All language subtitles for Prison 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,483 --> 00:04:16,163 Kyrie eleison... 2 00:05:56,848 --> 00:05:58,047 Sharpe here. 3 00:05:59,128 --> 00:06:00,766 Tomorrow? 4 00:06:00,767 --> 00:06:03,486 What- no, no, no. 5 00:06:03,487 --> 00:06:04,927 No, Joe, that's all right. 6 00:06:06,088 --> 00:06:07,487 I'll take the first plane out. 7 00:06:23,049 --> 00:06:24,928 Something has got to be done now 8 00:06:24,929 --> 00:06:27,148 or this whole thing'll blow up in our face. 9 00:06:27,183 --> 00:06:29,367 I read your report, but our ideal situation 10 00:06:29,368 --> 00:06:31,847 is still 50 million dollars and two years away. 11 00:06:31,848 --> 00:06:35,088 We did design this prison to be finished, didn't we? 12 00:06:35,809 --> 00:06:37,129 Didn't we? 13 00:06:39,049 --> 00:06:40,689 Gentlemen, please, 14 00:06:40,690 --> 00:06:43,209 with a push from this board, we could start construction 15 00:06:43,210 --> 00:06:46,249 on an effective, humane, and safe facility, 16 00:06:46,250 --> 00:06:49,128 workable not only for the inmates and the staff, 17 00:06:49,129 --> 00:06:50,850 but for our entire community. 18 00:06:50,851 --> 00:06:52,409 I'm in a hell of a fight right now 19 00:06:52,410 --> 00:06:54,769 to get last year's appropriation approved. 20 00:06:54,770 --> 00:06:58,049 Prison reform just isn't on the governor's reelection platform. 21 00:06:58,050 --> 00:06:59,609 Which leaves us where? 22 00:06:59,610 --> 00:07:02,729 Reopening the old Wyoming State Penitentiary at Rawlins. 23 00:07:02,730 --> 00:07:04,328 You can't be serious. 24 00:07:04,329 --> 00:07:06,850 That institution's been closed since '68. 25 00:07:07,411 --> 00:07:10,771 Ethan Sharpe will be the warden in charge. 26 00:07:10,772 --> 00:07:12,050 Sharpe? 27 00:07:12,491 --> 00:07:15,770 My God, Joe, the man is a dinosaur. 28 00:07:15,771 --> 00:07:18,010 All he knows is chain gangs and tommy guns. 29 00:07:19,011 --> 00:07:20,251 Is that your solution? 30 00:09:29,137 --> 00:09:32,175 Not a pleasant place to spend one's life, is it, Miss Walker? 31 00:09:34,497 --> 00:09:36,097 You must be warden Sharpe. 32 00:09:38,417 --> 00:09:40,137 There's an awful lot of work to be done here 33 00:09:40,138 --> 00:09:41,737 in preparation for the inmates. 34 00:09:41,738 --> 00:09:44,057 I've got 300 men being transferred over here tomorrow. 35 00:09:44,578 --> 00:09:47,617 They'll take care of the cleanup and the repair work. 36 00:09:49,898 --> 00:09:51,977 You don't think we should consider a postponement? 37 00:09:51,978 --> 00:09:54,417 I mean, at least until some improvements can be made. 38 00:09:55,339 --> 00:09:57,063 I'm gonna be candid with you, Miss Walker. 39 00:09:57,098 --> 00:10:00,337 I know you represent the prison board and I appreciate your input. 40 00:10:00,338 --> 00:10:03,257 But I will not have it interfere with our primary purpose. 41 00:10:04,018 --> 00:10:05,018 Which is what? 42 00:10:05,019 --> 00:10:06,138 Punishing criminals. 43 00:10:06,139 --> 00:10:07,977 Keeping them away from the public at large. 44 00:10:08,780 --> 00:10:10,498 All the rest- 45 00:10:10,499 --> 00:10:13,058 therapy sessions, trade skills- 46 00:10:13,059 --> 00:10:15,219 so much window dressing. 47 00:10:15,819 --> 00:10:18,818 The board has instructed me to assist you in any way I can 48 00:10:18,819 --> 00:10:21,459 and that means from getting things organized around here 49 00:10:21,460 --> 00:10:24,219 to setting up therapy sessions, 50 00:10:24,220 --> 00:10:26,179 trade skills, and... 51 00:10:26,180 --> 00:10:28,018 all those other window dressings. 52 00:10:28,019 --> 00:10:31,819 Well, I always appreciate a different point of view. 53 00:10:32,780 --> 00:10:34,579 And a woman's will be... 54 00:10:35,060 --> 00:10:36,539 most interesting. 55 00:10:37,100 --> 00:10:39,700 Warden Sharpe, I'm here to help for the next few weeks. 56 00:10:39,701 --> 00:10:42,300 Now, how much is certainly up to you. 57 00:10:42,301 --> 00:10:45,179 However, I do have a job to do and I intend to do it. 58 00:10:46,581 --> 00:10:48,380 My office is always open. 59 00:10:49,662 --> 00:10:51,460 Then I'll see you there in the morning. 60 00:10:51,461 --> 00:10:53,020 It's been a pleasure. 61 00:11:25,542 --> 00:11:27,541 All right, let's go, let's get moving. 62 00:11:30,943 --> 00:11:33,501 Let's go, close the gap, come on, let's go, keep it moving! 63 00:11:34,743 --> 00:11:36,382 Up in front, all right, let's go, come on. 64 00:11:37,023 --> 00:11:38,823 Let's go, let's go, close it up, come on. 65 00:11:38,824 --> 00:11:40,022 All right, let's clear the yard. 66 00:11:40,823 --> 00:11:42,583 Twenty men to a line. 67 00:11:43,343 --> 00:11:44,903 Arms length apart. 68 00:11:45,583 --> 00:11:47,222 No talking. 69 00:11:50,504 --> 00:11:52,143 All right, let's clear the yard. 70 00:11:52,623 --> 00:11:54,542 Twenty men to a line. 71 00:11:55,624 --> 00:11:57,103 Arms length apart. 72 00:11:57,904 --> 00:11:59,703 No talking. 73 00:12:04,624 --> 00:12:06,703 No talking in the yard. 74 00:12:09,705 --> 00:12:12,184 Twenty men to a line. 75 00:12:12,185 --> 00:12:14,423 Arms length apart. 76 00:12:14,984 --> 00:12:17,024 Silence in the yard. 77 00:12:42,986 --> 00:12:44,505 Hey, come on you guys, let's go. 78 00:12:44,786 --> 00:12:46,665 - Where's the bathroom? - Hey, what the fuck! 79 00:12:49,546 --> 00:12:51,185 Hey, man, what the hell are you doing, huh? 80 00:12:51,186 --> 00:12:53,466 - Fuck off. - What the fuck are you doing now? 81 00:12:53,467 --> 00:12:54,665 You can't steal no fucking bus! 82 00:12:59,947 --> 00:13:01,745 Don't shoot! Don't shoot! 83 00:13:01,906 --> 00:13:03,906 Come on, man. You are crazy! 84 00:13:05,147 --> 00:13:06,425 Man in front! 85 00:13:11,148 --> 00:13:13,826 Don't shoot! Don't shoot! 86 00:13:16,427 --> 00:13:17,907 Hold your fire. 87 00:13:18,908 --> 00:13:20,987 Hey, watch out for the wall, man! 88 00:13:25,747 --> 00:13:26,866 Hey, man what are you doin'? 89 00:13:33,427 --> 00:13:35,107 How do we get the fuck out of here, now? 90 00:13:35,108 --> 00:13:37,188 Watch out for the wall, man- the wall, the wall! 91 00:13:37,189 --> 00:13:38,628 Shut up! 92 00:13:43,149 --> 00:13:44,708 Watch out for that board, man! 93 00:13:55,509 --> 00:13:57,788 Watch out, watch out, man, there's a man the way. 94 00:13:57,789 --> 00:13:59,428 Stop, stop. 95 00:14:05,309 --> 00:14:06,469 - Pussy! - Man, let go of me. 96 00:14:06,470 --> 00:14:07,749 Hey! 97 00:14:07,750 --> 00:14:08,869 Hey, man, I had nothing to do with this. 98 00:14:08,870 --> 00:14:10,229 - I swear it was his idea. - Shut up! 99 00:14:16,550 --> 00:14:18,870 - You got a choice here. - Yeah? 100 00:14:18,871 --> 00:14:21,029 You can either step off this bus or be dragged off. 101 00:14:21,030 --> 00:14:22,149 It's up to you. 102 00:14:25,470 --> 00:14:26,829 Okay. 103 00:14:28,110 --> 00:14:29,789 Let's go. 104 00:14:39,632 --> 00:14:40,790 Move 'em back! 105 00:14:46,792 --> 00:14:48,311 Pretty boy. 106 00:14:50,152 --> 00:14:52,991 All right, listen up! 107 00:14:55,072 --> 00:14:56,351 These two men- 108 00:14:57,592 --> 00:14:59,071 they just cost you your mail 109 00:14:59,072 --> 00:15:00,830 and your visiting privileges for six months. 110 00:15:02,552 --> 00:15:05,152 Captain Horton, let's get 'em searched and processed 111 00:15:05,187 --> 00:15:06,232 before the next group gets here. 112 00:15:06,233 --> 00:15:09,992 Wallace, move 'em out, columns of two, silently. 113 00:15:09,993 --> 00:15:12,192 Let's go, columns of two, after me, right here. 114 00:15:12,227 --> 00:15:13,271 Move it! 115 00:15:14,553 --> 00:15:16,831 You two just bought yourselves six months in the hole. 116 00:15:16,992 --> 00:15:19,032 - The hole? - Get 'em off the yard! 117 00:15:19,873 --> 00:15:20,992 Move out! 118 00:15:20,993 --> 00:15:22,752 You owe me, baby. 119 00:15:22,753 --> 00:15:25,632 Still one hard-ass son of a bitch. 120 00:15:31,313 --> 00:15:32,952 Pretty fuckin' wild, huh? 121 00:15:34,993 --> 00:15:36,233 Come on. 122 00:15:36,234 --> 00:15:37,753 Move it. 123 00:15:39,274 --> 00:15:40,394 Come on, move! 124 00:15:46,354 --> 00:15:47,513 Come here. 125 00:15:48,755 --> 00:15:49,954 Hold it, man. 126 00:15:49,955 --> 00:15:52,034 You fuckin' with my religion, now, man. 127 00:15:52,035 --> 00:15:53,593 All right, get movin'. 128 00:16:00,155 --> 00:16:01,313 Hey. 129 00:16:01,314 --> 00:16:02,833 Come on. 130 00:16:02,834 --> 00:16:04,674 - What? - Come on, come on. 131 00:16:06,596 --> 00:16:08,475 Come on, man, they let me have it upstate. 132 00:16:08,476 --> 00:16:10,195 Here it's contraband. 133 00:16:10,230 --> 00:16:11,915 Yeah, what isn't? 134 00:16:11,916 --> 00:16:13,794 You're asshole. Get movin'. 135 00:16:16,675 --> 00:16:18,396 Get ahead on my ass! 136 00:16:23,355 --> 00:16:24,675 Up against the wall. 137 00:16:24,676 --> 00:16:25,915 Back in line. 138 00:16:25,916 --> 00:16:27,555 - Step back. - You shut up! 139 00:16:27,556 --> 00:16:28,994 Cuff him, Gene! 140 00:16:28,995 --> 00:16:30,835 You're ahead of yourself, buddy. 141 00:16:30,836 --> 00:16:32,474 You're going downstairs, buddy. 142 00:16:32,475 --> 00:16:33,515 Some room, now. 143 00:16:33,516 --> 00:16:34,955 All right, I got him. 144 00:16:36,677 --> 00:16:37,676 Oh, I'm in the hole. 145 00:16:37,677 --> 00:16:39,361 Hey, look, man, you making a big mistake. 146 00:16:39,396 --> 00:16:41,996 All I did was get on the God damn bus like they told me. 147 00:16:41,997 --> 00:16:44,796 Hey, man, what's with the swamp lake around here, man? 148 00:16:44,797 --> 00:16:46,675 Hey, I don't do good places like this, you know? 149 00:16:46,676 --> 00:16:48,437 I don't think I'm gonna do good here, man. 150 00:16:48,438 --> 00:16:50,197 Let me outta here, man, I didn't do nothin'! 151 00:16:50,198 --> 00:16:52,156 - Okay, okay. - Come on, man. 152 00:16:53,477 --> 00:16:54,956 Hey, hey! 153 00:16:55,717 --> 00:16:58,916 Hey, hey, nobody got hurt. 154 00:17:10,438 --> 00:17:12,237 - Rizolli, seven. - One. 155 00:17:12,238 --> 00:17:14,077 - Reese, eight. - Santoni. 156 00:17:14,078 --> 00:17:15,157 - Two. - Morris, nine. 157 00:17:15,158 --> 00:17:16,877 Applegate, three. 158 00:17:20,158 --> 00:17:21,637 - Garcia, thirteen. - Four. 159 00:17:22,719 --> 00:17:24,758 Cruz, five. 160 00:17:24,759 --> 00:17:26,317 Montoya, sixteen. 161 00:17:26,318 --> 00:17:28,037 French, six. 162 00:17:28,038 --> 00:17:30,277 Young, Volkie, twenty-one. 163 00:17:30,278 --> 00:17:31,837 - Seven. - Sandor, twenty. 164 00:17:31,838 --> 00:17:34,719 - Johnson, eight. - Burke, nineteen. 165 00:17:34,720 --> 00:17:37,399 - Morgan, nine. - Cresus, nineteen. 166 00:17:45,119 --> 00:17:46,278 Hey, car thief. 167 00:17:49,240 --> 00:17:50,399 Bet that's you, right? 168 00:17:50,760 --> 00:17:52,659 I heard some a the guys talkin' on the line about you. 169 00:17:52,694 --> 00:17:54,558 They said you were some kind of celebrity or somethin'. 170 00:17:57,360 --> 00:17:59,118 Hey, uh, Joe Lazaro's the name. 171 00:17:59,760 --> 00:18:01,639 But my friends call me Lasagna. 172 00:18:05,161 --> 00:18:06,360 All right. 173 00:18:06,361 --> 00:18:07,960 Okay. 174 00:18:07,961 --> 00:18:10,760 Hey, I heard you could take anything off four wheels, man, 175 00:18:10,761 --> 00:18:12,119 fly it away to heaven. 176 00:18:14,200 --> 00:18:15,720 Well, don't believe everything you hear. 177 00:18:27,641 --> 00:18:29,520 - Hey! - Hi, kid. 178 00:18:29,521 --> 00:18:31,160 I'm Rhino. 179 00:18:31,161 --> 00:18:33,441 You and me's gonna be cellmates. 180 00:18:34,283 --> 00:18:36,961 Just think of me as one of your roomies in college- 181 00:18:37,323 --> 00:18:38,521 only closer. 182 00:18:38,522 --> 00:18:40,762 And everything you gotta know, 183 00:18:41,402 --> 00:18:42,682 I'll teach you. 184 00:18:54,443 --> 00:18:59,122 Hey, man, this is where the bottom of the damn world drops out. 185 00:19:08,444 --> 00:19:11,642 Hey, man, that could be bad for your health, 186 00:19:11,643 --> 00:19:12,762 if you know what I mean. 187 00:19:15,083 --> 00:19:17,163 I'll take the top. I'll take the top. 188 00:19:18,564 --> 00:19:19,683 Look man, 189 00:19:20,204 --> 00:19:21,603 I don't even belong here. 190 00:19:23,163 --> 00:19:25,762 I was just trying to visit my Uncle Angelo in Phoenix, you know, 191 00:19:25,763 --> 00:19:27,123 and I blew my front retread. 192 00:19:27,963 --> 00:19:30,042 So, I'm gettin' myself a new set a rubber 193 00:19:30,043 --> 00:19:32,164 off this pickup truck in this guy's driveway, right? 194 00:19:33,244 --> 00:19:34,964 So, I fucked up, the guy sees me. 195 00:19:34,965 --> 00:19:36,044 But he goes nuts. 196 00:19:36,045 --> 00:19:38,924 Comes after me with a pistol and a German shepherd dog. 197 00:19:39,405 --> 00:19:42,044 So, uh, what did you do? 198 00:19:42,924 --> 00:19:44,163 What did I do? 199 00:19:44,605 --> 00:19:46,203 What could I do, what did I do? 200 00:19:48,685 --> 00:19:51,805 Grabbed the gun and shot the son of a bitch and his crazy dog. 201 00:19:52,605 --> 00:19:54,324 Cops grabbed me just as I was getting 202 00:19:54,325 --> 00:19:55,925 the last tire off the truck. 203 00:19:56,885 --> 00:19:58,684 This shit never woulda happened in New York. 204 00:19:59,084 --> 00:20:00,644 Probably not. 205 00:20:00,645 --> 00:20:01,964 So, I figure... 206 00:20:02,326 --> 00:20:03,765 I'm stuck here, right? 207 00:20:03,967 --> 00:20:06,726 So, I might as well learn a trade or somethin', you know, like weldin'. 208 00:20:06,727 --> 00:20:07,765 What do you think? 209 00:20:08,407 --> 00:20:11,006 Man, I been doin' time 30 fuckin' years. 210 00:20:11,206 --> 00:20:15,085 Only thing I learned how to do is cut my meat with my spoon. 211 00:20:15,086 --> 00:20:16,926 And call my friend. 212 00:20:18,207 --> 00:20:20,166 My best friend. 213 00:20:22,406 --> 00:20:23,965 Motherfucker. 214 00:20:25,807 --> 00:20:28,525 Yeah. I love this guy, don't you? 215 00:20:28,526 --> 00:20:29,685 I love this guy. 216 00:20:33,048 --> 00:20:34,247 Shit. 217 00:20:40,208 --> 00:20:41,687 You want a drink? 218 00:20:41,688 --> 00:20:43,207 Nah. 219 00:20:52,608 --> 00:20:56,367 Got the habit of drinking Lysol in Gainesville... 220 00:20:57,728 --> 00:20:59,486 in '49. 221 00:21:01,328 --> 00:21:02,727 You ever been to Florida? 222 00:21:04,529 --> 00:21:05,648 Nah. 223 00:21:09,729 --> 00:21:11,488 Eh, I never saw the beach. 224 00:21:17,049 --> 00:21:19,169 Ten years in Kansas- 225 00:21:22,009 --> 00:21:24,328 never saw the Royals play a game. 226 00:21:30,809 --> 00:21:32,329 This your first state rap? 227 00:21:32,330 --> 00:21:34,289 Lockdown. 228 00:21:34,290 --> 00:21:35,529 Lockdown. 229 00:21:37,570 --> 00:21:39,089 Yeah, I thought so. 230 00:21:41,090 --> 00:21:42,769 You got the face of a lifer, though. 231 00:21:45,410 --> 00:21:47,890 Do yourself a favor, car thief. 232 00:21:49,171 --> 00:21:51,650 Make this your last stretch. 233 00:21:53,691 --> 00:21:55,490 Thanks for the advice. 234 00:21:55,491 --> 00:21:57,130 Closing A-block. 235 00:21:57,131 --> 00:21:58,250 Close A-block. 236 00:22:03,052 --> 00:22:04,451 Why me? 237 00:22:05,652 --> 00:22:07,131 I'm gonna need you in here. 238 00:23:15,494 --> 00:23:18,254 I want to see the electrical blueprints for the entire prison! 239 00:23:19,894 --> 00:23:20,814 Sure. 240 00:23:27,574 --> 00:23:29,054 You don't have to blow my head off. 241 00:23:31,816 --> 00:23:33,135 I'm sorry, Carl. 242 00:23:34,096 --> 00:23:35,415 I haven't been able to- 243 00:23:36,895 --> 00:23:38,934 Had a tough time... 244 00:23:39,616 --> 00:23:40,854 sleeping lately. 245 00:23:42,295 --> 00:23:43,535 Everything quiet on the block? 246 00:23:44,215 --> 00:23:46,695 Yeah, just like it always is on the first night. 247 00:23:47,376 --> 00:23:48,495 Yes. 248 00:23:49,376 --> 00:23:51,455 First few days are always the quietest. 249 00:23:53,416 --> 00:23:54,615 They haven't had a... 250 00:23:55,496 --> 00:23:57,135 chance to form cliques. 251 00:23:59,535 --> 00:24:01,736 They can be managed when they're disorganized. 252 00:24:03,537 --> 00:24:04,776 I'll stay on top of 'em. 253 00:24:07,337 --> 00:24:08,417 Yes. 254 00:24:08,937 --> 00:24:10,656 Why don't you get some rest? 255 00:24:13,817 --> 00:24:15,096 Thank you, Carl. 256 00:24:18,177 --> 00:24:19,696 Lotta work ahead of us. 257 00:24:20,618 --> 00:24:21,776 Yeah. 258 00:24:23,097 --> 00:24:24,457 Lotta work. 259 00:24:27,896 --> 00:24:30,176 Lotta work. 260 00:24:52,778 --> 00:24:53,737 What the hell's that? 261 00:24:54,938 --> 00:24:55,858 What? 262 00:24:56,819 --> 00:24:58,137 That key you were drawing. 263 00:24:58,138 --> 00:24:59,497 It was a key, right? 264 00:24:59,498 --> 00:25:00,618 Maybe. 265 00:25:03,100 --> 00:25:04,019 To this place? 266 00:25:08,260 --> 00:25:10,018 - Might be. - No shit. 267 00:25:10,019 --> 00:25:11,538 How do you know? 268 00:25:12,300 --> 00:25:13,498 I looked. 269 00:25:13,499 --> 00:25:14,779 You looked? 270 00:25:14,780 --> 00:25:16,659 I thought boostin' cars was your thing. 271 00:25:18,501 --> 00:25:20,819 Well, a car ain't nuttin' but a series a locks. 272 00:25:20,820 --> 00:25:23,939 Older the lock, easier it is. 273 00:25:25,140 --> 00:25:27,178 And this place is old. 274 00:25:27,979 --> 00:25:29,019 Yeah. 275 00:25:29,020 --> 00:25:30,259 All right, let's move it! 276 00:25:30,260 --> 00:25:33,900 ...work assignments, tier 1 report to the tool shed. 277 00:25:33,901 --> 00:25:37,180 Tier 1 line up and report to the tool shed. 278 00:25:48,342 --> 00:25:50,620 We don't have anybody to dole out water during the day. 279 00:25:51,021 --> 00:25:52,740 That's your detail, Rhino, sign this. 280 00:25:52,741 --> 00:25:53,980 All right. 281 00:25:53,981 --> 00:25:55,100 Sounds good to me, sir. 282 00:25:56,341 --> 00:25:57,620 The kid's with me, right? 283 00:25:57,621 --> 00:25:58,580 Sure. 284 00:25:58,781 --> 00:25:59,780 Here. 285 00:25:59,781 --> 00:26:01,102 Come on, kid. 286 00:26:12,022 --> 00:26:13,461 You know how to use that thing? 287 00:26:14,342 --> 00:26:15,582 You come with me. 288 00:26:16,382 --> 00:26:17,662 You too. 289 00:26:17,663 --> 00:26:18,622 Let's go. 290 00:26:56,664 --> 00:26:59,383 Baby, sure smells like a tomb in here. 291 00:26:59,384 --> 00:27:00,744 You're not far off. 292 00:27:01,425 --> 00:27:03,024 Warden wants this broken through. 293 00:27:03,625 --> 00:27:05,264 What's on the other side? 294 00:27:05,265 --> 00:27:06,544 Execution chamber. 295 00:27:07,225 --> 00:27:08,264 Let me know when you're finished. 296 00:27:08,265 --> 00:27:09,544 Okay, Captain. 297 00:27:09,545 --> 00:27:10,904 Hey, Johnson. 298 00:27:11,465 --> 00:27:13,023 Or maybe the boogey-man. 299 00:27:15,665 --> 00:27:17,184 You ain't scared, are you, sir? 300 00:27:18,825 --> 00:27:19,944 Get to work. 301 00:27:24,505 --> 00:27:25,864 Yes, sir. 302 00:27:41,506 --> 00:27:43,665 Hi, I'm Katherine Walker from the state board. 303 00:27:49,386 --> 00:27:50,506 Sharpe here. 304 00:27:50,507 --> 00:27:52,385 Katherine Walker at the main gate. 305 00:27:53,027 --> 00:27:54,305 Oh, it's all right. 306 00:27:54,306 --> 00:27:55,386 Send her in. 307 00:29:07,511 --> 00:29:10,550 Whoa, hey, help, help! 308 00:29:49,792 --> 00:29:50,711 Uh! 309 00:30:09,633 --> 00:30:10,752 You okay? 310 00:30:16,114 --> 00:30:17,232 Kana. 311 00:30:19,713 --> 00:30:21,272 Bad spirit. 312 00:31:01,596 --> 00:31:03,275 - Burke? - What? 313 00:31:04,196 --> 00:31:06,115 Something grab hold of me. 314 00:31:06,116 --> 00:31:07,395 Yeah, I did. 315 00:31:07,396 --> 00:31:10,835 No, something else. 316 00:31:10,836 --> 00:31:12,114 What? 317 00:31:13,956 --> 00:31:15,835 I shook its hand. 318 00:31:29,158 --> 00:31:30,636 Here, help this man. 319 00:31:31,557 --> 00:31:33,556 God, what's happening around here? 320 00:31:33,557 --> 00:31:34,996 I shook its hand. 321 00:31:36,277 --> 00:31:37,437 What? 322 00:31:38,357 --> 00:31:40,756 Warden wanted a door knocked down. 323 00:31:40,757 --> 00:31:42,795 What's you guys use, an atom bomb? 324 00:31:42,796 --> 00:31:46,037 Warden Sharpe wanted in to the old execution chamber. 325 00:31:46,677 --> 00:31:48,316 We had to knock through a wall. 326 00:31:49,437 --> 00:31:51,796 Must a hit a gas main or somethin'. 327 00:31:51,797 --> 00:31:53,516 Execution chamber. 328 00:31:53,517 --> 00:31:55,316 It's not as though we don't have ten zillion other things 329 00:31:55,317 --> 00:31:56,797 to do around here. 330 00:31:57,918 --> 00:32:00,318 Maybe he's got special plans for us. 331 00:32:02,919 --> 00:32:04,917 God, I could use a smoke. 332 00:32:08,439 --> 00:32:10,758 I could use a smoke, Hersh. Hersh? 333 00:32:11,439 --> 00:32:13,117 I got some smokes for ya, buddy. 334 00:32:13,959 --> 00:32:17,158 Some nice, long, nicotine smokes. 335 00:32:17,999 --> 00:32:19,958 See, one a day'll carry me through the week. 336 00:32:19,959 --> 00:32:22,437 Yeah, well, a helluva lot of good that does me, baby. 337 00:32:22,438 --> 00:32:23,837 The hell with you, Rabbit! 338 00:32:24,238 --> 00:32:25,357 You hear me? 339 00:32:26,640 --> 00:32:28,039 I want you to suffer. 340 00:32:28,040 --> 00:32:30,039 You're a piece a brown garbage. 341 00:32:30,040 --> 00:32:32,759 I got 12 inches a brown garbage all for you. 342 00:32:32,760 --> 00:32:34,039 Why don't you come over here and get it? 343 00:32:34,520 --> 00:32:36,479 Ah, and the matches. 344 00:32:36,880 --> 00:32:38,399 You gotta have matches, Rabbit, 345 00:32:38,400 --> 00:32:39,399 or ya can't light up. 346 00:32:40,640 --> 00:32:44,959 Yeah, there's nothin' like a good ol' smoke. 347 00:32:52,720 --> 00:32:53,999 Hey, baby, you light up yet? 348 00:32:56,720 --> 00:32:58,239 Hey, cut the light off, man! 349 00:32:58,240 --> 00:32:59,920 Get the light outta my eyes! 350 00:33:01,482 --> 00:33:02,760 Who put the light in my face? 351 00:33:02,761 --> 00:33:04,880 Get this shit outta my eyes, my eyes burn! 352 00:33:04,881 --> 00:33:06,200 What's wrong in there, Hershey? 353 00:33:06,201 --> 00:33:07,600 Hey, cut that shit out! 354 00:33:07,601 --> 00:33:08,880 You hear me? 355 00:33:12,521 --> 00:33:14,321 What the fuck is wrong in there? 356 00:33:15,401 --> 00:33:18,481 Rabbit, Rabbit, my hands, man! 357 00:33:18,482 --> 00:33:20,520 Oh, shit! 358 00:33:20,521 --> 00:33:22,560 What's wrong, what's happening in there? 359 00:33:22,561 --> 00:33:24,160 Oh, shit! 360 00:33:24,601 --> 00:33:26,841 My hands, Rabbit! 361 00:33:26,842 --> 00:33:30,122 The floor- something's going on with the floor! 362 00:33:31,162 --> 00:33:32,322 Shit. 363 00:33:39,643 --> 00:33:40,681 Oh, shit. 364 00:33:40,682 --> 00:33:41,801 Rabbit, help! 365 00:33:46,483 --> 00:33:48,642 Help! 366 00:33:48,643 --> 00:33:50,842 Jesus Christ, Hersh, what you smokin' in there? 367 00:33:50,843 --> 00:33:54,122 Oh, Rabbit- Rabbit, everything is burstin' smoke, man! 368 00:33:54,123 --> 00:33:56,883 Something's got all over the floor, Rabbit! 369 00:33:56,884 --> 00:34:00,163 Help me! Where the fuck can I turn off the God damn- 370 00:34:00,164 --> 00:34:02,403 Jailor! God damn! 371 00:34:07,124 --> 00:34:08,322 Hey, Horton! 372 00:34:08,684 --> 00:34:09,962 Horton, what the hell's goin' on? 373 00:34:09,963 --> 00:34:11,482 The men in those two cells, get 'em out! 374 00:34:18,644 --> 00:34:20,483 - Horton. - Captain. 375 00:34:20,484 --> 00:34:21,843 There's a fire in solitary. 376 00:34:21,844 --> 00:34:23,483 Help Wallace get those inmates out of there. 377 00:34:23,484 --> 00:34:24,443 Yes, sir! 378 00:34:27,845 --> 00:34:28,965 Shit. 379 00:34:28,966 --> 00:34:30,765 Please help me, somebody! 380 00:34:30,766 --> 00:34:34,485 Help me, please help me! 381 00:34:36,445 --> 00:34:38,444 We're coming! 382 00:34:38,445 --> 00:34:39,444 No, stay back! 383 00:34:39,445 --> 00:34:41,124 Stay back, th-th-there's nothing we can do. 384 00:34:42,365 --> 00:34:43,965 Fuck it's hot in here! 385 00:34:44,646 --> 00:34:46,724 - Drop em! - Let him go! 386 00:35:05,767 --> 00:35:08,326 Help me! 387 00:35:47,688 --> 00:35:49,607 Stupidity never has impressed me. 388 00:35:51,328 --> 00:35:55,048 Why should a short-term con risk his life for a vermin like Rabbit? 389 00:36:07,649 --> 00:36:08,928 I'll guarantee you one thing, 390 00:36:09,809 --> 00:36:14,249 this, uh, stunt of yours won't cut you any play with the parole board. 391 00:36:15,690 --> 00:36:17,289 Hand me my towel please. 392 00:36:48,491 --> 00:36:49,450 How ya' doin? 393 00:36:50,051 --> 00:36:51,370 Good. 394 00:36:51,371 --> 00:36:52,889 How you been? 395 00:36:52,890 --> 00:36:54,010 I'm hangin' in there. 396 00:36:54,652 --> 00:36:57,611 - That mail sitch is fucked, isn't it? - Yeah. 397 00:36:57,772 --> 00:36:59,371 You waitin' on any love letters? 398 00:36:59,612 --> 00:37:00,811 No. 399 00:37:00,812 --> 00:37:01,932 No? 400 00:37:02,452 --> 00:37:04,291 Well, when we get mail privileges back, 401 00:37:04,292 --> 00:37:06,610 I'm gonna get my sister Angie to send you a picture. 402 00:37:07,571 --> 00:37:10,291 Well, don't go to any trouble on my account. 403 00:37:10,292 --> 00:37:11,371 Hey, what trouble? 404 00:37:12,251 --> 00:37:13,972 I mean, you're a celebrity, ain't ya'? 405 00:37:15,132 --> 00:37:16,371 Look around. 406 00:37:16,372 --> 00:37:17,811 Everybody's checkin' us out. 407 00:37:17,812 --> 00:37:19,331 - I know. - I'm serious. 408 00:37:19,852 --> 00:37:22,091 Good looking Italian girl under your arms. 409 00:37:22,092 --> 00:37:23,371 We'll double when I get out. 410 00:37:24,693 --> 00:37:28,893 Maybe. 411 00:37:29,734 --> 00:37:31,052 Yo! 412 00:37:36,533 --> 00:37:38,012 You're a fuckin' fool. 413 00:37:38,893 --> 00:37:40,852 I'm one of the smartest people on this yard. 414 00:37:41,213 --> 00:37:43,013 This is a private conversation, wop. 415 00:37:48,453 --> 00:37:50,932 Now, what you did the other day took a lot a heart. 416 00:37:50,933 --> 00:37:53,372 And that's why I need to talk to you, hero. 417 00:37:54,774 --> 00:37:56,333 I need a couple men with heart 418 00:37:56,334 --> 00:37:57,894 to run my poker tables, 419 00:37:57,895 --> 00:37:59,574 make a few collections. 420 00:38:00,255 --> 00:38:02,334 Now, you can make a nice piece a change at this. 421 00:38:02,335 --> 00:38:04,334 And the fringe benefits aren't bad neither. 422 00:38:05,454 --> 00:38:07,494 'Cause nights around here can be short or long. 423 00:38:08,374 --> 00:38:10,094 And you- you got a choice 424 00:38:10,095 --> 00:38:12,053 on how you want to spend your time in the dark. 425 00:38:14,135 --> 00:38:16,534 Yeah, well, I always manage to sleep like a baby. 426 00:38:17,535 --> 00:38:19,254 Look here, hero, 427 00:38:19,255 --> 00:38:21,134 you start messin' in my business, 428 00:38:21,135 --> 00:38:24,015 you start thinkin' this shit's gonna get you any good, 429 00:38:24,050 --> 00:38:25,695 and I'll tear your fuckin' asshole out. 430 00:38:25,696 --> 00:38:27,014 You hear me? 431 00:38:34,256 --> 00:38:36,215 If you need time to think about it, 432 00:38:37,535 --> 00:38:38,855 I'll give you time. 433 00:38:40,695 --> 00:38:42,255 So, what do you think? 434 00:38:48,056 --> 00:38:49,335 Okay. 435 00:38:55,096 --> 00:38:56,335 Let me tell you somethin'. 436 00:38:56,336 --> 00:38:59,376 I always make it a real point to mind my own business. 437 00:39:00,857 --> 00:39:02,776 Maybe you ought to try that for a while. 438 00:39:02,777 --> 00:39:04,537 Start right now. 439 00:39:07,418 --> 00:39:08,976 You give me back my ball, 440 00:39:10,777 --> 00:39:12,376 I'll give you yours. 441 00:39:26,979 --> 00:39:28,818 What the fuck you smilin' at, bitch! 442 00:39:28,819 --> 00:39:30,178 Let's get outta here. 443 00:39:35,219 --> 00:39:36,178 Hey! 444 00:39:36,658 --> 00:39:37,937 Buddy boy. 445 00:39:38,379 --> 00:39:39,658 How's my main man? 446 00:39:42,179 --> 00:39:45,058 Is everybody suckin' up to you 'cause you hauled my ass outta there? 447 00:39:45,059 --> 00:39:46,298 Right? 448 00:39:46,299 --> 00:39:47,338 Right. 449 00:39:47,618 --> 00:39:49,738 I really got big plans for you and me, baby- big. 450 00:39:51,458 --> 00:39:55,058 Do you mind? 451 00:39:55,059 --> 00:39:56,379 Yeah, I mind. 452 00:39:56,380 --> 00:39:58,300 Well, then keep your mouth shut on this, wop. 453 00:39:58,820 --> 00:40:01,259 No, no, no, I'm saying that 'cause this is on the hush-hush. 454 00:40:02,220 --> 00:40:03,859 I ain't givin' this place another chance. 455 00:40:03,860 --> 00:40:05,979 I'm gettin' the fuck outta here tonight. 456 00:40:06,340 --> 00:40:09,698 Why don't you, uh, wait 'til everything, uh, cools down- 457 00:40:09,699 --> 00:40:13,699 No, no, no- tonight. 458 00:40:13,700 --> 00:40:14,699 Hey, Rabbit. 459 00:40:14,700 --> 00:40:16,140 You know you're gonna get everybody in a lot of trouble. 460 00:40:16,141 --> 00:40:17,220 Hey, how ya doin'? 461 00:40:17,501 --> 00:40:18,779 Hey, fuck everybody else. 462 00:40:18,780 --> 00:40:20,819 You can come with me if you want, maybe you. 463 00:40:20,820 --> 00:40:22,060 But these guys? 464 00:40:22,901 --> 00:40:25,619 They're on their own and once I'm gone, that's it. 465 00:40:28,541 --> 00:40:29,981 So, ya in or out? 466 00:40:34,661 --> 00:40:35,861 Good luck. 467 00:40:39,821 --> 00:40:42,301 Hey, I didn't mean that. 468 00:41:05,542 --> 00:41:07,741 Now what? 469 00:41:11,142 --> 00:41:13,262 Well, Miss Walker, so glad I caught you. 470 00:41:13,823 --> 00:41:15,822 I never received a copy of your accident report. 471 00:41:15,823 --> 00:41:17,147 Accident? 472 00:41:17,182 --> 00:41:19,902 Well, you are filing a report regarding the prisoner's death? 473 00:41:19,903 --> 00:41:22,262 Standard procedure for the warden to check details 474 00:41:22,263 --> 00:41:24,303 for accuracy before submission to the board. 475 00:41:24,304 --> 00:41:27,144 Well, I'm sure you'll find it extremely accurate. 476 00:41:27,145 --> 00:41:28,349 I was there. 477 00:41:28,384 --> 00:41:29,904 I'll make you a copy in the morning. 478 00:41:30,904 --> 00:41:33,823 Well, I'd like to digest this for a couple a days. 479 00:41:34,464 --> 00:41:36,143 Thank you, Miss Walker, good night. 480 00:42:21,666 --> 00:42:25,186 Come on, Tiny, one more time, double or nothin'. 481 00:42:25,786 --> 00:42:26,746 Come on. 482 00:42:27,307 --> 00:42:28,666 I own you. 483 00:42:28,667 --> 00:42:29,706 Let's go. 484 00:42:30,507 --> 00:42:34,906 I got you, I got you, I got you. 485 00:44:11,472 --> 00:44:12,630 Mm-mm! 486 00:44:14,191 --> 00:44:15,750 Get away from me you son of a bitch. 487 00:44:15,751 --> 00:44:17,070 You're dead! 488 00:44:20,992 --> 00:44:22,951 Cresus, it's me. 489 00:44:22,952 --> 00:44:24,471 It's m- 490 00:44:26,433 --> 00:44:27,512 I'm sorry, kid. 491 00:44:29,713 --> 00:44:31,111 Who in the hell you think it was? 492 00:44:37,952 --> 00:44:39,791 Somebody I haven't seen 493 00:44:39,792 --> 00:44:41,551 in a very long time. 494 00:44:50,073 --> 00:44:51,592 Warden Sharpe? 495 00:44:51,593 --> 00:44:53,192 Sir, the power's down all over the prison. 496 00:44:55,714 --> 00:44:57,833 I want a special count and lockdown right away. 497 00:44:57,834 --> 00:44:59,073 Yes, sir. 498 00:45:07,553 --> 00:45:09,352 Let's get the lights on! 499 00:45:11,394 --> 00:45:13,393 Damn it, I want silence on this block! 500 00:45:13,394 --> 00:45:14,753 You know that, move it! 501 00:45:16,194 --> 00:45:17,192 Good. 502 00:45:17,193 --> 00:45:18,953 Get those lanterns up there on those tiers. 503 00:45:18,954 --> 00:45:20,073 Get some light up there. 504 00:45:20,074 --> 00:45:21,873 Help these guys quiet down the prisoners. 505 00:45:28,835 --> 00:45:30,314 Here we go baby, daddy's it. 506 00:45:31,874 --> 00:45:34,073 Don't do it, Rabbit, I know you're never gonna leave this place. 507 00:45:34,074 --> 00:45:35,354 You watch me, baby. 508 00:45:36,954 --> 00:45:38,193 Hey, 509 00:45:38,194 --> 00:45:40,355 put that in a plate and pray for me, okay? 510 00:46:03,316 --> 00:46:04,515 Lazaro, Joseph. 511 00:46:04,516 --> 00:46:06,595 Yo, Adrian. 512 00:46:14,996 --> 00:46:16,256 You in there, Riddle? 513 00:46:16,291 --> 00:46:17,516 What's wrong, Cap? 514 00:46:17,517 --> 00:46:18,956 You can't see me in the dark? 515 00:46:33,517 --> 00:46:34,996 Cresus, Burton? 516 00:46:34,997 --> 00:46:36,796 I haven't gone no place. 517 00:46:36,797 --> 00:46:38,756 Hmm, and you ain't either. 518 00:46:38,757 --> 00:46:40,117 You notice that, Burke? 519 00:46:40,118 --> 00:46:41,357 Sir? 520 00:46:43,158 --> 00:46:44,637 You ever need a hand again, 521 00:46:45,558 --> 00:46:46,756 you just let me know. 522 00:47:24,800 --> 00:47:26,320 Get the fuck in your bed! 523 00:47:28,080 --> 00:47:30,039 I ought to drag his lazy butt outta the sack 524 00:47:30,040 --> 00:47:31,319 after all the trouble he caused me. 525 00:47:31,320 --> 00:47:32,519 Why don't you let him sleep? 526 00:47:32,520 --> 00:47:34,359 You can kick his ass in the yard tomorrow. 527 00:47:36,600 --> 00:47:37,759 He can count on it. 528 00:48:06,641 --> 00:48:08,360 Somebody didn't pay the bills? 529 00:48:08,521 --> 00:48:09,801 Chango, 530 00:48:10,442 --> 00:48:12,600 help the rabbit find his way home. 531 00:49:31,085 --> 00:49:32,405 Glasses. 532 00:49:45,725 --> 00:49:46,724 Hey, hey! 533 00:50:57,170 --> 00:50:59,089 So, I guess Rabbit did it last night, huh? 534 00:51:00,410 --> 00:51:02,448 Hey, you guys hear about the escape? 535 00:51:03,450 --> 00:51:04,969 Hey, man, you want to say that again? 536 00:51:06,210 --> 00:51:07,729 I don't think the warden heard you. 537 00:51:08,690 --> 00:51:10,169 We don't even know if he got out yet. 538 00:51:10,410 --> 00:51:11,889 Well... 539 00:51:12,330 --> 00:51:13,648 I'd feel it if he made it. 540 00:51:14,410 --> 00:51:15,529 He didn't. 541 00:51:21,330 --> 00:51:23,449 Not bad for window dressings, eh, Miss Walker? 542 00:51:25,091 --> 00:51:26,530 What makes you so sure, freak? 543 00:51:27,171 --> 00:51:28,810 Because I'm smart, baby. 544 00:51:29,291 --> 00:51:30,210 Hey! 545 00:51:57,893 --> 00:51:58,852 Damn. 546 00:52:01,092 --> 00:52:04,291 Captain Horton, you get these men back to the cell block! 547 00:52:04,292 --> 00:52:06,850 This time I want to know who's here and who's not 548 00:52:06,851 --> 00:52:08,411 or your fuckin' job's on the line! 549 00:52:08,412 --> 00:52:09,692 All right, move it on out of here! 550 00:52:10,213 --> 00:52:11,691 Let's go, move it! 551 00:52:15,252 --> 00:52:17,452 I don't care if you have to turn this place inside out. 552 00:52:17,654 --> 00:52:19,372 But I want a weapon, I want a motive. 553 00:52:19,813 --> 00:52:22,372 And I want a full confession from a prisoner by nightfall. 554 00:52:22,373 --> 00:52:23,452 Dismissed. 555 00:52:23,453 --> 00:52:26,293 Kramer, escort Miss Walker to her car. 556 00:52:30,654 --> 00:52:33,413 Warden Sharpe, you're not gonna shut me out again? 557 00:52:33,414 --> 00:52:35,252 Miss Walker, 558 00:52:35,253 --> 00:52:37,852 I don't think this is a safe place for you during lockdown. 559 00:52:37,853 --> 00:52:39,613 This is the second inmate death 560 00:52:39,614 --> 00:52:41,773 and it is imperative that I get all the details. 561 00:52:41,774 --> 00:52:44,373 Now you and I both have a responsibility to the board 562 00:52:44,374 --> 00:52:45,494 to report any incident- 563 00:52:45,495 --> 00:52:47,694 Miss Walker, I don't need you to remind me 564 00:52:47,695 --> 00:52:49,454 of my responsibilities as warden! 565 00:52:53,335 --> 00:52:55,574 Now, you and the board 566 00:52:56,655 --> 00:52:59,574 will be apprised of the results of my investigation. 567 00:53:00,295 --> 00:53:01,654 That's all. 568 00:53:03,535 --> 00:53:05,374 We'll see if that's all, warden. 569 00:53:38,136 --> 00:53:39,656 Let's go. 570 00:53:53,097 --> 00:53:54,417 Warden, 571 00:53:55,538 --> 00:53:58,297 All right, listen up! 572 00:54:01,657 --> 00:54:03,776 Somebody here's made two mistakes. 573 00:54:05,217 --> 00:54:08,096 The second was taking the life of a fellow prisoner. 574 00:54:09,378 --> 00:54:11,857 The first was underestimating my ability 575 00:54:11,858 --> 00:54:13,617 to deal with the situation. 576 00:54:15,778 --> 00:54:18,137 Now, if you insist 577 00:54:18,138 --> 00:54:20,457 on slaughtering each other like animals, 578 00:54:20,458 --> 00:54:22,657 that's exactly the way you're gonna be treated 579 00:54:24,459 --> 00:54:27,258 unless one of ya's man enough to step forward. 580 00:54:31,059 --> 00:54:32,258 Captain Horton, 581 00:54:36,218 --> 00:54:37,897 I want you to assemble these 582 00:54:38,579 --> 00:54:41,139 inmates on the yard at 8 o'clock tonight... 583 00:54:41,979 --> 00:54:43,658 with their mattresses. 584 00:55:00,620 --> 00:55:02,219 You guys stand back, that's enough. 585 00:55:25,062 --> 00:55:27,621 Now you don't have cells, you have cages. 586 00:55:28,501 --> 00:55:31,141 One of you could have saved the rest considerable discomfort. 587 00:55:31,621 --> 00:55:34,061 He still can if he'll step forward and admit his guilt. 588 00:55:44,983 --> 00:55:46,181 Captain Horton! 589 00:55:46,182 --> 00:55:47,102 Sir? 590 00:55:47,623 --> 00:55:50,021 Strip 'em down for a body search. 591 00:55:51,583 --> 00:55:53,062 All right, you heard the warden. 592 00:55:54,383 --> 00:55:55,782 Strip down to your skivvies. 593 00:55:57,223 --> 00:55:58,502 Do it! 594 00:56:00,943 --> 00:56:02,982 Since this man won't step forward, 595 00:56:03,663 --> 00:56:05,342 it's up to you to cough him up. 596 00:56:06,543 --> 00:56:08,782 And you'll stay out here until you do. 597 00:56:12,263 --> 00:56:14,944 I'll be in my office if anybody has anything to say. 598 00:56:28,385 --> 00:56:29,503 Hello? 599 00:56:29,504 --> 00:56:32,143 Oh, Joe, thank God you called back. 600 00:56:32,704 --> 00:56:34,503 You're damn right there's a problem. 601 00:56:36,344 --> 00:56:38,944 I know you never received your accident report from Sharpe 602 00:56:38,945 --> 00:56:40,223 and you never will. 603 00:56:40,825 --> 00:56:42,943 Yes, it happened just like I said. 604 00:56:45,065 --> 00:56:46,984 Joe, the man is outta control. 605 00:56:49,545 --> 00:56:52,505 I think we should shut down the prison immediately. 606 00:56:53,706 --> 00:56:55,465 I know what I'm asking, Joe, 607 00:56:55,466 --> 00:56:57,145 but that kind of proof could take months. 608 00:56:57,706 --> 00:57:00,865 Joe- the prisoners are not safe. 609 00:57:06,385 --> 00:57:07,545 Yeah. 610 00:57:09,466 --> 00:57:10,585 Yeah, right. 611 00:57:12,306 --> 00:57:13,746 Bye. 612 00:57:46,668 --> 00:57:48,867 You wanna eat leather for breakfast or you wanna get up? 613 00:57:49,828 --> 00:57:51,347 Get up. 614 00:57:52,589 --> 00:57:53,867 Then why don't you do it? 615 00:57:54,308 --> 00:57:56,067 Why don't you move your foot, sir? 616 00:58:09,669 --> 00:58:11,308 Are we having fun? 617 00:58:12,029 --> 00:58:13,508 This nigger broke formation. 618 00:58:14,230 --> 00:58:15,668 You made your point. 619 00:58:18,749 --> 00:58:19,749 You got a problem? 620 00:58:21,029 --> 00:58:22,429 Just fine, Cap'n. 621 00:58:23,230 --> 00:58:24,589 Just fine. 622 00:58:28,910 --> 00:58:30,468 Been a long night. 623 00:58:32,149 --> 00:58:33,788 Go get some coffee. 624 01:01:33,277 --> 01:01:34,282 Shit. 625 01:01:34,317 --> 01:01:35,556 I'll be right back. 626 01:02:14,240 --> 01:02:15,679 Wallace! 627 01:02:15,680 --> 01:02:16,839 What the hell's going on in there? 628 01:02:18,679 --> 01:02:20,399 Open up! 629 01:02:20,400 --> 01:02:21,320 What the- 630 01:02:29,240 --> 01:02:30,799 Help me! 631 01:02:50,881 --> 01:02:53,401 Horton, Horton, get up here! 632 01:03:31,803 --> 01:03:33,402 God damn it, Ethan, what's happened? 633 01:03:40,844 --> 01:03:45,323 It's real. 634 01:04:00,484 --> 01:04:02,523 Don't even try it, Cap'n. 635 01:04:03,804 --> 01:04:06,764 I'll spoil that uniform of yours, I promise. 636 01:04:06,765 --> 01:04:08,764 Look at the guns, Cresus. 637 01:04:08,765 --> 01:04:10,044 I don't give a fuck. 638 01:04:12,086 --> 01:04:13,884 I want to see Ethan Sharpe. 639 01:04:14,325 --> 01:04:15,444 Right now. 640 01:04:17,286 --> 01:04:19,444 Come on, Cresus. Give it up. 641 01:04:20,125 --> 01:04:21,285 Can't do it, son. 642 01:04:25,886 --> 01:04:27,925 Hey, Ethan. 643 01:04:29,206 --> 01:04:31,884 I missed you at the party last night. 644 01:04:33,285 --> 01:04:34,884 I been meaning to talk to you 645 01:04:34,885 --> 01:04:36,925 about transferring me outta here. 646 01:04:39,527 --> 01:04:41,126 I know that look, Ethan. 647 01:04:41,847 --> 01:04:43,326 You're as scared as I am. 648 01:04:44,606 --> 01:04:47,205 Ever since you set eyes on this boy here, 649 01:04:48,567 --> 01:04:51,246 now everything coming down on your ass. 650 01:04:51,247 --> 01:04:52,766 Shoot him. 651 01:04:54,767 --> 01:04:56,006 Hey, man, shut up! 652 01:04:56,727 --> 01:04:59,646 Hey, Cresus, man, don't shoot him. 653 01:05:04,687 --> 01:05:09,248 Man, a man would be crazy to stay in this place. 654 01:05:09,249 --> 01:05:12,887 And one thing I ain't, and that's crazy. 655 01:05:15,008 --> 01:05:17,207 Now, you guys, don't take nothin' from Ethan. 656 01:05:17,208 --> 01:05:19,167 I watched that man kill someone. 657 01:05:19,202 --> 01:05:20,848 Get him off the yard! 658 01:05:21,489 --> 01:05:23,208 Don't, don't let me die behind these walls. 659 01:05:23,209 --> 01:05:24,448 Promise, promise! 660 01:05:26,448 --> 01:05:27,768 You get a fuckin' ambulance. 661 01:05:27,769 --> 01:05:29,727 Red, take that man, send him to the hole. 662 01:05:31,848 --> 01:05:33,567 - Take it easy! - Shit. 663 01:05:33,568 --> 01:05:34,807 Muzzle him! 664 01:05:36,329 --> 01:05:37,568 Let him go, man. 665 01:05:38,250 --> 01:05:39,929 Start total lockdown! 666 01:05:41,450 --> 01:05:44,049 'Til further notice, nobody comes or goes! 667 01:05:44,890 --> 01:05:47,369 This prison is sealed tight! 668 01:06:22,571 --> 01:06:25,651 Total silence during the lockdown, assholes! 669 01:06:26,811 --> 01:06:28,650 Total silence! 670 01:06:42,572 --> 01:06:44,491 Hey, Tiny, come here, man. 671 01:06:45,013 --> 01:06:46,411 The lights are out. 672 01:06:46,412 --> 01:06:48,091 The fuckin' juice is off, man. 673 01:06:48,092 --> 01:06:49,571 They can't even keep us locked in. 674 01:06:49,572 --> 01:06:52,571 Hey, Kramer, pay the fuckin' light bill! 675 01:07:05,133 --> 01:07:06,212 Damn it! 676 01:07:08,134 --> 01:07:09,693 Get Captain Horton, now! 677 01:07:38,975 --> 01:07:40,654 Prepare to fire canister! 678 01:07:40,655 --> 01:07:42,734 You guys get ready to move out and lock 'em down! 679 01:07:42,735 --> 01:07:44,374 Fire! 680 01:08:07,937 --> 01:08:09,655 My eyes! 681 01:08:09,656 --> 01:08:11,816 Put this over your eyes! 682 01:08:47,618 --> 01:08:49,097 Last one! 683 01:09:06,899 --> 01:09:10,138 We're gonna die for sure! 684 01:09:47,780 --> 01:09:49,540 With a beauty so unexpected, 685 01:09:49,541 --> 01:09:51,740 it has been honored by Tiffany and Company 686 01:09:51,741 --> 01:09:52,939 with this gold medal. 687 01:09:52,940 --> 01:09:56,540 Never before has Tiffany given an award to any automobile- 688 01:09:56,575 --> 01:09:58,299 Never until Mustang. 689 01:09:58,300 --> 01:10:03,819 And yet the price- an unexpected $2,368, FOB Detroit. 690 01:10:03,820 --> 01:10:05,861 And we're not fooling about that price. 691 01:10:05,862 --> 01:10:10,501 Because for $2,368, you get features that cost extra in many other cars. 692 01:10:29,022 --> 01:10:30,261 Son of a bitch. 693 01:11:02,703 --> 01:11:04,183 Lasagna, baby, 694 01:11:04,184 --> 01:11:06,624 now that Sharpe got Burke out of the way, 695 01:11:06,625 --> 01:11:09,183 we just hangin' around this slaughterhouse 696 01:11:09,184 --> 01:11:10,624 waitin' for our turn. 697 01:11:10,625 --> 01:11:13,503 Yeah, and I'm thinkin' maybe Sharpe was the one 698 01:11:13,504 --> 01:11:15,023 that got Rabbit chopped too. 699 01:11:15,024 --> 01:11:18,143 No, baby, Sharpe ain't the man we should be worried about. 700 01:11:18,985 --> 01:11:23,824 Chango tells me there's a kana, a bad spirit trapped in this prison. 701 01:11:23,825 --> 01:11:27,784 And it's waitin' to take us out one by one. 702 01:11:27,785 --> 01:11:31,543 No, man, Sharpe don't give a fuck about no kana, 703 01:11:31,544 --> 01:11:32,943 whatever the hell that is. 704 01:11:32,944 --> 01:11:36,265 I'm tellin' ya, baby, the only way any of us can save ass 705 01:11:36,266 --> 01:11:40,184 is if I conjure the kana, find out what the kana wants. 706 01:11:40,185 --> 01:11:42,224 How you gonna keep Sharpe away from Burke 707 01:11:42,225 --> 01:11:44,184 with that mystic bullshit? 708 01:11:44,185 --> 01:11:46,264 I think we gotta get us some real help. 709 01:11:46,265 --> 01:11:50,026 Baby, if it don't satisfy kana, 710 01:11:50,506 --> 01:11:52,265 it won't matter. 711 01:11:52,986 --> 01:11:54,665 I know it's against policy, 712 01:11:55,826 --> 01:11:57,945 but I want all your key men armed. 713 01:12:00,185 --> 01:12:03,706 I want the entire prison population in full restraints. 714 01:12:05,747 --> 01:12:07,587 Ya gotta meet violence 715 01:12:08,827 --> 01:12:10,226 with violence. 716 01:12:16,106 --> 01:12:18,106 I take full responsibility. 717 01:12:22,747 --> 01:12:25,506 And you're sure the year is 1964? 718 01:12:25,507 --> 01:12:27,226 Yeah, that I'm sure of. 719 01:12:34,589 --> 01:12:36,908 Hey, I remember this. 720 01:12:36,909 --> 01:12:39,228 Bad business up at the prison. 721 01:12:39,669 --> 01:12:43,747 One convict killed another one and he went to trial for it. 722 01:12:51,189 --> 01:12:54,028 He was the last convict executed at the old pen. 723 01:13:51,632 --> 01:13:55,390 God of fire, thunder, and lightning, 724 01:13:55,871 --> 01:13:57,310 the allafan, 725 01:13:58,551 --> 01:14:00,230 the father of abeegee. 726 01:15:38,757 --> 01:15:40,315 I summon thee, 727 01:15:41,196 --> 01:15:42,835 creature of darkness 728 01:15:44,116 --> 01:15:46,515 by the power of darkness. 729 01:15:48,717 --> 01:15:51,276 I summon thee, creature of hatred 730 01:15:52,917 --> 01:15:54,836 by the power of hatred, 731 01:15:54,837 --> 01:15:59,076 I- I summon thee, creature of waste 732 01:16:00,636 --> 01:16:02,476 by the rights of waste. 733 01:16:09,558 --> 01:16:12,077 I summon thee, creature of pain 734 01:16:13,637 --> 01:16:16,917 by the power... of pain. 735 01:16:20,998 --> 01:16:22,597 I summon thee. 736 01:16:24,518 --> 01:16:27,677 From the abode of darkness come forth and show yourself! 737 01:16:31,357 --> 01:16:32,838 Show yourself to me. 738 01:16:34,239 --> 01:16:35,798 Show yourself to me! 739 01:16:37,360 --> 01:16:48,559 Chango! 740 01:17:19,801 --> 01:17:21,040 What's goin' on? 741 01:17:29,201 --> 01:17:31,120 What the fuck is happening, man? 742 01:17:31,121 --> 01:17:32,202 Look at this shit. 743 01:17:33,122 --> 01:17:34,801 We better get the fuck outta here, man. 744 01:19:25,126 --> 01:19:26,965 - Go, man. - Go! 745 01:20:17,849 --> 01:20:19,168 Uh! 746 01:20:45,410 --> 01:20:46,609 Uh! 747 01:21:37,772 --> 01:21:38,932 Freeze! 748 01:21:38,933 --> 01:21:40,891 Stand away from that door 749 01:21:40,892 --> 01:21:42,131 or I'll shoot! 750 01:21:44,293 --> 01:21:45,971 Sorry, sweet cheeks, 751 01:21:45,972 --> 01:21:47,652 we're gettin' the fuck outta here now! 752 01:21:50,212 --> 01:21:51,652 Stand back or I'll shoot! 753 01:21:52,812 --> 01:21:54,092 Shut the fuck up! 754 01:21:54,093 --> 01:21:55,652 Get back! Shut the fuck up! 755 01:21:55,653 --> 01:21:57,491 I said get back, come on, Rhino. 756 01:21:58,013 --> 01:21:58,932 Back up! 757 01:22:05,054 --> 01:22:07,213 Hey, Johnson, just calm down, baby. 758 01:22:08,214 --> 01:22:09,213 Hey, hey. 759 01:22:09,973 --> 01:22:12,213 You're one of us now, baby. You're leavin' with us. 760 01:22:12,214 --> 01:22:13,773 Just put the gun down, okay? 761 01:22:13,774 --> 01:22:15,813 Johnson, put the fuckin' gun down. 762 01:22:16,414 --> 01:22:17,493 We're not gonna hurt you, man. 763 01:22:17,494 --> 01:22:18,773 Just put the gun down, okay? 764 01:22:20,814 --> 01:22:22,093 Listen to me, Johnson. 765 01:22:50,376 --> 01:22:51,335 Oh, shit. 766 01:22:52,296 --> 01:22:53,294 Oh, shit, man. 767 01:22:53,295 --> 01:22:54,655 You're hit bad. 768 01:22:54,656 --> 01:22:56,094 We gotta get you the fuck outta here. 769 01:22:56,095 --> 01:22:57,414 I'm all right. 770 01:22:57,415 --> 01:22:58,735 Forget about me. 771 01:22:58,736 --> 01:23:01,856 Hey, man, shoot that fuckin' lock now! 772 01:23:04,536 --> 01:23:05,816 I'll be back for you, man. 773 01:23:06,657 --> 01:23:08,056 Let's go! 774 01:23:23,977 --> 01:23:25,776 - Hold it, let's- - Let me out! 775 01:23:25,777 --> 01:23:28,736 Hold it, we gotta be smart about this shit! 776 01:23:29,577 --> 01:23:32,617 One of us has to check the gun towers or none of us are gonna make it! 777 01:23:32,618 --> 01:23:34,418 Who the fuck put you in charge, wop? 778 01:23:34,453 --> 01:23:35,817 You want me to go out there? 779 01:23:35,818 --> 01:23:38,177 Well, you got the gun, let's go together! 780 01:23:38,178 --> 01:23:40,417 The rest a you guys stay here 'til we see if it's clear! 781 01:23:40,418 --> 01:23:41,377 Let's go! 782 01:23:42,658 --> 01:23:44,496 We'll be here, we'll be here, Rhino! 783 01:23:52,938 --> 01:23:55,297 Some things just won't stay buried. 784 01:23:58,099 --> 01:24:00,097 I guess that means me and you. 785 01:24:03,419 --> 01:24:05,819 My past catching up with me now. 786 01:24:07,299 --> 01:24:09,858 Your innocence bringing you back like this? 787 01:24:11,979 --> 01:24:13,738 I knew you'd come for me, Charlie? 788 01:24:18,779 --> 01:24:21,218 Now I don't have to be afraid anymore. 789 01:24:21,420 --> 01:24:22,939 You're frightened of the wrong man. 790 01:24:24,699 --> 01:24:26,458 Jesus, Ethan. 791 01:24:26,779 --> 01:24:28,180 I thought- 792 01:24:30,541 --> 01:24:33,020 Ethan, Charlie's here. 793 01:24:34,100 --> 01:24:37,060 He come to take us both for what we did to him. 794 01:24:41,621 --> 01:24:46,300 Ethan, you stole my life. 795 01:24:46,301 --> 01:24:48,820 I watched you kill a man! 796 01:24:48,821 --> 01:24:52,580 And then helped you to send another man to his death for it. 797 01:24:58,541 --> 01:25:00,621 You had ten easy years in Chino. 798 01:25:01,503 --> 01:25:03,901 Another light stretch in Leavenworth. 799 01:25:03,902 --> 01:25:06,981 Who do you think's been looking after you all of these years? 800 01:25:09,221 --> 01:25:11,140 I lived up to my side of the bargain. 801 01:25:13,662 --> 01:25:15,541 When we sent Charlie over, 802 01:25:17,102 --> 01:25:19,661 we set ourselves up for this night. 803 01:25:19,662 --> 01:25:22,741 Charles Forsythe is dead! 804 01:25:24,182 --> 01:25:25,981 Charlie's gonna get you, Ethan. 805 01:25:30,384 --> 01:25:31,982 Why you doin' this to me, Cresus? 806 01:25:33,223 --> 01:25:34,703 I gotta get outta here. 807 01:25:36,904 --> 01:25:39,822 Ethan, let me finish up on the outside? 808 01:25:42,143 --> 01:25:43,102 Oh. 809 01:25:48,023 --> 01:25:50,063 I can't risk it, Cresus. 810 01:25:53,503 --> 01:25:54,902 You're delirious. 811 01:26:01,385 --> 01:26:02,584 Oh, my. 812 01:26:06,305 --> 01:26:07,584 You're losing a lot of blood. 813 01:26:11,384 --> 01:26:12,824 Ooh! 814 01:26:18,905 --> 01:26:21,704 Now we can take a nice long walk up to see your friend. 815 01:26:25,105 --> 01:26:26,665 We ain't got far to walk. 816 01:26:27,906 --> 01:26:29,464 Come on, we're gettin' outta here. 817 01:26:30,107 --> 01:26:32,026 You convict shit! 818 01:26:34,066 --> 01:26:36,825 I'm takin' over, you psychotic son of a bitch. 819 01:26:37,186 --> 01:26:38,465 And you're gonna help me do it. 820 01:26:38,466 --> 01:26:40,824 My men'll cut you to pieces before you even get to the yard. 821 01:26:47,986 --> 01:26:48,985 Can you make it? 822 01:26:48,986 --> 01:26:50,425 You're damn right. 823 01:26:59,587 --> 01:27:01,107 Nobody in the fuckin' towers. 824 01:27:01,108 --> 01:27:03,947 - Sure, are you sure? - Yeah. 825 01:27:12,947 --> 01:27:13,866 It's clear. 826 01:27:40,869 --> 01:27:47,628 Let me in! 827 01:27:49,029 --> 01:27:51,748 Let me in! Let me in! 828 01:27:51,749 --> 01:27:53,507 Aren't ya gonna let your buddy in? 829 01:27:53,508 --> 01:27:55,548 He's gonna get killed out there! 830 01:27:55,549 --> 01:27:56,548 Fuck him. 831 01:27:59,870 --> 01:28:01,189 Ah! 832 01:28:12,469 --> 01:28:16,230 Oh, how I've longed to see this man at the end of a leash. 833 01:28:16,231 --> 01:28:17,829 There'll be a reckoning for this. 834 01:28:17,830 --> 01:28:19,069 Shut up! 835 01:28:19,070 --> 01:28:20,469 Don't spoil the goods. 836 01:28:20,470 --> 01:28:23,149 Don't spoil the goods, he's our ticket out of here. 837 01:28:23,150 --> 01:28:24,389 He'll get us outta here. 838 01:28:25,110 --> 01:28:26,470 Burke. 839 01:28:28,151 --> 01:28:29,070 Let him go. 840 01:28:30,352 --> 01:28:31,910 Make me. 841 01:28:31,911 --> 01:28:33,271 I'll blow you away. 842 01:28:37,912 --> 01:28:39,711 Put him down! 843 01:28:46,272 --> 01:28:49,671 You'll burn in hell for this, you murderin' son of a bitch! 844 01:28:49,672 --> 01:28:52,031 Yes, just like you. 845 01:29:03,953 --> 01:29:05,592 - Cresus. - No, no, 846 01:29:05,593 --> 01:29:07,552 if we're gonna get out a here, it's gotta be now. 847 01:29:07,553 --> 01:29:08,991 Go, go. 848 01:29:50,834 --> 01:29:52,393 Go on back, get back! 849 01:29:52,394 --> 01:29:54,473 There's a riot- these bastards have taken control! 850 01:29:54,474 --> 01:29:56,034 What the hell is going on? 851 01:29:56,035 --> 01:29:57,994 We had to do it, he's tryin' to kill us. 852 01:29:57,995 --> 01:29:59,515 They killed the captain of the guards! 853 01:29:59,516 --> 01:30:00,715 Miss, he's crazy. 854 01:30:00,716 --> 01:30:02,555 Please don't let me die behind these walls. 855 01:30:03,596 --> 01:30:04,674 Please? 856 01:30:05,116 --> 01:30:07,154 Now, who you gonna believe, him or us? 857 01:30:10,395 --> 01:30:11,394 Let's go. 858 01:30:11,395 --> 01:30:13,634 We're all going to die with these transgressors! 859 01:30:13,635 --> 01:30:14,555 Shut up! 860 01:30:30,477 --> 01:30:31,476 He's keeping us here. 861 01:30:33,797 --> 01:30:36,035 Cresus, I'm goin' for the gate. 862 01:30:36,036 --> 01:30:37,835 - Stay with him. - I got it. 863 01:30:37,836 --> 01:30:39,235 Don't wait for me. 864 01:31:15,199 --> 01:31:16,838 Burke, the guns! 865 01:31:23,278 --> 01:31:24,398 Ah! 866 01:31:25,079 --> 01:31:26,198 Now he's gonna be punished. 867 01:32:09,241 --> 01:32:10,880 Get ready, get ready. 868 01:32:35,802 --> 01:32:36,721 Uh! 59170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.