All language subtitles for Seven Girlfriends TR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,000 --> 00:00:58,309 İn bir basamak daha. Düz git. 2 00:00:58,400 --> 00:01:00,391 Tamam işte böyle. Nerdeyse geldik. 3 00:01:00,600 --> 00:01:02,909 Ellerini elimin üzerine koy. 4 00:01:03,200 --> 00:01:04,792 - Tamam. - Kımıldama. Kımıldama. 5 00:01:06,800 --> 00:01:09,750 Aman Tanrım! 6 00:01:09,480 --> 00:01:11,789 Jesse, bu inanılmaz. İnanmıyorum. 7 00:01:12,440 --> 00:01:14,720 Daha önce hiç kimse benim için böyle bir şey almamıştı. 8 00:01:14,720 --> 00:01:19,555 - Buna inanamıyorum. - Hayır, hayır. Bu kuzenimin arabası. 9 00:01:19,640 --> 00:01:21,710 Onu burada bıraktı. Bir yere gitmesi gerekiyordu. 10 00:01:27,680 --> 00:01:29,432 Mutlu yıl dönümleri. 11 00:01:30,800 --> 00:01:31,877 Vay canına. 12 00:01:33,000 --> 00:01:34,718 Bu harika. 13 00:01:41,600 --> 00:01:43,670 Bu şarap kuzuyla iyi gidecek. 14 00:01:51,480 --> 00:01:53,720 Cevap versen iyi olur. 15 00:01:53,560 --> 00:01:54,993 Bu Roman'dır. 16 00:01:55,640 --> 00:01:57,870 Eminim yarın bir şey almanı isteyecek. 17 00:01:58,960 --> 00:02:00,154 Hadi aç. 18 00:02:00,520 --> 00:02:03,340 Ona de ki: Merhaba Roman, bunu düşüneceğiz. 19 00:02:03,240 --> 00:02:04,389 Hadi. 20 00:02:06,240 --> 00:02:07,832 Alo Roman... 21 00:02:07,920 --> 00:02:10,753 Merhaba. Benim. 22 00:02:10,960 --> 00:02:12,154 Anabeth. 23 00:02:13,800 --> 00:02:17,551 5 yıl sonra bile sesimi tanıyabiliyorsun. Bu iyiye işaret. 24 00:02:17,680 --> 00:02:19,193 Şaşırdın mı? 25 00:02:19,760 --> 00:02:22,274 - Evet. - Yalnız mısın? 26 00:02:22,440 --> 00:02:24,271 Hayır, hayır. 27 00:02:25,000 --> 00:02:27,878 - Bir kadın mı? - Evet, evet. 28 00:02:28,560 --> 00:02:31,438 Seni aramam, onu rahatsız etmez değil mi? 29 00:02:31,920 --> 00:02:34,559 Hayır, sanmıyorum. Sanmıyorum, hayır. 30 00:02:36,680 --> 00:02:39,520 O şakayı bilirsin. Descartes'ten. 31 00:02:39,520 --> 00:02:41,556 Adam arabayla hamburgerciye gelir ve bir hamburger ister. 32 00:02:41,760 --> 00:02:44,479 Garson yanında patates isteyip istemediğini sorar. 33 00:02:44,880 --> 00:02:47,997 O "sanmıyorum" der ve yok olur. 34 00:02:48,240 --> 00:02:50,470 Anladın mı? Sanırım bu yüzden... 35 00:02:51,000 --> 00:02:52,353 Neyse... 36 00:02:52,760 --> 00:02:54,318 Ne? Neden bahsediyorsun sen? 37 00:02:55,800 --> 00:02:57,791 Yakında evleniyorum. 38 00:02:59,760 --> 00:03:04,356 Ve biraz acele ettiğimi düşünüyorum. 39 00:03:04,720 --> 00:03:06,199 Adı Eduardo. 40 00:03:08,520 --> 00:03:10,600 Onu yeterince sevdiğimi sanmıyorum. 41 00:03:10,600 --> 00:03:11,953 Ve seni hala çok seviyorum. 42 00:03:13,960 --> 00:03:15,712 Benimle hala evlenmek ister misin? 43 00:03:17,800 --> 00:03:19,594 Eduardo'yu bırakmamı istersen bırakırım. 44 00:03:23,120 --> 00:03:25,270 Yedi Kız Arkadaş 45 00:03:25,680 --> 00:03:27,955 Jesse? Hala orada mısın? 46 00:03:28,400 --> 00:03:29,360 Evet. 47 00:03:29,360 --> 00:03:31,316 Biliyorum bu kadar zaman sonra... 48 00:03:31,440 --> 00:03:33,908 ...böyle bir şey sormak sana çılgınca gelebilir. 49 00:03:34,000 --> 00:03:36,639 Ama bizi ve aramızda geçenleri düşündükçe... 50 00:03:38,840 --> 00:03:40,680 Anabeth? 51 00:03:48,560 --> 00:03:52,951 Altı Kız Arkadaş 52 00:04:05,760 --> 00:04:06,954 Hannah? 53 00:04:09,480 --> 00:04:10,435 Hannah? 54 00:04:12,400 --> 00:04:14,311 Hala uyumadın mı sen? 55 00:04:16,360 --> 00:04:17,634 Canım... 56 00:04:18,520 --> 00:04:20,397 - Üzgünüm tatlım. - Evlen benimle. 57 00:04:24,320 --> 00:04:25,389 Ne? 58 00:04:26,480 --> 00:04:28,755 Hannah, her şeyi bir arada yapamam. 59 00:04:28,840 --> 00:04:30,432 Şu anda salata hazırlıyorum. 60 00:04:31,800 --> 00:04:32,672 Yağımız bitti. 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,711 Tanrım, çok sıcak. 62 00:04:35,280 --> 00:04:37,919 Burada ölüyorum. 63 00:04:38,000 --> 00:04:39,399 Manny! 64 00:04:40,440 --> 00:04:42,160 Dün geceden artan bir şey var mı? 65 00:04:42,160 --> 00:04:44,310 - Hayır. - Lanet olsun. 66 00:04:45,200 --> 00:04:48,317 Yavaş ol! Yavaş ol! 67 00:04:48,640 --> 00:04:50,278 Kapının önünde kimse var mı? 68 00:04:51,400 --> 00:04:52,712 - Dikkat et. - Masa 3'e biraz ekmek. 69 00:04:53,480 --> 00:04:55,471 - Bir şey yok mu? - Hayır. Henüz değil. 70 00:04:55,640 --> 00:04:57,631 Söyle bakalım, senin için ne yapabilirim hayatım? 71 00:05:00,200 --> 00:05:02,839 Eminim Jesse kahrolmuştur. İyi ki o sırada yanındaydın. 72 00:05:02,920 --> 00:05:04,399 O kadar değil. 73 00:05:04,600 --> 00:05:06,272 Dün gece biz ayrıldık. 74 00:05:08,360 --> 00:05:10,828 Hey Jes, yine benim. 75 00:05:11,520 --> 00:05:12,475 İyi olduğunu bilmek istiyorum. 76 00:05:16,400 --> 00:05:18,508 Anabeth'in öldüğüne inanmıyorum. 77 00:05:19,840 --> 00:05:20,909 Bak... 78 00:05:21,520 --> 00:05:24,717 ...senin için çok endişeleniyorum ve bilmeni istiyorum ki... 79 00:05:38,760 --> 00:05:39,988 Merhaba Jes... 80 00:05:40,600 --> 00:05:41,953 Bak, önceki iki mesajımı unut. 81 00:05:42,400 --> 00:05:43,917 Bugün gelmeyi bile düşünme, tamam mı? 82 00:05:44,440 --> 00:05:46,590 Yani hiç etrafta görünme ve... 83 00:05:46,960 --> 00:05:49,300 ...bu mesajımı da unut, tamam mı? 84 00:05:50,880 --> 00:05:52,154 Merhaba. 85 00:05:53,400 --> 00:05:57,397 - Evet. - Bak, çok üzgünüm. 86 00:06:03,360 --> 00:06:05,590 Neyse ki geldin. Bak... 87 00:06:05,880 --> 00:06:08,000 Şimdiden beş sipariş var. 88 00:06:08,000 --> 00:06:09,200 Baksana. 89 00:06:09,200 --> 00:06:11,350 İyisin, değil mi? 90 00:06:12,520 --> 00:06:15,000 Hayır. Hayır üzgünüm ama hiç iyi değilim. 91 00:06:15,000 --> 00:06:16,640 Bu tam bir kötü zamanlama örneği. 92 00:06:16,640 --> 00:06:19,950 Ama bak, aramızda olan hiçbir şeyden haberin yok senin. 93 00:06:20,120 --> 00:06:22,554 İki yıldan sonra hala, hala bana... 94 00:06:22,640 --> 00:06:25,200 - Evet var. - Dinle. 95 00:06:26,800 --> 00:06:28,913 Bir ilişkiyi nasıl yürüteceğin hakkında hiçbir fikrin yok. 96 00:06:29,840 --> 00:06:32,354 Anlamaya çalışmalısın. 97 00:06:35,800 --> 00:06:37,438 Haklısın. 98 00:06:38,760 --> 00:06:41,320 Şimdi değil. 99 00:06:41,320 --> 00:06:43,380 Jesse! 100 00:06:44,440 --> 00:06:46,000 Jesse, nereye gidiyorsun? 101 00:06:46,000 --> 00:06:47,319 Cenazeye. 102 00:06:47,800 --> 00:06:50,189 Evet ama bugün Çarşamba. Cenaze Pazar günü. 103 00:06:50,880 --> 00:06:52,871 Ayrıca seni orada görmek istemeyecekler. 104 00:06:53,680 --> 00:06:54,999 Biliyorum. 105 00:08:32,760 --> 00:08:33,954 Merhaba. 106 00:08:34,480 --> 00:08:36,480 Uzun zaman önce burada okumuştum. 107 00:08:36,480 --> 00:08:38,160 Ve şimdi benimle birlikte okuyan... 108 00:08:38,160 --> 00:08:39,991 ...bir arkadaşımı bulmaya çalışıyorum. 109 00:08:40,800 --> 00:08:42,360 Daha önce arayan sen olmalısın. 110 00:08:42,160 --> 00:08:44,370 O zaman sana hayır diyen de bendim. 111 00:08:46,800 --> 00:08:49,680 Acaba burada okuduğumu ispat etmek için size... 112 00:08:49,680 --> 00:08:52,480 ...kimliğimi göstersem, o zaman inanır mısınız? 113 00:08:52,480 --> 00:08:53,799 Özür dilerim. Bunu yapamam. 114 00:08:55,120 --> 00:08:57,560 O zaman şöyle yapabiliriz... 115 00:08:57,560 --> 00:08:59,720 ...ben buradayken onu arayabilir... 116 00:08:59,720 --> 00:09:02,598 ...ve benimle konuşmak isteyip, istemediğini sorabilirsiniz. 117 00:09:02,760 --> 00:09:03,880 Otellerdeki gibi. 118 00:09:03,880 --> 00:09:05,920 Etrafta görevli görüyor musun? 119 00:09:05,920 --> 00:09:07,239 Hediye dükkanı görüyor musun? 120 00:09:07,360 --> 00:09:08,280 - Sana uzaktan yakından... - Bakın... 121 00:09:08,280 --> 00:09:10,120 ...bir oteli hatırlatacak herhangi bir şey. 122 00:09:10,120 --> 00:09:15,350 Sizin aslında çok iyi kalpli olduğunuzu biliyorum. 123 00:09:16,360 --> 00:09:18,749 Öyle mi? Bunu nasıl anladın? 124 00:09:19,880 --> 00:09:21,393 Gözlerinizden. 125 00:09:21,640 --> 00:09:23,437 Çok güzeller. 126 00:09:23,960 --> 00:09:26,269 Bunun hiç işe yaradığı oldu mu? 127 00:09:27,960 --> 00:09:30,190 Aslında evet. 128 00:09:34,640 --> 00:09:36,358 Bayan Hargrove? 129 00:09:36,960 --> 00:09:38,518 Eminim beni hatırlamadınız. 130 00:09:38,680 --> 00:09:40,591 - Jesse Campbell. - Evet, doğru. 131 00:09:40,680 --> 00:09:42,193 Seni gayet iyi hatırlıyorum. 132 00:09:42,600 --> 00:09:44,272 Buna hiç ihtimal vermiyordum. 133 00:09:44,520 --> 00:09:47,520 - Bütün o... - Gardland doğru sınıfa! 134 00:09:47,520 --> 00:09:48,560 Hemen gidiyorum efendim. 135 00:09:48,560 --> 00:09:51,199 Bütün öğretmenlerimin arasında siz en iyisiydiniz. 136 00:09:51,560 --> 00:09:53,710 Bana sadece ders değil, öğrenmeyi öğrettiniz. 137 00:09:54,120 --> 00:09:56,350 Kullanmaya pek fırsat bulamadım ama... 138 00:09:57,280 --> 00:09:59,920 Hala Jello'nun komik olduğunu düşünüyor musun? 139 00:09:59,920 --> 00:10:01,672 Bazen. 140 00:10:02,160 --> 00:10:03,275 Bir işin var mı? 141 00:10:03,480 --> 00:10:06,392 - Evet. - Vergilerini ödüyor musun? 142 00:10:06,480 --> 00:10:07,680 Evet. 143 00:10:07,680 --> 00:10:09,318 Hiç ağaç dikiyor musun? 144 00:10:10,720 --> 00:10:12,730 Hayır. 145 00:10:12,160 --> 00:10:13,593 Hiç hapse girdin mi? 146 00:10:13,680 --> 00:10:15,113 Henüz değil. 147 00:10:15,440 --> 00:10:17,715 Demek iyi gidiyor. Söyle bakalım... 148 00:10:19,280 --> 00:10:21,396 ...neden ben aksini hissediyorum. 149 00:10:27,960 --> 00:10:29,393 Teşekkür ederim Angela. 150 00:10:33,960 --> 00:10:35,473 Çok teşekkür ederim. 151 00:10:38,160 --> 00:10:39,798 Ara sıra ağaç dik. 152 00:10:40,400 --> 00:10:42,789 Komplimanların için teşekkür ederim. 153 00:11:44,960 --> 00:11:46,518 Evet? 154 00:11:52,200 --> 00:11:54,400 Annen evde mi? 155 00:11:54,400 --> 00:11:55,290 Uyuyor. 156 00:11:57,240 --> 00:11:59,151 Ne istediniz? 157 00:12:00,600 --> 00:12:02,477 Marie. 158 00:12:03,280 --> 00:12:05,236 Hatırladın mı? Ben Jesse Campbell. 159 00:12:07,400 --> 00:12:10,119 - Jesse. - Merhaba. 160 00:12:11,000 --> 00:12:12,558 Tanrım. 161 00:12:12,640 --> 00:12:15,871 Seni görmeyeli on sekiz sene oldu. 162 00:12:18,520 --> 00:12:20,636 Aramızdaki ilişki neden yürümedi? 163 00:12:22,240 --> 00:12:23,593 Ne? 164 00:12:29,520 --> 00:12:30,714 Jesse... 165 00:12:32,440 --> 00:12:34,112 Neyin var senin? 166 00:12:34,920 --> 00:12:36,876 Yapma canım. Hadi. 167 00:12:38,320 --> 00:12:39,639 Siz yatmaya gidin. 168 00:12:41,240 --> 00:12:43,151 - Emin misin? - Evet, eminim. 169 00:12:43,840 --> 00:12:46,400 - Bir şey olursa çağır. - Tamam. 170 00:12:49,680 --> 00:12:52,638 - Biraz daha? - Hayır, sağol. 171 00:12:56,360 --> 00:12:58,191 Neler oluyor Jesse? 172 00:13:01,440 --> 00:13:03,237 Çok sevdiğim birini kaybettim. 173 00:13:04,440 --> 00:13:05,839 Tanrım. 174 00:13:06,840 --> 00:13:08,398 Cenazeye gidiyordum. 175 00:13:09,400 --> 00:13:12,233 Buna çok üzüldüm canım. 176 00:13:12,640 --> 00:13:14,312 Ayrıca... 177 00:13:16,720 --> 00:13:18,233 ...ciddi bir sorunum var. 178 00:13:20,200 --> 00:13:23,715 Hiçbir ilişkimi yürütemiyorum ben. 179 00:13:25,800 --> 00:13:28,789 Aman Tanrım Jesse. Peşinde bir tetikçi var sandım. 180 00:13:28,880 --> 00:13:30,560 Hayır, hayır. Bu çok daha beter bir şey. 181 00:13:30,560 --> 00:13:32,312 - Jesse. - Bak... 182 00:13:32,640 --> 00:13:36,474 36 yaşındayım ve 17 - 18 senedir bununla uğraşıyorum. 183 00:13:36,680 --> 00:13:39,690 Ama bir türlü başaramıyorum nedense. 184 00:13:39,360 --> 00:13:41,555 Sakin ol ve beni dinle. 185 00:13:43,200 --> 00:13:45,760 Şimdi beni yanlış anlamanı istemiyorum. 186 00:13:45,760 --> 00:13:49,389 Eğer yardıma ihtiyacın varsa, tabii ki sana yardım ederim. 187 00:13:50,240 --> 00:13:52,390 Söyle, tam olarak neden buraya geldin? 188 00:13:53,880 --> 00:13:55,598 Sen ilktin. 189 00:13:55,760 --> 00:13:57,637 Benim ilk kız arkadaşım. 190 00:13:58,560 --> 00:14:00,551 Ama bu yıllar önceydi. 191 00:14:02,120 --> 00:14:03,758 Ama eskiye dönebilirsin. 192 00:14:03,840 --> 00:14:05,353 O zaman biz daha çocuktuk. 193 00:14:05,440 --> 00:14:07,431 Sen sadece hatırlamaya çalış yeter. 194 00:14:08,000 --> 00:14:10,400 Yani geçmişteki bütün kız arkadaşlarına... 195 00:14:10,400 --> 00:14:12,994 ...neden ilişkinin yürümediğini mi soracaksın? 196 00:14:13,160 --> 00:14:14,354 Evet. 197 00:14:14,920 --> 00:14:16,717 Jesse, bunu yapamazsın. 198 00:14:18,400 --> 00:14:20,720 - Uyuyamıyor musun? - Evet. 199 00:14:20,720 --> 00:14:23,473 - Özür dilerim. - Önemli değil. 200 00:14:25,320 --> 00:14:27,629 Onun yaşındaydım. 201 00:14:27,720 --> 00:14:29,676 Tıpkı senin kopyan. 202 00:14:30,120 --> 00:14:32,839 Yani fotoğrafını görseydim senin olduğuna yemin ederdim. 203 00:14:32,920 --> 00:14:34,512 Benim kadar da olgun. 204 00:14:34,760 --> 00:14:36,520 Benim nasıl olduğumu hatırlıyor musun? 205 00:14:36,520 --> 00:14:39,273 16 yaşındayken nasıl olduğumu hatırlıyor musun? 206 00:14:39,480 --> 00:14:41,835 Hiçbir şeye tam olarak aklımı veremezdim. 207 00:14:42,120 --> 00:14:45,520 Yani onaltısında öyle oluyor. 208 00:14:45,520 --> 00:14:47,795 Bende ne buldun bilmiyorum. 209 00:14:48,000 --> 00:14:49,960 Başvuru formunu hazırladın mı? 210 00:14:49,960 --> 00:14:51,678 Hayır. Sabaha bitiririm. 211 00:14:51,800 --> 00:14:54,300 Bana neredeyse bitiyor demiştin. 212 00:14:55,720 --> 00:14:58,553 - Alarmını kurdun mu? - Evet. 213 00:15:03,920 --> 00:15:05,353 Sinek kızı. 214 00:15:08,000 --> 00:15:09,274 Ama bir sinek. 215 00:15:17,880 --> 00:15:21,111 - Çikolatalı yumurta? - Evet. 216 00:15:24,000 --> 00:15:26,878 Evet, sen ve Jesse... 217 00:15:28,800 --> 00:15:32,730 ...bu sefer gerçekten mi? - Evet. Tamamen bitti. 218 00:15:33,240 --> 00:15:34,673 Bitti. 219 00:15:35,680 --> 00:15:37,330 Üzüldüm. 220 00:15:37,960 --> 00:15:40,720 Biliyor musun, bazen senin yaptığının... 221 00:15:40,720 --> 00:15:43,290 ...en doğrusu olduğunu düşünüyorum. 222 00:15:43,280 --> 00:15:44,952 Ama kendini yalnız hissetmiyor musun? 223 00:15:45,400 --> 00:15:46,440 Evet. Çok. 224 00:15:46,440 --> 00:15:48,317 Yani iki sene oldu. 225 00:15:48,480 --> 00:15:49,959 Üç sene. 226 00:15:50,600 --> 00:15:53,440 Heather evi terk ettiğinde sadece iyi bir baba olup... 227 00:15:53,440 --> 00:15:55,795 ...lokantayı düzgün bir şekilde işletmeye yoğunlaşmak istedim. 228 00:15:55,880 --> 00:15:56,676 Hepsi bu. 229 00:15:56,760 --> 00:15:58,840 Böylece hayatımda kadınlara... 230 00:15:58,840 --> 00:16:01,513 ...ve sekse hiç yer kalmadı. 231 00:16:02,480 --> 00:16:05,552 - Hiç mi? - Evet. 232 00:16:05,640 --> 00:16:08,359 - Yani demek istediğim... - Ne demek istediğini biliyorum. 233 00:16:08,440 --> 00:16:09,520 - Neydi o? - Ne? 234 00:16:09,520 --> 00:16:11,480 Yani o ne demek oluyor o şimdi? Söyle. 235 00:16:11,480 --> 00:16:13,920 Ne? Hayır. Hayır. Hayır. Bak öylesine söyledim. 236 00:16:13,920 --> 00:16:15,956 - Demek öylesine yaptın. - Öylesine söyledim. 237 00:16:16,720 --> 00:16:18,920 Yeter artık. Konuyu dağıtıyorsun. 238 00:16:18,920 --> 00:16:20,990 Evet tam olarak konu neydi? Söyle. 239 00:16:21,320 --> 00:16:22,833 Tanrım bilmiyorum. 240 00:16:23,160 --> 00:16:25,116 Yalnızlık. 241 00:16:27,320 --> 00:16:30,392 - Buldun işte. - Aman Tanrım. 242 00:16:31,440 --> 00:16:33,271 Bu 20 dakikamı aldı. 243 00:16:41,400 --> 00:16:43,320 Söyle bakalım... 244 00:16:43,320 --> 00:16:45,380 ...nerede hata yaptık? 245 00:16:46,120 --> 00:16:47,760 - Jesse. - Hadi. 246 00:16:47,760 --> 00:16:50,228 En azından bir sebep olmalı. Hatırla. 247 00:16:51,480 --> 00:16:53,380 Pekala. 248 00:16:53,280 --> 00:16:54,759 Bir sebep vardı. 249 00:16:55,440 --> 00:16:58,800 Arabayla gezdiğimizde, radyo ile birlikte... 250 00:16:58,800 --> 00:17:01,960 ...yüksek sesle şarkılar söylemen beni deli ederdi. 251 00:17:01,960 --> 00:17:03,552 Güzel söylüyordum. 252 00:17:03,720 --> 00:17:05,320 Yani sebep bu mu? 253 00:17:05,320 --> 00:17:06,833 O zaman beni uyarmalıydın. 254 00:17:06,920 --> 00:17:09,639 Hayır. Tabii ki başka şeyler de vardı. 255 00:17:10,760 --> 00:17:12,637 - Hediyeler. - Hediyeler mi? 256 00:17:12,960 --> 00:17:14,439 Çok kötü hediyeler verirdin. 257 00:17:14,640 --> 00:17:17,677 Yapma. Öyle mi? 258 00:17:19,120 --> 00:17:22,120 Yani hepsini hatırlamıyorum ama... 259 00:17:22,120 --> 00:17:24,350 ...3. ayı kutlama hediyesini hatırlıyorum. 260 00:17:24,720 --> 00:17:26,153 Evet ben de hatırlıyorum. 261 00:17:26,640 --> 00:17:29,837 Aynı hediyeyi almıştık. Miles Davis albümü, değil mi? 262 00:17:30,200 --> 00:17:31,360 Evet, öyle. 263 00:17:31,360 --> 00:17:33,794 Aynı frekansta olduğumuzu düşünmüştüm ben. 264 00:17:33,880 --> 00:17:37,953 Hayır. Bu ikimiz de senin istediğin şeyi almıştık. Ben o müziği dinlemem. 265 00:17:44,640 --> 00:17:47,552 Bir de, hepsi birden aklıma gelmeye başladı. 266 00:17:47,640 --> 00:17:49,232 Hayır. Hayır. Bu iyi. 267 00:17:52,120 --> 00:17:53,792 Bir de seks. 268 00:17:54,000 --> 00:17:56,639 - Ne? - Yani biliyorsun... 269 00:17:57,120 --> 00:18:00,320 ...harika değildi. - Ne demek istiyorsun? 270 00:18:02,880 --> 00:18:05,792 - Biraz aceleye geliyordu. - Oldukça sıktı ama. 271 00:18:05,920 --> 00:18:08,800 - O zaman daha 17 yaşındaydım. - Sinirlenme lütfen. 272 00:18:08,800 --> 00:18:10,520 İlk kadınımdın. Bir denemeydi. 273 00:18:10,520 --> 00:18:12,330 Bunları öğrenmeyi sen istedin. 274 00:18:12,120 --> 00:18:14,998 Ben daha yavaş ve sakin olmanı istiyordum. 275 00:18:15,440 --> 00:18:18,238 Daha nazik... 276 00:18:19,280 --> 00:18:21,520 - Eminim şimdi daha iyisindir. - Evet, öyleyim. 277 00:18:21,520 --> 00:18:23,272 Eminim öylesindir. 278 00:18:25,640 --> 00:18:27,760 Jesse, bu işe yaramayacak. 279 00:18:27,760 --> 00:18:29,790 Neden? 280 00:18:29,880 --> 00:18:34,351 Bir ilişkinin neden yürümez, bu insanlardan öğrenebileceğin bir cevap değil. 281 00:18:34,840 --> 00:18:36,637 Bu konuda hiç zorlanıyor gibi görünmüyorsun. 282 00:18:36,720 --> 00:18:38,790 Ben oldukça dürüst bir insanım. 283 00:18:39,800 --> 00:18:41,560 Ama genelde verilen cevaplar... 284 00:18:41,560 --> 00:18:43,869 ...asla gerçek sebep değildir. 285 00:18:52,360 --> 00:18:54,476 Tamam. Artık yatmam lazım. 286 00:18:55,800 --> 00:18:57,230 Önce buraya gel. 287 00:18:57,320 --> 00:18:58,920 Ne? 288 00:18:58,920 --> 00:19:01,434 Gel sana biraz sarılayım. 289 00:19:13,800 --> 00:19:17,278 Sarılacak hiç kimse yoksa en iyisi bir dosta sarılmaktır. 290 00:19:17,360 --> 00:19:18,429 Öyle değil mi? 291 00:19:21,600 --> 00:19:24,160 Bu yaptığımız garip değil, değil mi? 292 00:19:24,280 --> 00:19:25,793 Hayır. 293 00:19:27,640 --> 00:19:29,390 Öyle mi? 294 00:19:29,840 --> 00:19:31,340 Hayır. 295 00:19:31,880 --> 00:19:33,598 Güzelmiş. 296 00:19:36,360 --> 00:19:40,114 Biliyor musun, sadece bu saatte kalkmamak için... 297 00:19:40,200 --> 00:19:42,680 ...günlerimi özel bir şekilde planlardım. 298 00:19:42,680 --> 00:19:44,560 Ama Jesse her sabah bu saatte kalkardı. 299 00:19:44,560 --> 00:19:45,880 Onun yerine başka birini bulmalıyım. 300 00:19:45,880 --> 00:19:47,279 Ne yazık ki onu kovmuş bulundum. 301 00:19:47,360 --> 00:19:49,351 Michael, yanıma gel! 302 00:19:51,920 --> 00:19:53,114 Somon. 303 00:19:53,480 --> 00:19:55,600 Eskiden kavun gibi kokarmış. 304 00:19:55,600 --> 00:19:56,920 Ciddi misin? 305 00:19:56,920 --> 00:19:58,319 Jesse öyle derdi. 306 00:20:02,640 --> 00:20:05,440 - Evet. - Evet doğru. 307 00:20:05,440 --> 00:20:06,793 - Evet alalım. - Hadi alalım. 308 00:20:06,880 --> 00:20:08,880 Tamam artık Jesse'yi düşünmemek için... 309 00:20:08,880 --> 00:20:10,518 ...elimden gelen her şeyi yapacağım. 310 00:20:10,600 --> 00:20:11,430 Her şeyi. 311 00:20:11,680 --> 00:20:14,513 Sen de beni meşgul ederek, bana yardımcı olabilirsin. 312 00:20:14,720 --> 00:20:15,709 Tamam mı? 313 00:20:16,800 --> 00:20:19,277 Yarın bunu sen mi yapacaksın, ben mi? 314 00:20:19,600 --> 00:20:21,158 - İstersen yine birlikte yaparız. - Hayır. 315 00:20:21,240 --> 00:20:23,549 - Ondan sonra da kahvaltı hazırlarım. - Unut gitsin. 316 00:20:26,200 --> 00:20:28,873 Peki şeye ne dersin? Belki... 317 00:20:29,600 --> 00:20:31,238 ...bu gece seni yemeğe çıkarırım. 318 00:20:34,440 --> 00:20:37,790 - Akşam yemeği mi? - Evet. 319 00:20:37,800 --> 00:20:40,280 - Demek öyle. - Seni meşgul etmek için yani. 320 00:20:40,280 --> 00:20:42,396 Baba. 321 00:20:42,560 --> 00:20:43,720 - Şunu tutsana. - Evet. 322 00:20:43,720 --> 00:20:45,233 Mickey. 323 00:21:04,360 --> 00:21:08,114 - Günaydın Joe. - Günaydın. 324 00:21:10,160 --> 00:21:11,798 Günaydın. 325 00:21:21,920 --> 00:21:24,640 - Daphne kalktı mı? - Evet. 326 00:21:24,640 --> 00:21:26,880 - Başvurusunu mu tamamlıyor? - Bilmiyorum. 327 00:21:26,880 --> 00:21:27,995 Tamamlaması gerekirdi. 328 00:21:28,800 --> 00:21:29,433 Yeter artık Marie, dur biraz. 329 00:21:29,600 --> 00:21:31,640 - Kendim için söylemiyorum. - Eminim tamamlayacaktır. 330 00:21:31,640 --> 00:21:33,720 - Bunu bilmiyorsun. - O sorumlu bir kız. 331 00:21:33,720 --> 00:21:36,160 Evet sorumluluklarının farkında çünkü ona bunu ben öğrettim. 332 00:21:36,160 --> 00:21:37,639 - O zaman ona güvenmen... - Durun biraz. 333 00:21:38,720 --> 00:21:41,314 Burada gerçekten ne olduğunu konuşalım isterseniz. 334 00:21:41,400 --> 00:21:44,920 Bunu Daphne'nin başvurusu ile ilgili olmadığını biliyoruz. 335 00:21:44,920 --> 00:21:46,399 Bu aptalca bir yanlış anlama. 336 00:21:46,480 --> 00:21:49,199 Biz konuşuyorduk ve sonra uyuya kaldık. 337 00:21:51,800 --> 00:21:53,358 Hayır Jesse. 338 00:21:53,760 --> 00:21:55,751 Konu gerçekten Daphne'nin başvurusu. 339 00:21:55,920 --> 00:21:59,240 - Biraz önce bitirdim. - Merhaba. 340 00:21:59,240 --> 00:22:00,840 Bizi kavgadan kurtardın. 341 00:22:00,840 --> 00:22:03,700 - Bitirdin mi? - Evet. 342 00:22:08,800 --> 00:22:10,836 Hadi, gidip duş alalım. 343 00:22:24,840 --> 00:22:27,479 En azından akşamları nerede olduğunu biliyorum. 344 00:22:27,600 --> 00:22:29,556 Korunduğunu da. 345 00:22:30,000 --> 00:22:32,434 Mükemmel değil ama şimdilik idare ediyoruz. 346 00:22:35,920 --> 00:22:38,992 Bütün bir gece seninle kaldım ama... 347 00:22:39,400 --> 00:22:42,119 ...boşanmış olduğunu anlamadım. 348 00:22:43,160 --> 00:22:45,469 Evet, bunu da listeye ekleyebilirsin. 349 00:22:50,000 --> 00:22:52,275 - Seni tekrar görmekten mutluyum. - Ben de canım. 350 00:23:05,120 --> 00:23:06,235 Sağ ol. 351 00:23:15,600 --> 00:23:17,989 - Merhaba. - Merhaba. 352 00:23:24,960 --> 00:23:25,949 Alo? 353 00:23:26,160 --> 00:23:27,275 Eski bir dost. 354 00:23:27,360 --> 00:23:28,349 Jesse. 355 00:23:28,680 --> 00:23:31,717 Cuma ya da Cumartesi oralarda olacağım. 356 00:23:31,800 --> 00:23:35,190 Uğrayıp seni görmek isterim. 357 00:23:35,480 --> 00:23:37,436 Eğer bu senin için uygun değilse... 358 00:23:37,600 --> 00:23:41,640 ...o zaman beni 8015550133'den ara. 359 00:23:41,640 --> 00:23:43,915 Yoksa o zaman görüşürüz. 360 00:23:44,000 --> 00:23:45,274 Duyduğuma göre... 361 00:23:46,160 --> 00:23:48,230 ...hayatında... 362 00:23:48,520 --> 00:23:49,839 ...bir erkek yokmuş. 363 00:24:12,960 --> 00:24:16,350 - Ne diyorsun? - Mükemmel. 364 00:24:22,120 --> 00:24:23,439 Lanet olsun. 365 00:24:29,760 --> 00:24:32,350 - Bu da kim? - Hiçbir fikrim yok. 366 00:24:32,200 --> 00:24:33,838 - Çok güzel. - Sen evlisin. 367 00:24:34,160 --> 00:24:36,549 Teşekkür ederim. Unutmuştum. İyi ki hatırlattın. 368 00:24:37,240 --> 00:24:39,800 - Merhaba. - Merhaba. - Bizi korkuttun. 369 00:24:39,800 --> 00:24:43,873 Sadece geçiyordum ve sizin duvara bir şeyler çizdiğinizi gördüm. 370 00:24:44,360 --> 00:24:47,113 - Biz küçük bir parti veriyorduk. - Lütfen içeri gel. Gel. 371 00:24:48,280 --> 00:24:51,520 Eski kız arkadaşım bana bu kömürü yollamış. 372 00:24:51,520 --> 00:24:53,590 Bununla ne yapılabileceğini araştırıyordum. 373 00:24:53,720 --> 00:24:55,950 Bunu hak etmiş miydin? 374 00:24:57,240 --> 00:24:58,559 Evet. 375 00:24:58,920 --> 00:25:00,114 Kesinlikle. 376 00:25:03,920 --> 00:25:07,833 Bu arada şunları çöpe atayım. 377 00:25:09,480 --> 00:25:12,517 Onu yakmayı düşündün mü? 378 00:25:12,800 --> 00:25:15,760 Lanet ev sahibim evde şömineyi yakmamı istemiyor. 379 00:25:15,760 --> 00:25:16,875 Ben Jesse. 380 00:25:17,720 --> 00:25:18,675 Anabeth. 381 00:25:18,880 --> 00:25:20,677 Lanet ev sahibinin kızı. 382 00:25:22,800 --> 00:25:25,800 Ona hiç benzemiyorsun. 383 00:25:25,800 --> 00:25:27,199 Hayır. Hiç benzemem. 384 00:25:27,680 --> 00:25:29,880 - Bunu temizleyeceğim biliyorsun. - Önemli değil ama... 385 00:25:29,880 --> 00:25:34,351 ...babamın kalpten gitmesini önlemek için perdeleri çeksen iyi olur. 386 00:25:35,760 --> 00:25:37,239 Haklısın. 387 00:25:38,160 --> 00:25:39,275 Evet. 388 00:25:40,280 --> 00:25:41,554 Artık gitmeliyim. 389 00:25:41,720 --> 00:25:43,278 Seninle tanıştığıma memnun oldum. 390 00:25:43,440 --> 00:25:45,112 Ben de. 391 00:25:45,200 --> 00:25:47,191 Dur. 392 00:25:48,120 --> 00:25:50,111 Benimle evlenir misin? 393 00:25:52,880 --> 00:25:55,300 Lanet ev sahibi onaylamaz. 394 00:25:56,360 --> 00:25:59,432 Ama belki partine gelebilirim. 395 00:26:03,320 --> 00:26:04,958 İyi seneler. 396 00:26:37,920 --> 00:26:39,558 Kımılda. 397 00:26:39,760 --> 00:26:43,360 Ya da seni bu karşıma çıkan yerden alsın, götürsün. 398 00:26:43,120 --> 00:26:45,160 Kımıldatsın. Bu nasıl olacak? 399 00:26:45,160 --> 00:26:46,752 Yerinden kımıldamaz külçe. 400 00:26:46,880 --> 00:26:48,677 Ne? Ne kımıldatılmazmış? 401 00:26:48,800 --> 00:26:51,758 Sen. Çekil karşımdan. 402 00:26:51,880 --> 00:26:53,996 Hadi uzatma. Gel, kucağıma otur. 403 00:26:54,760 --> 00:26:57,911 Serseriler yok olmalı. En başta da sen! 404 00:26:59,400 --> 00:27:01,349 Kadınlar baş eğmeli ve sen de. 405 00:27:01,640 --> 00:27:05,110 Senin gibi bir bela nereden çıktı karşıma! 406 00:27:16,360 --> 00:27:18,396 Çıplağız. 407 00:27:19,320 --> 00:27:20,912 Giremezsin demedim. 408 00:27:24,520 --> 00:27:26,476 Merhaba tatlım. 409 00:27:27,200 --> 00:27:28,997 Aslında seni gördüğümü düşündüm. 410 00:27:29,640 --> 00:27:31,480 Yine mi ondan ayrıldın? 411 00:27:31,480 --> 00:27:32,754 Hiç komik değil. 412 00:27:33,640 --> 00:27:35,153 Oyun hakkında ne düşünüyorsun? 413 00:27:35,280 --> 00:27:38,780 Senin ayarında bir oyuncu için gerçekten güzel bir oyundu. 414 00:27:38,440 --> 00:27:40,476 - Sen de iyiydin. - Teşekkür ederim. 415 00:27:40,640 --> 00:27:44,300 Bu Jesse. O'Neill'i sevmiyor. 416 00:27:44,120 --> 00:27:46,800 - Gerçekten mi? - Başlatma şunu yine. 417 00:27:46,800 --> 00:27:47,440 Uzun bir günün sonunda bile mi? 418 00:27:47,440 --> 00:27:49,160 Asla. Ondan kötüsü olamaz. 419 00:27:49,160 --> 00:27:52,789 Bir yığın alkolik, serseri, morfinman, annelere bağırıp çağırıyor. 420 00:27:53,360 --> 00:27:56,432 Jesse sadece boşta olduğu zamanlar beni görmeye gelir. 421 00:27:56,680 --> 00:27:57,908 Yapma. 422 00:27:58,480 --> 00:28:00,160 Çok işim var hayatım. 423 00:28:00,160 --> 00:28:01,760 Bu gece bir metin okumalıyım. 424 00:28:01,760 --> 00:28:03,637 Ve sabah sporu için erken kalkmalıyım. 425 00:28:03,720 --> 00:28:04,948 Griffith Park diyecektim. 426 00:28:05,120 --> 00:28:06,872 Bu gece mi? Hayatta olmaz. 427 00:28:07,240 --> 00:28:08,559 Yemeği ben pişiririm. 428 00:28:10,440 --> 00:28:12,192 Artık seks yapmaktan vaz geçmeliyiz. 429 00:28:13,800 --> 00:28:14,479 Tamam. 430 00:28:17,720 --> 00:28:19,995 Bu konuda diktatör olmak istemiyorum. 431 00:28:20,240 --> 00:28:21,992 Tabii öyle düşünüyorsan. 432 00:28:22,680 --> 00:28:24,477 Evet, öyle düşünüyorum. 433 00:28:24,640 --> 00:28:27,871 Benimle yatmaya her zaman hazır olman diğer ilişkilerimi sabote ediyor. 434 00:28:27,960 --> 00:28:30,474 Ayrıca seninle bütün ilişkimiz seks üzerine kurulu. 435 00:28:31,640 --> 00:28:34,438 Aslında ilişkimiz bu yüzden yürümedi. Yoksa yürürdü. 436 00:28:34,640 --> 00:28:35,959 Hepsi seks yüzünden. 437 00:28:36,400 --> 00:28:37,109 Onun için değil. 438 00:28:37,440 --> 00:28:39,271 - İşte dönemece geldik. - Biraz daha ilerde. 439 00:28:39,480 --> 00:28:41,640 - Neden? - 5 mil sonra. 440 00:28:41,640 --> 00:28:42,675 Ne? 441 00:28:42,960 --> 00:28:45,600 Senin sebeplerin nelerdi? Neden ilişkimiz bitti? 442 00:28:45,600 --> 00:28:47,750 Bitirdim çünkü zamanı gelmişti. 443 00:28:49,800 --> 00:28:51,640 Hadi bana bak. Biriyle mi birliktesin? 444 00:28:52,400 --> 00:28:54,474 Hayır. Biriyle olabilir miyim? 445 00:28:54,600 --> 00:28:56,750 - Tabii olabilirim. - İstemez miydin? 446 00:28:57,720 --> 00:28:59,392 Anlatmak istediğim... 447 00:28:59,880 --> 00:29:01,518 ...bir çift olmak şart değil. 448 00:29:02,680 --> 00:29:04,955 Hiç bunu düşündün mü? 449 00:29:12,840 --> 00:29:16,710 Lütfen. Artık yemeği hazırla. 450 00:29:18,400 --> 00:29:19,314 Yaptım bile. 451 00:29:19,480 --> 00:29:20,549 Ne? 452 00:29:25,560 --> 00:29:27,357 Geri çekil. Geri çekil. 453 00:29:35,560 --> 00:29:38,233 - Karbüratör bifteği. - Ne güzel. 454 00:29:43,360 --> 00:29:45,112 Bebeğim şuna bak. 455 00:29:45,640 --> 00:29:47,153 Harika. 456 00:29:50,840 --> 00:29:51,989 Bu harika. 457 00:29:54,400 --> 00:29:58,830 İşin püf noktası, radyatöre yakın durup, dokunmaması. 458 00:29:59,360 --> 00:30:02,830 İnanılmaz. Teşekkür ederim. 459 00:30:03,760 --> 00:30:07,389 Evet, sen ve ben... 460 00:30:09,200 --> 00:30:11,320 Sence aramızdaki seks nasıldı? 461 00:30:11,320 --> 00:30:12,389 İyi. 462 00:30:12,960 --> 00:30:15,952 - İyi? - Evet. 463 00:30:16,240 --> 00:30:17,593 Yani muhteşem değil mi? 464 00:30:18,400 --> 00:30:20,235 Muhteşemden de muhteşemdi. 465 00:30:21,960 --> 00:30:23,757 Bu bir çeşit... 466 00:30:24,320 --> 00:30:25,878 ...baştan çıkarma oyunu mu? 467 00:30:26,840 --> 00:30:28,956 Yani baştan çıkarılmak... 468 00:30:30,720 --> 00:30:32,392 ...istiyorsan o başka. 469 00:30:32,720 --> 00:30:36,508 Böyle seksten bahsedip yakınlaşmaya çalışacağına... 470 00:30:36,960 --> 00:30:39,960 ...benimle seks yapmak istediğinde açıkça... 471 00:30:39,960 --> 00:30:41,720 ...bunu sorabilirsin. 472 00:30:41,720 --> 00:30:43,790 Ben de sana evet ya da hayır derim. 473 00:30:43,880 --> 00:30:45,632 Yemeğe çıkmak istediğin gibi. 474 00:30:46,400 --> 00:30:49,278 - Sadece sormalıyım, öyle mi? - Evet. 475 00:30:49,360 --> 00:30:51,316 Diyelim ki yaptık. 476 00:30:52,240 --> 00:30:54,356 Son bir kez. 477 00:30:55,280 --> 00:30:58,989 - Artık bunu bitirmek için. - Evet. 478 00:31:04,000 --> 00:31:05,672 Önce bana bir hikaye anlat. 479 00:31:08,320 --> 00:31:09,309 Tamam. 480 00:31:09,920 --> 00:31:13,674 İşte sana yumuşak ve yavaş... 481 00:31:15,960 --> 00:31:19,770 ...bir hikaye. 482 00:31:20,400 --> 00:31:23,476 - Fantezi. - Tamam. 483 00:31:24,280 --> 00:31:26,840 Eskiden bir ofiste çalışırken olmuştu. 484 00:31:27,720 --> 00:31:29,472 Benimle orada çalışan... 485 00:31:30,680 --> 00:31:32,480 ...bir kız arasında geçmişti. 486 00:31:32,480 --> 00:31:35,438 Bir süredir birbirimizden hoşlanıyorduk. 487 00:31:35,520 --> 00:31:37,120 Bir gün herkes gittiğinde... 488 00:31:37,120 --> 00:31:40,112 ...ikimiz de biraz daha kalmak için bahaneler yaratıyorduk. 489 00:31:40,320 --> 00:31:41,673 Herkes eve gitti. 490 00:31:41,880 --> 00:31:45,200 Sadece ikimiz kalmıştık. 491 00:31:45,200 --> 00:31:47,840 Uzun siyah saçlı, çok hoş... 492 00:31:47,840 --> 00:31:50,720 ...Asyalı bir kadındı. 493 00:31:50,720 --> 00:31:53,314 Onun benim için bir yazı yazmasını istedim. 494 00:31:53,600 --> 00:31:56,114 Onun için masasına arkasından yaklaştım. 495 00:31:56,440 --> 00:31:58,590 O da hafifçe bana yaslanmaya başladı. 496 00:31:58,680 --> 00:32:02,700 Bunu özellikle mi yoksa kazayla mı yaptığından emin değildim. 497 00:32:02,440 --> 00:32:04,192 O da benimle ilgileniyordu. 498 00:32:04,760 --> 00:32:07,115 Arkasına uzanıp, öpmeye başladım. 499 00:32:07,520 --> 00:32:09,330 Çok hafifçe. 500 00:32:16,840 --> 00:32:22,358 Ve o da ağır ağır, elbiselerimi çıkarmaya başladı. 501 00:32:23,480 --> 00:32:25,152 Heyecanlıydı. 502 00:32:25,280 --> 00:32:28,989 Bunu ofiste yapacağımı düşünmemişti. 503 00:32:33,680 --> 00:32:36,956 Hala çekingen ve utangaç davranıyordu. 504 00:32:37,160 --> 00:32:40,436 Çıplaklığının görünmesinden rahatsızlık duyuyordu. 505 00:32:42,360 --> 00:32:43,793 Dinliyor musun? 506 00:32:44,120 --> 00:32:45,872 Evet. 507 00:32:46,640 --> 00:32:48,835 Sonunda benim evime gittik. 508 00:32:49,840 --> 00:32:53,594 Yeryüzündeki tek erkekmişim gibi beni arzuluyordu. 509 00:32:58,800 --> 00:33:05,672 Yaptığımız her hareket yumuşak, nazik ve şaşırtıcıydı. 510 00:33:13,840 --> 00:33:15,990 Harika hikaye anlatıyorsun. 511 00:33:26,720 --> 00:33:29,234 Çok eğlenceliydi. Teşekkür ederim. 512 00:33:29,800 --> 00:33:33,509 - Kapıya kadar geleyim mi? - Tabii. 513 00:33:48,240 --> 00:33:49,719 Evet... 514 00:33:49,840 --> 00:33:51,159 Her şey sakinleşiyor. 515 00:33:52,280 --> 00:33:54,157 Hannah harika görünüyor. 516 00:33:56,640 --> 00:33:57,868 İşte bu ilginç bir an. 517 00:33:58,360 --> 00:34:01,318 İleri gitmek istemiyorum ama aynı zamanda... 518 00:34:01,760 --> 00:34:05,275 ...öpmeyi de çok istiyorum. 519 00:34:06,760 --> 00:34:12,118 Bu anı mahvetmemek için oldukça yavaş ve nazik... 520 00:34:13,560 --> 00:34:15,869 - Belki bir dahaki sefere. - Tamam. Tabii. Af edersin. 521 00:34:16,520 --> 00:34:19,114 - Ben çok eğlendim bu gece. - Ben de çok iyi zaman geçirdim. 522 00:34:19,200 --> 00:34:21,156 Seni gerçekten bir kere öpmek istiyorum. 523 00:34:58,720 --> 00:35:00,730 Ben mi? 524 00:35:00,160 --> 00:35:01,593 Yoksa sen şimdi... 525 00:35:04,800 --> 00:35:06,514 - Aman Tanrım. - Özür dilerim. 526 00:35:06,640 --> 00:35:08,400 Özür dilerim. 527 00:35:08,400 --> 00:35:10,280 Hayır, hayır niye özür diliyorsun? 528 00:35:10,280 --> 00:35:11,840 Bu herkesin başına gelebilir. 529 00:35:11,840 --> 00:35:13,990 - Öyle mi, demek herkese olur? - Özür dilemek zorunda değilsin. 530 00:35:14,240 --> 00:35:16,356 Hayır, yani herkes değil. 531 00:35:16,520 --> 00:35:19,340 Yani bu biraz erken sayılır. 532 00:35:20,800 --> 00:35:23,314 Bu şimdi seninle seks yaptığım anlamına mı geliyor? 533 00:35:23,400 --> 00:35:25,311 Sürtük. 534 00:35:31,960 --> 00:35:33,720 Evet. 535 00:35:33,720 --> 00:35:36,154 Böylece bir cinsel ilki daha paylaşmış olduk. 536 00:35:37,280 --> 00:35:40,511 Şaka yapıyorsun. İlk miydi? 537 00:35:40,600 --> 00:35:42,113 Şaka değil. 538 00:35:43,120 --> 00:35:45,588 Ama bunu zaten her ihtimalde söyleyecektim. 539 00:35:46,280 --> 00:35:48,589 Bu seni rahatsız etmiyor, değil mi? 540 00:35:49,480 --> 00:35:50,549 Hayır. 541 00:35:50,720 --> 00:35:52,390 Aslında bayağı iyiydi. 542 00:35:52,120 --> 00:35:53,951 Ve bunun gibileri hevesle bekliyorum. 543 00:35:56,280 --> 00:35:58,191 Bence bu çok anlamlı. 544 00:36:00,400 --> 00:36:01,913 Bunun anlamını biliyorsun, değil mi? 545 00:36:04,640 --> 00:36:07,552 Bana artık onunla bununla yatmamaya karar verdim diyorsun... 546 00:36:07,960 --> 00:36:11,509 ...ama aklın, bedenine yenik düşüyor. 547 00:36:16,120 --> 00:36:18,634 İşte bütün olan bu. 548 00:36:23,240 --> 00:36:24,958 Hadi Anabeth gidelim. 549 00:36:25,440 --> 00:36:26,668 Geliyorum. 550 00:36:27,120 --> 00:36:28,712 Sanırım bir şey unutuyorum. 551 00:36:28,800 --> 00:36:29,949 Unutursan geri döneriz. 552 00:36:33,400 --> 00:36:35,873 Merhaba. Her şey tamam. Gidebiliriz. 553 00:36:37,120 --> 00:36:40,192 - Hazırsın öyle mi? - Evet. Hazırım. 554 00:36:41,840 --> 00:36:43,760 Bir şey unutmadığına eminsin değil mi? 555 00:36:43,760 --> 00:36:46,194 Hayır. Hiçbir şey eksik değil. Hadi. 556 00:36:46,360 --> 00:36:48,800 İyi o zaman. Artık gidebiliriz. 557 00:36:48,800 --> 00:36:50,960 - Hadi yürü. - Hayır, hayır önce sen. 558 00:36:50,960 --> 00:36:52,720 - Hadi önce sen. - Hayır, hayır önce sen. 559 00:36:52,720 --> 00:36:55,712 Hadi... Bir fikrim var, gel. 560 00:36:59,480 --> 00:37:00,959 İşte... 561 00:37:03,640 --> 00:37:05,631 Tamam. Elini buraya koy. 562 00:37:06,200 --> 00:37:09,112 - Af edersin. İyi mi? - Daha iyi. 563 00:37:10,360 --> 00:37:12,590 - Ne? - Yok bir şey. 564 00:37:13,400 --> 00:37:15,998 Anne, bunlar bizim tatil fotoğraflarımız. 565 00:37:21,600 --> 00:37:23,790 Jesse... 566 00:37:23,680 --> 00:37:25,671 Cenazemdeki herkes senden nefret edecek. 567 00:37:38,920 --> 00:37:39,955 Merhaba. 568 00:37:40,480 --> 00:37:41,993 Sana sormak istediğim bir şey var. 569 00:37:42,520 --> 00:37:45,800 Eğer biliyorsan bana söylemeni istiyorum. 570 00:37:45,400 --> 00:37:47,868 Neden benden ayrılmak istemiştin? 571 00:38:01,200 --> 00:38:02,349 Teşekkür ederim. 572 00:38:03,360 --> 00:38:06,280 Merhaba. Ben Jesse Campbell. Lisa Schwartz'ı görmek istiyorum. 573 00:38:06,280 --> 00:38:07,269 Randevunuz var mıydı? 574 00:38:07,400 --> 00:38:09,400 Hayır. Eski bir arkadaşıyım ben. 575 00:38:09,400 --> 00:38:12,600 Anlıyorum. Toplantısı biter bitmez size haber veririm. 576 00:38:12,600 --> 00:38:14,200 Teşekkür ederim. 577 00:38:14,200 --> 00:38:15,838 Jesse? 578 00:38:16,800 --> 00:38:17,149 Merhaba Laura. 579 00:38:17,360 --> 00:38:19,157 Tanrım, uzun zaman oldu. Nasılsın? 580 00:38:19,240 --> 00:38:22,630 - Geldiğini biliyor mu? - Hayır. 581 00:38:22,920 --> 00:38:24,831 Sence iyi bir fikir mi? 582 00:38:25,200 --> 00:38:26,720 Hala kızgın olduğunu sanmıyorum. 583 00:38:26,720 --> 00:38:28,278 Ona haber vermeliydin. 584 00:38:28,400 --> 00:38:30,160 Yerinde olsam buradan giderdim. 585 00:38:30,160 --> 00:38:31,840 - Ciddi olamazsın. - Öyleyim. 586 00:38:31,840 --> 00:38:33,280 Hala toplantıda mı? 587 00:38:33,280 --> 00:38:35,396 Bu, o Jesse mi? Şu meşhur Jesse? 588 00:38:36,600 --> 00:38:37,953 Bu oldukça ilginç olacak. 589 00:38:38,280 --> 00:38:40,236 Teşekkür ederim beyler. 590 00:38:51,960 --> 00:38:53,313 Merhaba Lisa. 591 00:38:54,400 --> 00:38:55,871 Sizin için ne yapabiliriz? 592 00:38:57,400 --> 00:38:59,429 Senden özür dilemeye geldim. 593 00:39:00,640 --> 00:39:03,154 Bunun için 6 yıl geç kaldın. 594 00:39:03,960 --> 00:39:05,712 Denemek istiyorum. 595 00:39:05,840 --> 00:39:07,831 Konuşabileceğimiz bir yer var mı? 596 00:39:07,920 --> 00:39:10,150 O yer burası. Konuş. 597 00:39:11,600 --> 00:39:13,790 Ama bu çok özel. 598 00:39:13,560 --> 00:39:15,800 Burası gayet uygun. 599 00:39:15,800 --> 00:39:16,520 Tamam nasıl istersen. 600 00:39:16,520 --> 00:39:18,670 Ne de olsa sana borçluyum. 601 00:39:18,840 --> 00:39:20,637 Ben... 602 00:39:22,760 --> 00:39:26,833 Hepiniz bunu duymak istiyorsanız, neden biraz daha yaklaşmıyorsunuz? 603 00:39:29,560 --> 00:39:32,520 Senin daha iyisini hak ettiğini düşündüğüm için buraya geldim. 604 00:39:32,520 --> 00:39:34,920 Yeter. Durduğun yere bak. 605 00:39:34,920 --> 00:39:37,360 Canını yakacağımdan korkuyorsun, değil mi? 606 00:39:37,400 --> 00:39:39,440 - Hayır, korkmuyorum. - Bana güvenmiyorsun. 607 00:39:39,440 --> 00:39:40,600 Güveniyorum. 608 00:39:40,600 --> 00:39:42,875 Öyleyse yaklaş. 609 00:39:44,240 --> 00:39:47,198 - Sen ciddi misin? - Evet ciddiyim. 610 00:39:47,280 --> 00:39:49,280 Sana insanların önünde vurabileceğimi düşünüyor musun? 611 00:39:49,280 --> 00:39:51,000 Sence ben senin canını acıtabilir miyim? 612 00:39:51,000 --> 00:39:53,600 Bana güvendiğini ispat et. 613 00:39:53,600 --> 00:39:55,800 - Bak buna hiç gerek yok. - O halde buradan git. 614 00:39:55,800 --> 00:39:56,760 Tamam. Bak... 615 00:39:56,760 --> 00:39:58,591 Sadece bir dakika konuşabilir miyiz? 616 00:39:58,760 --> 00:40:01,115 Eğer konuşmak istiyorsan, benim şartım bu. 617 00:40:04,400 --> 00:40:05,515 Peki. 618 00:40:16,120 --> 00:40:18,800 Teuscher. Senin favorin. 619 00:40:18,800 --> 00:40:20,840 - Tamam. Kötü bir başlangıç ve hediye. - Defol git. 620 00:40:20,840 --> 00:40:22,800 - Bak bir dakikanı istiyorum. - Hayır. 621 00:40:22,800 --> 00:40:24,196 - Bir dakika dinler misin beni? - Hayır. - Lisa! 622 00:40:24,320 --> 00:40:25,878 - Sakın karışma. - Barışmak için geldim. 623 00:40:25,960 --> 00:40:27,393 Dışarı çık! 624 00:40:30,440 --> 00:40:33,557 Jesse, bunu bıraktın. 625 00:40:34,160 --> 00:40:35,752 Bu kadarını beklemiyordum. 626 00:40:35,840 --> 00:40:37,960 Ne sandın? 20 dolarlık çikolata ile... 627 00:40:37,960 --> 00:40:39,640 ...her şeyi düzelteceğini mi düşündün yani? 628 00:40:39,640 --> 00:40:42,800 Hayır ama sanki onu düğünde yalnız bırakmışım gibi davrandı. 629 00:40:42,800 --> 00:40:42,800 Hayır, daha kötüsünü yaptın. 630 00:40:42,800 --> 00:40:44,600 Bir adam düğüne gelmezse baskıya dayanamadı... 631 00:40:44,600 --> 00:40:45,800 ...ödü patladı filan dersin. 632 00:40:45,800 --> 00:40:46,800 Senin durumun çok farklı. 633 00:40:46,800 --> 00:40:49,320 Sense onun telefonlarına 2 yıl boyunca cevap vermedin. 634 00:40:49,320 --> 00:40:50,230 Biliyorum. Biliyorum. 635 00:40:52,680 --> 00:40:54,716 Alabilir miyim? 636 00:40:54,960 --> 00:40:56,757 - Tabii. - Teşekkür ederim. 637 00:40:58,160 --> 00:41:01,240 Neden onunla hiç konuşmadın? 638 00:41:01,240 --> 00:41:03,800 Bilmiyorum. Paniğe kapıldım. 639 00:41:03,800 --> 00:41:05,280 Mobilyalara bakıyorduk. Ev arıyorduk. 640 00:41:05,280 --> 00:41:06,395 Bilemedim bir türlü. 641 00:41:08,280 --> 00:41:10,236 Yüzüne gözüne bulaştırdın. 642 00:41:14,400 --> 00:41:15,439 Hayır... Lanet olsun. 643 00:41:15,560 --> 00:41:17,278 Ne? 644 00:41:18,560 --> 00:41:21,160 - Merhaba fıstık. - Merhaba Scott. 645 00:41:21,160 --> 00:41:22,275 Ne yapıyorsun? 646 00:41:22,600 --> 00:41:25,672 Hiç. Güneşin tadını çıkarıyorum. 647 00:41:26,520 --> 00:41:29,800 Bu Jesse. Bu da Scott. 648 00:41:29,160 --> 00:41:30,700 Merhaba. 649 00:41:30,440 --> 00:41:32,795 Cuma gecesi için müsait misin? 650 00:41:35,400 --> 00:41:38,480 Cuma mı? Bu Cuma'yı kast etmedi değil mi? 651 00:41:38,480 --> 00:41:40,120 Evet. 652 00:41:40,120 --> 00:41:42,953 Cuma gecesi seninle konsere gitmiyor muyduk? 653 00:41:43,160 --> 00:41:46,200 Evet doğru. Doğru söylüyorsun. Cuma gecesi... 654 00:41:46,200 --> 00:41:48,555 Üzgünüm Scott. Tamamen unutmuşum. 655 00:41:48,800 --> 00:41:50,995 Ne izleyeceksiniz? 656 00:41:52,800 --> 00:41:54,233 Konser. 657 00:41:56,000 --> 00:42:01,916 - Af edersiniz. Siz ikiniz... - Evet. Evet. Sayılır... 658 00:42:02,120 --> 00:42:03,109 Bilmiyordum. 659 00:42:03,720 --> 00:42:05,800 Yeni sayılır. 660 00:42:05,800 --> 00:42:08,117 Son anda oldu. Biz yeni çıkmaya başladık. 661 00:42:08,400 --> 00:42:10,197 Şanslı adamsın. 662 00:42:12,520 --> 00:42:15,353 - Görüşürüz. - Evet, görüşürüz Scott. 663 00:42:20,320 --> 00:42:22,197 Teşekkür ederim. Sana borçluyum. 664 00:42:22,400 --> 00:42:25,278 Eğer istersen bana borcunu hemen ödeyebilirsin. 665 00:42:25,360 --> 00:42:26,634 Nasıl? 666 00:42:26,760 --> 00:42:28,193 Lisa'nın evini göster. 667 00:42:31,440 --> 00:42:33,556 - Sadece 30 dakika mı? - Evet. 668 00:42:33,640 --> 00:42:35,920 Evet, asıl önemli olan ne yaparsan yap... 669 00:42:35,920 --> 00:42:37,990 ...sakın otomatiğe dokunma. Tamam mı? 670 00:42:38,120 --> 00:42:40,839 Bence bu iyi bir fikir değil. 671 00:42:41,760 --> 00:42:44,399 Buna bayılacak. Hadi gidelim. 672 00:42:44,560 --> 00:42:46,152 Ne kadar güzel kokuyor burası. 673 00:42:46,240 --> 00:42:47,400 Baba. 674 00:42:47,400 --> 00:42:48,958 - Merhaba. - Merhaba. 675 00:42:51,520 --> 00:42:53,431 Arlene, babana resmini gösterdin mi? 676 00:42:54,360 --> 00:42:56,635 Bu ne kadar güzel bir resim. 677 00:42:56,760 --> 00:42:58,480 Arlene resimdekini bilemeyeceğini düşünüyor... 678 00:42:58,480 --> 00:43:00,400 ...ama ben tabii ki bilir dedim. 679 00:43:00,400 --> 00:43:01,600 - Nasıl tanımam! - Peki kim o zaman? 680 00:43:01,600 --> 00:43:04,600 Çok belli. Neden soruyorsun? 681 00:43:04,600 --> 00:43:06,431 Kim? 682 00:43:06,520 --> 00:43:07,999 Büyükanne ve özel arkadaşı Ben. 683 00:43:08,800 --> 00:43:10,958 Büyükanne ve özel arkadaşı Ben. 684 00:43:11,480 --> 00:43:12,515 Evet. 685 00:43:13,280 --> 00:43:15,919 Arlene resmini babanın arkadaşına da göstersene. 686 00:43:17,440 --> 00:43:18,793 Çok güzel. 687 00:43:19,400 --> 00:43:21,868 Gitmeden seni gördüğümüz için çok memnun olduk. 688 00:43:21,960 --> 00:43:23,800 Jesse yemek pişirdi. 689 00:43:23,800 --> 00:43:28,000 Ben de akşam yemeğini beraber yiyebiliriz diye düşünmüştüm. 690 00:43:28,000 --> 00:43:29,513 Özel olarak konuşabilir miyiz? 691 00:43:29,600 --> 00:43:32,319 Evet ama sanırım birinin karnı çok aç, öyle değil mi? 692 00:43:33,160 --> 00:43:34,434 Tamam o zaman... 693 00:43:34,960 --> 00:43:37,952 ...bulaşık makinesi balığımın zamanı geldi. 694 00:44:00,000 --> 00:44:02,878 Çok lezzetli olmuş. Değil mi tatlım? 695 00:44:03,160 --> 00:44:04,639 Tuz lütfen. 696 00:44:06,600 --> 00:44:07,874 Tabii. 697 00:44:16,560 --> 00:44:18,232 Bakın... 698 00:44:20,280 --> 00:44:22,480 Canınızı sıkmak istemem ama Laura ikinizin... 699 00:44:22,480 --> 00:44:25,440 ...ne kadar mükemmel bir evliliğinizin olduğunu söylüyordu. 700 00:44:25,440 --> 00:44:28,600 Evet var ve bu seni hiç ilgilendirmez Tanrının cezası. Tamam mı? 701 00:44:28,600 --> 00:44:30,636 - Anne! - Özür dilerim canım. 702 00:44:33,800 --> 00:44:37,320 Böyle bir soruyu cevaplayacak en mükemmel kişi ben değilim. 703 00:44:37,320 --> 00:44:38,548 Neden? 704 00:44:38,880 --> 00:44:41,920 Gerçekten çok hoş bir evliliğiniz var. 705 00:44:41,920 --> 00:44:44,440 Evet. Evliliğim. Yani evliliğimiz. 706 00:44:44,440 --> 00:44:47,318 Ama bu benim, 5. evliliğim. 707 00:44:51,240 --> 00:44:53,117 Bu muazzam. 708 00:44:53,480 --> 00:44:54,879 Teşekkür ederim. 709 00:44:55,000 --> 00:45:00,400 Yani bıkmadan, tekrar tekrar denemenizden çok etkilendim. 710 00:45:00,400 --> 00:45:01,290 Gerçekten. 711 00:45:14,960 --> 00:45:17,713 Lisa. Bak... 712 00:45:18,840 --> 00:45:21,149 Buraya gelmenin nedeni, dediğim gibi... 713 00:45:21,280 --> 00:45:24,909 ...sadece senden özür dilemek. 714 00:45:26,120 --> 00:45:30,120 Kendimi... Bu, bir hataydı. 715 00:45:30,120 --> 00:45:32,840 Hatalarımdan biri ve bunu temizlemeden önce 716 00:45:32,840 --> 00:45:35,718 ...başka birini hak ettiğimi düşünmüyorum. 717 00:45:37,000 --> 00:45:39,116 Özür dilerim. 718 00:45:40,680 --> 00:45:42,636 Bitti mi? 719 00:45:44,160 --> 00:45:45,878 Evet. Böyle planlamıştım. 720 00:45:46,560 --> 00:45:48,152 Saçma. 721 00:45:48,320 --> 00:45:49,719 Ne? 722 00:45:49,800 --> 00:45:52,109 Bu kadar zaman sonra özür dilemek çok kolay, değil mi? 723 00:45:53,240 --> 00:45:55,515 Bunu başka nasıl yapabilirim? 724 00:45:56,640 --> 00:45:59,359 Sorun beni sevmemendi. Yanılıyor muyum? 725 00:46:01,400 --> 00:46:02,359 Evet. 726 00:46:02,480 --> 00:46:04,391 O zaman neden bunu söylemedin? 727 00:46:04,680 --> 00:46:06,280 Bununla baş edemeyeceğimi mi düşündün? 728 00:46:06,280 --> 00:46:07,679 Ne kadar kendini beğenmişsin. 729 00:46:08,200 --> 00:46:10,475 Seni sevmiyorum demek çok zor bir şey. 730 00:46:10,640 --> 00:46:12,880 O halde birbirimize uygun değiliz diyebilirdin. 731 00:46:12,880 --> 00:46:14,552 Bunu söyleyecek cesaretin yok mu? 732 00:46:15,320 --> 00:46:17,436 Onun yerine 2 hafta... 733 00:46:18,800 --> 00:46:20,435 ...ya da 2 ay kendi kendime... 734 00:46:21,000 --> 00:46:22,831 ...neler olduğunu anlamaya çalıştım. 735 00:46:25,280 --> 00:46:27,111 Kendime kızdım. 736 00:46:28,360 --> 00:46:30,715 Her zaman sokakta sana... 737 00:46:30,880 --> 00:46:32,552 ...koştuğumu görüyordum. 738 00:46:32,680 --> 00:46:35,672 Ve ismini bile hatırlamayacağımı umuyordum. 739 00:46:37,400 --> 00:46:38,913 Ama bunu yapamadım. 740 00:46:42,400 --> 00:46:43,958 Biliyor musun... 741 00:46:44,480 --> 00:46:46,391 ...sana hala çok kızgınım. 742 00:46:46,800 --> 00:46:49,155 Ama seni yine de affediyorum. 743 00:46:52,800 --> 00:46:54,275 - Teşekkür ederim. - Senin için yaptığımı sanma. 744 00:46:54,680 --> 00:46:56,790 Bunu kendim için yapıyorum. 745 00:46:56,520 --> 00:46:58,590 Sana kızgın olmak... 746 00:46:58,960 --> 00:47:00,313 ...beni sarsıyor. 747 00:47:00,520 --> 00:47:02,400 Bazen dişlerim sıkılmaktan acıyor. 748 00:47:02,400 --> 00:47:04,315 Sonra, o sırada seni düşündüğümü fark ediyorum. 749 00:47:07,640 --> 00:47:10,960 - Hala bana vurmak istiyor musun? - Tabii istiyorum. 750 00:47:10,960 --> 00:47:12,320 - Hadi o zaman. - Evet. 751 00:47:12,320 --> 00:47:14,720 Ciddiyim. Seni rahatlatacaksa vur bana. 752 00:47:14,720 --> 00:47:15,600 Tabii. 753 00:47:15,600 --> 00:47:17,591 - Hadi vur bana. - Sana vurmayacağım. 754 00:47:21,680 --> 00:47:24,513 Özür dilerim. Göğsüne vurmak istemiştim. 755 00:47:25,200 --> 00:47:26,599 Önemli değil. 756 00:47:27,960 --> 00:47:29,520 Ödeştik. 757 00:47:29,520 --> 00:47:33,832 Çok iyiydi. Evet, buz? 758 00:47:39,240 --> 00:47:41,710 Kanama durdu mu? 759 00:47:43,440 --> 00:47:44,953 Durdu galiba. 760 00:47:45,560 --> 00:47:47,357 Hazırlıklı olmalıydım. 761 00:47:48,280 --> 00:47:49,998 Biliyor musun, onu bıraktıktan sonra... 762 00:47:50,800 --> 00:47:53,234 ...bana Noel için bu hediyeyi yolladı. 763 00:47:53,880 --> 00:47:56,560 - Hayır o yollamadı. - Evet, yolladı. 764 00:47:56,560 --> 00:47:57,754 Hayır. 765 00:47:59,480 --> 00:48:01,277 Sen mi? 766 00:48:02,960 --> 00:48:04,791 Hala onu atmadığına şaşırdım. 767 00:48:05,800 --> 00:48:06,960 Sen mi bana bu kömürü yolladın? 768 00:48:06,960 --> 00:48:08,109 Hak etmiştin. 769 00:48:08,600 --> 00:48:10,556 Bunu Lisa'ya göstermek üzereydim. 770 00:48:10,640 --> 00:48:12,392 Bana kömür yolladığına inanamıyorum. 771 00:48:16,360 --> 00:48:19,238 Eğer istersen geceyi bende geçirebilirsin, sonra seni bırakırım. 772 00:48:20,280 --> 00:48:21,800 Sen nereye gideceksin? 773 00:48:21,800 --> 00:48:23,472 Yoksa beni ilgilendirmez mi? 774 00:48:23,800 --> 00:48:26,633 Akşamları uyuyamıyorum. Onun için arabayla dolaşıyorum. 775 00:48:27,320 --> 00:48:29,151 Yani şehirde öylesine geziyor musun? 776 00:48:29,400 --> 00:48:30,549 Aynen. 777 00:48:30,720 --> 00:48:32,711 Ama önce projeme göz atmam gerek. 778 00:48:33,800 --> 00:48:34,593 Seninle gelebilir miyim? 779 00:48:41,640 --> 00:48:44,000 Özür dilerim, projemi gösteremedim. 780 00:48:44,000 --> 00:48:45,680 Elektrikler henüz bağlanmadı. 781 00:48:45,680 --> 00:48:46,749 Bunun gibi olacak. 782 00:48:47,920 --> 00:48:53,240 Harika. Mükemmel. Mükemmel bir ev olacak. 783 00:48:53,240 --> 00:48:54,800 Evet. 784 00:48:54,800 --> 00:48:56,836 - Bu senin yatak odan mı? - Evet. 785 00:48:56,920 --> 00:48:59,400 Çok büyük ama böyle olmasını istiyorum. 786 00:48:59,400 --> 00:49:01,235 İstediğim gibi yapacağım. 787 00:49:01,600 --> 00:49:03,477 Bu kısım çok pahalı olmayacak mı? 788 00:49:04,160 --> 00:49:06,720 Klima... 789 00:49:09,920 --> 00:49:11,148 Özür dilerim. 790 00:49:11,800 --> 00:49:14,800 İyi bir uyku çekmek için neler vermezdim... 791 00:49:14,800 --> 00:49:17,678 Çok zorlanıyorum ve hiçbir yer açık değil. 792 00:49:20,360 --> 00:49:21,315 Açık bir yer var. 793 00:49:22,840 --> 00:49:24,876 Burası çok güzel. 794 00:49:24,960 --> 00:49:26,279 Ucuz da. 795 00:49:26,560 --> 00:49:28,152 Sana şunlardan alacağım. 796 00:49:28,920 --> 00:49:30,960 - Çok güzeller. - Ve birazda bundan. 797 00:49:30,960 --> 00:49:33,520 - Ne kadar harcayacaksın? - 3 dolar. 798 00:49:33,520 --> 00:49:35,317 - 3 dolar mı? - İnanılmaz değil mi? 799 00:49:35,640 --> 00:49:37,631 Ben de bir demet alayım bari. 800 00:49:40,400 --> 00:49:42,118 Matbaadan bunları bıraktılar. 801 00:49:42,960 --> 00:49:44,234 Çok hoş olmuş. 802 00:49:44,920 --> 00:49:46,558 Jes'in adını siliyorum. 803 00:49:47,360 --> 00:49:49,635 Tamam. Teşekkür ederim Manny. 804 00:49:53,520 --> 00:49:57,718 - Elimde hangi kart var? - Hayır. Söylemeyeceğim. 805 00:49:57,800 --> 00:49:59,995 Elimde hangi kart var? Tahmin et lütfen. 806 00:50:03,320 --> 00:50:04,992 Karo yedilisi. 807 00:50:18,280 --> 00:50:20,953 Neden Hannah ile ilişkiniz yürümedi? 808 00:50:21,520 --> 00:50:23,829 En büyük sorun... 809 00:50:24,480 --> 00:50:25,595 Ne? 810 00:50:26,680 --> 00:50:28,320 En büyük olan... 811 00:50:28,320 --> 00:50:31,676 Bir yıl önce baş ağrıları başladı. 812 00:50:31,960 --> 00:50:35,320 Röntgen çekmelerine rağmen ne olduğunu bulamadılar. 813 00:50:35,400 --> 00:50:38,520 Neyse, neden olduğunu bulamadılar. 814 00:50:38,520 --> 00:50:40,560 Baş ağrısı geçti ama bu arada... 815 00:50:40,560 --> 00:50:45,680 ...söylediğine göre röntgen yüzünden psişik güçlerini kaybetti. 816 00:50:46,280 --> 00:50:48,770 Bir ara ESP yaptırdı. 817 00:50:48,280 --> 00:50:50,770 Ama artık yaptırmıyor. 818 00:50:50,160 --> 00:50:52,913 Ve ben bunların hiçbirini ciddiye almıyorum. 819 00:50:53,520 --> 00:50:55,829 Ama Jesse bunu kim ciddiye alır ki? 820 00:50:56,240 --> 00:50:57,389 Hastahaneyi mahkemeye verdi. 821 00:50:57,520 --> 00:51:00,840 - Bu doğru olamaz. - Kazandı. - Hayır. 822 00:51:00,840 --> 00:51:02,751 250.000 dolar kazandı. 823 00:51:04,320 --> 00:51:05,389 Aman Tanrım. 824 00:51:09,840 --> 00:51:12,718 Kömür için özür dilerim. 825 00:51:17,280 --> 00:51:20,192 Dünyanın en garip çiçeği. Teşekkür ederim. 826 00:51:32,520 --> 00:51:33,873 Hala çalıyor musun? 827 00:51:34,280 --> 00:51:35,554 Biraz. 828 00:51:35,640 --> 00:51:38,757 Uyuyamamanın iyi tarafı geceleri çalışma yapacak vakit olmasıdır. 829 00:51:39,240 --> 00:51:41,390 - Bunları sen mi besteliyorsun? - Evet. 830 00:51:41,480 --> 00:51:42,959 Biraz çalar mısın? 831 00:51:43,200 --> 00:51:45,839 - Olmaz. - Hadi, ben harika bir dinleyiciyimdir. 832 00:51:46,320 --> 00:51:48,390 - Hayır. - Hadi, bana bir şey çal. 833 00:51:48,640 --> 00:51:50,437 Bak, tam istediğin gibi davranacağım. 834 00:51:50,520 --> 00:51:52,670 Sessizce oturabilirim, çılgınca alkışlarım. 835 00:51:53,160 --> 00:51:55,469 - Hadi, otur, biraz çal. - Tamam. 836 00:51:58,840 --> 00:51:59,955 Tamam. 837 00:52:07,800 --> 00:52:09,594 Eklenecek çok şey var. Daha tam bitmedi. 838 00:54:03,640 --> 00:54:05,437 Evet. Şimdilik bu kadar. 839 00:54:05,760 --> 00:54:06,909 Çok güzel. 840 00:54:07,280 --> 00:54:08,480 Sesin güzelmiş. 841 00:54:08,480 --> 00:54:10,710 Evet. Sağ ol. Seninki de öyle. 842 00:54:11,760 --> 00:54:13,000 Pekala. 843 00:54:13,000 --> 00:54:15,195 Sanırım artık uyuyabilirim. 844 00:54:16,360 --> 00:54:19,320 Kanepe açılmıyor ama oldukça rahattır. 845 00:54:19,320 --> 00:54:22,710 İyi görünüyor. Bana yeterli. 846 00:54:26,400 --> 00:54:28,280 Benimle kaldığın için teşekkür ederim. 847 00:54:28,280 --> 00:54:29,918 Benim için zevkti. 848 00:54:39,640 --> 00:54:41,790 Sabaha görüşürüz. 849 00:55:13,880 --> 00:55:15,916 Çok yaşa. 850 00:55:16,400 --> 00:55:17,951 Bu inanılmaz. 851 00:55:18,400 --> 00:55:20,800 Hasta olduğuma inanamıyorum. 852 00:55:20,800 --> 00:55:21,274 Boş ver. Geçer. 853 00:55:22,560 --> 00:55:23,993 Çok yaşa. 854 00:55:24,400 --> 00:55:25,600 Bunu nereden buldun? 855 00:55:25,600 --> 00:55:27,192 Tanıdıklarım var. 856 00:55:28,400 --> 00:55:29,553 Bu Rochelle'den. 857 00:55:30,280 --> 00:55:31,269 Seni çok beğeniyor. 858 00:55:31,360 --> 00:55:33,191 Ben de onu çok seviyorum. Sağ ol. 859 00:55:38,880 --> 00:55:40,438 Bir koca yıl... 860 00:55:43,560 --> 00:55:46,358 Bu benim için hazırlanmış en güzel sürpriz. 861 00:55:50,000 --> 00:55:51,558 Grip olmanı istemiyorum. 862 00:55:52,400 --> 00:55:53,435 Şu halime bak. 863 00:55:53,520 --> 00:55:55,750 Senin başını döndürmek isterdim. 864 00:55:55,920 --> 00:55:57,690 Başımı döndürmek mi? 865 00:55:57,840 --> 00:55:58,795 Dediğimi duydun. 866 00:55:59,360 --> 00:56:01,999 Çok güzel görünüyorsun zaten. 867 00:56:03,560 --> 00:56:04,993 Ve seni seviyorum. 868 00:56:06,800 --> 00:56:08,791 Sonunda söyledin. 869 00:56:16,000 --> 00:56:17,513 Gribim. 870 00:56:21,400 --> 00:56:23,197 Bu riski alıyorum. 871 00:56:34,360 --> 00:56:36,271 Özür dilerim. 872 00:56:57,800 --> 00:56:59,119 Laura. 873 00:57:10,200 --> 00:57:12,310 Günaydın. Benim. 874 00:57:12,400 --> 00:57:13,719 Sanırım seni yine özledim. 875 00:57:13,800 --> 00:57:15,870 Bugün cumartesi. İşe gitmedin, değil mi? 876 00:57:16,400 --> 00:57:20,750 Neyse. Ben de seni düşünüyordum. 877 00:57:20,160 --> 00:57:22,720 Sabah oldu ve... 878 00:57:22,720 --> 00:57:27,157 ...sabahları nasıl göründüğün aklımda. 879 00:57:29,800 --> 00:57:31,631 Aslında dursam iyi olur... 880 00:57:31,720 --> 00:57:33,800 ...yoksa başımı belaya sokacağım galiba. 881 00:57:33,800 --> 00:57:35,358 Ama... 882 00:57:35,600 --> 00:57:37,680 ...bazı şeyler hiç aklımdan çıkmıyor. 883 00:57:37,680 --> 00:57:39,318 Hani... 884 00:57:39,440 --> 00:57:42,273 ...poponu okşadığım zaman... 885 00:57:42,360 --> 00:57:44,954 ...senin çıkardığın o sesler var ya... 886 00:57:49,120 --> 00:57:51,998 Veya yuvarlanıp üzerine çıktığımda... 887 00:57:52,800 --> 00:57:53,877 ...yüzündeki o ifade gibi şeyler. 888 00:57:54,880 --> 00:57:58,555 Lanet olsun. Tanrım. Ödümü patlattın. 889 00:57:59,400 --> 00:58:00,719 Günaydın. 890 00:58:01,320 --> 00:58:03,117 Araban dışarıda değildi. 891 00:58:03,480 --> 00:58:06,677 Aslında dışarıda. İleri park etmiştim. 892 00:58:08,440 --> 00:58:09,714 Bak bunu açıklayabilirim. 893 00:58:09,800 --> 00:58:13,000 Hayır anlatma. Beni ilgilendirmez. 894 00:58:13,000 --> 00:58:15,958 Hayır aslında düşündüğün gibi değil. 895 00:58:17,000 --> 00:58:18,592 - Öyle mi? - Kesinlikle. 896 00:58:18,960 --> 00:58:22,509 Belki birazı. 897 00:58:23,160 --> 00:58:25,674 Bilmen gerekir, ben böyle değilim. 898 00:58:25,840 --> 00:58:29,150 Ben bir hiçim. Aslında böyle biri değilim. 899 00:58:32,800 --> 00:58:34,791 Galiba gitsem iyi olacak. 900 00:58:36,720 --> 00:58:38,312 Teşekkür ederim. 901 00:58:51,840 --> 00:58:54,274 - Nereye gidiyorsun? - Sunset Bulvarına gidiyoruz. 902 00:58:54,480 --> 00:58:55,674 Neden? 903 00:58:56,200 --> 00:58:57,713 Görmeni istediğim bir şey var. 904 00:58:57,840 --> 00:58:59,876 Ne diyorsun sen? Buna vaktimiz yok. 905 00:59:00,400 --> 00:59:02,270 - Vaktimiz var hayatım. - Bak, geç kalmak istemiyorum. 906 00:59:02,360 --> 00:59:04,000 O kadar sürmeyecek, merak etme. 907 00:59:04,000 --> 00:59:05,240 Lütfen geri döner misin? 908 00:59:05,240 --> 00:59:06,520 Annemi bilirsin. Geç kaldığımızda... 909 00:59:06,520 --> 00:59:08,238 ...nasıl olur biliyorsun. - Bana güven. 910 00:59:08,320 --> 00:59:10,311 - Jesse, eve dön. - Sadece sakin ol. 911 00:59:11,400 --> 00:59:13,235 - Mantıksız davranan ben değilim. - Sakin ol. 912 00:59:17,360 --> 00:59:19,749 Ne var? 913 00:59:25,000 --> 00:59:29,710 Anabeth benimle evlenir misin? 914 00:59:37,840 --> 00:59:41,469 Jesse. Cenazemi mahvetme lütfen. 915 00:59:43,160 --> 00:59:44,354 Ne demek bu şimdi? 916 00:59:45,280 --> 00:59:47,475 Bunu en iyi sen bilirsin. 917 00:59:58,320 --> 01:00:00,880 Merhaba. Martha'yı görmeye gelmiştim. 918 01:00:01,640 --> 01:00:03,995 Geleceğimi biliyor. Adım Jesse. 919 01:00:04,800 --> 01:00:04,910 Jesse? 920 01:00:05,360 --> 01:00:06,873 Jesse sen misin? 921 01:00:07,800 --> 01:00:09,677 Pekala. Gel bakalım. 922 01:00:14,880 --> 01:00:16,720 Evet. Harika görünüyorsun. 923 01:00:16,720 --> 01:00:18,631 Evet millet! 924 01:00:18,840 --> 01:00:20,637 İşte karşınızda Jesse. 925 01:00:23,200 --> 01:00:26,590 Aman Tanrım! Seni burada gördüğüme inanamıyorum. 926 01:00:26,800 --> 01:00:28,791 Korkunç görünüyorsun. 927 01:00:30,600 --> 01:00:33,717 Şuna bir bakın. Felaket görünmüyor mu? 928 01:00:34,280 --> 01:00:36,635 Kaseti çalın. Kaseti çalın. 929 01:00:37,000 --> 01:00:41,400 Teyp. Teyp. Teyp. 930 01:00:41,400 --> 01:00:44,510 Alo. Eski bir dost. Jesse. 931 01:00:45,640 --> 01:00:49,000 Bak. Cuma ya da cumartesi oralarda olacağım. 932 01:00:49,000 --> 01:00:52,390 Uğrayıp seni görmek isterim. 933 01:00:52,960 --> 01:00:55,190 Eğer bu senin için uygun değilse... 934 01:00:55,440 --> 01:01:00,200 ...beni 8015550133'den ara. 935 01:01:00,200 --> 01:01:02,395 Yoksa o zaman görüşürüz. Ben... 936 01:01:02,680 --> 01:01:04,238 Bu bir klasik. 937 01:01:04,680 --> 01:01:08,150 Duyduğuma göre şu anda hayatında bir erkek yokmuş. 938 01:01:10,720 --> 01:01:13,750 Doğru duymuşsun. 939 01:01:17,880 --> 01:01:20,840 Hadi partinin keyfini çıkart. 940 01:01:20,840 --> 01:01:23,912 En azından bir süre senden konuşmamış oluruz. 941 01:01:25,280 --> 01:01:28,397 Hayır öyle değil. Merhaba, ben Naomi. 942 01:01:29,400 --> 01:01:31,952 Yarın geleceğini sanıyorduk. 943 01:01:33,280 --> 01:01:34,633 Ben de seni düşünüyordum ve... 944 01:01:34,920 --> 01:01:37,150 Neden oturmuyorsun? Hadi otur. 945 01:01:37,840 --> 01:01:41,549 ...sabah oldu ve sabahları nasıl göründüğün hala aklımda. 946 01:01:41,760 --> 01:01:46,436 ...aslında dursam iyi olacak. 947 01:01:46,800 --> 01:01:48,711 Başımı belaya sokacağım. 948 01:01:50,240 --> 01:01:54,280 Ama bazı şeyler nedense hiç aklımdan çıkmıyor. 949 01:01:54,760 --> 01:01:58,196 Hani poponu okşadığımda çıkardığın o ses var ya... 950 01:01:58,400 --> 01:02:00,231 Hadi, hadi! 951 01:02:05,520 --> 01:02:06,920 Veya yuvarlanıp üzerine çıktığımda... 952 01:02:06,920 --> 01:02:10,356 ...yüzündeki o ifade gibi şeyler. 953 01:02:10,600 --> 01:02:14,434 Lanet olsun. Tanrı aşkına! Ödümü patlattın. 954 01:02:15,800 --> 01:02:16,672 Günaydın. 955 01:02:16,840 --> 01:02:18,592 Araban dışarıda değildi. 956 01:02:19,920 --> 01:02:21,680 Aslında dışarıda. 957 01:02:21,680 --> 01:02:23,790 İleri park etmiştim. 958 01:02:24,880 --> 01:02:26,520 Bunu açıklayabilirim. 959 01:02:26,520 --> 01:02:29,800 - Bak bunu açıklayabilirim. - Hayır anlatma. Beni ilgilendirmez. 960 01:02:29,800 --> 01:02:32,834 Hayır, aslında düşündüğün gibi değil. 961 01:02:33,360 --> 01:02:35,237 - Öyle mi? - Kesinlikle. 962 01:02:35,320 --> 01:02:38,630 Belki birazı. 963 01:02:39,120 --> 01:02:41,236 Bilmen gerekir, ben böyle değilim. 964 01:02:41,800 --> 01:02:46,237 Ben bir hiçim. Aslında böyle biri değilim. 965 01:02:47,560 --> 01:02:50,836 Galiba gitsem iyi olacak. 966 01:02:54,160 --> 01:02:55,513 Teşekkür ederim. 967 01:02:55,920 --> 01:02:57,200 Bu hiç doğru değil. 968 01:02:57,200 --> 01:02:58,519 Sadece bana ait olanı alıyorum. 969 01:02:59,960 --> 01:03:02,269 Bak, bu akşamüstüne Roman, Jesse'den bahsetmeyelim de... 970 01:03:02,360 --> 01:03:05,113 ...ne yaparsak yapalım demenle başlamıştık. 971 01:03:05,920 --> 01:03:07,960 - Lanet olsun. - Jesse hakkında konuşmayacağımız... 972 01:03:07,960 --> 01:03:09,800 ...en iyi yer de Jesse'in evimi oluyor yani? 973 01:03:09,800 --> 01:03:11,720 Yaptığım şey tamamen yasal. 974 01:03:11,720 --> 01:03:13,517 Birçok faşist ülkede evet. 975 01:03:14,160 --> 01:03:15,991 İşte bu. 976 01:03:21,160 --> 01:03:23,310 Burada biri kötü bir gece geçirmiş. 977 01:03:27,240 --> 01:03:28,639 Bununla başlayabiliriz. 978 01:03:47,960 --> 01:03:50,300 O çerçeveyi ona ben hediye etmiştim. 979 01:03:50,120 --> 01:03:51,473 Al, senin olsun. 980 01:04:02,280 --> 01:04:04,236 - Teşekkür ederim. - Bir şey değil. 981 01:04:05,960 --> 01:04:08,269 Söyle bakalım, nasıl gidiyor? 982 01:04:09,760 --> 01:04:11,113 Her zamanki gibi. 983 01:04:12,880 --> 01:04:16,839 - Sana o kadar aşıktım ki... - Bunu biliyorum. 984 01:04:17,760 --> 01:04:21,912 - Kalbimi fena kırdın. - Bunun için özür dilerim. 985 01:04:24,200 --> 01:04:26,310 Ne biçim yemek bu? 986 01:04:26,200 --> 01:04:27,713 Sana hiçbir şey öğretemedim mi ben? 987 01:04:27,800 --> 01:04:30,314 Ne? Arkadaşlar... 988 01:04:31,000 --> 01:04:33,594 Jesse, lezbiyenlerin pişirdiklerini beğenmiyor. 989 01:04:34,120 --> 01:04:35,360 Hayır bu doğru değil. 990 01:04:35,360 --> 01:04:38,511 Bu yüzden, Jesse bizim için pişirecek. 991 01:04:38,800 --> 01:04:39,755 Tamam. 992 01:04:39,880 --> 01:04:42,840 - Tamam bunu becerebilirim. - Fakat... 993 01:04:42,840 --> 01:04:45,229 ...fırını kullanman yasak. 994 01:04:46,600 --> 01:04:48,480 - Sana tapıyorum. - Rica ederim. 995 01:04:48,480 --> 01:04:51,597 Hanımlar, söyleyin bakalım rejimde olan var mı aranızda? 996 01:04:51,840 --> 01:04:54,354 - Evet var. - Hayır yok. 997 01:05:02,120 --> 01:05:05,240 İnanılmaz. Ondan ayrılmamalıydın. 998 01:05:05,240 --> 01:05:06,960 Fırını kullanamaması çok kötü oldu. 999 01:05:06,960 --> 01:05:10,635 Hala bana verdiği harika tencereleri kullanıyorum. 1000 01:05:11,000 --> 01:05:12,479 - Sana verdiklerimi mi? - Evet. 1001 01:05:12,560 --> 01:05:14,400 Sana kötü hediyeler mi verdim? 1002 01:05:14,400 --> 01:05:16,235 Bana yemek malzemeleri verdin. 1003 01:05:16,680 --> 01:05:18,830 Yemek yapmak hangimizin işiydi? 1004 01:05:19,760 --> 01:05:22,399 Biri de lokanta sahibiydi galiba. 1005 01:05:22,480 --> 01:05:23,833 Şimdi bunu bırakır mısın? 1006 01:05:24,280 --> 01:05:27,400 Adam pişiriyor ama lokanta kızın. 1007 01:05:27,400 --> 01:05:30,915 İyi bir ilişki gibi görünüyor. Öyle ise sorun ne olabilir? 1008 01:05:31,000 --> 01:05:32,800 Bilemiyorum. 1009 01:05:32,800 --> 01:05:34,594 Bir ilişkiyi sürdürmenin ne kadar zor olduğunu bilirsin. 1010 01:05:42,320 --> 01:05:43,435 Jesse... 1011 01:05:45,200 --> 01:05:47,270 Hannah'ı unut tatlım. 1012 01:05:50,920 --> 01:05:52,319 Ne? 1013 01:05:53,560 --> 01:05:55,915 Ne düşünüyorsun? 1014 01:05:58,480 --> 01:06:00,869 Onu asla unutamadı. 1015 01:06:05,600 --> 01:06:08,400 Dikiz aynasındaki görüntüler normalde... 1016 01:06:08,400 --> 01:06:10,190 ...olduklarından daha yakın görünebilir. 1017 01:06:13,400 --> 01:06:15,755 Kalbini kazanma şansım olabilir mi acaba? 1018 01:06:30,520 --> 01:06:31,430 Alo? 1019 01:06:31,520 --> 01:06:33,112 - Benim Jesse. - Jesse! 1020 01:06:33,200 --> 01:06:35,720 Jesse iyi misin? 1021 01:06:35,720 --> 01:06:36,948 Evet iyiyim. 1022 01:06:37,400 --> 01:06:38,917 Neredesin? Seni evde bulamadım. 1023 01:06:39,000 --> 01:06:41,639 Ben Macy'deyim. Sen nerdesin? 1024 01:06:42,000 --> 01:06:45,117 Ben de bir lezbiyen toplantısındayım. 1025 01:06:46,960 --> 01:06:50,770 Boise'deyim, Martha ve Naomi bebek bekliyor. 1026 01:06:50,240 --> 01:06:52,800 Öyle mi? Babası kim? 1027 01:06:52,800 --> 01:06:53,798 Onlar. 1028 01:06:54,320 --> 01:06:56,197 Seni özledim. 1029 01:06:56,640 --> 01:06:58,790 Ben de seni özledim. 1030 01:07:00,800 --> 01:07:02,640 - Nerdesin? - Macy'de. 1031 01:07:02,640 --> 01:07:06,315 Saatlerde ucuzluk var da. Ben de alayım demiştim. 1032 01:07:07,920 --> 01:07:09,751 Hannah bak dinle... 1033 01:07:09,920 --> 01:07:12,718 Teklifimle ilgili... Haklıydın. 1034 01:07:12,880 --> 01:07:17,320 Özel olması gereken bir şeyi... 1035 01:07:17,200 --> 01:07:19,714 ...bencilliğim yüzünden mahvettim. 1036 01:07:20,840 --> 01:07:24,515 Bir daha söylesene. Seni duyamıyorum. 1037 01:07:25,880 --> 01:07:27,233 Neredesin? 1038 01:07:27,840 --> 01:07:29,558 Sana söylemek istediğim şu. 1039 01:07:30,800 --> 01:07:33,800 Aptal gibi davrandım. 1040 01:07:33,800 --> 01:07:35,674 Ve sana bunları yüz yüze anlatmak isterdim. 1041 01:07:37,840 --> 01:07:41,370 Hannah... Özür dilerim. 1042 01:07:41,440 --> 01:07:42,998 Jesse... 1043 01:07:43,360 --> 01:07:47,148 Anabeth'in senin için ne kadar değerli olduğunun farkında değildim. 1044 01:07:47,320 --> 01:07:49,629 Ben de özür dilerim. 1045 01:07:50,720 --> 01:07:54,120 Bak telefonu kullanmak için bekleyenler var. 1046 01:07:54,120 --> 01:07:55,553 Ben seni yine ararım. 1047 01:07:56,200 --> 01:07:59,317 - Tamam hoşçakal. - Görüşürüz. 1048 01:08:06,120 --> 01:08:08,315 - Gitmem gerek. - Bekle. 1049 01:08:08,400 --> 01:08:09,628 Hayır. Hiç sanmıyorum. 1050 01:08:10,000 --> 01:08:11,831 Sanırım buraya gelmem hataydı. 1051 01:08:11,920 --> 01:08:13,800 Burada olduğumuzu anlamadı bile. 1052 01:08:13,800 --> 01:08:14,835 Onu söylemek istemedim. 1053 01:08:15,560 --> 01:08:17,152 Gitmem gereken bir cenaze var. 1054 01:08:54,760 --> 01:08:57,718 - Kim o? - Jesse'nin bir arkadaşıyım. 1055 01:08:58,200 --> 01:09:00,953 Adresini Lisa verdi. 1056 01:09:01,680 --> 01:09:03,159 - Merhaba. - Merhaba. 1057 01:09:03,800 --> 01:09:05,950 Bu saatte rahatsız ettiğim için üzgünüm. 1058 01:09:06,600 --> 01:09:08,800 Önemli değil. Henüz yatmadım. 1059 01:09:08,800 --> 01:09:10,472 O burada değil mi? 1060 01:09:10,600 --> 01:09:12,790 Buradaydı. 1061 01:09:13,360 --> 01:09:14,793 Neden içeri girmiyorsun? 1062 01:09:16,840 --> 01:09:18,353 Çok kalamam. 1063 01:09:18,960 --> 01:09:22,320 Ben de öyle bir şey teklif etmedim. Bir şeyler içmek ister misin? 1064 01:09:22,320 --> 01:09:24,400 Kahve yapan sendin değil mi? 1065 01:09:24,400 --> 01:09:26,311 Ama sonra ayağına dökmüştün. 1066 01:09:26,880 --> 01:09:30,770 - Sen Hannah olmalısın. - Evet. 1067 01:09:32,120 --> 01:09:34,918 Kahve yapmamıştım. Ama istersen yapabilirim. 1068 01:09:36,400 --> 01:09:39,949 - Dikkat et de dökme. - Ederim. 1069 01:09:40,560 --> 01:09:42,516 Teşekkür ederim. 1070 01:09:43,880 --> 01:09:46,520 Onu burada bulacağımdan o kadar emindim ki. 1071 01:09:46,520 --> 01:09:48,880 Onun burada olduğunu hissediyordum. 1072 01:09:48,880 --> 01:09:50,640 Burada olmadığından eminsin değil mi? 1073 01:09:50,640 --> 01:09:53,000 - Evet eminim. - Bana yalan söylemiyorsun, değil mi? 1074 01:09:53,000 --> 01:09:54,400 Hayır. 1075 01:09:54,400 --> 01:09:57,730 - Jesse! - Burada değil. 1076 01:10:44,240 --> 01:10:46,880 Bütün söylediklerimin yerine getirilmesini istiyorum. 1077 01:10:46,880 --> 01:10:48,472 Peki efendim. 1078 01:10:51,800 --> 01:10:52,957 Kızınız için çok üzgünüm. 1079 01:10:57,720 --> 01:11:00,154 Burada ne arıyorsun? 1080 01:11:01,360 --> 01:11:03,749 Bayan Phillips lütfen. 1081 01:11:08,960 --> 01:11:11,269 Tamam. 1082 01:11:12,480 --> 01:11:15,631 İstersen yukarı çıkıp, üzerini değiştirebilirsin. 1083 01:11:32,320 --> 01:11:34,436 - Jesse, sen bir azizsin. - Çok doğru. 1084 01:11:34,880 --> 01:11:38,400 Böyle bir bekarlığa veda partisi düşünemezdim. 1085 01:11:38,400 --> 01:11:40,600 - Bekarlığa veda partisi değil. - Bekarlığa veda partisi değil. 1086 01:11:40,680 --> 01:11:43,433 - Biraz yavaşlasan... - Ben iyiyim. 1087 01:11:44,000 --> 01:11:46,355 Ben iyiyim ama sen daha iyisin. 1088 01:11:46,440 --> 01:11:47,800 Siz en iyisisiniz. 1089 01:11:47,800 --> 01:11:49,280 Merhaba çocuklar. 1090 01:11:49,240 --> 01:11:50,468 - Merhaba. - Merhaba. 1091 01:11:51,000 --> 01:11:52,433 Nasılsın? 1092 01:11:52,520 --> 01:11:53,509 Nasıl gidiyor? 1093 01:11:53,760 --> 01:11:56,228 Kadeh kaldırmak için seni bekliyorlar. 1094 01:11:58,760 --> 01:12:03,390 Buradayım. Millet! Beni dinleyin lütfen. 1095 01:12:03,560 --> 01:12:05,800 Güzel gelinim için... 1096 01:12:05,800 --> 01:12:07,711 ...kadeh kaldırmak istiyorum. 1097 01:12:08,200 --> 01:12:13,354 Hatta beni burada, bütün bu işlerle tek başıma bırakıp... 1098 01:12:13,520 --> 01:12:16,592 ...Meksika'ya gitmek istemesine rağmen. 1099 01:12:16,720 --> 01:12:18,472 Hiç önemli değil. Ben hallederim. 1100 01:12:20,400 --> 01:12:22,595 Kimseyi bu kadar seveceğim aklıma gelmezdi. 1101 01:12:22,960 --> 01:12:26,635 Her gece yattığımda, hayatımın daha güzel olamayacağını... 1102 01:12:26,800 --> 01:12:30,395 ...düşünebileceğim kadar birini seveceğimi sanmıyordum. 1103 01:12:30,840 --> 01:12:33,752 Ama her sabah uyandığımda yanıldığımı anlıyorum çünkü... 1104 01:12:33,840 --> 01:12:35,671 ...o, yanımda oluyor. 1105 01:12:35,920 --> 01:12:41,472 Hayatım daha güzel ve sen benimle olduğu sürece... 1106 01:12:41,840 --> 01:12:45,370 ...her gece yanılmayı istiyorum. 1107 01:12:46,400 --> 01:12:48,634 - Şerefe. - Şerefe. 1108 01:13:03,800 --> 01:13:04,638 Selam Rochelle. 1109 01:13:04,800 --> 01:13:05,994 Merhaba. 1110 01:13:13,240 --> 01:13:15,310 İyileşecek mi? 1111 01:13:15,680 --> 01:13:18,592 - Her zaman. - Güzel. 1112 01:13:21,560 --> 01:13:23,630 Bekar olarak bu son şansın. 1113 01:13:37,760 --> 01:13:39,560 - Kendini çok yorma. - Asla. 1114 01:13:39,560 --> 01:13:42,320 Dönüşte bana kurtlu tekila getirmeyi unutma. 1115 01:13:42,320 --> 01:13:44,276 O ihtiyacın olan en son şey. 1116 01:13:44,880 --> 01:13:47,599 - Seni seviyorum. - Ben de seni. 1117 01:14:02,760 --> 01:14:06,992 Hayır. Hayır. Hiç sanmıyorum. 1118 01:14:07,160 --> 01:14:09,720 Benim eve dönmem lazım. 1119 01:14:26,760 --> 01:14:29,228 Hey Jesse, bil bakalım ne ertelendi? 1120 01:14:36,480 --> 01:14:37,913 Lanet olsun. 1121 01:14:45,280 --> 01:14:48,636 Hava alanındayım. Uçuş ertelendi. 1122 01:14:49,960 --> 01:14:53,960 Neredesin? Telefonu sessize aldın galiba. 1123 01:14:53,960 --> 01:14:57,520 Sabah 7.30'da başka bir uçak var. 1124 01:14:57,520 --> 01:15:02,230 Yani bu gece de beraberiz. Seni seviyorum. 1125 01:15:02,560 --> 01:15:04,676 Seni çok seviyorum. 1126 01:15:10,880 --> 01:15:12,632 Beni dinle. 1127 01:15:12,720 --> 01:15:14,676 Dün gece olanlar inanılmaz bir hataydı. 1128 01:15:14,760 --> 01:15:16,440 Çok özür dilerim. Seni gerçekten çok seviyorum. 1129 01:15:16,440 --> 01:15:18,320 Eğer beni af edersen, söz veriyorum bir daha asla olmayacak. 1130 01:15:18,320 --> 01:15:21,680 Son derece çocukça olduğunu biliyorum. 1131 01:15:21,680 --> 01:15:22,920 Sarhoştum. 1132 01:15:22,920 --> 01:15:24,480 Ama düşünüyordum da... 1133 01:15:24,480 --> 01:15:27,153 ...bir daha hayatın boyunca bir başkasıyla... 1134 01:15:27,360 --> 01:15:29,999 ...seks yapmayacağına yemin etmek korkunç bir... 1135 01:15:30,160 --> 01:15:33,357 ...fikir değil mi sence de? Seni de korkutmuyor mu? 1136 01:15:33,480 --> 01:15:37,758 Sadece seks değil, bir kişinin bütün hayatın... 1137 01:15:37,840 --> 01:15:39,239 ...olacağı fikri. 1138 01:15:39,440 --> 01:15:42,989 Az da olsa seni korkutmuyor mu? 1139 01:15:44,520 --> 01:15:48,760 - O sen miydin? - Ne demek bu? 1140 01:15:48,760 --> 01:15:51,672 Ben Rochelle'in Steve'le olduğunu sanmıştım. 1141 01:15:54,640 --> 01:15:55,595 Hayır. 1142 01:15:55,960 --> 01:15:56,915 Lanet olsun. 1143 01:15:57,480 --> 01:15:59,789 Lanet olsun. Lanet olsun. 1144 01:16:00,360 --> 01:16:02,840 Anabeth. Bunu atlatabiliriz. 1145 01:16:02,840 --> 01:16:05,638 - Hayır. - Ne söylememi bekliyorsun? 1146 01:16:06,200 --> 01:16:07,680 Benimle konuşur musun, lütfen. 1147 01:16:07,680 --> 01:16:08,908 Lütfen bunu yapma bana. 1148 01:16:09,560 --> 01:16:10,913 Lütfen yapma. 1149 01:16:11,680 --> 01:16:14,114 Bitti. 1150 01:16:26,680 --> 01:16:28,238 Jesse, benim Roman. 1151 01:16:32,480 --> 01:16:33,595 Merhaba. 1152 01:16:36,720 --> 01:16:38,358 Tekrar bu evde olmak çok garip. 1153 01:16:41,560 --> 01:16:42,879 Hadi çıkalım buradan. 1154 01:16:43,640 --> 01:16:46,518 Deniz kenarına gidelim. Bunların hepsini unutalım. 1155 01:16:49,560 --> 01:16:51,391 Hadi geç kalacağız. 1156 01:17:15,400 --> 01:17:17,755 Bu benim için çok zor bir görev. 1157 01:17:19,400 --> 01:17:23,000 Burada çok genç bir yaşta aramızdan ayrılan... 1158 01:17:23,000 --> 01:17:28,120 ...sevgili Anabeth'e son görevimizi yapmak için toplanmış bulunuyoruz. 1159 01:17:28,120 --> 01:17:31,590 Bir hafta önce Anabeth hakkında hissettiklerimizle... 1160 01:17:31,800 --> 01:17:36,316 ...onun bugünkü hali arasında hiçbir bağ olamaz. 1161 01:17:37,680 --> 01:17:42,151 Kendime açıklayamadığım en zor şeylerden biri de... 1162 01:17:42,960 --> 01:17:46,635 ...bu tür şeylerin neden olduğudur. 1163 01:17:47,880 --> 01:17:51,919 Neden bu kadar yetkin, genç insan... 1164 01:17:52,120 --> 01:17:55,192 ...bir uyarı dahi olmadan aramızdan ayrılıyor? 1165 01:17:55,400 --> 01:17:56,753 - Beyefendi? - Devam edin. 1166 01:17:57,920 --> 01:18:00,593 Merasimden sonra buna vakit bulacaksınız. 1167 01:18:00,800 --> 01:18:02,313 Üzgün olduğumu söyledim ya. 1168 01:18:02,400 --> 01:18:03,958 Beyefendi, oturmanız gerekiyor. 1169 01:18:04,800 --> 01:18:05,832 Beni yalnız bırak. 1170 01:18:06,280 --> 01:18:09,511 Seni sevmiştim. Evliliğimiz için elimden geleni yapacaktım. 1171 01:18:12,920 --> 01:18:14,194 Tam bir palavra. 1172 01:18:14,520 --> 01:18:17,159 Hayır, değil. Seni seviyorum. 1173 01:18:17,240 --> 01:18:19,760 Ama şimdi. Beni şimdi seviyorsun. 1174 01:18:19,760 --> 01:18:21,760 Eğer her hafta sana göz yumsaydım... 1175 01:18:21,760 --> 01:18:23,159 ...harika bir ilişkimiz olabilirdi. 1176 01:18:23,720 --> 01:18:26,360 Bizi balonun içinde romantik bir piknik yaparken hayal etmiştin, değil mi? 1177 01:18:26,360 --> 01:18:27,520 Evet, yemedik mi? 1178 01:18:27,520 --> 01:18:29,988 Evet ama müzik yoktu. Müziği sen ekledin. 1179 01:18:30,320 --> 01:18:32,200 Sadece iyi olan şeyleri hatırlıyorsun. 1180 01:18:32,200 --> 01:18:33,679 Aramızda korkunç tartışmalar da olmuştu. 1181 01:18:33,760 --> 01:18:34,760 Evet ama hiç önemli değil ki. 1182 01:18:34,760 --> 01:18:36,960 Tek önemli olan sensin. 1183 01:18:36,960 --> 01:18:38,678 Nedir bu "tek önemli"? 1184 01:18:39,800 --> 01:18:42,200 Tek bir insanın önemli olması diye bir şey yok. 1185 01:18:42,200 --> 01:18:45,360 Az haklı ve çok haklı insanlar vardır. 1186 01:18:45,360 --> 01:18:47,640 Sen daha haklı birini seçtin ve beni aldattın. 1187 01:18:47,640 --> 01:18:49,437 Biliyorum. 1188 01:18:51,320 --> 01:18:53,380 Biliyormuş gibi görünmüyorsun. 1189 01:18:53,880 --> 01:18:56,758 Sana uygun olanın tek ben olduğumu düşünüyordun... 1190 01:18:56,880 --> 01:19:00,395 ...ve bu yüzden başkası için çaba göstermek zorunda kalmayacaktın. 1191 01:19:01,680 --> 01:19:03,557 Ayağa kalkın lütfen. 1192 01:19:08,360 --> 01:19:10,112 İyi misin? 1193 01:19:18,280 --> 01:19:19,679 Af edersiniz. 1194 01:19:20,400 --> 01:19:22,310 Bu adamın kim olduğunu biliyor musunuz? 1195 01:19:22,400 --> 01:19:23,879 O, Eduardo. 1196 01:19:24,400 --> 01:19:25,992 Anabeth'in nişanlısı. 1197 01:19:28,120 --> 01:19:30,554 - Onunla konuşmalıyım. - Hayır, yapma. 1198 01:19:31,320 --> 01:19:33,834 Çünkü senden hiç hoşlanmıyor. 1199 01:19:34,760 --> 01:19:36,432 Sadece o değil. 1200 01:19:54,200 --> 01:19:56,280 Daha önce bir cenaze merasiminde bulundun mu? 1201 01:19:56,280 --> 01:19:57,395 Hayır. Sen? 1202 01:20:02,120 --> 01:20:04,310 Bu "yakışıklı" hakkında ne düşünüyorsun? 1203 01:20:12,440 --> 01:20:14,317 Bayan Phillips. 1204 01:20:15,400 --> 01:20:17,680 Anabeth ile çektirdiğimiz bir fotoğraf vardı. 1205 01:20:17,680 --> 01:20:20,120 Sanırım odasında olmalı. İlk çıktığımızda çektirmiştik. 1206 01:20:20,120 --> 01:20:22,236 Bir Fransız restoranında. 1207 01:20:32,800 --> 01:20:33,399 Merhaba. 1208 01:20:35,800 --> 01:20:36,274 Merhaba. 1209 01:20:36,480 --> 01:20:37,230 Burada... 1210 01:20:40,320 --> 01:20:41,639 Siyah yakışmış. 1211 01:20:42,480 --> 01:20:43,629 Teşekkür ederim. 1212 01:21:14,120 --> 01:21:15,235 Çok üzüldüm. 1213 01:21:18,400 --> 01:21:20,720 Lütfen buradan gider misiniz? 1214 01:21:20,280 --> 01:21:23,431 Bir şey alıp, hemen çıkacağım zaten. 1215 01:21:23,720 --> 01:21:24,755 Defol buradan. 1216 01:21:25,200 --> 01:21:28,351 Seninle bir derdim yok. 1217 01:21:29,720 --> 01:21:31,760 Ama benim seninle var. 1218 01:21:31,760 --> 01:21:33,760 - Öyle mi? - Öyle. 1219 01:21:33,760 --> 01:21:36,400 Anabeth'in sorunu olduğu için benim de var demektir. 1220 01:21:36,400 --> 01:21:37,360 Senden nefret ediyordu. 1221 01:21:37,360 --> 01:21:38,960 - Hayır bu doğru değil. - Öyle mi? 1222 01:21:38,960 --> 01:21:40,632 Neden seninle hiç konuşmadı? 1223 01:21:41,120 --> 01:21:43,475 Seni bir kez olsun aramadı. 1224 01:21:47,360 --> 01:21:48,873 Sadece buradan çık. 1225 01:21:51,960 --> 01:21:53,552 Demek gitmiyorsun... 1226 01:21:54,360 --> 01:21:56,954 Pekala, sen kal. 1227 01:22:11,240 --> 01:22:12,832 - Şuna bak. - Hayır, bakmak istemiyorum. 1228 01:22:12,920 --> 01:22:13,909 Bak dedim. 1229 01:22:18,760 --> 01:22:20,318 Komik olan ne? 1230 01:22:20,880 --> 01:22:22,233 Yok bir şey. 1231 01:22:22,800 --> 01:22:25,360 Bu fotoğrafı çıktığımız ilk gece çekmiştik. 1232 01:22:26,520 --> 01:22:28,556 Anabeth fotoğraf çekmeyi çok severdi. 1233 01:22:50,520 --> 01:22:53,114 - Şuna bakalım. - Hayır, hayır, şuna. 1234 01:22:55,560 --> 01:22:58,400 - Aman Tanrım, onu tanıyor musun? - Hayır. 1235 01:22:58,400 --> 01:23:00,720 Vay canına... 1236 01:23:00,440 --> 01:23:02,795 - Bunu tanıyor musun? - Hayır. 1237 01:23:12,240 --> 01:23:13,719 Burası boş. 1238 01:23:17,000 --> 01:23:18,228 Jesse. 1239 01:23:18,480 --> 01:23:20,436 - Jesse. - Lanet olsun. 1240 01:23:24,120 --> 01:23:25,758 - Şuraya koyalım. - Hadi çabuk. Çabuk. 1241 01:23:25,960 --> 01:23:27,290 - Bunun içine. - Hadi. 1242 01:23:29,400 --> 01:23:30,234 Jesse. 1243 01:23:30,720 --> 01:23:32,551 Hadi acele et. Acele et. 1244 01:23:39,600 --> 01:23:40,953 Çabuk, çabuk. 1245 01:23:44,280 --> 01:23:45,838 Her şey yolunda mı? 1246 01:23:46,320 --> 01:23:48,151 Evet. 1247 01:23:48,320 --> 01:23:50,436 Aradığınız fotoğrafları buldunuz mu? 1248 01:23:51,000 --> 01:23:52,690 Biz hazırız. 1249 01:23:52,160 --> 01:23:53,673 Güzel. 1250 01:24:10,160 --> 01:24:11,700 Jesse. 1251 01:24:34,400 --> 01:24:35,519 Fotoğraflar! Fotoğraflar! 1252 01:24:38,000 --> 01:24:39,956 Fotoğraflar! 1253 01:24:45,760 --> 01:24:48,690 Bakın... 1254 01:24:49,200 --> 01:24:51,998 Ben... Ne söylesem hoşunuza gitmeyecek. 1255 01:24:55,760 --> 01:24:58,115 Nasıl olduysa bu... 1256 01:24:58,520 --> 01:25:01,800 ...veda gününün kendimizi daha iyi hissetmemizi... 1257 01:25:01,800 --> 01:25:03,199 ...sağlayacağını düşünmüştüm. 1258 01:25:04,160 --> 01:25:05,354 Ama... 1259 01:25:06,280 --> 01:25:07,713 İşte son bir sürpriz. 1260 01:25:09,240 --> 01:25:10,832 Kalbim kırıldı. 1261 01:25:14,360 --> 01:25:16,316 Kalbim kırıldı, evet. 1262 01:25:16,960 --> 01:25:18,791 Şöyle düşünüyorum... 1263 01:25:19,800 --> 01:25:20,915 Yani... 1264 01:25:23,520 --> 01:25:27,752 ...bir insanı ne kadar çok sevdiğini anlamak için... 1265 01:25:28,720 --> 01:25:31,792 ...o kişiyi kaybettiğiniz zaman... 1266 01:25:31,960 --> 01:25:37,592 ...ne kadar acı çektiğinize bakmalısın. 1267 01:25:45,200 --> 01:25:47,794 Tamam, hepsi bu işte. 1268 01:25:50,800 --> 01:25:56,989 Evet ben... Onu hatırlatacak bir şey bulmaya çalışıyordum. 1269 01:25:59,800 --> 01:26:01,719 Tamam, onları şuraya koyacaksın. 1270 01:26:01,960 --> 01:26:03,359 Fotoğraflar! Toplayın hepsini. 1271 01:26:17,280 --> 01:26:19,271 Onu şuraya götür. 1272 01:26:21,760 --> 01:26:23,830 Şey... 1273 01:26:27,640 --> 01:26:28,516 Ne var? 1274 01:26:31,200 --> 01:26:34,330 - Evet. - Evet ne? 1275 01:26:35,760 --> 01:26:37,318 Evet. Seninle evleneceğim. 1276 01:26:38,200 --> 01:26:42,760 Bazı şeyleri konuşmamız gerektiğini biliyorum. 1277 01:26:42,760 --> 01:26:44,193 Birbirimizi anlamalıyız. 1278 01:26:44,520 --> 01:26:46,511 İstediğin buydu, değil mi? 1279 01:26:48,200 --> 01:26:49,155 Evet. 1280 01:26:50,280 --> 01:26:54,193 Bak Hannah, ben daha fazla böyle devam edemem. 1281 01:26:54,360 --> 01:26:57,352 Yani bir ayrılıyoruz. Bir barışıyoruz. 1282 01:26:58,000 --> 01:26:59,513 Yürütemeyeceğimizi nereden biliyorsun? 1283 01:27:01,280 --> 01:27:03,510 Birbirimize uygun olduğumuzu... 1284 01:27:07,160 --> 01:27:09,151 ...hiç zannetmiyorum. 1285 01:27:12,880 --> 01:27:14,632 Özür dilerim. 1286 01:27:15,840 --> 01:27:17,273 Biliyor musun... 1287 01:27:17,720 --> 01:27:19,278 ...ben de böyle düşünmüştüm. 1288 01:27:20,400 --> 01:27:22,470 Medyumluk yeteneğim geri geliyor olmalı. 1289 01:27:22,960 --> 01:27:24,393 İyi haber, değil mi? 1290 01:27:25,240 --> 01:27:27,754 Lokantada çalışmaktan mutlu değildin zaten. 1291 01:27:28,120 --> 01:27:29,633 O noktada anlaşıyoruz. 1292 01:27:29,880 --> 01:27:31,791 - Evet. - Merhaba çocuklar. 1293 01:27:31,880 --> 01:27:34,678 Ben uçağa yetişmek zorundayım. 1294 01:27:36,360 --> 01:27:38,120 Taksi ile gideceğim. Gelmek isteyen var mı? 1295 01:27:38,120 --> 01:27:38,950 Ben arabayla geldim. 1296 01:27:39,280 --> 01:27:41,510 Anladım. 1297 01:27:42,520 --> 01:27:44,511 Neyse, görüşürüz. Hoşça kalın. 1298 01:27:45,360 --> 01:27:47,271 Seni arabamla götüreyim mi? 1299 01:27:52,760 --> 01:27:54,340 Evet. 1300 01:27:54,120 --> 01:27:55,599 Çok iyi olur. Sevinirim. 1301 01:27:56,800 --> 01:27:58,680 Tamam. Bana bir dakika ver. 1302 01:27:58,680 --> 01:28:00,477 Elbette. 1303 01:28:08,400 --> 01:28:10,280 Bu tür şeylere inanmadığını biliyorum. 1304 01:28:10,280 --> 01:28:13,238 Ama son günlerde gördüğüm bir rüya var. 1305 01:28:13,320 --> 01:28:14,196 Hayır, hayır. Lütfen anlat. 1306 01:28:15,320 --> 01:28:17,550 Biri sana bir parça kömür veriyor. 1307 01:28:18,520 --> 01:28:20,840 Ve sen onu sıkıyorsun. 1308 01:28:20,840 --> 01:28:24,719 Ta ki onu elmasa dönüştürene kadar. 1309 01:28:25,800 --> 01:28:27,480 Ve sonra sana kömürü gönderen kişiye... 1310 01:28:27,480 --> 01:28:29,436 ...o elması veriyorsun. 1311 01:28:43,760 --> 01:28:44,988 İçeride. 1312 01:28:47,440 --> 01:28:48,668 - Patron? - Evet! 1313 01:28:49,800 --> 01:28:50,915 Lanet olsun. 1314 01:28:56,760 --> 01:28:58,790 Merhaba. 1315 01:28:58,920 --> 01:29:00,273 Merhaba. 1316 01:29:01,240 --> 01:29:02,958 Sana bir şey getirdim. 1317 01:29:03,440 --> 01:29:04,953 Teşekkür ederim. 1318 01:29:06,240 --> 01:29:08,231 Tekrar görüşeceğimizi sanmıyordum. 1319 01:29:08,400 --> 01:29:09,389 Burada işler bayağı ilerlemiş. 1320 01:29:09,680 --> 01:29:10,510 Evet. 1321 01:29:10,720 --> 01:29:13,359 Birçok zorluklar geçirdik. 1322 01:29:13,440 --> 01:29:16,591 Ama şimdi bir alıcı gerekiyor. Umarım yakında... 1323 01:29:16,760 --> 01:29:18,398 Sen burada ne arıyorsun? 1324 01:29:44,600 --> 01:29:47,319 Tamam. Teşekkür ederim. 1325 01:29:48,440 --> 01:29:52,319 Sanırım almak istediğim cevabı verdin. 1326 01:29:53,280 --> 01:29:57,239 Ve bunu şu anda herkes öğrendi. 1327 01:30:00,680 --> 01:30:02,511 Bana ne getirdin? 1328 01:30:10,360 --> 01:30:12,780 Laura'ya... 1329 01:30:12,800 --> 01:30:15,300 İyi bir uyku için. 1330 01:30:22,960 --> 01:30:25,428 - Süt. - Onu ısıtabiliriz. 1331 01:30:26,240 --> 01:30:27,389 Elbette. 1332 01:30:28,760 --> 01:30:30,193 Kitap. 1333 01:30:30,680 --> 01:30:33,240 Dördüncü sayfadan sonrasını okumazsın. 1334 01:30:35,400 --> 01:30:36,469 Ve... 1335 01:30:38,400 --> 01:30:39,553 Bir pijama. 1336 01:30:40,280 --> 01:30:41,713 Patikli. 1337 01:30:44,240 --> 01:30:46,470 Bunlar gerçekten çok tatlı. 1338 01:30:46,680 --> 01:30:48,680 Ne yazık ki, bunların hepsini denemiştim. 1339 01:30:48,680 --> 01:30:50,440 Tabii patikli pijamalar hariç. 1340 01:30:50,440 --> 01:30:52,280 Ama hepsini birlikte denemedin. 1341 01:30:52,280 --> 01:30:53,793 Ve bunları benim... 1342 01:30:54,440 --> 01:30:57,790 Pekala, en son ne zaman iyi bir uyku çektin? 1343 01:30:58,720 --> 01:30:59,755 Jesse... 1344 01:31:00,000 --> 01:31:02,840 9 yaşımdan beri bunun bir yararı olmadı, biliyor musun? 1345 01:31:02,840 --> 01:31:04,400 9 yaşında olduğunu farz et. 1346 01:31:04,400 --> 01:31:07,730 Peki ama bunları giymeyeceğim. 1347 01:31:09,880 --> 01:31:12,440 Bunun bir işe yarayacağını sanmıyorum. 1348 01:31:12,440 --> 01:31:13,270 Hadi... 1349 01:31:13,600 --> 01:31:15,158 Daha kötü ne olabilir ki? 1350 01:31:15,240 --> 01:31:16,958 Ben kullanırım, sen oturursun ve... 1351 01:31:17,160 --> 01:31:18,991 ...birbirimizi tanımaya çalışırız. 1352 01:33:20,120 --> 01:33:24,790 - Neden bunu tekrar yapıyoruz? - Sadece kaz. 90166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.