48,108 Yes. 787 00:59:48,185 --> 00:59:49,516 Had she money with her? 788 00:59:49,586 --> 00:59:51,019 No, I bought the clothes 789 00:59:51,088 --> 00:59:53,784 and I gave her a couple of sovereign. 790 00:59:53,857 --> 00:59:55,017 That was very good of you. 791 00:59:55,092 --> 00:59:56,286 Not at all. 792 00:59:56,359 --> 00:59:58,088 She told me her father would reimburse it all. 793 00:59:58,161 --> 01:00:00,391 She wrote a note to him for me. 794 01:00:00,464 --> 01:00:02,796 Ah a note. 795 01:00:02,866 --> 01:00:04,299 Now can you tell me anything about 796 01:00:04,367 --> 01:00:08,531 Lord St. Simon's previous marriages? 797 01:00:08,605 --> 01:00:09,537 Nothing. 798 01:00:09,606 --> 01:00:10,402 Nothing? 799 01:00:10,474 --> 01:00:11,634 Nothing. 800 01:00:11,708 --> 01:00:13,005 I live for the present and nothing else 801 01:00:13,076 --> 01:00:14,407 is a waste of time. 802 01:00:14,478 --> 01:00:17,641 You know nothing about his first wife's death? 803 01:00:17,714 --> 01:00:19,705 Nothing. 804 01:00:19,783 --> 01:00:21,273 The second marriage was annulled, 805 01:00:21,351 --> 01:00:23,012 do you know why? 806 01:00:23,086 --> 01:00:24,451 No. 807 01:00:24,521 --> 01:00:26,182 Well an annulment usually takes place 808 01:00:26,256 --> 01:00:30,192 when there's unfitness in one of the partners. 809 01:00:30,260 --> 01:00:33,024 Do you know what that might be? 810 01:00:33,096 --> 01:00:34,222 No. 811 01:00:34,297 --> 01:00:35,525 No? 812 01:00:35,599 --> 01:00:37,328 Nothing? 813 01:00:37,400 --> 01:00:39,163 You're not permitted to discuss anything? 814 01:00:39,236 --> 01:00:40,225 No. 815 01:00:40,303 --> 01:00:41,235 May I ask why? 816 01:00:41,304 --> 01:00:42,498 No. 817 01:00:46,843 --> 01:00:48,674 Not any a man 818 01:00:48,745 --> 01:00:53,182 should be worthy of such love. 819 01:00:53,250 --> 01:00:55,980 Is it passion? 820 01:00:56,052 --> 01:01:00,421 Fear? 821 01:01:00,490 --> 01:01:03,425 Oh I see Miss Miller 822 01:01:03,493 --> 01:01:05,484 it's both. 823 01:01:09,099 --> 01:01:11,363 I apprise you I shall do my best 824 01:01:11,434 --> 01:01:12,901 to see that you are released 825 01:01:12,969 --> 01:01:16,496 from this nonsensible confinement. 826 01:01:16,573 --> 01:01:17,733 Miss Miller? 827 01:01:46,236 --> 01:01:47,703 I'll do it. 828 01:02:18,668 --> 01:02:21,660 It is nearly ready 829 01:02:21,738 --> 01:02:24,866 You know the disappearance of Doran's daughter 830 01:02:24,941 --> 01:02:27,910 ought to be a simple matter. 831 01:02:27,978 --> 01:02:29,570 It should solve itself 832 01:02:29,646 --> 01:02:32,137 without further assistance. 833 01:02:32,215 --> 01:02:33,477 But what about Lord Robert? 834 01:02:33,550 --> 01:02:38,453 What has he done to warrant 3 avenging angels, 835 01:02:38,521 --> 01:02:40,318 witches? 836 01:02:40,390 --> 01:02:42,153 Witches? 837 01:02:42,225 --> 01:02:47,253 Well a woman obscured. 838 01:02:47,330 --> 01:02:50,731 Perhaps time is shaped. 839 01:02:50,800 --> 01:02:53,166 We cannot dream the future. 840 01:02:53,236 --> 01:02:57,400 Oh maybe the future is all around us, I'm ready. 841 01:02:57,474 --> 01:02:59,840 Coming. 842 01:03:09,853 --> 01:03:12,185 It's a pity there's so little in this. 843 01:03:12,255 --> 01:03:16,055 Just a few figures and initials. 844 01:03:16,126 --> 01:03:20,563 No doubt you'll find more. 845 01:03:20,630 --> 01:03:22,359 Oh look. 846 01:03:22,432 --> 01:03:25,731 It's like a delicate membranes of a butterfly. 847 01:03:29,639 --> 01:03:32,870 Oh the poor woman is destitute. 848 01:03:32,942 --> 01:03:37,379 Destitute. 849 01:03:37,447 --> 01:03:39,506 Ah their's rage on this page. 850 01:03:39,582 --> 01:03:42,608 Look how she's torn the paper. 851 01:03:44,921 --> 01:03:47,185 Oh what have we here? 852 01:03:47,257 --> 01:03:50,090 A thread. 853 01:03:50,160 --> 01:03:52,958 A seamstress? 854 01:03:53,029 --> 01:03:55,896 Lace maker? 855 01:03:55,965 --> 01:03:58,900 Web maker? 856 01:04:14,784 --> 01:04:17,082 Ah she reads. 857 01:04:17,153 --> 01:04:21,283 Bronte, Jane Austen and Sophocles. 858 01:04:21,358 --> 01:04:22,416 Coming. 859 01:04:27,330 --> 01:04:30,356 The woman with the veil, she's back. 860 01:04:37,006 --> 01:04:38,337 Mr. Sherlock Holmes? 861 01:04:38,408 --> 01:04:40,376 Yes I am he. 862 01:04:40,443 --> 01:04:42,411 We've met before. 863 01:04:45,582 --> 01:04:47,846 I am Agnes Northcote. 864 01:04:47,917 --> 01:04:50,477 Miss Northcote. 865 01:04:50,553 --> 01:04:52,544 What have you to say to me? 866 01:04:52,622 --> 01:04:53,987 Before I can tell you that 867 01:04:54,057 --> 01:04:55,581 I must know your connection 868 01:04:55,658 --> 01:04:57,091 with Lord St. Simon. 869 01:04:57,160 --> 01:04:58,491 None. 870 01:04:58,561 --> 01:05:00,222 Watson? 871 01:05:00,296 --> 01:05:02,787 We are investigating his wife's disappearance. 872 01:05:02,866 --> 01:05:05,334 Oh you must not find her. 873 01:05:05,402 --> 01:05:08,235 Such an edict requires justification. 874 01:05:08,304 --> 01:05:09,862 No woman with a fortune 875 01:05:09,939 --> 01:05:11,907 is safe from him believe me. 876 01:05:11,975 --> 01:05:13,670 Believe me. 877 01:05:13,743 --> 01:05:14,903 Really? 878 01:05:14,978 --> 01:05:16,468 Well I'm afraid I am burdened 879 01:05:16,546 --> 01:05:18,070 with a rational turn of mind, 880 01:05:18,148 --> 01:05:19,672 I need proofs. 881 01:05:19,749 --> 01:05:21,341 Miss Northcote I need proofs. 882 01:05:21,418 --> 01:05:24,444 I have no proof 883 01:05:24,521 --> 01:05:27,115 only my conviction 884 01:05:27,190 --> 01:05:29,124 and experiences not just my own. 885 01:05:29,192 --> 01:05:31,251 Conviction well that's a luxury 886 01:05:31,327 --> 01:05:33,659 that I have almost forgotten. 887 01:05:33,730 --> 01:05:35,561 You clearly have much to tell us Miss Northcote 888 01:05:35,632 --> 01:05:38,533 please, please sit down. 889 01:05:41,838 --> 01:05:46,207 I have about my sister. 890 01:05:46,276 --> 01:05:48,801 Shall I tell you what happened to her? 891 01:05:48,878 --> 01:05:51,142 That is why I came. 892 01:05:51,214 --> 01:05:53,808 Helena was more alive 893 01:05:53,883 --> 01:05:56,113 than anyone I've ever met. 894 01:05:56,186 --> 01:05:58,177 She had her fortune 895 01:05:58,254 --> 01:06:00,620 she was in charge of her fate, as few women are, 896 01:06:00,690 --> 01:06:05,491 until she met Lord Robert St. Simon. 897 01:06:05,562 --> 01:06:07,393 He destroyed her. 898 01:06:07,464 --> 01:06:08,795 He took her fortune, 899 01:06:08,865 --> 01:06:10,890 he married her 900 01:06:10,967 --> 01:06:13,993 and he destroyed her. 901 01:06:16,105 --> 01:06:17,800 How? 902 01:06:23,713 --> 01:06:27,479 He had her committed to a mad house. 903 01:06:27,550 --> 01:06:30,144 It required only the signature of 2 doctors 904 01:06:30,220 --> 01:06:31,778 and the deed was done. 905 01:06:31,855 --> 01:06:33,049 When was this? 906 01:06:33,122 --> 01:06:34,521 It could not happen today, 907 01:06:34,591 --> 01:06:36,286 we have the Lunacy Act. 908 01:06:36,359 --> 01:06:37,849 Oh could it not? 909 01:06:37,927 --> 01:06:39,588 Well that's as maybe 910 01:06:39,662 --> 01:06:43,029 but the act came too late for my sister 911 01:06:43,099 --> 01:06:48,662 and when the Lunacy Act became enforced 912 01:06:48,738 --> 01:06:51,366 he still had her put away. 913 01:06:51,441 --> 01:06:54,933 People can't just be put away. 914 01:06:55,011 --> 01:06:58,003 They can if you're uncle is a Duke. 915 01:06:58,081 --> 01:07:00,982 If you're handsome and plausible 916 01:07:01,050 --> 01:07:04,349 under the terms of your precious act 917 01:07:04,420 --> 01:07:07,150 I demanded that conditions of her confinement 918 01:07:07,223 --> 01:07:10,920 were inspected and so they were. 919 01:07:10,994 --> 01:07:17,797 A small but learned committee went to Glovin eventually. 920 01:07:17,867 --> 01:07:18,959 Helen. 921 01:07:19,035 --> 01:07:20,332 Knowing what they wanted to find 922 01:07:20,403 --> 01:07:21,836 and of course they found it. 923 01:07:21,905 --> 01:07:24,999 Charmed by the compassionate Lord Robert 924 01:07:25,074 --> 01:07:27,304 who had kept his wife 925 01:07:27,377 --> 01:07:29,242 a profoundly depressed person. 926 01:07:29,312 --> 01:07:32,713 Once beautiful now sadly destructed 927 01:07:32,782 --> 01:07:34,773 in conditions that can only be 928 01:07:34,851 --> 01:07:37,411 wondered at for their cleanliness, 929 01:07:37,487 --> 01:07:38,784 they're orderliness, 930 01:07:38,855 --> 01:07:42,416 their quality of nursing and so on. 931 01:07:42,492 --> 01:07:44,289 Only one thing was amiss, 932 01:07:44,360 --> 01:07:47,727 it was not my sister. 933 01:07:47,797 --> 01:07:50,391 Helena was not mad. 934 01:07:50,466 --> 01:07:52,491 It was not her. 935 01:07:52,569 --> 01:07:54,503 He'd hired someone. 936 01:07:54,571 --> 01:07:57,734 Flora Miller. 937 01:07:57,807 --> 01:08:00,139 Robert! 938 01:08:00,209 --> 01:08:03,838 It was not my sister. 939 01:08:03,913 --> 01:08:05,881 It was not her. 940 01:08:09,352 --> 01:08:11,616 And where is she now? 941 01:08:17,961 --> 01:08:21,590 I went to Glovin myself. 942 01:08:21,664 --> 01:08:24,690 I had to find the truth. 943 01:08:27,403 --> 01:08:29,530 My reward was this. 944 01:09:02,872 --> 01:09:06,501 Miss Northcote? 945 01:09:06,576 --> 01:09:09,136 Did you discover the truth? 946 01:09:12,415 --> 01:09:16,351 No. 947 01:09:16,419 --> 01:09:18,717 I did not know how to. 948 01:09:21,124 --> 01:09:23,957 I was blind with anger and grief. 949 01:09:26,062 --> 01:09:29,896 I have no recollection of even how I got there. 950 01:09:32,635 --> 01:09:37,038 I only know that I found myself one day 951 01:09:37,106 --> 01:09:40,701 walking through the gates of that accursed place. 952 01:12:23,506 --> 01:12:26,373 I was left in part of the wood 953 01:12:26,442 --> 01:12:28,569 where the animals are kept 954 01:12:28,644 --> 01:12:30,043 so it might look as though 955 01:12:30,112 --> 01:12:32,205 I had been attacked by one of them 956 01:12:32,281 --> 01:12:35,409 after ignoring notices not to. 957 01:12:42,458 --> 01:12:44,790 I was found by some cottagers. 958 01:12:44,861 --> 01:12:47,557 And kept alive. 959 01:12:47,630 --> 01:12:49,564 I would thank you to find out 960 01:12:49,632 --> 01:12:52,533 whether my sister was alive or not. 961 01:13:03,212 --> 01:13:06,773 I only live a half-life 962 01:13:06,849 --> 01:13:10,250 for not knowing. 963 01:13:10,319 --> 01:13:15,985 Nothing seems to break the gray cycle I live in. 964 01:13:16,058 --> 01:13:18,219 Nothing I do. 965 01:13:27,470 --> 01:13:29,563 Nothing. 966 01:13:29,639 --> 01:13:34,941 I walk the streets at night, 967 01:13:35,011 --> 01:13:39,311 Iooking for danger. 968 01:13:39,382 --> 01:13:43,842 Sometimes I think I'm asking the world 969 01:13:43,920 --> 01:13:48,414 to hurt me so I can feel alive. 970 01:13:48,491 --> 01:13:54,123 Good God what else may I've dreamt? 971 01:13:54,196 --> 01:13:57,256 The laundry? 972 01:13:57,333 --> 01:14:00,461 Miss Northcote will you satisfy me upon one point? 973 01:14:00,536 --> 01:14:01,901 If I can. 974 01:14:01,971 --> 01:14:04,201 You're meanderings, 975 01:14:04,273 --> 01:14:05,797 nocturnal meanderings, 976 01:14:05,875 --> 01:14:10,039 do they ever take you past the Park Club? 977 01:14:10,112 --> 01:14:12,808 Lord St. Simon was shot at 978 01:14:12,882 --> 01:14:16,374 on the night before his wedding 979 01:14:16,452 --> 01:14:18,249 that was you? 980 01:14:18,321 --> 01:14:21,256 Couldn't bear to see another life destroyed. 981 01:14:25,628 --> 01:14:28,722 Lord Robert's wife, 982 01:14:28,798 --> 01:14:31,494 first wife, was murdered. 983 01:14:31,567 --> 01:14:33,194 Murdered? 984 01:14:33,269 --> 01:14:34,896 She also had a fortune. 985 01:14:34,971 --> 01:14:36,734 She was robbed and killed 986 01:14:36,806 --> 01:14:39,240 shortly after their honeymoon in France. 987 01:14:39,308 --> 01:14:40,969 By who? 988 01:14:41,043 --> 01:14:42,374 A man called Thomas Floutier. 989 01:14:42,445 --> 01:14:43,639 Was he convicted? 990 01:14:43,713 --> 01:14:47,308 Yes but he escaped 991 01:14:47,383 --> 01:14:49,374 and where is he now? 992 01:14:52,121 --> 01:14:54,749 Where do you think he is? 993 01:14:57,626 --> 01:14:58,923 Any idea? 994 01:14:58,995 --> 01:15:01,623 Glovin. 995 01:15:01,697 --> 01:15:03,756 No I don't know... I don't know. 996 01:15:03,833 --> 01:15:05,425 I have no proof. 997 01:15:05,501 --> 01:15:07,298 Just the strength of your convictions. 998 01:15:07,370 --> 01:15:09,167 Yes. 999 01:15:09,238 --> 01:15:11,001 Miss Northcote 1000 01:15:11,073 --> 01:15:13,200 I'm afraid the sound of your shot 1001 01:15:13,275 --> 01:15:17,177 never reached the ears of our noble bachelor. 1002 01:15:17,246 --> 01:15:21,910 The thrice married Lord St. Simon. 1003 01:15:27,089 --> 01:15:29,216 I cannot expect you to understand 1004 01:15:29,291 --> 01:15:32,089 how much I envy you. 1005 01:15:32,161 --> 01:15:34,891 A delight it must be 1006 01:15:34,964 --> 01:15:40,459 to face an opponent of some worth. 1007 01:15:40,536 --> 01:15:43,164 Excuse me. 1008 01:15:43,239 --> 01:15:45,002 Mrs. Hudson? 1009 01:15:49,678 --> 01:15:52,545 Is he really going to help? 1010 01:15:52,615 --> 01:15:54,947 Oh yes. 1011 01:15:55,017 --> 01:15:56,006 He already is. 1012 01:15:57,753 --> 01:15:59,380 Bella was in the church. 1013 01:15:59,455 --> 01:16:01,116 Weren't we my sweetness, 1014 01:16:01,190 --> 01:16:02,555 I smuggled Bella in. 1015 01:16:02,625 --> 01:16:05,253 She was as good as gold. 1016 01:16:05,327 --> 01:16:07,625 Did anything occur? 1017 01:16:07,696 --> 01:16:11,564 Oh nothing occurred out of the ordinary. 1018 01:16:11,634 --> 01:16:12,965 I'll assure you. 1019 01:16:13,035 --> 01:16:14,400 Please try to remember. 1020 01:16:14,470 --> 01:16:17,371 Oh yes, sweet little Hettie 1021 01:16:17,440 --> 01:16:19,169 dropped her bouquet you know. 1022 01:16:19,241 --> 01:16:20,674 And had it picked up for her. 1023 01:16:20,743 --> 01:16:21,971 Dropped her bouquet. 1024 01:16:22,044 --> 01:16:23,443 He was quite an attractive, 1025 01:16:23,512 --> 01:16:24,979 the one who picked it up I mean. 1026 01:16:25,047 --> 01:16:28,016 One of the Doran's I suppose. 1027 01:16:28,084 --> 01:16:30,052 He looked American at any rate. 1028 01:16:30,119 --> 01:16:31,677 Thank you. 1029 01:16:40,296 --> 01:16:41,593 Duarte. 1030 01:16:50,806 --> 01:16:51,795 You don't I suppose 1031 01:16:51,874 --> 01:16:54,240 have another heiress up your sleeve? 1032 01:16:54,310 --> 01:16:57,677 Damn you Callahan. 1033 01:16:57,746 --> 01:16:59,179 The newspapers you see 1034 01:16:59,248 --> 01:17:00,977 reported a scene of disgusting vulgarity 1035 01:17:01,050 --> 01:17:02,642 on your father in-law's doorstep. 1036 01:17:02,718 --> 01:17:05,380 I wonder how you'll explain that to him? 1037 01:17:05,454 --> 01:17:07,649 Doran doesn't think me uninnocent. 1038 01:17:07,723 --> 01:17:09,816 He accepted my story. 1039 01:17:09,892 --> 01:17:11,189 It was clear to everyone 1040 01:17:11,260 --> 01:17:12,989 that Miss Miller was drunk. 1041 01:17:15,531 --> 01:17:18,523 And managed to obtain from my partners 1042 01:17:18,601 --> 01:17:23,368 a temporary stay of execution. 1043 01:17:23,439 --> 01:17:25,270 That's all 1044 01:17:25,341 --> 01:17:27,206 a day or two? 1045 01:17:27,276 --> 01:17:29,301 You must have proof. 1046 01:17:31,280 --> 01:17:32,838 Proof of what for God's sake? 1047 01:17:32,915 --> 01:17:34,576 Proof that the Californian goose 1048 01:17:34,650 --> 01:17:38,814 remains willing to lay its golden eggs at Glovin that's all. 1049 01:17:38,888 --> 01:17:40,014 Nothing was jeopardized that? 1050 01:17:40,089 --> 01:17:41,056 Nothing? 1051 01:17:41,123 --> 01:17:43,216 No of course not. 1052 01:17:43,292 --> 01:17:45,783 What about Miss Miller? 1053 01:17:45,861 --> 01:17:48,659 If she's capable of a scene like that. 1054 01:17:48,731 --> 01:17:51,029 What else is she capable of? 1055 01:17:51,100 --> 01:17:53,898 I hope she has nothing else to reveal. 1056 01:17:53,969 --> 01:17:55,732 Trust me. 1057 01:18:01,644 --> 01:18:04,772 Not an inch my Lord. 1058 01:18:04,847 --> 01:18:08,647 I just discovered a Mr. Francis Hay Moulton 1059 01:18:08,717 --> 01:18:10,685 is in room 26. 1060 01:18:10,753 --> 01:18:12,243 An American gentleman 1061 01:18:12,321 --> 01:18:14,084 whose wife only joined him yesterday. 1062 01:18:14,156 --> 01:18:16,556 His initials are F.H.M., 1063 01:18:16,625 --> 01:18:18,957 F.M. 1064 01:18:19,028 --> 01:18:22,054 Ah excuse me, One moment please sir. 1065 01:18:27,036 --> 01:18:28,663 And how can I assist you sir? 1066 01:18:28,737 --> 01:18:30,170 How much is a glass of sherry? 1067 01:18:30,239 --> 01:18:32,400 That would be 8. 1068 01:18:32,474 --> 01:18:34,203 Thank you. 1069 01:19:08,377 --> 01:19:09,935 I personally promise Mr. Moulton 1070 01:19:10,012 --> 01:19:12,378 that you will both be free to return to California. 1071 01:19:12,448 --> 01:19:14,040 It will be as if you're wife 1072 01:19:14,116 --> 01:19:16,277 had never entered that church. 1073 01:19:21,957 --> 01:19:23,151 How did you find us? 1074 01:19:23,225 --> 01:19:24,385 That is unimportant. 1075 01:19:24,460 --> 01:19:25,757 If I may give you my opinion 1076 01:19:25,828 --> 01:19:28,058 I think there's been a little too much secrecy already. 1077 01:19:28,130 --> 01:19:29,859 May I speak to Mrs. Moulton? 1078 01:19:29,932 --> 01:19:32,332 Not before you tell who the devil you are. 1079 01:19:32,401 --> 01:19:34,301 We're been engaged by Lord St. Simon 1080 01:19:34,370 --> 01:19:36,270 to find his wife. 1081 01:19:48,784 --> 01:19:51,617 Mr. Moulton, her father will take it very hard 1082 01:19:51,687 --> 01:19:53,780 I think that she did not communicate with him. 1083 01:19:53,856 --> 01:19:55,949 But she did damn it, she did. 1084 01:19:56,025 --> 01:19:57,583 And yes the note from Flora Miller 1085 01:19:57,660 --> 01:19:59,719 he would have received it by now. 1086 01:19:59,795 --> 01:20:01,092 Good. 1087 01:20:01,163 --> 01:20:02,653 Her father never approved of me. 1088 01:20:02,731 --> 01:20:04,926 Oh really. 1089 01:20:05,000 --> 01:20:06,467 You see up in the Gulf Shores... 1090 01:20:06,535 --> 01:20:10,266 Surely these are explanations for her father. 1091 01:20:12,908 --> 01:20:14,967 You made criticism of Henrietta's duties 1092 01:20:15,044 --> 01:20:17,774 towards her father if you'll hear me out. 1093 01:20:17,846 --> 01:20:19,905 I promised old man Doran 1094 01:20:19,982 --> 01:20:22,507 I'd go away and not trouble Henrietta 1095 01:20:22,584 --> 01:20:25,417 until I'd made my way 1096 01:20:25,487 --> 01:20:28,513 but we got married in secret before I went. 1097 01:20:28,590 --> 01:20:29,921 Then I was reported dead 1098 01:20:29,992 --> 01:20:32,426 up in the high northwest 1099 01:20:32,494 --> 01:20:34,086 so Henrietta told him then 1100 01:20:34,163 --> 01:20:38,065 about our secret marriage. 1101 01:20:38,133 --> 01:20:39,532 He sent someone out to check 1102 01:20:39,601 --> 01:20:42,195 I was dead like they said. 1103 01:20:42,271 --> 01:20:45,365 That man never found me 1104 01:20:45,441 --> 01:20:49,571 so Henrietta gave me up for dead. 1105 01:20:52,848 --> 01:20:55,612 And so Mr. Francis Harry Moulton 1106 01:20:55,684 --> 01:20:58,551 presumably you have made your way. 1107 01:20:58,620 --> 01:21:00,520 I'm in hotels sir. 1108 01:21:00,589 --> 01:21:01,647 Hotels? 1109 01:21:01,724 --> 01:21:03,487 Really? 1110 01:21:03,559 --> 01:21:05,686 Really? 1111 01:21:05,761 --> 01:21:08,286 How much do you charge for a glass of sherry? 1112 01:21:08,364 --> 01:21:11,060 The same as this hotel, 8 pence. 1113 01:21:42,898 --> 01:21:44,422 Robert? 1114 01:21:47,169 --> 01:21:48,227 Robert? 1115 01:22:00,182 --> 01:22:01,843 Flora? 1116 01:22:05,621 --> 01:22:07,248 My darling. 1117 01:22:32,147 --> 01:22:36,208 It's too late Robert. 1118 01:22:46,762 --> 01:22:49,390 I told the child everything. 1119 01:22:56,104 --> 01:22:58,197 Anyway Lord St. Simon may as well 1120 01:22:58,273 --> 01:22:59,934 of saved his money from employing you. 1121 01:23:00,008 --> 01:23:01,270 Why do you say that? 1122 01:23:01,343 --> 01:23:03,140 Because Henrietta has gone to see him. 1123 01:23:03,212 --> 01:23:05,510 I wish she had not done that. 1124 01:25:48,477 --> 01:25:50,809 Hello Hettie my darling. 1125 01:25:50,879 --> 01:25:52,676 Where have you been? 1126 01:25:52,748 --> 01:25:54,716 Where you'd disappear to? 1127 01:25:54,783 --> 01:25:57,081 Where is she? 1128 01:25:57,152 --> 01:25:59,120 Where is your wife? 1129 01:25:59,187 --> 01:26:00,381 You're my wife. 1130 01:26:00,455 --> 01:26:04,323 I don't know what I am anymore. 1131 01:26:04,393 --> 01:26:05,758 What are you saying? 1132 01:26:05,827 --> 01:26:07,761 Robert why didn't you tell me? 1133 01:26:07,829 --> 01:26:08,955 Tell you what? 1134 01:26:09,031 --> 01:26:10,555 Everything. 1135 01:26:10,632 --> 01:26:13,123 Everything about your wives. 1136 01:26:17,406 --> 01:26:20,000 It's the past. 1137 01:26:20,075 --> 01:26:22,566 Unimportant. 1138 01:26:22,644 --> 01:26:25,636 I don't want to relive the past. 1139 01:26:25,714 --> 01:26:29,275 the past is dead. 1140 01:26:29,351 --> 01:26:31,546 You, you are the future. 1141 01:26:31,620 --> 01:26:32,609 Where is she? 1142 01:26:32,688 --> 01:26:33,620 Who? 1143 01:26:33,689 --> 01:26:34,587 Your wife. 1144 01:26:34,656 --> 01:26:35,850 I have only you. 1145 01:26:35,924 --> 01:26:38,552 My darling the marriage was annulled. 1146 01:26:38,627 --> 01:26:40,561 Have you been talking to Flora Miller? 1147 01:26:40,629 --> 01:26:42,256 I know you have. 1148 01:26:42,330 --> 01:26:43,354 Oh my darling 1149 01:26:43,432 --> 01:26:44,865 I beg you not to listen to that woman. 1150 01:26:44,933 --> 01:26:46,127 She is a drunk 1151 01:26:46,201 --> 01:26:48,032 she has no sense of decency or truth left. 1152 01:26:48,103 --> 01:26:50,128 Where is Lady Helena now? 1153 01:26:50,205 --> 01:26:52,173 How should I know? 1154 01:26:52,240 --> 01:26:54,037 Being cared for. 1155 01:26:54,109 --> 01:26:57,306 Do you care for her Robert? 1156 01:26:57,379 --> 01:27:01,076 I pay for her care. 1157 01:27:01,149 --> 01:27:04,414 Seeing her is to painful. 1158 01:27:04,486 --> 01:27:05,953 The poor creature is afflicted 1159 01:27:06,021 --> 01:27:08,489 with self-persecution and instilled with delusions 1160 01:27:08,557 --> 01:27:11,492 every time I have been... 1161 01:27:11,560 --> 01:27:14,358 the authorities have asked me not to go anymore. 1162 01:27:16,465 --> 01:27:19,730 The authorities? 1163 01:27:19,801 --> 01:27:23,134 Is she alive Robert? 1164 01:27:23,205 --> 01:27:26,299 What are you saying? 1165 01:27:26,374 --> 01:27:30,276 I don't believe you. 1166 01:27:30,345 --> 01:27:32,609 I believe Flora Miller. 1167 01:27:32,681 --> 01:27:34,171 I believe what she told me 1168 01:27:34,249 --> 01:27:36,274 and it makes me ill to think it. 1169 01:27:36,351 --> 01:27:38,319 And I thought she was a drunk 1170 01:27:38,386 --> 01:27:41,082 just another drunk but it didn't mean anything. 1171 01:27:41,156 --> 01:27:43,386 You took Lady Helena away from a private hospital, 1172 01:27:43,458 --> 01:27:45,187 you took her away, where is she Robert? 1173 01:27:45,260 --> 01:27:46,318 This is no good. 1174 01:27:46,394 --> 01:27:47,418 And brought her here. 1175 01:27:47,496 --> 01:27:48,394 Where is she? 1176 01:27:48,463 --> 01:27:51,626 It's no good damn it! 1177 01:27:51,700 --> 01:27:53,395 Oh God, what does it matter? 1178 01:27:57,372 --> 01:28:01,832 Why did the murderer of your first wife escape Robert? 1179 01:28:01,910 --> 01:28:04,572 Why did the murderer of your first wife escape? 1180 01:28:04,646 --> 01:28:06,443 Where to? 1181 01:28:06,515 --> 01:28:08,983 Do you have a servant here Robert? 1182 01:28:09,050 --> 01:28:11,143 Is his name Thomas Floutier? 1183 01:28:11,219 --> 01:28:13,915 Quit! 1184 01:28:13,989 --> 01:28:18,221 What do you think you could do? 1185 01:28:18,293 --> 01:28:20,784 For God's sake. 1186 01:28:26,168 --> 01:28:29,934 When...when I let you go. 1187 01:28:30,005 --> 01:28:32,371 Hettie, Hettie what I did I did for you. 1188 01:28:32,440 --> 01:28:35,000 With you the world changed. 1189 01:28:35,076 --> 01:28:36,634 Hettie, Hettie you must believe me, 1190 01:28:36,711 --> 01:28:38,941 say you believe me. 1191 01:28:39,014 --> 01:28:42,882 Never. 1192 01:28:42,951 --> 01:28:44,782 Never. 1193 01:28:44,853 --> 01:28:46,787 Not this side of hell. 1194 01:28:46,855 --> 01:28:48,413 Very well. 1195 01:28:48,490 --> 01:28:51,186 That's it. 1196 01:28:51,259 --> 01:28:52,749 It's over. 1197 01:29:05,273 --> 01:29:07,673 Yes. 1198 01:29:07,742 --> 01:29:09,141 Yes. 1199 01:29:09,211 --> 01:29:13,204 It's Floutier the man who works for me here. 1200 01:29:13,281 --> 01:29:14,578 Amongst other things 1201 01:29:14,649 --> 01:29:19,143 he looks after the needs of Lady Helena. 1202 01:29:19,221 --> 01:29:20,984 It may give you some satisfaction to know 1203 01:29:21,056 --> 01:29:24,082 that your stubbornness will be 1204 01:29:24,159 --> 01:29:28,152 the inevitable cause of her death now. 1205 01:29:28,230 --> 01:29:31,461 Yours too of course. 1206 01:29:31,533 --> 01:29:35,902 Floutier will arrange an accident for you. 1207 01:29:35,971 --> 01:29:40,032 Money will revert to me. 1208 01:29:40,108 --> 01:29:46,138 And after a suitable period of morning 1209 01:29:46,214 --> 01:29:47,408 I'll leave. 1210 01:29:54,356 --> 01:29:55,823 And you think Pa would 1211 01:29:55,891 --> 01:29:59,019 Iet you just walk off with my money? 1212 01:30:01,229 --> 01:30:04,164 You can't argue with the law. 1213 01:30:04,232 --> 01:30:07,861 You're my wife. 1214 01:30:07,936 --> 01:30:09,528 No. 1215 01:30:09,604 --> 01:30:11,834 I'm not. 1216 01:30:11,907 --> 01:30:13,340 What do you think happened 1217 01:30:13,408 --> 01:30:15,239 to me in the church Robert? 1218 01:30:15,310 --> 01:30:18,143 When I dropped my bouquet. 1219 01:30:18,213 --> 01:30:21,774 I saw the man I married. 1220 01:30:21,850 --> 01:30:24,080 A ghost. 1221 01:30:24,152 --> 01:30:29,419 I thought he was dead. 1222 01:30:29,491 --> 01:30:32,483 But that's where I've been. 1223 01:30:32,560 --> 01:30:34,653 With my husband. 1224 01:30:41,269 --> 01:30:42,531 No! 1225 01:31:53,174 --> 01:31:55,699 Empty rooms. 1226 01:33:15,457 --> 01:33:17,755 The scent. 1227 01:33:22,931 --> 01:33:24,956 Thomas Floutier. 1228 01:34:16,451 --> 01:34:19,420 Watson take care of her. 1229 01:38:54,629 --> 01:38:56,426 How I've waited. 1230 01:38:56,497 --> 01:38:58,692 How I've cried again and again 1231 01:38:58,766 --> 01:39:01,564 in the darkness for this moment. 1232 01:39:01,636 --> 01:39:03,831 I know. 1233 01:39:03,905 --> 01:39:05,429 I know. 1234 01:39:18,453 --> 01:39:21,320 Who are you? 1235 01:39:21,389 --> 01:39:26,292 Emissaries of your sister Agnes. 1236 01:39:26,360 --> 01:39:29,158 Tell me 1237 01:39:29,230 --> 01:39:34,293 how did you do it? 1238 01:39:34,368 --> 01:39:37,860 I spent 7 long years 1239 01:39:37,939 --> 01:39:43,809 insuring the chapel's utter instability. 1240 01:39:43,878 --> 01:39:49,544 Any attempt I made to escape was thwarted 1241 01:39:49,617 --> 01:39:55,715 so I recreated the entrance 1242 01:39:55,790 --> 01:39:58,816 brick by brick, 1243 01:39:58,893 --> 01:40:02,693 timber by timber. 1244 01:40:02,763 --> 01:40:07,666 I made a science of instability 1245 01:40:07,735 --> 01:40:10,431 and I succeeded. 1246 01:40:10,505 --> 01:40:12,234 7 years. 1247 01:40:12,306 --> 01:40:15,173 It was unique in my experience 1248 01:40:15,243 --> 01:40:16,733 to serve a sentence 1249 01:40:16,811 --> 01:40:20,770 before committing the crime. 1250 01:40:20,848 --> 01:40:23,510 Nurse? 1251 01:40:23,584 --> 01:40:26,109 And so it was that we discovered the true 1252 01:40:26,187 --> 01:40:28,655 Mistress of Glovin. 1253 01:40:28,723 --> 01:40:30,918 A woman so far from madness 1254 01:40:30,992 --> 01:40:34,018 who had survived so...no... 1255 01:40:34,095 --> 01:40:36,859 who had so triumphantly, 1256 01:40:36,931 --> 01:40:41,732 triumphantly survived 7 years of captivity 1257 01:40:41,802 --> 01:40:44,293 that Holmes was pleased to call her 1258 01:40:44,372 --> 01:40:46,203 one of the finest minds 1259 01:40:46,274 --> 01:40:48,105 he had ever encountered. 1260 01:40:48,175 --> 01:40:49,972 In meeting her I believe 1261 01:40:50,044 --> 01:40:52,638 Holmes solved the riddle of his dreams. 1262 01:40:52,713 --> 01:40:54,203 It only troubles him now 1263 01:40:54,282 --> 01:40:56,716 in so far as he cannot deny the possibility 1264 01:40:56,784 --> 01:40:58,684 that it was prophetic. 1265 01:40:58,753 --> 01:41:00,220 The new owner of Glovin 1266 01:41:00,288 --> 01:41:04,315 was none other than Lady Helena St. Simon. 1267 01:41:04,392 --> 01:41:06,860 Lady Helena wisely decided to sell it 1268 01:41:06,928 --> 01:41:08,862 and redeem the mortgages upon it. 1269 01:41:08,930 --> 01:41:11,524 I cannot conceive of a happier prospect 1270 01:41:11,599 --> 01:41:13,897 than to imagine Glovin restored 1271 01:41:13,968 --> 01:41:15,663 for the enjoyment of the Moulton's 1272 01:41:15,736 --> 01:41:17,601 and their future family. 1273 01:41:17,672 --> 01:41:20,903 How dare you. 1274 01:41:20,975 --> 01:41:23,409 How dare you make a record of this case. 1275 01:41:23,477 --> 01:41:25,911 Rec...no, no, no, no. 1276 01:41:25,980 --> 01:41:28,881 I'm merely answering an invitation 1277 01:41:28,950 --> 01:41:30,975 to another seminar. 1278 01:41:31,052 --> 01:41:32,883 Really? 1279 01:41:32,954 --> 01:41:35,548 Well be quick, we leave in an hour. 1280 01:41:35,623 --> 01:41:36,783 What for? 1281 01:41:36,857 --> 01:41:39,087 For heavens sake what's in the performance? 1282 01:41:40,087 --> 01:41:50,087 Downloaded From www.AllSubs.org 1283 01:41:50,137 --> 01:41:54,687 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 83976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.