All language subtitles for Scared Stiff 1953

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,855 --> 00:01:49,913 Hey! 2 00:01:51,224 --> 00:01:53,215 Oh, hey! Hello, honey. 3 00:01:56,562 --> 00:01:58,723 - Am I going to see you later? - You certainly are. 4 00:01:59,632 --> 00:02:02,294 Wait. You can't go out there like that. 5 00:02:06,906 --> 00:02:09,397 - Pierre? - Yes? 6 00:02:09,675 --> 00:02:11,233 The Big Boy wants to see you. 7 00:02:11,344 --> 00:02:12,709 - But... - Now. 8 00:02:13,179 --> 00:02:16,239 - I'll get my hat and coat. - You won't need them. 9 00:02:42,174 --> 00:02:44,233 Come on, get in here quick. 10 00:02:46,145 --> 00:02:50,081 - Boy, it's sure raining cats and dogs. - Oh, it sure is, Pop. 11 00:02:51,450 --> 00:02:54,180 There you are, Pop. Find a home for them. 12 00:02:54,287 --> 00:02:56,517 - Brother and sister. - Brother and sister? 13 00:02:56,789 --> 00:02:57,778 Yeah. 14 00:03:10,102 --> 00:03:12,195 - Hello, honey. - Hi, Rosie. 15 00:03:14,307 --> 00:03:15,365 Crazy. 16 00:03:17,843 --> 00:03:20,539 Oh, Larry, I'm just an average girl. 17 00:03:21,247 --> 00:03:25,013 Honey, if you're an average girl, I've been going out with boys. 18 00:03:25,117 --> 00:03:26,414 Oh, Larry. 19 00:03:33,259 --> 00:03:36,387 - Am I going to see you later? - You certainly are. 20 00:03:38,164 --> 00:03:41,224 I know a wonderful place for just the two of us. 21 00:03:41,334 --> 00:03:42,733 Yeah, where? 22 00:03:43,936 --> 00:03:45,665 In a telephone booth. 23 00:03:51,777 --> 00:03:54,746 Remind me to bring along plenty of dimes, huh? 24 00:03:56,082 --> 00:03:57,811 You're on, Mr. Todd. 25 00:04:00,586 --> 00:04:03,214 So here he is, ladies and gentlemen, that clown prince of song, 26 00:04:03,322 --> 00:04:05,415 the one and only Larry Todd. 27 00:04:12,932 --> 00:04:15,423 I don't care if the sun don't shine 28 00:04:15,534 --> 00:04:17,866 I get my loving in the evening time 29 00:04:17,970 --> 00:04:19,164 When I'm 30 00:04:20,139 --> 00:04:22,107 with my baby 31 00:04:23,309 --> 00:04:25,777 Well, it's no fun with the sun around 32 00:04:25,878 --> 00:04:28,210 But I get going when the sun goes down 33 00:04:28,314 --> 00:04:29,372 And I 34 00:04:30,516 --> 00:04:32,416 meet my baby 35 00:04:33,386 --> 00:04:35,946 That's when we kiss and kiss and kiss 36 00:04:36,055 --> 00:04:38,387 And then we kiss some more 37 00:04:38,724 --> 00:04:41,284 Who cares how many times we kiss? 38 00:04:41,394 --> 00:04:44,420 Well, at a time like this who keeps score? 39 00:04:44,530 --> 00:04:47,158 Well, I don't care if the sun don't shine 40 00:04:47,266 --> 00:04:49,564 I get my loving in the evening time 41 00:04:49,669 --> 00:04:53,571 When I'm with my baby 42 00:04:55,408 --> 00:04:57,706 I don't care if the sun don't shine 43 00:04:57,810 --> 00:05:00,176 I get my loving in the evening time 44 00:05:00,279 --> 00:05:01,303 When I'm 45 00:05:01,414 --> 00:05:05,646 - I'm living it up - ...with my baby 46 00:05:05,785 --> 00:05:08,413 Well, it's no fun with the sun around 47 00:05:08,521 --> 00:05:10,682 But I get going when the sun goes down 48 00:05:10,790 --> 00:05:11,779 And I 49 00:05:11,891 --> 00:05:13,051 I want you to meet 50 00:05:13,159 --> 00:05:15,218 Meet my baby 51 00:05:16,095 --> 00:05:18,996 That's when we kiss and kiss and kiss 52 00:05:19,432 --> 00:05:21,127 Then we kiss some more 53 00:05:21,233 --> 00:05:24,100 Who cares how many times we kiss? 54 00:05:24,203 --> 00:05:27,297 Well, at a time like this who keeps score? 55 00:05:27,406 --> 00:05:29,874 I don't care if the sun don't shine 56 00:05:30,109 --> 00:05:32,304 I get my loving in the evening time 57 00:05:32,411 --> 00:05:36,871 - When I'm with my baby - I'm with my baby 58 00:05:38,417 --> 00:05:44,378 Pretty baby of mine 59 00:05:47,693 --> 00:05:49,684 Where is Pierre? All of his tables are full, 60 00:05:49,795 --> 00:05:51,126 and there is no Pierre to wait on them. 61 00:05:51,230 --> 00:05:52,663 Please don't get excited. 62 00:05:52,765 --> 00:05:54,892 Pierre has been here, then Pierre disappeared. 63 00:05:55,000 --> 00:05:56,627 - But I arrange everything. - How? 64 00:05:56,736 --> 00:05:59,204 I sent Myron to take care of Pierre's tables. 65 00:05:59,305 --> 00:06:01,671 - Myron? Myron the busboy? - Yes. 66 00:06:01,774 --> 00:06:03,469 - You put a busboy on Pierre's tables? - Yes. 67 00:06:03,576 --> 00:06:04,668 Where is he? 68 00:06:04,777 --> 00:06:06,506 He just went out with an order of spaghetti. 69 00:06:06,612 --> 00:06:07,738 Oh, no. 70 00:06:20,326 --> 00:06:23,124 In my estimation 71 00:06:23,929 --> 00:06:25,760 I had to call 72 00:06:26,265 --> 00:06:29,200 'cause you've got so much on the ball 73 00:06:29,301 --> 00:06:31,269 You hit the spot 74 00:06:31,504 --> 00:06:34,302 Like the first embrace when the knot is tied 75 00:06:34,406 --> 00:06:36,840 Well, you hit the spot 76 00:06:37,009 --> 00:06:40,001 Like a pipe and slippers by a fireside 77 00:06:40,312 --> 00:06:43,213 Matter of factly, don't know exactly 78 00:06:43,349 --> 00:06:45,340 what it is that you've got 79 00:06:45,818 --> 00:06:50,812 But you hit the spot 80 00:06:51,824 --> 00:06:53,758 You hit the spot 81 00:06:53,859 --> 00:06:56,987 Like a balmy breeze on a night in May 82 00:06:57,096 --> 00:06:58,961 You hit the spot 83 00:06:59,632 --> 00:07:02,601 Like a cool mint julep on a summery day 84 00:07:03,235 --> 00:07:05,260 You hit a new high 85 00:07:05,371 --> 00:07:07,896 In my estimation 86 00:07:09,141 --> 00:07:10,506 I had to fall 87 00:07:10,609 --> 00:07:11,803 You, busboy! 88 00:07:11,911 --> 00:07:15,608 I'm sorry, sir, but you know I'm nervous. I could have spilled everything all... 89 00:07:17,950 --> 00:07:19,315 Oh, shut up. 90 00:07:21,921 --> 00:07:26,290 I'll get something to clean it up right away, and don't you do a thing. 91 00:07:30,529 --> 00:07:33,623 Oh, there you are. He's gonna get something to clean you up right away. 92 00:07:33,732 --> 00:07:36,200 I'm awfully sorry, sir, but I'm nervous, 93 00:07:36,302 --> 00:07:38,736 and the man yelled when I served the spaghetti. 94 00:07:38,838 --> 00:07:41,329 - I'm not too well, anyhow. - Hey! 95 00:07:43,442 --> 00:07:46,377 Hey, hey! I'm not bothering you, am I? 96 00:07:46,579 --> 00:07:50,174 Oh, no, sir. I'm just trying to get this straightened out. 97 00:07:51,283 --> 00:07:54,013 You don't mind if I finish my number, do you? 98 00:07:54,119 --> 00:07:56,679 - Oh, is the show on? - No. I'm waiting for a bus. 99 00:07:56,822 --> 00:07:59,347 Well, you're in the wrong place, buddy. It's about three blocks down... 100 00:07:59,458 --> 00:08:01,619 Oh, get out of here. Let me finish my number. 101 00:08:01,727 --> 00:08:02,853 You know what? I'll get that, lady. 102 00:08:02,962 --> 00:08:06,864 - Oh, get out of here. - Lady, the show is on, lady. I'll get this. 103 00:08:06,966 --> 00:08:08,524 Just hold still. 104 00:08:10,236 --> 00:08:11,533 You idiot! 105 00:08:14,006 --> 00:08:17,339 - Who do you think you're pushing? - Get away from me! 106 00:08:17,443 --> 00:08:20,571 - I'm going to get the manager! - I want the manager! 107 00:08:20,679 --> 00:08:23,739 - I want the manager! - Oh, yeah? The show is on air! 108 00:08:23,849 --> 00:08:27,341 I was bringing the spaghetti, and I fell down, that's all. 109 00:08:30,589 --> 00:08:31,578 Hello. 110 00:08:31,690 --> 00:08:33,783 It seems you like to get laughs around here. 111 00:08:33,893 --> 00:08:35,952 - Oh, no, this wasn't... Laughs? - Yeah. 112 00:08:36,061 --> 00:08:37,050 Oh, sure. 113 00:08:37,162 --> 00:08:39,494 Well, how would you like to get a few laughs with me on the floor? 114 00:08:39,598 --> 00:08:40,895 - What would I do there? - I'll show you. 115 00:08:41,000 --> 00:08:43,935 - What about this? - I'll clean you up later. 116 00:08:45,571 --> 00:08:47,766 - Now, you ready? - Yeah, what do we do? 117 00:08:47,873 --> 00:08:51,138 Well, we'll do a very dramatic scene where you play the debonair, suave... 118 00:08:51,243 --> 00:08:55,202 - Oh, I'm a debonair slob. - No, suave, S-L-O-B. Suave. 119 00:08:56,649 --> 00:08:59,015 Now what we need is a girl. Rosie? 120 00:09:00,386 --> 00:09:03,287 Myron, this is Rosie. Rosie, Myron. 121 00:09:05,391 --> 00:09:07,222 All right, easy, easy. 122 00:09:08,260 --> 00:09:09,557 Down, boy. 123 00:09:13,165 --> 00:09:14,894 Hey, you want me to walk you around for an hour? 124 00:09:15,000 --> 00:09:16,194 No, I'll be all right. 125 00:09:16,302 --> 00:09:18,497 All right. Now you take her in your arms and you kiss her. 126 00:09:18,604 --> 00:09:21,505 - How do you feel about that? - Oh, I like it. I like it. 127 00:09:21,607 --> 00:09:23,040 I thought so. I knew you would. 128 00:09:23,142 --> 00:09:24,769 No, wait. No, wait for the cue! 129 00:09:24,877 --> 00:09:27,641 When I say "ready," then you kiss her. Wait for the cue. 130 00:09:27,746 --> 00:09:31,443 All right, now you get set now. When I say... Easy, not yet. When I tell you! 131 00:09:31,550 --> 00:09:34,280 I'm anxious. I'm all excited. 132 00:09:34,386 --> 00:09:37,219 Okay, now I'm the husband, you're the lover and this is my wife. 133 00:09:37,323 --> 00:09:40,121 I come home unexpectedly, and I find you kissing her, all right? 134 00:09:40,225 --> 00:09:41,886 Not yet. Wait till I say "go. " All right? 135 00:09:41,994 --> 00:09:43,018 Go! 136 00:09:44,663 --> 00:09:46,995 My best friend kissing my best wife... My wife. 137 00:09:47,099 --> 00:09:48,361 Well, no... 138 00:09:51,036 --> 00:09:55,939 - Save him! Oh, save him! - Wait, wait, wait! 139 00:09:56,041 --> 00:09:57,099 Wait! 140 00:09:57,443 --> 00:10:00,003 - What's the matter? - This is a good part you gave me. 141 00:10:00,112 --> 00:10:02,512 - You don't like it? - No, I don't like it. 142 00:10:02,614 --> 00:10:05,344 - What part would you like? - Your part. 143 00:10:05,751 --> 00:10:07,116 - Oh, you want to be the husband? - Yeah. 144 00:10:07,219 --> 00:10:08,550 - All right, I'll be the lover. - Right. 145 00:10:08,654 --> 00:10:10,884 All right, now we'll pick up right where we left off. 146 00:10:11,023 --> 00:10:13,423 No, you've already hit me. I'm down here. See? 147 00:10:13,525 --> 00:10:15,220 - Did I hurt you? - No. 148 00:10:15,327 --> 00:10:16,624 - No. - I get up and I say, 149 00:10:16,729 --> 00:10:18,526 - boy, you got a lot of nerve. - No! 150 00:10:19,798 --> 00:10:23,632 - Oh, no! - Wait, wait, wait! 151 00:10:25,637 --> 00:10:28,105 - All right. - Wait! 152 00:10:28,207 --> 00:10:30,801 - What in the... - I don't like that part, either. 153 00:10:31,176 --> 00:10:34,009 Well, there's only one part left, and that's Rosie's. 154 00:10:34,113 --> 00:10:36,377 - I'll take it. - All right, you be Rosie, 155 00:10:36,482 --> 00:10:38,780 Rosie will be Myron, and I'll be the husband. 156 00:10:38,884 --> 00:10:41,250 And we'll pick up right where we left off. 157 00:10:41,353 --> 00:10:43,378 See? I get up and I say, 158 00:10:44,056 --> 00:10:47,890 Myron, we shouldn't fight like this. We've been friends too long. 159 00:10:49,161 --> 00:10:52,597 - You're right, Larry. - And besides, it's all her fault. 160 00:10:53,432 --> 00:10:56,401 No, no, no, wait! 161 00:10:56,535 --> 00:10:59,527 Wait, wait, wait! 162 00:10:59,938 --> 00:11:01,428 Come on, Myron. 163 00:11:01,607 --> 00:11:05,043 - He's just a troublemaker, anyhow. - You're right, Larry. 164 00:11:06,345 --> 00:11:08,176 I don't know what I'm going to do with you, Myron. 165 00:11:08,313 --> 00:11:10,873 You don't know? You've already done it. 166 00:11:10,983 --> 00:11:14,783 Oh, look, Myron, we've been friends a lot of years, ever since we were kids. 167 00:11:14,887 --> 00:11:17,856 You made a fool out of me, Larry, and I'm hurt. 168 00:11:18,257 --> 00:11:20,817 Oh, I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 169 00:11:21,593 --> 00:11:25,586 I like you. We're buddies, aren't we? 170 00:11:29,068 --> 00:11:30,933 I'm your chum 171 00:11:31,036 --> 00:11:32,765 I forgot. You're my chum. 172 00:11:32,871 --> 00:11:34,634 I'm your friend 173 00:11:34,740 --> 00:11:37,072 Through thin and through thick 174 00:11:37,176 --> 00:11:38,438 I'm your pal 175 00:11:38,544 --> 00:11:40,603 That's right, you're my pal 176 00:11:40,712 --> 00:11:42,202 Till you die 177 00:11:42,481 --> 00:11:45,348 - Already I'm sick. - Which reminds me. 178 00:11:45,851 --> 00:11:49,150 When you were sick remember how I nursed you? 179 00:11:49,788 --> 00:11:52,689 Stayed by your side and wouldn't go away 180 00:11:53,525 --> 00:11:54,549 Yeah. 181 00:11:54,660 --> 00:11:57,390 But what have you done for me lately? 182 00:11:57,930 --> 00:11:59,261 What did you do for me today? 183 00:11:59,364 --> 00:12:02,925 Today? Every day, everywhere I go, I find something for you. 184 00:12:03,035 --> 00:12:05,401 And every time you let me down. Now, take tonight. 185 00:12:05,504 --> 00:12:07,904 I get you a job as a busboy, and what are you doing? 186 00:12:08,006 --> 00:12:10,839 - You're waiting on tables. - Well, they told me to do that, Larry. 187 00:12:10,943 --> 00:12:12,740 I was taking Pierre's place. 188 00:12:12,845 --> 00:12:14,642 - And where was Pierre? - Oh, he got in trouble. 189 00:12:14,746 --> 00:12:16,771 He was kissing one of the girls in the show. 190 00:12:16,882 --> 00:12:19,874 That shouldn't get him in trouble. I kiss some of the girls in the show. 191 00:12:19,985 --> 00:12:21,350 Yeah, but he picked the wrong one. 192 00:12:21,453 --> 00:12:23,853 This one happened to belong to the Big Boy. 193 00:12:23,956 --> 00:12:25,446 - You mean Shorty? - Yeah. Could you imagine? 194 00:12:25,557 --> 00:12:28,788 Of all the girls in the line, he gotta pick Shorty's girl to play around with. 195 00:12:28,894 --> 00:12:30,156 They were dancing in a telephone booth, 196 00:12:30,262 --> 00:12:32,321 and one of Shorty's men saw them. 197 00:12:32,431 --> 00:12:34,092 - Telephone booth? - Yeah. 198 00:12:34,199 --> 00:12:35,894 What a dope. What happened to him? 199 00:12:36,034 --> 00:12:38,764 I don't know. A couple of Shorty's men came over and took him away. 200 00:12:38,871 --> 00:12:40,065 - They took him away? - Yeah. 201 00:12:40,172 --> 00:12:43,141 - Which girl was it? - This one. 202 00:12:44,476 --> 00:12:45,636 Oh, no! 203 00:12:46,512 --> 00:12:49,140 - Why, what's the matter, sweetie? - Nothing. Nothing at all. 204 00:12:49,915 --> 00:12:51,109 Bye. 205 00:12:52,584 --> 00:12:53,881 Excuse me. 206 00:12:55,087 --> 00:12:57,112 So what's the matter with him? 207 00:12:57,222 --> 00:12:59,713 I just told him about you and Pierre. 208 00:12:59,825 --> 00:13:01,690 Oh, you did, did you? 209 00:13:01,960 --> 00:13:05,396 You better get out of here before Shorty finds out about Larry, too. 210 00:13:05,531 --> 00:13:08,932 Yeah? Well, it's too late, 'cause he found out already. 211 00:13:10,435 --> 00:13:12,460 - He did? - Yeah, he did. 212 00:13:14,039 --> 00:13:17,406 Oh, I'd better answer that. It might be a phone call. 213 00:13:18,277 --> 00:13:20,541 Hello? Hello? 214 00:13:20,946 --> 00:13:23,141 I want to talk to Larry Todd. 215 00:13:24,116 --> 00:13:25,515 He isn't in. 216 00:13:26,185 --> 00:13:29,552 Well, tell him to get over to my hotel as soon as he gets off. 217 00:13:29,655 --> 00:13:32,522 - I wanna have a little talk with him. - Who's this? 218 00:13:35,394 --> 00:13:36,759 Shorty? 219 00:13:37,029 --> 00:13:39,520 It's Shorty. 220 00:13:39,731 --> 00:13:42,256 Shorty. Yeah. 221 00:13:42,634 --> 00:13:44,261 Yeah. I... 222 00:13:45,804 --> 00:13:50,104 I'll tell him. Sure, Shorty. 223 00:13:51,677 --> 00:13:55,204 - As soon as he comes in. - I'll be expecting him. 224 00:13:59,318 --> 00:14:01,786 Mr. Todd will be with us very soon. 225 00:14:02,054 --> 00:14:04,147 Yeah, but not for very long. 226 00:14:07,059 --> 00:14:08,959 - Oh, poor Larry. - Hey! 227 00:14:09,761 --> 00:14:11,353 Why don't you go talk to Shorty? 228 00:14:11,496 --> 00:14:15,455 Larry's always doing things for you. Now is your chance to pay him back. 229 00:14:15,567 --> 00:14:18,798 You're right. Larry's always been like a big brother to me, 230 00:14:19,238 --> 00:14:21,433 and I'm always messing him up. 231 00:14:22,274 --> 00:14:25,766 Say, this would be my big chance to even the score, huh? 232 00:14:26,311 --> 00:14:27,642 I'll do it. 233 00:14:30,082 --> 00:14:31,515 That's a boy. 234 00:14:35,621 --> 00:14:37,213 Don't tell Shorty. 235 00:14:38,223 --> 00:14:41,351 Shorty. Shorty! 236 00:14:44,029 --> 00:14:45,519 Down for eight. 237 00:14:47,432 --> 00:14:49,161 There they go again. 238 00:14:50,102 --> 00:14:54,061 Hey, Frankie. Go down and see if they ain't gonna do something about this. 239 00:14:54,172 --> 00:14:55,469 All right. 240 00:15:10,155 --> 00:15:11,588 The whole hotel is in darkness. 241 00:15:11,690 --> 00:15:13,658 Hello? Hello. 242 00:15:14,126 --> 00:15:17,289 Oh, operator, the lights in my room are... What? 243 00:15:18,764 --> 00:15:20,061 Oh, I see. 244 00:15:20,732 --> 00:15:23,360 Well, do you suppose I could get some sort of light up here? 245 00:15:23,468 --> 00:15:27,165 I'm leaving for Cuba tonight, and I still have packing to do. 246 00:15:27,806 --> 00:15:29,740 Oh, that'll be fine. Thanks. 247 00:15:31,176 --> 00:15:33,076 They're sending up some candles. 248 00:15:33,178 --> 00:15:36,511 - At what time does your plane leave? - Oh, I'm not flying. 249 00:15:36,948 --> 00:15:38,677 It's much too quick. 250 00:15:39,117 --> 00:15:42,780 I've always looked forward to a wonderful cruise to Havana. 251 00:15:51,830 --> 00:15:53,525 Exciting, isn't it? 252 00:16:03,241 --> 00:16:06,642 - I hope these will help, Miss Carroll. - Oh, they will. Thanks. 253 00:16:06,745 --> 00:16:08,303 Hold it, sister. 254 00:16:09,514 --> 00:16:11,744 It's like Christmas, ain't it? 255 00:16:14,252 --> 00:16:16,345 More like the Fourth of July. 256 00:16:16,455 --> 00:16:18,719 - Nice night for a murder. - Yeah. 257 00:16:21,226 --> 00:16:25,185 - Hey, how did you know? - I didn't. 258 00:16:26,365 --> 00:16:29,823 I didn't. I just said it'd be a nice night for one. 259 00:16:35,907 --> 00:16:38,273 You will have to get used to candles, Miss Carroll. 260 00:16:38,377 --> 00:16:40,777 There's no electricity on Lost Island. 261 00:16:40,879 --> 00:16:44,781 The castle today is exactly as your great-great-grandfather built it. 262 00:16:44,883 --> 00:16:47,613 You mean the ghosts still have to find their way around in the dark? 263 00:16:47,753 --> 00:16:49,243 How depressing. 264 00:16:49,888 --> 00:16:52,982 You may joke, my dear, but unfortunately the legends 265 00:16:53,091 --> 00:16:55,992 about the castle are not to be taken lightly. 266 00:16:56,128 --> 00:16:57,595 Oh, come now. 267 00:16:58,130 --> 00:17:00,257 You don't really believe in ghosts, do you? 268 00:17:00,365 --> 00:17:03,596 I know that as the executor of your grandfather's estate, 269 00:17:03,702 --> 00:17:07,433 I'm supposed to paint the castle as a palm-fringed paradise. 270 00:17:08,907 --> 00:17:11,808 But I also know that during the last 20 years, 271 00:17:12,010 --> 00:17:15,446 no human being who tried to spend a night in Black Castle 272 00:17:15,547 --> 00:17:17,640 ever lived to see a sunrise. 273 00:17:24,289 --> 00:17:27,747 Well, and not a moment too soon. 274 00:17:28,727 --> 00:17:30,388 Now I can finish my packing. 275 00:17:30,495 --> 00:17:34,829 Miss Carroll, I urge you to accept the offer I've been authorized to make. 276 00:17:34,933 --> 00:17:37,458 Now, $50,000 is quite a bit of money. 277 00:17:38,270 --> 00:17:40,261 It's such a strange offer. 278 00:17:40,839 --> 00:17:43,831 The place is haunted, full of bats, 279 00:17:44,309 --> 00:17:47,540 and yet somebody wants it, $50,000 worth. 280 00:17:48,313 --> 00:17:50,804 Who's making the offer, Mr. Cortega? 281 00:17:51,516 --> 00:17:53,882 I'm sorry, I can't tell you that. 282 00:17:58,590 --> 00:18:00,785 Hello? Yes. 283 00:18:02,060 --> 00:18:03,960 - Who? - You don't know me, Miss Carroll. 284 00:18:04,062 --> 00:18:06,496 My name is Cariso, Ramon Cariso. 285 00:18:07,365 --> 00:18:10,960 I want to warn you against selling your castle to Cortega. 286 00:18:11,203 --> 00:18:12,795 What did you say? 287 00:18:13,905 --> 00:18:16,169 Well, not right now. Where are you? 288 00:18:17,042 --> 00:18:19,704 I'm near your hotel. When may I see you? 289 00:18:20,712 --> 00:18:22,907 - In 20 minutes? - I'll be there. 290 00:18:23,648 --> 00:18:26,048 In the meantime, be cautious. 291 00:18:30,822 --> 00:18:33,484 Oh, I want to show you a map of the island. 292 00:18:36,561 --> 00:18:39,029 Lost Island is certainly an out-of-the-way place, isn't it? 293 00:18:39,130 --> 00:18:40,461 Yes, it is. 294 00:18:40,832 --> 00:18:42,424 And since it does not belong to any country, 295 00:18:42,534 --> 00:18:44,764 there are no established trade routes to it. 296 00:18:44,870 --> 00:18:47,771 It's more or less part of the Greater Antilles, 297 00:18:47,873 --> 00:18:50,933 but the easiest way to reach it is from Havana. 298 00:18:51,710 --> 00:18:54,645 What do you wish to do about the offer, Miss Carroll? 299 00:18:54,746 --> 00:18:57,010 Must I decide now, this minute? 300 00:18:57,782 --> 00:19:01,013 Anything over $4 calls for deep thought on my part. 301 00:19:02,187 --> 00:19:04,849 Take your time. Until sailing time. 302 00:19:05,156 --> 00:19:07,351 - Thank you. - And I hope you'll change your mind. 303 00:19:07,459 --> 00:19:11,122 I'll be in my room down the hall if you want to reach me. 304 00:19:12,197 --> 00:19:14,358 Leave your door open, and your motor running. 305 00:19:14,466 --> 00:19:17,162 - I might be coming out in a hurry. - Okay. 306 00:19:23,174 --> 00:19:24,505 Oh, thank you. 307 00:19:39,424 --> 00:19:42,450 I'll tell that Shorty guy. He can't hurt Larry, 308 00:19:44,162 --> 00:19:46,960 not while Larry has friends like Big Myron. 309 00:19:48,400 --> 00:19:52,734 I'll go right in there and I'll say to him, "Shorty, listen here. 310 00:19:54,005 --> 00:19:57,964 "If you hurt one hair on Larry's head, you'll have to deal with me. 311 00:19:58,343 --> 00:20:01,779 "So you better watch your step, 'cause I'm a killer. " 312 00:20:04,182 --> 00:20:05,740 You're a killer? 313 00:20:07,352 --> 00:20:09,252 I better think this thing over. 314 00:20:09,354 --> 00:20:10,480 Myron. 315 00:20:14,092 --> 00:20:15,059 Myron. 316 00:20:18,363 --> 00:20:19,387 Me? 317 00:20:24,836 --> 00:20:26,667 Who are you, Dr. Coffee Nerves? 318 00:20:26,771 --> 00:20:29,365 No. I am the voice of your conscience. 319 00:20:29,908 --> 00:20:32,934 You are not going to run out on Larry, are you? 320 00:20:33,111 --> 00:20:36,774 Remember, he's your best friend, and he's in trouble. 321 00:20:37,015 --> 00:20:39,381 Now you go in there and show that gang 322 00:20:39,484 --> 00:20:41,577 that you're just as tough as they are. 323 00:20:41,720 --> 00:20:44,848 I can't go in there and fight that whole mob. They got guns. 324 00:20:44,956 --> 00:20:46,548 You can get a gun. 325 00:20:46,658 --> 00:20:47,920 They got blackjacks. 326 00:20:48,026 --> 00:20:49,891 You can get a blackjack. 327 00:20:49,995 --> 00:20:52,020 They got big, strong muscles. 328 00:20:52,163 --> 00:20:54,097 You can get a blackjack. 329 00:20:54,633 --> 00:20:56,794 No. I can't do it and I won't do it. 330 00:20:56,935 --> 00:21:00,063 Oh, it's easy, Myron. All you have to do is be tough. 331 00:21:00,705 --> 00:21:02,400 Oh, you mean like this? 332 00:21:02,507 --> 00:21:05,601 All right, you guys, line up against that wall. 333 00:21:08,513 --> 00:21:10,447 He wants me to be tough. 334 00:21:30,402 --> 00:21:35,362 Myron. Myron. Myron! 335 00:21:37,842 --> 00:21:40,310 That's tough enough. Now get going. 336 00:21:45,684 --> 00:21:48,551 - Myron. - Oh, I'm going. Stop rushing me. 337 00:21:55,727 --> 00:21:57,160 Hurry, Myron. 338 00:21:59,097 --> 00:22:00,792 I forgot what I was supposed to do. 339 00:22:00,899 --> 00:22:03,333 Oh, Myron, I'm at my wit's end with you. 340 00:22:03,435 --> 00:22:05,562 You're supposed to help Larry, right? 341 00:22:05,670 --> 00:22:07,695 Well, go in there and be tough. 342 00:22:07,806 --> 00:22:10,331 Show them you're boss. Assert yourself. 343 00:22:10,442 --> 00:22:11,909 You know what you've got to do. 344 00:22:12,010 --> 00:22:14,205 Now get going. Show them who's boss, 345 00:22:14,345 --> 00:22:16,939 don't take no for an answer, tell them what you want, 346 00:22:17,048 --> 00:22:19,346 and see that it's done the way you want it. 347 00:22:19,451 --> 00:22:21,885 Now get going and don't come back. 348 00:22:21,986 --> 00:22:23,613 Get going already! 349 00:22:34,399 --> 00:22:36,993 Stop stalling. Get going. 350 00:22:54,285 --> 00:22:56,150 Somebody's gotta move. 351 00:23:04,162 --> 00:23:06,756 Pretty nice hideout youse guys got here. 352 00:23:16,875 --> 00:23:18,809 Now get out of the way! 353 00:23:19,577 --> 00:23:22,876 Hey, when I say "get out of the way," I mean it. 354 00:23:27,886 --> 00:23:30,411 Now which one of you is the Shorty? 355 00:23:35,827 --> 00:23:37,556 Listen here, Shorty, 356 00:23:37,862 --> 00:23:40,330 I want you and your guys to lay off Larry Todd. 357 00:23:40,431 --> 00:23:42,991 Happens to be a personal friend of mine. 358 00:23:43,101 --> 00:23:45,865 Anybody that fools with him is gonna have to answer to me. 359 00:23:45,970 --> 00:23:46,994 See? 360 00:23:53,812 --> 00:23:56,110 And furthermore, I want you... 361 00:23:56,848 --> 00:24:00,716 Hey, let's pay attention, buddy. When someone's talk... 362 00:24:01,019 --> 00:24:03,647 Hey, Pierre! Hey, Pierre, it's me, Myron. 363 00:24:03,755 --> 00:24:05,746 We were worried about you. 364 00:24:06,357 --> 00:24:07,654 He's dead. 365 00:24:09,127 --> 00:24:11,789 - Oh, honey. - Now look, baby, it's just like I said. 366 00:24:11,896 --> 00:24:13,295 We're all washed up. 367 00:24:13,398 --> 00:24:15,059 I don't mind competing with a French waiter, 368 00:24:15,166 --> 00:24:18,795 but when it comes to double-crossing the Big Boy, you can include me out. 369 00:24:18,903 --> 00:24:21,394 Oh, Larry, they don't mean anything to me. 370 00:24:21,506 --> 00:24:23,531 Besides, Pierre's disappeared, 371 00:24:23,641 --> 00:24:26,007 and Myron's taking care of Shorty right now. 372 00:24:26,110 --> 00:24:28,840 - Myron's what? - He's gone over to Shorty's. 373 00:24:28,947 --> 00:24:30,812 He's gonna tell him to leave you alone. 374 00:24:30,915 --> 00:24:33,884 Why, that crazy kid. Shorty'll kill him. 375 00:24:35,153 --> 00:24:37,781 Well, better him than you, sweetie. 376 00:24:38,122 --> 00:24:39,885 Now, lay off, Rosie. 377 00:24:40,058 --> 00:24:42,151 Why didn't you tell me this before? 378 00:24:42,260 --> 00:24:44,319 It's probably too late, now. 379 00:24:46,164 --> 00:24:49,133 Water. Water. 380 00:24:53,238 --> 00:24:54,466 Thank you. 381 00:24:54,639 --> 00:24:56,664 Let's have it, buster. What's your racket? 382 00:24:56,808 --> 00:24:58,935 - Who sent you here? - Did Larry Todd send you? 383 00:24:59,043 --> 00:25:00,067 Come on and talk! 384 00:25:00,178 --> 00:25:02,043 What do you know about Larry and Rosie? 385 00:25:02,146 --> 00:25:03,408 How long they been going together? 386 00:25:03,514 --> 00:25:04,913 Whose mob you with? 387 00:25:05,016 --> 00:25:06,643 How come you don't pack a rod, buster? 388 00:25:06,751 --> 00:25:07,740 You ever been in the pen? 389 00:25:07,852 --> 00:25:11,253 If you wanna get out of here in one piece, you'd better sing. 390 00:25:11,356 --> 00:25:13,551 You heard him, ape head. Sing! 391 00:25:14,292 --> 00:25:17,557 - All right, I'll sing. - And you better make it good. 392 00:25:18,830 --> 00:25:22,823 Just one more chance to 393 00:25:22,934 --> 00:25:25,767 Okay, wise guy, you asked for it. 394 00:25:26,671 --> 00:25:28,195 Which way is 1401? 395 00:25:28,306 --> 00:25:29,933 Straight down the hall and turn to the left. 396 00:25:30,041 --> 00:25:31,338 Thank you. 397 00:25:41,052 --> 00:25:42,610 - Is that you? - What? 398 00:25:42,720 --> 00:25:45,280 - No, it's not me. - I'm very sorry. 399 00:25:45,490 --> 00:25:47,481 It's all right. Forget it. 400 00:25:48,026 --> 00:25:49,459 What a joint. 401 00:25:56,467 --> 00:25:58,731 Hot and cold running gangsters. 402 00:26:18,957 --> 00:26:21,653 So you thought you'd get away with it, huh? 403 00:26:31,369 --> 00:26:33,337 Somebody tipped the cops. 404 00:26:53,992 --> 00:26:55,016 Myron! 405 00:26:55,126 --> 00:26:57,185 - Oh, this is it. - This is what? 406 00:26:57,295 --> 00:27:01,561 Don't confuse me. Oh, Larry, why'd you do it? 407 00:27:01,666 --> 00:27:04,032 Come on, let's get out of here. There's nothing wrong with you. 408 00:27:04,135 --> 00:27:07,798 Nothing wrong with me? Everybody bleeds like this? 409 00:27:17,982 --> 00:27:20,246 Come on, let's get out of here. 410 00:27:20,351 --> 00:27:22,376 Oh! Bye. 411 00:27:49,380 --> 00:27:52,213 Back up. Get in there. Quick! Quick! 412 00:27:52,316 --> 00:27:54,682 Get in there, I tell you. Get in. 413 00:27:54,852 --> 00:27:57,480 I just came in to borrow a cup of sugar. 414 00:27:57,588 --> 00:28:00,853 - What is this? - Don't talk. Especially, don't scream. 415 00:28:00,958 --> 00:28:04,724 If there's gonna be any hysterics around here, I'll have them. 416 00:28:06,697 --> 00:28:10,030 Put it down, sister. Put it down and stand still. 417 00:28:11,803 --> 00:28:14,363 Look, if this is another attempt to scare me into selling the island, 418 00:28:14,472 --> 00:28:16,997 - it just won't work. - I'm not buying an island, lady. 419 00:28:17,108 --> 00:28:18,803 I'm headed for one. 420 00:28:19,811 --> 00:28:21,972 Don't move. 421 00:28:22,146 --> 00:28:25,206 - Say, you're really terrified, aren't you? - How can you tell? 422 00:28:25,316 --> 00:28:28,376 I don't mind dying, lady. It's the preliminaries I hate. 423 00:28:28,486 --> 00:28:30,454 You'd better put down that gun. The way you're shaking 424 00:28:30,555 --> 00:28:33,991 - you might shoot someone. - That's the trouble. I already did. 425 00:28:34,092 --> 00:28:37,687 - You did? - I feel the same way about it, lady. 426 00:28:41,432 --> 00:28:43,263 You better sit down before you collapse. 427 00:28:43,367 --> 00:28:45,835 Thanks. I think my blood's running the wrong way, 428 00:28:45,937 --> 00:28:47,495 if it's running. 429 00:28:47,638 --> 00:28:50,664 - Who'd you shoot? - I haven't the faintest idea. 430 00:28:51,242 --> 00:28:53,335 You mean you killed a perfect stranger? 431 00:28:53,478 --> 00:28:56,447 - Nobody's perfect. - Why'd you shoot him? 432 00:28:56,614 --> 00:28:58,479 - He was shooting at me. - Oh. 433 00:28:59,117 --> 00:29:01,312 Well, isn't that self-defense? 434 00:29:01,552 --> 00:29:05,682 Lady, when you kill one of Shorty's men, it's suicide. 435 00:29:08,993 --> 00:29:11,427 You wouldn't be Ramon Cariso, would you? 436 00:29:11,529 --> 00:29:13,997 Right now, I'd like to be anybody but Larry Todd. 437 00:29:14,098 --> 00:29:15,963 Stand back! Keep it clear here! 438 00:29:28,146 --> 00:29:29,408 Larry. 439 00:29:29,514 --> 00:29:31,379 All right, photograph him the way he is. 440 00:29:31,516 --> 00:29:33,643 Oh, let me through, please. Let me through. 441 00:29:33,751 --> 00:29:37,084 - Do you know him? - Do I know him? My best friend. 442 00:29:37,188 --> 00:29:39,588 I worked with him. I sang with him. I ate with him. 443 00:29:39,690 --> 00:29:42,591 - And you want to know if I know him? - Do you? 444 00:29:42,760 --> 00:29:45,422 - No, I don't know him. - Get out of here! 445 00:29:46,430 --> 00:29:49,160 Come on, people, back up, now. We got work to do. Come on. 446 00:29:49,400 --> 00:29:52,392 - Is he dead? - No. He's waiting for a room. 447 00:29:54,772 --> 00:29:56,831 - Gangway, please. - All right, all right. Come on. 448 00:29:56,941 --> 00:30:00,638 Make room for them. Let them get the stretcher through here. 449 00:30:01,546 --> 00:30:03,480 You say you never saw that man before? 450 00:30:03,581 --> 00:30:05,242 - No. - This woman says 451 00:30:05,349 --> 00:30:08,477 she saw a tall man wearing a trench coat and a polka-dot scarf 452 00:30:08,586 --> 00:30:11,248 - running down the hall. Is that right? - I certainly did. 453 00:30:11,355 --> 00:30:14,586 - He ran right down that way. - And you didn't see or hear anything? 454 00:30:14,692 --> 00:30:16,319 - No, I didn't. - Oh. 455 00:30:16,561 --> 00:30:18,620 Well, come on, get back to your rooms. Go on, folks. 456 00:30:18,729 --> 00:30:20,162 Get back to your rooms and stay there. 457 00:30:20,264 --> 00:30:21,993 - Sergeant, are all the exits covered? - Yes, sir. 458 00:30:22,099 --> 00:30:25,865 Come on, boys, search every room. You come with me, Thompson. 459 00:30:27,605 --> 00:30:30,506 It's the police. They're searching the rooms. 460 00:30:30,608 --> 00:30:32,041 Don't give me away, please. 461 00:30:32,143 --> 00:30:34,475 Someday you may have a little boy, and he'll grow up 462 00:30:34,579 --> 00:30:38,106 - and commit an innocent murder, too. - But what can I do? 463 00:30:38,349 --> 00:30:40,909 You're going to make me miss my boat. 464 00:30:41,385 --> 00:30:43,148 - Who is it? - Police. 465 00:30:44,455 --> 00:30:46,423 Quick, get under the bed. 466 00:30:47,091 --> 00:30:48,649 Wait, take this. 467 00:30:50,828 --> 00:30:53,228 Just a moment, please. I'm coming. 468 00:31:06,410 --> 00:31:09,106 Sorry, miss. We're making a check up of all the rooms, 469 00:31:09,213 --> 00:31:12,148 - trying to locate a killer. - A killer? What... 470 00:31:13,684 --> 00:31:15,879 - Do I seem like... - There's nothing personal about this. 471 00:31:15,987 --> 00:31:18,547 - I just want to look around. - Certainly. 472 00:31:42,079 --> 00:31:45,242 - Is this the bedroom? - Yes, but there's nobody in there. 473 00:31:45,349 --> 00:31:48,250 There never is. I'll have a look, anyway. 474 00:32:21,952 --> 00:32:23,419 - Miss? - Yes? 475 00:32:23,988 --> 00:32:26,479 Will you come here a minute, please? 476 00:32:30,328 --> 00:32:33,957 I see your baggage is all out. You just arriving or leaving? 477 00:32:34,065 --> 00:32:36,465 Oh, I'm leaving. 478 00:32:38,069 --> 00:32:39,900 Taking a boat tonight. 479 00:32:40,304 --> 00:32:43,171 - You've got your ticket, I presume. - Ticket? 480 00:32:43,674 --> 00:32:46,666 - Oh, yes. It's in there, on the desk. - I'll have a look. 481 00:32:46,777 --> 00:32:50,440 Oh, I'll get it for you. Right there in the big brown envelope. 482 00:32:53,150 --> 00:32:54,640 All right, Sergeant, check the other boys. 483 00:32:54,752 --> 00:32:55,980 Yes, sir. 484 00:33:10,501 --> 00:33:12,128 What's the matter? Have you lost something? 485 00:33:12,536 --> 00:33:15,630 No. I was just scratching. 486 00:33:17,775 --> 00:33:19,766 Excuse me, Miss Carroll. Can I get your trunk? 487 00:33:19,877 --> 00:33:21,276 - I'm busy at the moment. - I know, miss, 488 00:33:21,379 --> 00:33:23,472 but if I don't take it now, it might not make the boat. 489 00:33:23,581 --> 00:33:25,412 - Is it all right, Officer? - Sure. Go ahead. 490 00:33:25,516 --> 00:33:29,043 - It's in the bedroom. Lock it first, please. - Yes, ma'am. 491 00:33:30,621 --> 00:33:33,590 I'm sorry to bother you this way, but that's the routine. 492 00:33:33,691 --> 00:33:36,819 Oh, it's quite all right, and I'm sure you'll find your man. 493 00:33:36,927 --> 00:33:37,951 I know one thing. 494 00:33:38,062 --> 00:33:41,122 He'll never get off this floor unless he jumps. 495 00:33:55,112 --> 00:33:56,875 You can come out now. 496 00:33:58,048 --> 00:33:59,515 Where are you? 497 00:34:12,029 --> 00:34:14,020 - Who are you? - I'm Myron. 498 00:34:14,465 --> 00:34:16,660 - Where's Larry? - I said who are you? 499 00:34:16,767 --> 00:34:19,201 Oh, Myron M. Mertz. Well, what did you do with Larry? 500 00:34:19,303 --> 00:34:22,932 - Myron M. Mertz? - Yes. The "M" stands for Myron, too. 501 00:34:23,274 --> 00:34:25,401 Your name is Myron Myron? 502 00:34:25,910 --> 00:34:28,037 Yes, you see, when I was a little boy, I was awful. 503 00:34:28,145 --> 00:34:31,979 And when my mother called me, she had to say, "Myron, Myron!" 504 00:34:32,116 --> 00:34:35,017 - So it's Myron Myron. - You're crazy. 505 00:34:35,853 --> 00:34:38,481 - I'm getting the police. - Oh, no. Don't do that, lady. 506 00:34:38,589 --> 00:34:42,320 You'll get Larry and me in trouble, and Larry is my best friend. 507 00:34:42,426 --> 00:34:45,759 - Just tell me where he is. - I don't know where he is. 508 00:34:46,964 --> 00:34:48,795 He's hiding somewhere. 509 00:34:50,501 --> 00:34:52,901 - Mr. Todd! - Larry! 510 00:34:53,904 --> 00:34:57,533 Larry, come out, wherever you are. 511 00:35:04,515 --> 00:35:08,246 My good dresses, and I packed them so carefully. 512 00:35:09,153 --> 00:35:10,586 - Good heavens! - What's the matter? 513 00:35:10,688 --> 00:35:13,054 - My trunk. He's in my trunk. - Well, let's get him out. 514 00:35:13,157 --> 00:35:14,749 - I'll phone the porter. - Oh, no, don't do that. 515 00:35:14,859 --> 00:35:17,327 He's got to get out of here somehow, and the hotel is surrounded. 516 00:35:17,428 --> 00:35:19,419 Well, we've got to get him out of that trunk. Find it. 517 00:35:19,597 --> 00:35:21,758 It's got my initials on it. M.C., Mary Carroll. 518 00:35:21,866 --> 00:35:24,232 - Here are the keys and get him out. - Oh, right. 519 00:35:24,335 --> 00:35:26,428 Wait a minute! Where did it go? 520 00:35:26,537 --> 00:35:29,005 The pier at Pier 54. I'm sailing for Cuba tonight. 521 00:35:29,106 --> 00:35:31,836 Oh, Larry can't go to Cuba. He's gotta go to work in a... 522 00:35:31,942 --> 00:35:33,034 Cuba! 523 00:35:36,247 --> 00:35:38,772 Well, the Lieutenant wants to see you guys right away. Hurry! 524 00:35:38,883 --> 00:35:40,441 Pier 54! 525 00:35:46,090 --> 00:35:48,923 Extra! Extra! Murder! 526 00:35:49,093 --> 00:35:51,789 Murder in a downtown hotel! 527 00:35:51,896 --> 00:35:54,763 All about the murder! Paper! 528 00:35:54,865 --> 00:35:58,392 Get your final edition paper! 529 00:35:58,502 --> 00:36:00,697 Murder in a hotel! 530 00:36:03,507 --> 00:36:05,304 Get your final edition! 531 00:36:05,409 --> 00:36:08,310 Murder in a downtown hotel! 532 00:36:10,447 --> 00:36:13,041 Get your latest, recent extra here! 533 00:36:13,150 --> 00:36:15,141 Hurry! Paper here! 534 00:36:16,287 --> 00:36:18,721 Murder in a downtown hotel! 535 00:36:18,989 --> 00:36:22,356 All about it! Extra! Paper! 536 00:36:22,493 --> 00:36:27,089 Read all about it! Get your latest-edition paper here! 537 00:36:29,333 --> 00:36:30,459 Larry? 538 00:36:31,235 --> 00:36:32,202 Larry? 539 00:36:34,805 --> 00:36:36,272 Larry? 540 00:36:37,875 --> 00:36:38,842 Larry? 541 00:36:44,982 --> 00:36:50,511 Larry... me back to ol' Virginny 542 00:36:51,322 --> 00:36:52,983 Back 543 00:36:53,223 --> 00:36:54,417 Larry! 544 00:36:56,627 --> 00:37:02,259 I don't wanna walk without you, Larry 545 00:37:02,733 --> 00:37:04,030 Larry? 546 00:37:07,671 --> 00:37:09,502 - Larry. - Come in. 547 00:37:13,043 --> 00:37:15,944 Larry. Larry. 548 00:37:21,251 --> 00:37:23,276 Gee, I'm glad to see you. Are you all right, Larry? 549 00:37:23,387 --> 00:37:24,877 Get me out of here. 550 00:37:24,989 --> 00:37:28,049 - Okay. How do you feel? - I'll tell you when I unpack. 551 00:37:28,158 --> 00:37:31,821 - Well, keep your chin up, pal. - I can't. My knees are in the way. 552 00:37:32,396 --> 00:37:33,829 Oh, here they are. 553 00:37:34,264 --> 00:37:36,926 It'll just be a second, Larry. Hold on. 554 00:37:37,601 --> 00:37:38,966 I got it now. 555 00:37:40,971 --> 00:37:42,404 Here you are. 556 00:37:44,074 --> 00:37:46,634 Wow! Must've been pretty crowded in there, huh? 557 00:37:46,744 --> 00:37:48,211 Oh, you can say that again. 558 00:37:48,345 --> 00:37:50,336 Wow! It must've been pretty crowded in there, huh? 559 00:37:50,447 --> 00:37:52,278 Oh, why don't you shut up? 560 00:37:57,354 --> 00:37:58,787 - What's the matter? - One of Shorty's men. 561 00:37:58,889 --> 00:38:00,618 He's looking for me. 562 00:38:06,597 --> 00:38:07,655 Is he coming? 563 00:38:07,765 --> 00:38:10,632 No, he's just standing there looking around. 564 00:38:12,770 --> 00:38:14,704 - Yeah, he's going now. - Don't you worry. 565 00:38:14,805 --> 00:38:17,171 Because if he comes, I'll stop him with one word. 566 00:38:17,307 --> 00:38:18,672 - What's that? - Help! 567 00:38:18,776 --> 00:38:22,041 Now shut up, you idiot, before you do get him down here. 568 00:38:24,548 --> 00:38:27,244 Hey, let me see you talk to the trunk again. 569 00:38:27,351 --> 00:38:30,787 That was marvelous, positively terrific. 570 00:38:30,888 --> 00:38:33,288 Never saw your lips move a bit. 571 00:38:33,424 --> 00:38:37,190 Boy, you're the greatest ventriloquist I ever saw. 572 00:38:37,561 --> 00:38:39,153 Come on, do it again. 573 00:38:39,263 --> 00:38:41,424 Why don't you go home and lie down on a sponge? 574 00:38:41,532 --> 00:38:44,763 All right, I can be just as stubborn as you. 575 00:38:44,868 --> 00:38:48,133 I'm gonna stay right here until you do it again. 576 00:38:48,305 --> 00:38:50,000 Get me out of here! 577 00:38:50,107 --> 00:38:53,634 Terrific! Positively terrific! 578 00:38:53,744 --> 00:38:55,211 Hey, what's going on here? 579 00:38:55,312 --> 00:38:57,280 This guy is sensational! 580 00:38:57,381 --> 00:39:00,282 Talks to the trunk and makes the trunk talk back. 581 00:39:00,384 --> 00:39:02,443 It's nothing, Officer. I'm a ventriloquist, that's all. 582 00:39:02,553 --> 00:39:04,544 Get me out of here, Larry! 583 00:39:05,222 --> 00:39:06,689 - See? - Yeah, that's all right. 584 00:39:06,790 --> 00:39:08,121 I didn't catch you at all. Do some more. 585 00:39:08,225 --> 00:39:10,250 Yeah, come on. Do it some more, do it some more! 586 00:39:10,360 --> 00:39:12,328 - No, I can't. - What's going on out there? 587 00:39:12,429 --> 00:39:15,830 Myron, there's a nice big policeman here. Say hello. 588 00:39:16,567 --> 00:39:18,592 Oh, hello, nice big policeman. 589 00:39:19,870 --> 00:39:21,462 That's all right! 590 00:39:21,872 --> 00:39:24,033 Takes a little practice. I got to get on the boat. 591 00:39:24,141 --> 00:39:27,338 Just for the fun of it, open it up and let's have a look inside. 592 00:39:27,444 --> 00:39:30,607 - No, I can't do that. - Then I can. I want to see the little man! 593 00:39:30,714 --> 00:39:33,808 Oh, no! You don't want to let the genie escape, do you? 594 00:39:34,518 --> 00:39:35,849 Hou-genie? 595 00:39:36,019 --> 00:39:39,216 Yeah, you know, the spirit that gives the power. The officer knows. 596 00:39:39,323 --> 00:39:41,689 You know, the little genie. Get him out of here. 597 00:39:41,792 --> 00:39:43,783 Oh, the little genie. Yes. 598 00:39:44,061 --> 00:39:47,087 You don't want to let the little genie escape, do you? 599 00:39:47,197 --> 00:39:50,360 Oh, no. It's raining out and he'll get all wet. 600 00:39:50,467 --> 00:39:51,627 That's right. 601 00:39:51,735 --> 00:39:55,432 You leave the man alone, now, and go on back to your party, okay? 602 00:39:55,539 --> 00:39:57,973 - Well, I don't know. - Oh, go on now. 603 00:40:00,043 --> 00:40:03,809 - Larry, I could've asphyxicated. - Oh, you'll be all right. 604 00:40:05,849 --> 00:40:08,374 So this is Myron. 605 00:40:08,886 --> 00:40:12,151 I always wanted to meet... 606 00:40:12,589 --> 00:40:17,026 Oh, he's no dummy! He's a spy! 607 00:40:17,294 --> 00:40:20,627 - Officer! Officer! - Oh, come here. No! 608 00:40:21,031 --> 00:40:24,467 This is my dummy. Look at that. Look. 609 00:40:25,269 --> 00:40:26,463 Sawdust. 610 00:40:27,070 --> 00:40:29,538 - Look, it's a dummy. - He's a big one. 611 00:40:29,673 --> 00:40:32,506 You don't know how big a dummy he is. Look. 612 00:40:34,545 --> 00:40:37,173 - Genuine wood. - Can I do that? 613 00:40:37,281 --> 00:40:39,579 Go ahead. Go ahead, be my guest. 614 00:40:54,431 --> 00:40:56,262 He don't like me. 615 00:40:58,368 --> 00:40:59,995 Are you all right, Mr. Todd? 616 00:41:00,103 --> 00:41:01,934 That must've been a terrible experience. 617 00:41:02,039 --> 00:41:03,199 You're darn tooting. 618 00:41:03,307 --> 00:41:06,105 Oh, this whole day has been a terrible experience, except for you. 619 00:41:06,210 --> 00:41:08,440 And I sure want to thank you for all you've done. 620 00:41:08,545 --> 00:41:09,978 Larry! Larry! 621 00:41:13,083 --> 00:41:15,415 - What is it? What's the matter? - It's the gangsters. 622 00:41:40,711 --> 00:41:43,612 Watch it, buddy. We got to load these trunks. 623 00:41:44,147 --> 00:41:45,580 Hold it, Sam. 624 00:42:00,097 --> 00:42:01,394 He's gone. 625 00:42:05,502 --> 00:42:07,868 My trunk. It's going on the boat! 626 00:42:15,746 --> 00:42:16,770 Wait! 627 00:42:16,980 --> 00:42:18,971 Larry, let me out of here! 628 00:42:19,983 --> 00:42:22,713 - Larry! - Come on. 629 00:42:22,853 --> 00:42:25,617 - Extra! Extra! - Where am I going? 630 00:42:26,023 --> 00:42:27,786 Extra! Paper! 631 00:42:27,891 --> 00:42:31,327 All about the polka-dot scarf murder! Paper! 632 00:42:31,428 --> 00:42:34,124 Hey, give me a paper. 633 00:42:38,035 --> 00:42:40,629 Get your paper! Paper! Extra! 634 00:42:40,737 --> 00:42:44,195 Read all about it! 635 00:42:45,342 --> 00:42:47,936 - Come on, we've got to hurry. - I sure do. 636 00:42:48,045 --> 00:42:51,173 - Get your paper! Paper! - Look out, lady. 637 00:42:54,651 --> 00:42:58,052 You wait in the stateroom, and I'll look for the trunk. 638 00:43:07,230 --> 00:43:09,926 - Please be careful with that trunk. - Yes, ma'am. 639 00:43:10,334 --> 00:43:13,303 - Oh, now, it's upside-down. - Oh, so it is. 640 00:43:13,937 --> 00:43:17,395 - Oh, please be careful. - Well, I am, lady. I'm taking it easy. 641 00:43:17,507 --> 00:43:19,873 - There you are. Should I open it for you? - Oh, no, thanks. I'll do it. 642 00:43:19,977 --> 00:43:21,968 - No trouble. - That's all right. 643 00:43:22,079 --> 00:43:23,842 Thank you very kindly, and I hope you have a very pleasant... 644 00:43:23,947 --> 00:43:26,040 I will. I will. Thank you. Goodbye. 645 00:43:27,517 --> 00:43:30,486 - Myron, are you all right? - Let me out of here! 646 00:43:30,587 --> 00:43:33,283 I can't. You or Larry must have the key. 647 00:43:37,894 --> 00:43:39,452 I can't find it. 648 00:43:39,863 --> 00:43:43,731 - There's another key in the top drawer. - I'm in the top drawer. 649 00:43:46,770 --> 00:43:48,601 Oh, I got it. Here it is. 650 00:44:00,684 --> 00:44:04,711 - Now I know what a sardine feels like. - I'm terribly sorry, Myron. 651 00:44:06,056 --> 00:44:07,614 Hold it. There's somebody at the door. 652 00:44:07,724 --> 00:44:10,090 - Don't go away. - Where am I going? 653 00:44:13,864 --> 00:44:16,128 - Why, Mr. Cortega. - Miss Carroll. 654 00:44:17,734 --> 00:44:19,361 What's the matter? 655 00:44:27,144 --> 00:44:30,170 Miss Carroll, I must ask you a question that may seem impertinent. 656 00:44:30,280 --> 00:44:31,406 What is it? 657 00:44:31,515 --> 00:44:34,040 Someone telephoned you tonight while I was in your room. 658 00:44:34,151 --> 00:44:37,018 I would like to have you tell me who it was. 659 00:44:39,523 --> 00:44:40,956 Oh, excuse me. 660 00:44:42,459 --> 00:44:44,654 - Miss Carroll? - Yes. Thank you. 661 00:45:00,477 --> 00:45:01,774 From an admirer? 662 00:45:01,878 --> 00:45:04,676 No, just a friend wishing me a safe trip. 663 00:45:04,915 --> 00:45:07,406 Safe? Is there any doubt about that? 664 00:45:08,285 --> 00:45:10,776 Now, about this person who called you tonight. 665 00:45:10,887 --> 00:45:12,946 It was a man I didn't know. 666 00:45:13,290 --> 00:45:15,758 He said his name was Ramon Cariso. 667 00:45:16,593 --> 00:45:17,787 Cariso? 668 00:45:17,994 --> 00:45:19,928 Did he mention my name when he talked to you? 669 00:45:20,030 --> 00:45:21,088 I don't remember. 670 00:45:21,198 --> 00:45:22,927 It is very important that you do remember. 671 00:45:23,033 --> 00:45:24,967 Mr. Cortega, you really must go now. 672 00:45:25,068 --> 00:45:27,662 Thanks for all your trouble coming down to see me off. 673 00:45:27,804 --> 00:45:30,602 See you off? Why, my dear, I'm sailing with you. 674 00:45:30,707 --> 00:45:31,765 You're what? 675 00:45:31,875 --> 00:45:36,710 I've decided to go home for a short visit. My stateroom is right across the hall. 676 00:45:39,049 --> 00:45:41,540 The boat must be getting ready to pull out. 677 00:45:41,651 --> 00:45:43,812 - All ashore that's going ashore. - But they can't... 678 00:45:43,920 --> 00:45:47,549 I mean, let's go up on deck and wave goodbye. 679 00:45:49,426 --> 00:45:52,589 There certainly are a lot of people going to Cuba. 680 00:46:16,786 --> 00:46:20,381 Oh, my back. Oh, pain! Oh, pain! 681 00:46:20,824 --> 00:46:24,555 My back. Larry! 682 00:46:26,863 --> 00:46:29,127 Oh, Larry! Pain! Oh, my back. 683 00:46:30,467 --> 00:46:32,367 Oh, my back. Larry! 684 00:46:33,303 --> 00:46:35,931 - Larry, help me. I can't get up. - Well, what's the matter? 685 00:46:36,039 --> 00:46:38,371 I'm a midget. Oh, I can't get up. 686 00:46:38,475 --> 00:46:40,739 No, you're just a little stiff. Come on, loosen up. 687 00:46:40,844 --> 00:46:43,745 Oh, no. It hurts me. That trunk had me upside-down. 688 00:46:43,847 --> 00:46:45,974 All I need now is an organ and a tin cup. 689 00:46:46,082 --> 00:46:48,209 - Come on, get me up. - Come on, try. Get up. 690 00:46:48,318 --> 00:46:50,115 - Oh, no, I... - Come on, try! 691 00:46:50,220 --> 00:46:51,278 No, I can't Larry. 692 00:46:51,388 --> 00:46:53,856 - All right, put your hands on the floor. - What are you gonna do? 693 00:46:53,957 --> 00:46:55,549 - Just relax. I'll fix you. - Oh, but don't hurt me. 694 00:46:55,659 --> 00:46:56,717 - Take a deep breath. - All right. 695 00:46:56,826 --> 00:46:57,884 And watch it! 696 00:46:58,962 --> 00:47:01,123 There. Don't you feel better? 697 00:47:03,867 --> 00:47:05,494 Look, Myron. Myron! 698 00:47:06,636 --> 00:47:08,194 You hurt me, Larry. 699 00:47:08,305 --> 00:47:10,603 Now look what you did to Mary's flowers. 700 00:47:16,346 --> 00:47:18,814 Hey, Myron, look at this. 701 00:47:18,949 --> 00:47:21,645 - I don't want to. I'm mad at you. - Oh, read it. 702 00:47:22,719 --> 00:47:25,051 - Hey, that girl's in trouble, huh? - Yeah. 703 00:47:25,155 --> 00:47:27,419 She's not the only one. Read that. 704 00:47:28,525 --> 00:47:31,517 - "Polka-dot scarf killer hunted." You? - Me. 705 00:47:31,628 --> 00:47:33,596 - Wow! - Wow. 706 00:47:34,164 --> 00:47:38,066 "Ramon Cariso, Cuban visitor, killed under mysterious circumstances 707 00:47:38,168 --> 00:47:40,193 "by a.38 caliber bullet." 708 00:47:40,470 --> 00:47:43,166 Well, at least it wasn't one of Shorty's men. 709 00:47:43,273 --> 00:47:46,208 Hey, this is the guy that called up Mary in the hotel. 710 00:47:46,309 --> 00:47:47,333 What? 711 00:47:47,444 --> 00:47:51,312 I heard her tell that fellow Cortega, and he's on the boat, too. 712 00:47:51,448 --> 00:47:53,882 Now that I think of it, when I went into her room, 713 00:47:53,984 --> 00:47:55,076 she thought I was Cariso. 714 00:47:55,218 --> 00:47:57,118 Did you use the gun in your dressing room, 715 00:47:57,220 --> 00:47:58,949 the one you use in your act? 716 00:47:59,055 --> 00:48:01,922 All right, Larry, don't start thinking there were blanks in it, 717 00:48:02,025 --> 00:48:03,083 'cause there weren't. 718 00:48:03,193 --> 00:48:05,388 I put in real bullets on the way to the hotel. 719 00:48:05,495 --> 00:48:08,123 - But you still couldn't have killed him. - Why? 720 00:48:08,498 --> 00:48:12,434 Well, 'cause your gun is a.32 caliber, and he was shot with a.38 caliber. 721 00:48:12,535 --> 00:48:14,765 It says so right here in the paper. 722 00:48:14,871 --> 00:48:16,361 - It does? - Sure. 723 00:48:17,374 --> 00:48:18,636 - Then I didn't do it. - No. 724 00:48:18,742 --> 00:48:20,300 - Somebody else did it. - Yeah. 725 00:48:20,410 --> 00:48:22,275 - We can go home. - Right. 726 00:48:22,746 --> 00:48:26,011 Hey, if I didn't do it, who did it? 727 00:48:26,349 --> 00:48:29,944 - I don't care, Larry. - Myron, something sure smells fishy. 728 00:48:30,353 --> 00:48:32,913 Why shouldn't it? We're on the ocean. 729 00:48:35,558 --> 00:48:37,025 We're moving! 730 00:48:37,460 --> 00:48:39,291 - Where are you going? - I'm going to tell the Captain 731 00:48:39,396 --> 00:48:42,092 to turn the ship around. I'm going home. 732 00:48:42,832 --> 00:48:44,129 I'm sorry. 733 00:48:46,403 --> 00:48:48,462 - What's all the excitement? - Oh, plenty. 734 00:48:48,571 --> 00:48:51,597 Read all about it. Man killed, but I didn't do it. 735 00:48:51,708 --> 00:48:53,107 What on earth are you talking about? 736 00:48:53,209 --> 00:48:56,303 Well, he was shot with a.38, and I'm from the class of.32. 737 00:48:57,881 --> 00:49:00,076 - So that's Ramon Cariso. - Yep. 738 00:49:02,052 --> 00:49:04,919 By the way, what do you know about all this? 739 00:49:06,790 --> 00:49:09,725 Hey, Corporal, I don't belong on this boat. I want to go home. 740 00:49:09,826 --> 00:49:11,817 Well, the pilot boat will be leaving in five minutes. 741 00:49:11,928 --> 00:49:15,022 Oh, good. We'll be right back. I'm gonna... Tell him to wait! 742 00:49:15,865 --> 00:49:18,390 ...trouble. You two make me sick. Always sick to your stomachs. 743 00:49:18,501 --> 00:49:21,334 - But the ocean, she rocks. - Oh, get out of the boat. 744 00:49:21,438 --> 00:49:22,928 - Oh, pardon me. - Oh, pardon me. 745 00:49:23,039 --> 00:49:24,973 - Myron! - Miss Castinha! 746 00:49:25,075 --> 00:49:27,373 I didn't recognize you without your fruit bowl. 747 00:49:27,477 --> 00:49:29,308 Did you remember the last time we see each other? 748 00:49:29,412 --> 00:49:31,642 But I didn't mean to drop the tray in the middle of your act, honest. 749 00:49:31,748 --> 00:49:33,943 It was an accident. Besides, that was two years ago. 750 00:49:34,050 --> 00:49:37,486 And you should forget about it. Anyhow, I was very young at the time. 751 00:49:37,587 --> 00:49:39,555 I'm sorry. I apologize. 752 00:49:39,656 --> 00:49:43,148 - You don't need to apologizes. - I don't need to apologizes? 753 00:49:43,259 --> 00:49:46,854 No, because you see, when you dropped the tray, I got fire, 754 00:49:46,996 --> 00:49:50,397 and when I got fire, I find a wonderful job and now I'm a big star, 755 00:49:50,500 --> 00:49:52,900 and that's why I love you. You see? 756 00:49:53,002 --> 00:49:55,197 Oh, everybody's kissing everyone around here. 757 00:49:55,305 --> 00:49:57,068 Well, I'm sure glad you're not mad at me no more. 758 00:49:57,173 --> 00:49:58,697 - I'm not. - I have to go. 759 00:49:58,808 --> 00:50:00,275 - Bye. - Goodbye. 760 00:50:00,977 --> 00:50:02,035 That was Myron. 761 00:50:02,145 --> 00:50:03,908 - I'm sick. - Me, too. 762 00:50:04,347 --> 00:50:05,814 And that's all I know. 763 00:50:05,949 --> 00:50:08,417 This fellow, Cariso, warned me not to sell the castle, 764 00:50:08,518 --> 00:50:10,486 and now I find he's been killed. 765 00:50:10,587 --> 00:50:13,522 Hey, Larry, we can get off the boat and go ashore with the pilot. 766 00:50:13,623 --> 00:50:14,647 - We can? - Yeah. 767 00:50:14,758 --> 00:50:16,453 - Great! - But we better hurry. 768 00:50:16,559 --> 00:50:18,049 - Bye, Miss Carroll. - Goodbye, Myron. 769 00:50:18,161 --> 00:50:19,992 - Come on, Larry! - Larry, 770 00:50:20,997 --> 00:50:23,693 - thanks for everything. - Thank you, Mary. 771 00:50:24,033 --> 00:50:25,830 - When you get back to New York... - Come on, Larry. 772 00:50:25,935 --> 00:50:28,335 The man's waiting in the pilot boat. We got to hurry up. 773 00:50:28,438 --> 00:50:30,702 - Come on, Larry! - I'd like that. 774 00:50:31,307 --> 00:50:33,935 - You would? - The man said he won't wait too long. 775 00:50:34,043 --> 00:50:36,773 Here we go. Right out there, Larry boy! 776 00:50:36,880 --> 00:50:38,575 Come on, what do you say? 777 00:50:38,681 --> 00:50:42,344 The man... Larry! Larry, the man's waiting. 778 00:50:42,485 --> 00:50:45,215 We'll be right down, pal! Larry, come on, let's go! 779 00:50:45,321 --> 00:50:47,312 The man's not gonna wait too long. Come on. 780 00:50:47,424 --> 00:50:48,823 Pilot boat leaving! 781 00:50:50,226 --> 00:50:51,557 Here we go! 782 00:50:52,529 --> 00:50:53,689 Myron, 783 00:50:54,030 --> 00:50:55,691 I'm not going back to New York. 784 00:50:55,865 --> 00:50:57,230 I'm going to Cuba. 785 00:50:57,500 --> 00:50:59,127 Cuba! Are you crazy? 786 00:50:59,769 --> 00:51:03,102 Yeah, I'm crazy about Cuba. Everybody should see Cuba. 787 00:51:03,206 --> 00:51:04,935 Now wait a minute, Larry. 788 00:51:05,041 --> 00:51:06,975 I wouldn't want you to do this on my account. 789 00:51:07,076 --> 00:51:10,307 - No, don't do it on her account. - Oh, don't try to talk me out of it, Mary. 790 00:51:10,413 --> 00:51:12,973 Somebody around here is playing murder and for keeps. 791 00:51:13,082 --> 00:51:15,482 You helped me out of a jam, so I want to help you. 792 00:51:15,585 --> 00:51:16,711 Larry, 793 00:51:17,086 --> 00:51:20,988 there aren't any words to tell you how I appreciate what you're doing. 794 00:51:21,090 --> 00:51:24,025 - It's wonderful of you. - It's dangerous, too. 795 00:51:24,861 --> 00:51:28,524 I don't know why I do these things. Guess I'm just crazy. 796 00:51:30,533 --> 00:51:32,125 You're an angel. 797 00:51:35,438 --> 00:51:38,532 That does it. She kissed him. He's finished. 798 00:51:38,641 --> 00:51:41,667 Now he'll do anything, even getting himself killed. 799 00:51:41,878 --> 00:51:45,177 - Well, I'm not. I'm going. Bye-bye. - Myron! 800 00:51:46,316 --> 00:51:49,444 Myron, I'm ashamed of you. How can you run out at a time like this? 801 00:51:49,552 --> 00:51:51,315 - It's easy. I'll show you. - Come here. 802 00:51:51,421 --> 00:51:53,981 Look, now Mary's in trouble, and we're the only friends she has. 803 00:51:54,090 --> 00:51:56,024 - We got to stand by her. - You stand by her, Larry. 804 00:51:56,125 --> 00:51:58,252 I'm leaving. I don't go for none of this murder business. 805 00:51:58,361 --> 00:52:00,522 And I don't mind telling you, I'm scared stiff. 806 00:52:00,630 --> 00:52:02,894 Well, if you're scared here, imagine what'll happen if you go back. 807 00:52:02,999 --> 00:52:06,025 - What about Shorty and his men? - Oh, I forgot about them. 808 00:52:06,135 --> 00:52:08,467 No, Myron, it's cut and dried. Either you play ball with me, 809 00:52:08,571 --> 00:52:11,563 - or Shorty plays taps for you. - Okay, you win. 810 00:52:12,575 --> 00:52:16,011 But I'm onto your game, Larry. You ain't got me fooled. 811 00:52:16,112 --> 00:52:18,546 You're risking our lives for that girl. 812 00:52:18,648 --> 00:52:20,878 I know you. Just 'cause she's beautiful, 813 00:52:20,984 --> 00:52:24,249 and she has luscious lips, a beautiful figure and she's pretty, 814 00:52:24,354 --> 00:52:26,982 and her hair is shiny and silky and... 815 00:52:27,090 --> 00:52:28,523 - You know something? - What? 816 00:52:28,625 --> 00:52:30,252 I don't blame you. 817 00:52:47,744 --> 00:52:49,769 - Good evening, Miss Carroll. - Good evening. 818 00:52:49,879 --> 00:52:53,042 I hoped you might be coming in. I have a very nice table. Won't you join me? 819 00:52:53,149 --> 00:52:54,343 Oh, that's very nice of you, but I have... 820 00:52:54,450 --> 00:52:56,179 - Thank you. - ...a table. 821 00:53:17,607 --> 00:53:21,202 It started in the Congo 822 00:53:23,613 --> 00:53:26,980 Where drums beat night and day 823 00:53:29,352 --> 00:53:32,583 It started in the Congo 824 00:53:34,591 --> 00:53:39,358 Where the natives beat away 825 00:53:45,902 --> 00:53:47,927 The beat of the bongo 826 00:53:48,037 --> 00:53:49,800 The beat of the bongo 827 00:53:49,906 --> 00:53:52,966 For down there in the Congo 828 00:53:53,076 --> 00:53:57,672 The rhythm makes you sway 829 00:54:04,087 --> 00:54:05,884 It came to San Domingo 830 00:54:05,989 --> 00:54:07,684 The rhythm was so grand 831 00:54:07,790 --> 00:54:09,382 Way down in San Domingo 832 00:54:09,492 --> 00:54:11,323 The rhythm swept the land 833 00:54:11,427 --> 00:54:13,258 The beat of the bongo 834 00:54:13,363 --> 00:54:15,126 And the bongo from the Congo 835 00:54:15,231 --> 00:54:16,994 And now from San Domingo 836 00:54:17,100 --> 00:54:18,692 I bring a bongo band 837 00:54:18,801 --> 00:54:20,359 In San Domingo 838 00:54:20,470 --> 00:54:22,199 They bongo bingo 839 00:54:22,305 --> 00:54:24,034 It's quite the thingo 840 00:54:24,140 --> 00:54:25,835 In San Domingo 841 00:54:25,942 --> 00:54:27,569 That's where the gang go 842 00:54:27,677 --> 00:54:29,941 The bongo bingo 843 00:54:30,046 --> 00:54:31,877 When they fandango 844 00:54:31,981 --> 00:54:34,040 In San Domingo, ol�! 845 00:54:34,150 --> 00:54:36,084 Ladies and gentlemen, I'd like to introduce to you 846 00:54:36,185 --> 00:54:38,551 the most terrific, the most sensational... 847 00:54:40,857 --> 00:54:43,417 The biggest bongo players in history! 848 00:54:54,070 --> 00:54:56,061 - In San Domingo - Arriba! 849 00:54:56,172 --> 00:54:58,106 - They bongo bingo - Arriba, arriba! 850 00:54:58,207 --> 00:54:59,697 - It's quite the thingo - Agua! 851 00:54:59,809 --> 00:55:01,504 - In San Domingo - Agua! Agua! 852 00:55:01,611 --> 00:55:03,203 - That's where the gang go - Ol�! 853 00:55:03,312 --> 00:55:05,246 - To bongo bingo - Arriba! Ol�! 854 00:55:05,348 --> 00:55:06,940 - When they fandango - Ol�! 855 00:55:07,050 --> 00:55:09,484 - In San Domingo - Ol�! Ol�! 856 00:55:09,585 --> 00:55:11,678 Ol�! O 857 00:55:11,788 --> 00:55:15,121 - l� - O-lay-hee, too 858 00:55:15,224 --> 00:55:18,990 - Ol� - O-lay-hee, too 859 00:55:19,095 --> 00:55:22,087 - Ol� - O-lay-hee, too 860 00:55:22,198 --> 00:55:25,292 O- lay-hee, too 861 00:55:36,679 --> 00:55:38,544 The castanets 862 00:55:38,648 --> 00:55:40,707 They gaily play 863 00:55:40,817 --> 00:55:42,478 Castanets 864 00:55:42,585 --> 00:55:44,280 Make you sway 865 00:55:44,387 --> 00:55:46,252 - They bongo bingo - Ay, ay, bongo! 866 00:55:46,355 --> 00:55:48,186 - They bongo bingo - Ay, ay, bingo! 867 00:55:48,291 --> 00:55:50,020 - And you'll be kingo - Ay, ay, kingo! 868 00:55:50,126 --> 00:55:51,718 - In San Domingo - Bongo bingo! 869 00:55:51,828 --> 00:55:53,659 If you know how to sway 870 00:55:53,763 --> 00:55:55,560 You can learn how to play 871 00:55:55,665 --> 00:55:57,394 Just the way that they play 872 00:55:57,500 --> 00:55:59,127 In San Domingo 873 00:55:59,235 --> 00:56:01,100 If they beat when you hum 874 00:56:01,204 --> 00:56:02,831 Just repeat it on a drum 875 00:56:02,939 --> 00:56:06,500 And they'll know that you're from Old San Domingo 876 00:56:06,609 --> 00:56:08,338 Bongo bingo 877 00:56:08,444 --> 00:56:09,911 Did you say bingo? 878 00:56:10,012 --> 00:56:11,809 Bingo bingo, bing-gongo ringo 879 00:56:11,914 --> 00:56:15,315 Bingo bingo, bing-gongo ringo Bingo bingo, bing-gongo ringo 880 00:56:15,418 --> 00:56:18,251 Ay, ay, ay, ay 881 00:56:18,354 --> 00:56:20,083 Go where the gang go 882 00:56:20,189 --> 00:56:21,747 To learn the lingo 883 00:56:21,858 --> 00:56:23,792 When you fandango 884 00:56:23,893 --> 00:56:25,360 In San Domingo 885 00:56:25,461 --> 00:56:27,292 Just bingo bongo 886 00:56:27,396 --> 00:56:28,920 The bongo bingo 887 00:56:29,031 --> 00:56:31,124 And you'll be kingo 888 00:56:31,234 --> 00:56:33,464 - In San Domingo - Bango 889 00:56:34,137 --> 00:56:35,399 Did you say bingo? 890 00:56:35,505 --> 00:56:38,167 - Well, let's read this girl's card. - Let's go. 891 00:56:38,808 --> 00:56:41,504 A 17, a 21, a 25, you gotta that? 892 00:56:41,611 --> 00:56:42,600 Yep. 893 00:56:42,712 --> 00:56:46,375 - Do you got a 9, an 18, 27, 36? - I gotta that 894 00:56:46,482 --> 00:56:49,713 - You gotta 4, gotta 9, got a 10 - Yup. Come again 895 00:56:49,819 --> 00:56:52,788 A 17, a 24, 31, 35 896 00:56:52,889 --> 00:56:54,550 A "B," and an "I," and a "B-I-N" 897 00:56:54,657 --> 00:56:56,488 A "B-I-N-G," bingo! 898 00:57:03,966 --> 00:57:06,196 San Domingo, bye-bye-bye 899 00:57:06,335 --> 00:57:08,496 Two, three, four, five, six 900 00:57:09,172 --> 00:57:10,366 Ol�! 901 00:57:23,352 --> 00:57:25,183 I really must be going now, Mr. Cortega. 902 00:57:25,288 --> 00:57:26,778 Why, of course. 903 00:57:29,392 --> 00:57:32,452 Hey, Larry, Miss Castinha thinks we'll go great in Havana. 904 00:57:32,562 --> 00:57:34,655 And I'm going to get top billing, amigo. 905 00:57:34,764 --> 00:57:35,958 I think. 906 00:57:36,599 --> 00:57:37,930 - Oh, get out. - I'm sorry, Larry. 907 00:57:38,034 --> 00:57:39,399 I was just telling you about Havana. 908 00:57:50,012 --> 00:57:53,413 Why is it no one has ever invented a cheerful foghorn? 909 00:57:53,583 --> 00:57:56,814 There is a great deal of fog on Lost Island, Miss Carroll. 910 00:57:57,153 --> 00:57:59,951 At times, it completely shrouds the castle. 911 00:58:00,423 --> 00:58:02,357 You can't discourage me. 912 00:58:02,992 --> 00:58:04,861 - I'm going to have fun on that island. - I'm not so sure. 913 00:58:04,861 --> 00:58:06,488 - I'm going to have fun on that island. - I'm not so sure. 914 00:58:10,399 --> 00:58:13,197 Pardon me. I was just dropping a few eaves. 915 00:58:13,636 --> 00:58:17,037 - Oh, Larry, I'm so glad to see you. - Glad to see you, too. 916 00:58:17,406 --> 00:58:20,637 Well, Mr. Cortega, I've heard about you. 917 00:58:21,377 --> 00:58:23,208 Oh, have you been in Havana before? 918 00:58:23,312 --> 00:58:26,008 - No. First trip. - A pleasure trip? 919 00:58:26,115 --> 00:58:27,514 Not exactly. 920 00:58:27,617 --> 00:58:30,245 Are you interested in some tobacco plantation? 921 00:58:30,353 --> 00:58:33,754 Look, I'll save you a lot of time. I'm a ghostbuster. 922 00:58:34,557 --> 00:58:35,546 A what? 923 00:58:35,658 --> 00:58:38,752 Well, you've heard of trustbusters and broncobusters and gangbusters. 924 00:58:38,861 --> 00:58:42,058 Well, I'm a ghostbuster. So watch it, buster. 925 00:58:42,298 --> 00:58:45,199 I hope you still feel as comical when you come off the island. 926 00:58:45,301 --> 00:58:47,269 Good night, Miss Carroll. 927 00:58:49,405 --> 00:58:52,238 He's certainly trying to scare me away from that castle. 928 00:58:52,341 --> 00:58:55,139 Naturally. He wants to haunt it in private. 929 00:59:00,049 --> 00:59:04,179 Well, there's nothing like an ocean voyage to bring people together. 930 00:59:04,520 --> 00:59:07,148 Deck tennis, gypsy violins. 931 00:59:08,024 --> 00:59:10,492 Gay crowd in the cocktail lounge. 932 00:59:10,860 --> 00:59:15,297 Then after dinner, champagne, dancing, bridge, 933 00:59:15,564 --> 00:59:19,091 moonlight, moonlight nights. 934 00:59:19,201 --> 00:59:21,032 And warnings of death. 935 00:59:21,304 --> 00:59:25,570 - Oh, Larry, I am frightened. - Don't lose your nerve now, honey. 936 00:59:27,176 --> 00:59:30,168 On the other hand, stay as frightened as you want. 937 00:59:30,279 --> 00:59:31,576 I'm sorry. 938 00:59:34,817 --> 00:59:35,943 Larry, 939 00:59:37,053 --> 00:59:39,954 I don't know what I'd do if you weren't here. 940 00:59:40,990 --> 00:59:43,925 - You've been just wonderful. - I have? 941 00:59:44,427 --> 00:59:47,760 I've been called a lot of things but never wonderful. 942 00:59:49,365 --> 00:59:50,730 That's my key. 943 00:59:52,835 --> 00:59:58,432 When someone wonderful 944 00:59:59,642 --> 01:00:04,204 thinks you're wonderful 945 01:00:05,815 --> 01:00:12,311 Aladdin's lamp belongs to you 946 01:00:14,290 --> 01:00:18,727 With someone beautiful 947 01:00:20,396 --> 01:00:24,230 it's so beautiful 948 01:00:25,801 --> 01:00:29,168 To hear her sigh 949 01:00:29,505 --> 01:00:32,702 I love you, I do 950 01:00:36,145 --> 01:00:40,741 Then suddenly you hear music 951 01:00:41,150 --> 01:00:45,780 The song of a thousand guitars 952 01:00:46,355 --> 01:00:50,621 A kiss is a magic carpet 953 01:00:51,160 --> 01:00:54,857 to the stars 954 01:00:56,432 --> 01:01:01,335 When someone wonderful 955 01:01:03,172 --> 01:01:06,664 thinks you're wonderful 956 01:01:08,444 --> 01:01:11,971 It's paradise 957 01:01:12,181 --> 01:01:16,083 a dream come true 958 01:01:18,454 --> 01:01:23,949 Especially if that someone 959 01:01:25,294 --> 01:01:28,821 is you 960 01:01:33,235 --> 01:01:34,634 Oh, Larry! 961 01:01:40,242 --> 01:01:41,209 Larry? 962 01:01:50,219 --> 01:01:51,186 Larry! 963 01:02:03,265 --> 01:02:04,232 Larry! 964 01:02:09,138 --> 01:02:10,833 Larry, I'm scared! I'm scared. 965 01:02:10,940 --> 01:02:12,737 Come on, someone just tried to kill Mary! 966 01:02:12,842 --> 01:02:14,070 Who? Who? 967 01:02:16,178 --> 01:02:17,770 You go that way. 968 01:02:20,049 --> 01:02:22,108 Larry! I got him, Larry! 969 01:02:22,218 --> 01:02:23,446 Larry, I got him! 970 01:02:23,552 --> 01:02:25,383 - Oh, it's you. - Well, aren't you glad? 971 01:02:25,488 --> 01:02:26,750 - You do me a favor. - What? 972 01:02:26,856 --> 01:02:29,120 Will you get lost for a while? 973 01:02:31,994 --> 01:02:33,052 Mary. 974 01:02:33,162 --> 01:02:36,563 - I'm right here, Larry. - Come on. We better get below. 975 01:02:37,933 --> 01:02:39,662 Leave me alone, huh? 976 01:02:39,768 --> 01:02:42,760 With a killer running around loose, yet. 977 01:02:42,872 --> 01:02:44,931 Just 'cause you got a girl. 978 01:02:45,541 --> 01:02:47,008 Well, I don't care. 979 01:02:47,109 --> 01:02:50,135 Killer or no killer, I can take care of myself. 980 01:02:51,313 --> 01:02:54,146 Larry, Larry. 981 01:02:54,250 --> 01:02:57,913 Hey, buddy, what time does this boat 982 01:02:58,020 --> 01:03:00,011 get to New York? 983 01:03:04,293 --> 01:03:07,353 You get a good night's sleep. Be sure you keep that door locked. 984 01:03:07,463 --> 01:03:08,555 I will. 985 01:03:09,365 --> 01:03:10,855 Tell me, Larry. 986 01:03:11,634 --> 01:03:14,398 - Why are you so nice to me? - Oh, I don't know. 987 01:03:14,803 --> 01:03:18,671 I guess I've always been a sucker for girls named Mary Carroll. 988 01:03:18,941 --> 01:03:23,344 - I'll see you first thing in the morning. - Well, I'll see you long before that. 989 01:03:23,512 --> 01:03:24,740 You will? 990 01:03:25,381 --> 01:03:28,544 You see, I'm planning to dream tonight. 991 01:03:36,926 --> 01:03:39,486 - Good night, Larry. - Good night, Mary. 992 01:04:00,916 --> 01:04:02,611 "Completed in 1597, 993 01:04:02,718 --> 01:04:06,848 "Morro Castle stands grimly guarding the beautiful harbor of Havana. 994 01:04:07,356 --> 01:04:09,415 "Cuba is truly the island of romance. 995 01:04:09,525 --> 01:04:12,153 "A land of flashing-eyed se�oritas, 996 01:04:12,261 --> 01:04:15,458 "seasoned with onions and a dash of garlic, all for 50 cents." 997 01:04:15,564 --> 01:04:16,553 - Onions? - What? 998 01:04:16,665 --> 01:04:17,825 Well, that's what it says. 999 01:04:17,933 --> 01:04:19,901 Myron, let me see that. 1000 01:04:20,069 --> 01:04:22,833 "A land of flashing-eyed se�oritas, 1001 01:04:22,938 --> 01:04:26,897 "many of them continental-style, spread out all over the sidewalk." 1002 01:04:28,177 --> 01:04:29,337 Oh, that can't be right. 1003 01:04:29,445 --> 01:04:31,709 You'd fall all over them in the dark. 1004 01:04:31,814 --> 01:04:33,907 Look, there's a trick. There's a trick to this. 1005 01:04:34,016 --> 01:04:35,677 See, you got to know how to fold these things. 1006 01:04:35,784 --> 01:04:38,150 Just kind of fold naturally, see? 1007 01:04:38,254 --> 01:04:40,051 Like this. Like that. 1008 01:04:40,155 --> 01:04:41,486 There you are. 1009 01:04:41,590 --> 01:04:43,888 "Cuba is truly the island of romance. 1010 01:04:43,993 --> 01:04:46,791 "The land of flashing-eyed se�oritas 1011 01:04:46,895 --> 01:04:49,420 "equipped with red, green and amber lights 1012 01:04:49,531 --> 01:04:50,964 "to control the traffic." 1013 01:04:51,066 --> 01:04:52,897 - See? - That's better. 1014 01:04:57,006 --> 01:04:59,133 - Good morning. - Good morning! 1015 01:04:59,241 --> 01:05:02,836 Mr. Todd, could I have a word with you and your friend before we land? 1016 01:05:02,945 --> 01:05:04,936 - Now? - It's very important. 1017 01:05:06,181 --> 01:05:08,615 - All right. - Will you excuse us, Miss Carroll? 1018 01:05:08,717 --> 01:05:10,275 - Of course. - Thank you. 1019 01:05:41,650 --> 01:05:43,618 What are you doing there? 1020 01:05:56,098 --> 01:05:57,224 Pardon me. 1021 01:05:57,333 --> 01:05:59,801 I just saw a disagreeable-looking native listening at your door. 1022 01:05:59,902 --> 01:06:02,166 It's none of my business, but I thought you might want to know. 1023 01:06:02,271 --> 01:06:03,738 Why, thank you. 1024 01:06:04,173 --> 01:06:06,038 - Aren't you... New Haven. - Yes, you're... 1025 01:06:06,141 --> 01:06:07,130 The Murrays! 1026 01:06:07,242 --> 01:06:09,710 - The party after the Dartmouth game. - That's right. Now I remember. 1027 01:06:09,812 --> 01:06:11,837 - You're Tony Warren. - And you're Mary Carroll. 1028 01:06:11,947 --> 01:06:13,005 Right. How are you? 1029 01:06:13,115 --> 01:06:14,946 - Won't you come in? - You look wonderful! 1030 01:06:15,050 --> 01:06:16,381 Have you been onboard all this time? 1031 01:06:16,485 --> 01:06:18,510 No, I flew down from New York about 10 days ago. 1032 01:06:18,620 --> 01:06:22,488 I just came aboard on the official launch to meet some friends. 1033 01:06:23,225 --> 01:06:25,785 You've lived in Havana for quite some time now, haven't you? 1034 01:06:25,894 --> 01:06:27,657 I'm practically a native. 1035 01:06:28,230 --> 01:06:30,994 Then perhaps you can tell me what that is. 1036 01:06:33,769 --> 01:06:35,532 - Oh, hello. - What is it? 1037 01:06:36,238 --> 01:06:38,035 - It's a voodoo ouanga. - A what? 1038 01:06:38,140 --> 01:06:41,576 Ouanga, a charm prepared by a native voodoo priest. 1039 01:06:42,578 --> 01:06:44,978 Some of them are supposed to bring good luck. 1040 01:06:45,080 --> 01:06:47,514 But not that one. 1041 01:06:48,851 --> 01:06:49,551 No. 1042 01:06:49,551 --> 01:06:49,846 No. 1043 01:06:51,787 --> 01:06:53,721 This is a death ouanga. 1044 01:07:06,301 --> 01:07:08,098 I don't quite understand this, Mary. 1045 01:07:08,203 --> 01:07:10,501 Voodoo's a thing of the past around Cuba. 1046 01:07:10,606 --> 01:07:12,130 The only place you might still find it 1047 01:07:12,241 --> 01:07:14,709 are on some of the primitive islands further south. 1048 01:07:14,810 --> 01:07:18,439 - Would Lost Island be one of them? - What do you know about Lost Island? 1049 01:07:18,547 --> 01:07:20,105 - I own it. - What? 1050 01:07:21,283 --> 01:07:23,308 I heard that jinx had been wished on somebody, 1051 01:07:23,419 --> 01:07:25,580 but I didn't know it was you. 1052 01:07:27,456 --> 01:07:29,924 I'm simply doing my best to make clear to you both 1053 01:07:30,025 --> 01:07:32,050 that Miss Carroll's taking her life in her hands 1054 01:07:32,161 --> 01:07:33,685 if she goes into that castle tonight. 1055 01:07:33,796 --> 01:07:36,356 You know, that gives me an idea that scares the wits out of me. 1056 01:07:36,465 --> 01:07:37,864 - What? - Yeah, what? 1057 01:07:37,966 --> 01:07:39,058 We'll go there first. 1058 01:07:39,168 --> 01:07:40,260 - We will? - Yeah! 1059 01:07:40,369 --> 01:07:42,963 Oh, yeah, that's right, because there's ghosts and spooks, 1060 01:07:43,071 --> 01:07:46,097 and we always wanted to get killed in a haunted castle. 1061 01:07:46,241 --> 01:07:47,230 Larry. 1062 01:07:47,342 --> 01:07:49,674 - You're a very brave man, Mr. Todd. - Not at all. 1063 01:07:49,778 --> 01:07:51,746 As a matter of fact, do you know what's liable to happen 1064 01:07:51,847 --> 01:07:53,007 if we should see a ghost tonight? 1065 01:07:53,115 --> 01:07:54,082 No. 1066 01:07:54,183 --> 01:07:57,277 We'd be so scared, we'd probably take shots at it. 1067 01:07:57,386 --> 01:08:00,287 - Won't we feel silly shooting at ghosts? - Yeah. 1068 01:08:01,290 --> 01:08:04,623 Well, tell your friends. We'll be seeing you. 1069 01:08:05,127 --> 01:08:06,719 Oh, yeah, we'll be seeing you. 1070 01:08:06,829 --> 01:08:08,820 Don't fly around too fast. 1071 01:08:10,299 --> 01:08:11,891 - Oh, Larry! - Come on! 1072 01:08:13,969 --> 01:08:15,459 Do you know anybody down here? 1073 01:08:15,571 --> 01:08:18,039 No, but Larry and Myron are on my team. 1074 01:08:18,140 --> 01:08:20,438 - Who? - Oh, excuse me. 1075 01:08:22,811 --> 01:08:24,176 Oh, come in, boys. 1076 01:08:24,279 --> 01:08:26,645 Larry, Myron, this is Tony Warren, an old friend. 1077 01:08:26,748 --> 01:08:27,772 - Hi, Tony. - Howdy. 1078 01:08:27,883 --> 01:08:28,872 Hi. 1079 01:08:29,218 --> 01:08:31,083 He doesn't look so old. 1080 01:08:31,854 --> 01:08:33,913 - Hey, Mary, what's a zombie? - A what? 1081 01:08:34,022 --> 01:08:37,549 - Who said anything about a zombie? - Oh, I always thought it was a drink. 1082 01:08:37,659 --> 01:08:40,127 But that fellow Cortega, he says it's an old dead guy 1083 01:08:40,229 --> 01:08:42,697 over on the island, and he walks like this. 1084 01:08:47,469 --> 01:08:48,595 Oh, Larry! 1085 01:08:48,704 --> 01:08:50,968 - He was telling the truth. - He was? 1086 01:08:51,073 --> 01:08:53,303 It's voodooism, and not very pleasant. 1087 01:08:53,408 --> 01:08:55,399 You see, when a man dies and is buried, 1088 01:08:55,511 --> 01:08:57,308 some voodoo priests seem to have the power 1089 01:08:57,412 --> 01:08:58,640 to bring him back to life. 1090 01:08:58,747 --> 01:09:02,308 The fact is, there's an old woman living on Lost Island who has a zombie son. 1091 01:09:02,417 --> 01:09:04,180 - Tomb-mates. - Oh, shut up! 1092 01:09:04,553 --> 01:09:07,249 - How horrible! - It's worse than horrible, 1093 01:09:07,623 --> 01:09:10,285 because a zombie has no will of his own. 1094 01:09:10,392 --> 01:09:14,123 Every once in a while you see them walking about with dead eyes, 1095 01:09:14,229 --> 01:09:16,163 blindly following orders, 1096 01:09:16,431 --> 01:09:19,093 not knowing what they do and not caring. 1097 01:09:19,301 --> 01:09:22,634 Just like husbands. 1098 01:09:22,738 --> 01:09:25,468 Oh, we're coming! Come on, Larry. We gotta get ready for the show tonight. 1099 01:09:25,574 --> 01:09:26,541 Okay. 1100 01:09:26,642 --> 01:09:28,906 The boys are opening at the El Caribe tonight with Carmelita. 1101 01:09:29,011 --> 01:09:30,945 Oh, wonderful. Let me take you there. 1102 01:09:31,046 --> 01:09:32,911 And after the show is over, we can all get together 1103 01:09:33,015 --> 01:09:34,448 and celebrate your first night in Havana. 1104 01:09:34,550 --> 01:09:35,517 I'd love to. 1105 01:09:35,617 --> 01:09:37,175 Well, I was wondering what you were going to do 1106 01:09:37,286 --> 01:09:38,378 after the show. 1107 01:09:38,487 --> 01:09:40,512 Now it's all taken care of. 1108 01:09:41,189 --> 01:09:43,054 First night in Havana. 1109 01:09:45,861 --> 01:09:48,295 No, thank you. 1110 01:10:11,653 --> 01:10:14,144 Hey, Larry, show business really gets in your blood, don't it? 1111 01:10:14,256 --> 01:10:16,724 - First you got to have some. - Oh, you! 1112 01:10:17,092 --> 01:10:19,959 - Hey, fellows, have you seen Carmelita? - No. Why? 1113 01:10:20,062 --> 01:10:23,293 It is time for her to go on, and we cannot find her! 1114 01:10:23,599 --> 01:10:26,568 Hey, Larry, if she don't go on, we don't go on. 1115 01:10:26,802 --> 01:10:29,362 Yeah, and if we don't go on, we don't get paid. 1116 01:10:29,705 --> 01:10:33,368 - And what are we gonna do for money? - Gee, that's bad, ain't it? 1117 01:10:33,609 --> 01:10:38,137 Well, if you can't get the original, you gotta use a substitute. 1118 01:10:38,747 --> 01:10:40,237 Well, that makes sense. 1119 01:10:40,349 --> 01:10:43,580 If you can't get the original, you have to use a... 1120 01:10:44,720 --> 01:10:46,278 - Oh, Larry! - Myron! 1121 01:10:46,388 --> 01:10:47,412 - Larry! - Myron! 1122 01:10:47,522 --> 01:10:48,887 - Larry! - Myron! 1123 01:10:50,258 --> 01:10:53,193 Say, why don't we all go over to my island later? 1124 01:10:53,295 --> 01:10:54,762 - Tonight? - Yes. 1125 01:10:55,163 --> 01:10:56,187 Sorry. 1126 01:10:56,298 --> 01:10:59,995 But only this morning my doctor warned me against sudden shocks. 1127 01:11:00,102 --> 01:11:02,002 Besides, the boatmen won't go there after dark. 1128 01:11:02,104 --> 01:11:03,628 I bet we'd find a way. 1129 01:11:06,241 --> 01:11:08,436 Good evening, ladies and gentlemen. 1130 01:11:08,543 --> 01:11:12,343 As you know, tonight we were to have a wonderful show for you, 1131 01:11:12,948 --> 01:11:16,475 but I'm sorry to say that the star of our show, 1132 01:11:17,452 --> 01:11:20,250 Miss Carmelita, is indisposed. 1133 01:13:24,813 --> 01:13:26,144 That Myron. 1134 01:13:28,650 --> 01:13:32,746 This isn't in the book of etiquette, but I'm going to do it, anyhow. 1135 01:13:37,859 --> 01:13:39,417 What's the matter? 1136 01:13:39,528 --> 01:13:40,790 That man! 1137 01:13:43,598 --> 01:13:45,930 What man? What is it? 1138 01:13:46,468 --> 01:13:47,696 I'm sorry. 1139 01:13:48,937 --> 01:13:51,303 I guess I was just seeing things. 1140 01:14:02,384 --> 01:14:06,343 Enchiladas 1141 01:14:06,454 --> 01:14:12,723 Enchiladas 1142 01:14:14,729 --> 01:14:19,792 Enchiladas 1143 01:14:19,901 --> 01:14:23,962 Enchiladas 1144 01:14:26,308 --> 01:14:32,304 Enchiladas 1145 01:14:33,148 --> 01:14:35,639 I got, I got 1146 01:14:39,955 --> 01:14:45,120 All over town with a song goes the enchilada man 1147 01:14:45,594 --> 01:14:50,531 Come gather round for the song of the enchilada man 1148 01:14:51,533 --> 01:14:56,561 And for a treat good to eat there's nothing better than 1149 01:14:56,671 --> 01:15:02,337 Enchiladas so nice and hot 1150 01:15:02,444 --> 01:15:07,541 Enchiladas I got, I got 1151 01:15:11,286 --> 01:15:13,652 Enchiladas 1152 01:15:13,755 --> 01:15:15,552 So nice and hot 1153 01:15:17,058 --> 01:15:19,361 Enchiladas 1154 01:15:19,628 --> 01:15:21,220 I got, I got 1155 01:15:24,299 --> 01:15:28,429 Say, come along, come along I'm the enchilada gal 1156 01:15:28,536 --> 01:15:32,472 Filling the air with a song I'm the enchilada gal 1157 01:15:32,574 --> 01:15:35,975 Come take a taste of the stuff that I make like no one can 1158 01:15:36,077 --> 01:15:38,773 Enchiladas I got, I got 1159 01:15:38,880 --> 01:15:39,938 How you make them? 1160 01:15:40,048 --> 01:15:43,609 First, you take a chili pepper Add a little spice, throw a little salt in 1161 01:15:43,718 --> 01:15:44,685 That's nice 1162 01:15:44,786 --> 01:15:46,447 Little bit Tabasco, and the vinegar, too 1163 01:15:46,554 --> 01:15:49,284 And lots of hot mustard It's good for you! 1164 01:15:50,759 --> 01:15:52,624 Another chili pepper, stir like mad 1165 01:15:52,727 --> 01:15:54,854 - Take a little taste, now - Not bad 1166 01:15:54,963 --> 01:15:56,863 Little more Tabasco, maybe a clove 1167 01:15:56,965 --> 01:15:59,126 - Little gasoline? - Oh, that's for the stove 1168 01:16:06,641 --> 01:16:09,906 Enchiladas, so nice and hot 1169 01:16:10,979 --> 01:16:12,537 Enchiladas 1170 01:16:12,647 --> 01:16:13,944 I got, I got 1171 01:16:17,585 --> 01:16:20,918 My name is Don Ferdinand I'm the enchilada king 1172 01:16:21,022 --> 01:16:24,924 I'll have you all understand I'm really quite the thing 1173 01:16:25,026 --> 01:16:28,928 I make a cheese if you please that is positively "ugh" 1174 01:16:29,030 --> 01:16:33,524 And for a treat try the meat that is absolutely "ugh" 1175 01:16:33,635 --> 01:16:36,832 After you buy it and try it you'll say it's simply "ah" 1176 01:16:36,972 --> 01:16:40,533 Enchiladas I don't know 1177 01:16:40,642 --> 01:16:43,110 Enchiladas 1178 01:16:43,211 --> 01:16:45,179 Oh, hello 1179 01:16:47,349 --> 01:16:50,944 Little boy without a peso 1180 01:16:51,086 --> 01:16:54,487 There's no reason for your sorrow 1181 01:16:54,589 --> 01:16:57,717 All you have to do is say so 1182 01:16:57,826 --> 01:17:01,227 I will trust you till tomorrow 1183 01:17:02,630 --> 01:17:06,532 Enchiladas so nice and hot 1184 01:17:06,634 --> 01:17:09,762 Enchiladas I got, I got 1185 01:17:11,373 --> 01:17:13,534 Pay him with your lilting laughter 1186 01:17:13,641 --> 01:17:15,404 It's your happiness he's after 1187 01:17:15,510 --> 01:17:17,944 If you're happy, we are happy, too 1188 01:17:18,046 --> 01:17:19,035 I'm with you 1189 01:17:19,147 --> 01:17:23,413 All over town with a song goes the enchilada man 1190 01:17:23,518 --> 01:17:27,352 Come gather round for the song of the enchilada man 1191 01:17:27,455 --> 01:17:31,186 Nobody else in the world ever sings the way he can 1192 01:17:31,326 --> 01:17:32,918 Enchiladas 1193 01:17:33,028 --> 01:17:34,359 So nice and hot 1194 01:17:35,196 --> 01:17:37,096 Enchiladas 1195 01:17:37,198 --> 01:17:38,563 I got, I got 1196 01:17:39,534 --> 01:17:41,468 Enchiladas 1197 01:17:41,569 --> 01:17:43,434 Enchiladas 1198 01:17:43,538 --> 01:17:48,407 Enchiladas 1199 01:17:49,377 --> 01:17:50,605 We got, we got 1200 01:17:57,052 --> 01:17:58,952 - Aren't they wonderful? - They're quite a pair. 1201 01:17:59,054 --> 01:18:00,180 - Are you Mr. Warren? - That's right. 1202 01:18:00,288 --> 01:18:01,721 - There is a call for you. - Oh, thank you. 1203 01:18:01,823 --> 01:18:03,154 - Will you excuse me a minute? - Of course. 1204 01:18:03,258 --> 01:18:04,657 I'll be right back. 1205 01:18:08,863 --> 01:18:09,887 Pardon, se�orita. 1206 01:18:09,998 --> 01:18:12,865 - A note for you from the two crazy ones. - Well, thank you. 1207 01:19:20,635 --> 01:19:22,500 "Lafayette, we are here." 1208 01:19:26,174 --> 01:19:27,732 Lafayette's here, too. 1209 01:19:27,842 --> 01:19:30,743 Oh, stop. Here, hold this. I think it's this way. 1210 01:19:43,958 --> 01:19:45,448 Will you take it easy, Myron? 1211 01:19:45,560 --> 01:19:47,721 That must be the woman Cortega told us about. 1212 01:19:47,829 --> 01:19:50,320 She won't harm you. She has a son of her own. 1213 01:19:50,431 --> 01:19:53,696 Oh, yeah, I forgot for a minute. But she sure scared me. 1214 01:19:55,203 --> 01:19:56,864 - Who is her son? - The zombie. 1215 01:19:56,971 --> 01:19:58,063 The... 1216 01:19:59,207 --> 01:20:00,231 Myron! 1217 01:20:03,378 --> 01:20:06,142 - We're going up to that castle. - What about that woman? 1218 01:20:06,247 --> 01:20:09,273 - Oh, she's only trying to scare us. - Well, she's doing a very good job of it! 1219 01:20:09,384 --> 01:20:10,578 Come here. Come on. 1220 01:20:33,541 --> 01:20:36,704 Hey, Larry, how long has it been since anybody lived here? 1221 01:20:36,811 --> 01:20:38,301 Oh, about 20 years. 1222 01:20:39,113 --> 01:20:42,776 It's only been two months since anybody's been killed here. 1223 01:20:42,884 --> 01:20:45,079 Oh, what did you go and say that for? 1224 01:20:45,253 --> 01:20:47,118 Give me the flashlight. 1225 01:20:52,794 --> 01:20:54,489 - What's that? - Bats. 1226 01:20:55,597 --> 01:20:57,792 I wonder which one is Cortega. 1227 01:21:03,071 --> 01:21:04,197 Larry? 1228 01:21:10,845 --> 01:21:13,643 What'd we have to come here for, Larry? Who needs ghosts? 1229 01:21:13,748 --> 01:21:14,942 Needs ghosts? 1230 01:21:16,684 --> 01:21:19,414 - If that's you, Cortega, you're not funny. - You're not funny. 1231 01:21:19,520 --> 01:21:20,509 You're not funny. 1232 01:21:20,622 --> 01:21:23,614 - Oh, come on, it's only echoes. - Echoes? 1233 01:21:24,993 --> 01:21:26,551 Here. Hold this. 1234 01:21:31,065 --> 01:21:33,625 Larry, we could have got killed a lot easier back at the club. 1235 01:21:33,735 --> 01:21:34,895 - At the club. - Shut up. 1236 01:21:35,003 --> 01:21:36,903 - Oh, shut up. - Shut up. 1237 01:21:41,876 --> 01:21:44,003 - You got a cold? - Got a cold? 1238 01:21:54,422 --> 01:21:56,219 Now, look. You busted it. 1239 01:21:56,324 --> 01:21:57,791 Well, you scared me. 1240 01:22:10,872 --> 01:22:13,636 Hey, Myron, who does that look like? 1241 01:22:13,741 --> 01:22:15,333 Why, that's Mary! 1242 01:22:21,549 --> 01:22:23,517 That's probably her great-great-grandmother. 1243 01:22:23,618 --> 01:22:24,676 Yeah. 1244 01:22:24,786 --> 01:22:27,050 Oh, what a dish you must have been. 1245 01:22:29,023 --> 01:22:30,991 You're not going up there, are you, Larry? 1246 01:22:31,092 --> 01:22:34,061 Of course I am. You can stay here if you want, 1247 01:22:35,096 --> 01:22:37,564 but if a couple of guys come running down here in a few minutes, 1248 01:22:37,665 --> 01:22:39,064 let the first one go by. 1249 01:22:39,167 --> 01:22:40,634 It'll be me. 1250 01:22:40,802 --> 01:22:43,896 Yeah, well, if anyone passes you, that'll be me. 1251 01:23:15,770 --> 01:23:18,102 They can't do that to us. We know better. 1252 01:23:18,206 --> 01:23:19,764 Yeah. We know better. 1253 01:23:19,874 --> 01:23:22,707 You go down that way. I'll go this way. We'll get him in between us. 1254 01:23:22,810 --> 01:23:24,300 Oh, goody. Oh, wait. 1255 01:23:24,412 --> 01:23:25,436 - What? - Bye. 1256 01:23:25,546 --> 01:23:26,513 Bye. 1257 01:23:54,909 --> 01:23:58,037 - Old man Mose is certainly dead. - Let's go home, Larry. 1258 01:24:02,316 --> 01:24:04,648 We'll get to the bottom of this. 1259 01:24:12,460 --> 01:24:13,654 I go no farther. 1260 01:24:13,761 --> 01:24:15,820 Oh, but please. We're so close. 1261 01:24:16,330 --> 01:24:19,390 No, no, I don't go ashore. I told you before. 1262 01:24:22,737 --> 01:24:24,204 Hurry, hurry. 1263 01:26:07,909 --> 01:26:09,638 There it goes again. 1264 01:26:11,846 --> 01:26:13,404 Look out, Larry! 1265 01:26:16,250 --> 01:26:17,410 Myron! 1266 01:26:21,355 --> 01:26:24,415 Larry! 1267 01:26:26,527 --> 01:26:29,462 - Oh, why do you have to be so clumsy? - Larry! 1268 01:26:29,564 --> 01:26:31,293 - What? What? - Larry, a body! 1269 01:26:31,399 --> 01:26:33,026 All right, a body. 1270 01:26:35,369 --> 01:26:37,030 - "Maria." - "Ysobel." 1271 01:26:37,138 --> 01:26:41,006 - "Carrillo." - "1776 to 1820." 1272 01:26:41,108 --> 01:26:44,236 Hey, that's all that's left of that beautiful girl in the portrait. 1273 01:26:44,345 --> 01:26:45,676 A mummy. 1274 01:26:45,780 --> 01:26:48,578 Yeah, that's Mary's great-great-grandmummy. 1275 01:26:49,684 --> 01:26:52,744 Oh, I shouldn't have said that in a place like this. 1276 01:26:52,954 --> 01:26:54,819 I must have a frog in my throat. 1277 01:26:54,922 --> 01:26:57,948 It's better than having a knife in your throat. 1278 01:27:00,394 --> 01:27:02,658 Hey, old Don Santiago himself. 1279 01:27:05,800 --> 01:27:09,497 - That's the guy we saw in the hall. - Hey, he hasn't changed a bit. 1280 01:27:09,604 --> 01:27:12,266 - He sure gets around. - He's got a lot of spirit. 1281 01:27:12,373 --> 01:27:13,499 Oh, Myron. 1282 01:27:15,810 --> 01:27:16,777 Hey. 1283 01:27:17,745 --> 01:27:20,612 Now we know where the ghost music came from. 1284 01:27:25,820 --> 01:27:28,846 - Hey, Larry, there's the pumper. - Go ahead, pump it. 1285 01:27:30,257 --> 01:27:32,953 - Would you like milk or cream? - Oh, shut up. 1286 01:27:34,128 --> 01:27:36,323 There's no air coming through here. This thing's dead. 1287 01:27:36,430 --> 01:27:37,590 It's in the right place. 1288 01:27:54,515 --> 01:27:57,643 Larry. 1289 01:28:07,995 --> 01:28:08,689 Larry. 1290 01:28:08,796 --> 01:28:11,424 - Yoo-hoo. - Yoo-hoo. 1291 01:28:12,633 --> 01:28:15,431 - Larry, is that you? - Is that you? 1292 01:28:17,638 --> 01:28:19,128 Larry, where are you? 1293 01:28:19,240 --> 01:28:20,798 Did you find anything back there, Larry? 1294 01:28:20,908 --> 01:28:23,843 - No, not a thing. - Good. Let's quit while we're ahead. 1295 01:28:23,944 --> 01:28:25,741 - Larry. - Larry. 1296 01:28:25,846 --> 01:28:28,406 - That sounds like Mary's voice. - Yeah. 1297 01:28:28,916 --> 01:28:29,940 Wait a minute, Myron. 1298 01:28:30,051 --> 01:28:32,042 That's exactly what they want us to believe. 1299 01:28:32,153 --> 01:28:34,246 Yeah, and they can't fool us again. 1300 01:28:34,355 --> 01:28:36,016 - Can they? - No. 1301 01:28:46,967 --> 01:28:48,628 Larry, answer me. 1302 01:28:48,736 --> 01:28:50,203 Answer me. 1303 01:28:59,413 --> 01:29:01,438 Larry! 1304 01:29:01,549 --> 01:29:04,211 Larry! 1305 01:29:20,534 --> 01:29:22,024 No. Don't come up here. 1306 01:29:22,136 --> 01:29:23,694 Run away before it's too late. 1307 01:29:23,804 --> 01:29:25,795 Get out. 1308 01:29:25,940 --> 01:29:28,340 Run away before it's too late. 1309 01:29:28,442 --> 01:29:32,003 Before it's too late. 1310 01:29:37,985 --> 01:29:39,247 Larry! 1311 01:29:42,923 --> 01:29:44,220 Larry! 1312 01:29:45,960 --> 01:29:47,860 Larry, help me! 1313 01:29:47,962 --> 01:29:49,691 Help me! 1314 01:30:08,582 --> 01:30:10,243 Mary, is that you? 1315 01:31:37,571 --> 01:31:40,836 Larry, we got to get out of here before we get hurt. 1316 01:31:41,075 --> 01:31:42,906 I'm telling you, we're not going to get hurt 1317 01:31:43,010 --> 01:31:44,944 unless we find the real secret of this place. 1318 01:31:45,045 --> 01:31:47,013 Well, what do we keep looking for it for? 1319 01:31:47,114 --> 01:31:49,344 - Because of Mary. - "Because of Mary." 1320 01:31:49,450 --> 01:31:50,712 Mary, Mary. 1321 01:31:51,452 --> 01:31:53,079 - Gesundheit. - Gesundheit. 1322 01:31:53,187 --> 01:31:54,347 What did you say that for? 1323 01:31:54,455 --> 01:31:56,685 I always say gesundheit when somebody sneezes. 1324 01:31:56,790 --> 01:31:59,418 Well, I didn't sneeze. I haven't got the strength. 1325 01:31:59,526 --> 01:32:02,791 Well, if you didn't sneeze, and I didn't sneeze... 1326 01:32:03,764 --> 01:32:06,631 Neither one of us has a cold, so what are you worried about? 1327 01:32:06,734 --> 01:32:07,996 I'll tell you what I'm worried about. 1328 01:32:08,102 --> 01:32:10,002 The guy that sent the death warning to Mary 1329 01:32:10,104 --> 01:32:13,505 and the volunteer fireman that dropped a bucket on us 1330 01:32:14,541 --> 01:32:18,443 and the ghost we've been chasing ever since we've left New York. 1331 01:32:24,251 --> 01:32:26,947 He's in this castle somewhere. Myron! 1332 01:32:27,054 --> 01:32:29,852 - Hold it! - Get him, Larry! Larry, grab him! 1333 01:32:30,925 --> 01:32:33,894 Myron, get the can opener! 1334 01:32:42,303 --> 01:32:44,100 I got him, Larry! 1335 01:32:44,204 --> 01:32:45,762 It's the zombie! 1336 01:32:52,746 --> 01:32:54,304 Larry! 1337 01:33:45,165 --> 01:33:47,326 Myron, put him in the closet. 1338 01:34:01,949 --> 01:34:05,112 - Will you let go of him, Myron? - Me let go of him? 1339 01:34:05,219 --> 01:34:06,413 Larry! 1340 01:34:06,520 --> 01:34:10,115 Larry, the leg. The leg, Larry! 1341 01:34:10,224 --> 01:34:11,282 - The legs, Larry. - Come on. 1342 01:34:11,392 --> 01:34:14,122 Wait. One more arm! 1343 01:34:14,228 --> 01:34:16,492 - Come on. - One arm! Larry! 1344 01:34:20,467 --> 01:34:22,662 Larry. Oh, Larry. 1345 01:34:23,504 --> 01:34:25,768 Myron, let that zombie out again. 1346 01:34:25,873 --> 01:34:27,465 Is that really Mary? 1347 01:34:27,574 --> 01:34:29,166 It's not her great-great-grandmother. 1348 01:34:29,276 --> 01:34:31,540 Always smooching. Let's get out of here. 1349 01:34:31,645 --> 01:34:35,081 Mary, you're the most beautiful ghost that ever walked. 1350 01:34:37,051 --> 01:34:38,541 She was lovely, wasn't she? 1351 01:34:38,652 --> 01:34:41,951 She certainly was, and she's improved with age. 1352 01:34:42,256 --> 01:34:45,316 Oh, kiss her again, and let's get out of here, Larry. 1353 01:34:45,759 --> 01:34:47,693 There's nothing in reincarnation, is there? 1354 01:34:47,795 --> 01:34:49,319 Why do you ask? 1355 01:34:49,830 --> 01:34:52,196 Because I seem to understand her. 1356 01:34:52,800 --> 01:34:57,601 It's as though she were trying to tell us how to solve the secret of this place. 1357 01:34:58,005 --> 01:34:59,666 What's down there, Larry? 1358 01:34:59,773 --> 01:35:02,264 Nothing. Just a few of your stuffed ancestors. 1359 01:35:02,376 --> 01:35:05,038 - Take me there. - If you insist. 1360 01:35:08,515 --> 01:35:10,449 You stay here and keep an eye on things. 1361 01:35:10,551 --> 01:35:11,643 Stay here? 1362 01:35:11,752 --> 01:35:13,982 - You don't mind, do you? - Oh, no. 1363 01:35:32,673 --> 01:35:34,265 Are you in there, zomb? 1364 01:35:36,510 --> 01:35:37,977 I only wanted to make sure. 1365 01:35:47,821 --> 01:35:49,652 Larry, look up there. 1366 01:35:50,390 --> 01:35:52,381 What does it say? 1367 01:35:52,493 --> 01:35:54,791 "God's" something, I don't know. 1368 01:35:54,895 --> 01:35:57,523 "Treasures." The word is "treasures," isn't it? 1369 01:35:57,631 --> 01:36:01,761 "Treasures in abundance lie." 1370 01:36:01,869 --> 01:36:03,166 That's it. 1371 01:36:03,670 --> 01:36:05,695 Something, something... 1372 01:36:05,806 --> 01:36:07,000 "Heavenly." 1373 01:36:07,107 --> 01:36:11,066 "Heavenly key before they die." 1374 01:36:11,178 --> 01:36:12,839 There's more to this than meets the eye. 1375 01:36:12,946 --> 01:36:15,471 You're telling me. That's a message if I ever read one. 1376 01:36:15,582 --> 01:36:17,072 Look for a key. 1377 01:36:22,022 --> 01:36:23,455 Here are some keys. 1378 01:36:23,557 --> 01:36:26,492 - Oh, that's very funny. - Well, a key could mean music. 1379 01:36:26,593 --> 01:36:29,061 Not on that organ. It doesn't work. 1380 01:36:31,398 --> 01:36:34,663 - I thought you said it didn't work. - Well, it didn't. 1381 01:36:34,768 --> 01:36:37,168 Someone's fixed that since I left. 1382 01:36:37,905 --> 01:36:39,668 Mary, play some more. 1383 01:37:00,594 --> 01:37:03,427 Nobody's gonna sneak up on little old Myron. 1384 01:37:12,706 --> 01:37:16,142 Don't look now, but old grandpappy's having a nightmare. 1385 01:37:28,522 --> 01:37:29,853 Mr. Cortega! 1386 01:37:29,957 --> 01:37:33,449 Here, hold this. Take it easy, boy. We'll get you out of here. 1387 01:37:33,894 --> 01:37:35,384 There's no use. 1388 01:37:36,463 --> 01:37:37,930 I've only a... 1389 01:37:38,932 --> 01:37:40,422 He stabbed me. 1390 01:37:41,435 --> 01:37:42,993 Who? Who did it? 1391 01:37:44,371 --> 01:37:46,066 I came to warn you, 1392 01:37:46,974 --> 01:37:48,464 to protect you. 1393 01:37:49,943 --> 01:37:54,209 Under the castle is a fortune. 1394 01:37:56,383 --> 01:37:58,544 - A fortune... - What kind of fortune? 1395 01:38:00,254 --> 01:38:01,585 You'll find it. 1396 01:38:04,758 --> 01:38:05,884 Music... 1397 01:38:06,526 --> 01:38:07,823 Marching men... 1398 01:38:08,495 --> 01:38:09,484 The organ. 1399 01:38:09,596 --> 01:38:12,394 Mr. Cortega, tell us, who did this to you? 1400 01:38:12,866 --> 01:38:14,356 Marching men... 1401 01:38:16,103 --> 01:38:17,297 Music... 1402 01:38:18,605 --> 01:38:19,936 The organ. 1403 01:38:22,643 --> 01:38:24,008 Mr. Cortega. 1404 01:38:29,116 --> 01:38:31,107 All right, come on, honey. 1405 01:38:46,800 --> 01:38:48,131 Marching men. 1406 01:38:50,737 --> 01:38:51,795 Wait. 1407 01:38:53,774 --> 01:38:55,207 Look at this. 1408 01:38:55,642 --> 01:38:57,633 I think I've got it. Here. 1409 01:39:06,887 --> 01:39:10,687 - Why, that's a bar of music. - That's it. That's the key. 1410 01:39:10,791 --> 01:39:13,123 The marching men are keys of music. 1411 01:39:36,983 --> 01:39:39,417 Keep playing, Mary. Keep playing. 1412 01:39:45,092 --> 01:39:46,719 That's it. Higher. 1413 01:39:47,961 --> 01:39:49,690 Keep playing higher. 1414 01:39:53,266 --> 01:39:54,460 Higher. 1415 01:39:55,135 --> 01:39:56,568 Keep playing. 1416 01:39:57,037 --> 01:39:58,004 Just a little bit more. 1417 01:40:38,979 --> 01:40:40,173 Help! 1418 01:40:47,254 --> 01:40:48,949 Keep it going, Mary. Keep it going. 1419 01:40:49,055 --> 01:40:50,716 Something else is happening. 1420 01:40:50,824 --> 01:40:53,622 Help! 1421 01:40:53,727 --> 01:40:55,524 Myron, come back here. 1422 01:40:55,629 --> 01:40:56,857 Oh, Larry, it was terrible! 1423 01:40:56,963 --> 01:40:59,397 I lit a cigarette with my third hand, and I don't have a third hand. 1424 01:40:59,499 --> 01:41:01,990 - I wanna go home! I'm scared. - All right. Come on. Snap out of it. 1425 01:41:02,102 --> 01:41:04,070 Myron, listen. There's a fortune under the castle. 1426 01:41:04,171 --> 01:41:05,138 It's right down there. 1427 01:41:05,238 --> 01:41:06,865 - A fortune? - Yeah, come on. Let's go. 1428 01:41:11,978 --> 01:41:13,878 You're not going down there, are you, Larry? 1429 01:41:13,980 --> 01:41:15,607 Certainly. Come on. 1430 01:41:15,715 --> 01:41:16,875 Oh, not me. 1431 01:41:18,618 --> 01:41:20,483 I'm gonna stay up here 1432 01:41:21,721 --> 01:41:23,279 where it's safe. 1433 01:41:38,972 --> 01:41:42,703 - Look at these old slave chains. - Look at those old lanterns. 1434 01:41:46,413 --> 01:41:48,472 "Made in Scranton, P.A." 1435 01:41:48,582 --> 01:41:51,016 - Hmm. - Double "hmm." 1436 01:41:54,421 --> 01:41:57,151 Hey. I wonder who lit that. 1437 01:42:17,010 --> 01:42:18,136 Larry! 1438 01:42:21,314 --> 01:42:22,406 Help! 1439 01:42:24,851 --> 01:42:25,977 Larry? 1440 01:42:29,289 --> 01:42:31,780 Oh, Mr. Cortega. Oh, am I glad to see you. 1441 01:42:31,892 --> 01:42:35,384 Larry and Mary went downstairs here, and they left me all alone, Mr. Cortega. 1442 01:42:35,495 --> 01:42:38,191 Mr... Gee, you're cold. 1443 01:42:43,169 --> 01:42:44,932 Help! Larry! 1444 01:42:45,038 --> 01:42:48,201 Look at these railway tracks running through here. 1445 01:42:48,308 --> 01:42:51,573 Yeah, reminds me of my hotel room in Steubenville. 1446 01:42:51,678 --> 01:42:53,976 It seems like some sort of mine. 1447 01:42:55,949 --> 01:42:57,211 Oh, there's a door. 1448 01:43:00,186 --> 01:43:01,517 It's stuck. 1449 01:43:02,122 --> 01:43:05,819 - Get something to pry it open with. - There's something. 1450 01:43:08,128 --> 01:43:09,993 Here. Help me. Press on that. 1451 01:43:16,670 --> 01:43:18,297 What's the matter? 1452 01:43:36,189 --> 01:43:39,920 No, this time you are not seeing a ghost, Miss Carroll. 1453 01:43:40,760 --> 01:43:42,728 It was I at El Caribe. 1454 01:43:42,829 --> 01:43:46,629 I am Francisco Cariso. Ramon was my twin brother. 1455 01:43:47,767 --> 01:43:50,031 I want to know why he was murdered and by whom. 1456 01:43:50,136 --> 01:43:51,364 I've no idea. 1457 01:43:51,471 --> 01:43:53,496 He talked with you on the phone, then he was killed. 1458 01:43:53,607 --> 01:43:55,472 - Why was he killed? - Now, look, Cariso, 1459 01:43:55,575 --> 01:43:57,099 Miss Carroll doesn't know anything about it. 1460 01:43:57,210 --> 01:43:58,871 - Keep out of this. - Now hold on a minute. 1461 01:43:58,979 --> 01:44:00,606 - You can't get away with it! - Now listen! 1462 01:44:00,714 --> 01:44:02,477 Not you. Look out! 1463 01:44:06,352 --> 01:44:07,410 Tony! 1464 01:44:07,519 --> 01:44:09,510 - All right, back away. - Put that down. 1465 01:44:09,622 --> 01:44:12,591 Back away, all of you, over against that wall. 1466 01:44:18,497 --> 01:44:21,261 Come on. Put your hands behind your backs. 1467 01:44:21,467 --> 01:44:23,526 - Let the girl go. - For what? 1468 01:44:23,836 --> 01:44:26,896 I did my best to keep her from coming down here. 1469 01:44:27,306 --> 01:44:28,705 I even tried to buy her out, 1470 01:44:28,807 --> 01:44:31,207 but first your brother and then Cortega crossed me. 1471 01:44:31,310 --> 01:44:33,039 What's this all about? 1472 01:44:33,145 --> 01:44:36,546 A vein of gold as wide as this island, that's what it's about. 1473 01:44:36,649 --> 01:44:38,810 I discovered it. It's mine! 1474 01:44:38,917 --> 01:44:40,145 All mine. 1475 01:44:41,453 --> 01:44:44,581 Nobody's gonna carry any tales away from here. 1476 01:44:46,659 --> 01:44:48,217 Close your eyes. 1477 01:44:51,230 --> 01:44:53,095 I said close your eyes. 1478 01:45:06,745 --> 01:45:09,111 Did I push the wrong note, Larry? 1479 01:45:12,851 --> 01:45:15,319 - Now move around a little. - Oh, yeah. 1480 01:45:23,429 --> 01:45:24,919 That's the last of the film. 1481 01:45:25,030 --> 01:45:28,124 Oh, well, thank you. You won't forget to send me a copy, will you, Francisco? 1482 01:45:28,233 --> 01:45:30,064 No, I won't forget. Now you get Larry and Mary, 1483 01:45:30,169 --> 01:45:32,637 - and I'll get the boat ready. - Okay. 1484 01:45:34,339 --> 01:45:36,739 We'll certainly have a lot to tell our grandchildren. 1485 01:45:36,842 --> 01:45:38,070 Our what? 1486 01:45:38,410 --> 01:45:40,037 Our grandchildren. 1487 01:45:40,212 --> 01:45:42,180 Oh, didn't I tell you about the next 50 years? 1488 01:45:42,281 --> 01:45:44,146 - No. - Now you listen... 1489 01:45:44,650 --> 01:45:46,481 Hey, Lar. Hey. 1490 01:45:49,455 --> 01:45:53,255 Good morning. Good morning, children. It's a lovely morning, children. 1491 01:45:53,358 --> 01:45:56,327 Come on, we got to get going. The boat's waiting. 1492 01:46:14,580 --> 01:46:15,569 Larry. 1493 01:46:17,449 --> 01:46:20,350 Hey, Larry, look over there. There's another panel. 1494 01:46:20,452 --> 01:46:21,680 I wonder what's in there. 1495 01:46:21,787 --> 01:46:23,687 Forget it, Myron. You'll only get in trouble. 1496 01:46:23,789 --> 01:46:26,553 Oh, trouble. I'm going to take a look, anyhow. Ha, ha, ha. 1497 01:46:31,563 --> 01:46:32,860 Larry! 1498 01:46:34,800 --> 01:46:37,098 What is it, Myron? What's wrong? 1499 01:46:38,337 --> 01:46:40,498 What is this, a new language? 1500 01:46:41,940 --> 01:46:46,070 Myron, there's nothing to be afraid of. It's all been taken care of. 1501 01:46:46,378 --> 01:46:49,541 Will you take it easy? All right, I'll look. I'll look. 1502 01:46:52,885 --> 01:46:54,648 Mary, run! Run, Mary! 1503 01:47:11,637 --> 01:47:14,333 - Mary! - Wait for me! 1504 01:47:22,581 --> 01:47:23,946 Mary, quick! 1505 01:47:32,958 --> 01:47:34,755 Well, that's the end. 115173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.