Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,236 --> 00:00:24,185
و بهذا يكون تقريري النهائي قد اكتمل حتى نصل لمرحلة الهبوط
2
00:00:24,305 --> 00:00:28,104
نحن الآن معتمدون كليا على القيادة الأوتوماتيكية ، و السفينة تحت تصرف الحواسيب
3
00:00:28,175 --> 00:00:31,440
أخضعت طاقمي في برنامج السبات
4
00:00:31,145 --> 00:00:33,204
... و سأنظم لهم كذلك
5
00:00:33,315 --> 00:00:35,364
قريبا ...
6
00:00:35,445 --> 00:00:39,844
(في غضون ساعة سننهي شهرنا السادس على متن مكوك (كاب كندي
7
00:00:39,955 --> 00:00:42,784
ستة أشهر في أعماق الفضاء
8
00:00:42,855 --> 00:00:44,944
بوقتنا ، هو ذاك
9
00:00:45,550 --> 00:00:51,324
و لكن ، طبقا لنظرية الدكتور (هيسلاين) عن الوقت
، داخل مركبة تسافر بسرعة تدنو من سرعة الضوء
10
00:00:51,395 --> 00:00:55,554
قد مر على الأرض ما يقارب السبعمائة سنة من يوم رحيلنا
11
00:00:55,635 --> 00:00:57,724
بينما نحن هنا بالكاد زدنا عمرا
12
00:01:00,635 --> 00:01:02,734
! و ربما كذلك
13
00:01:02,805 --> 00:01:04,864
و من الأرجح أنه حقيقي
14
00:01:04,975 --> 00:01:09,204
الرجل الذي قام بإرسالنا في هذه الرحلة قد يكون مات و فني منذ زمن
15
00:01:09,285 --> 00:01:13,234
و أنت الذي يلتقط إرسالي الآن قد يكون من جيل مختلف
16
00:01:13,355 --> 00:01:15,874
و أمل أن يكون أفضل
17
00:01:15,985 --> 00:01:19,584
... أتخلى عن القرن العشرين من دون ندم ، لكن
18
00:01:19,655 --> 00:01:21,284
شيء آخر ...
19
00:01:21,395 --> 00:01:23,554
إن كان أي أحد يستمع ، هذا هو
20
00:01:23,625 --> 00:01:27,184
لا شيء علمي ، هو ... مجرد رأي شخصي
21
00:01:28,765 --> 00:01:30,824
في الخارج هناك
22
00:01:31,805 --> 00:01:33,864
كل شيء يبدو مختلف
23
00:01:33,975 --> 00:01:36,640
انحناءات الوقت
24
00:01:36,175 --> 00:01:38,834
الفضاء ... اللانهائي
25
00:01:38,915 --> 00:01:41,604
إنه يسحق آنا الرجل
26
00:01:43,485 --> 00:01:45,814
أحس بالوحدة
27
00:01:53,655 --> 00:01:55,714
هذا ما كان لدي
28
00:01:57,735 --> 00:01:59,824
... أخبرني ، رغم ذلك
29
00:02:00,595 --> 00:02:03,464
، هل ذلك الرجل ، أعجوبة الكون
30
00:02:03,535 --> 00:02:07,294
، ذلك التناقض المجيد الذي أرسلني إلى النجوم
31
00:02:07,405 --> 00:02:10,104
، مازال يشن حربا على أخيه
32
00:02:11,545 --> 00:02:14,514
و يبقي على أبناء جيرانه يتضورون جوعا ؟
33
00:03:21,215 --> 00:03:35,854
.. * .. صلاح الدين الذي هو محترم .. * ..
34
00:03:21,215 --> 00:03:35,854
.. * .. Special-Delivery-@Live.CoM .. * ..
35
00:03:21,215 --> 00:03:35,854
: يقدم لكم
36
00:03:35,855 --> 00:03:40,684
" كـــوكـــب الـــقـــردة "
37
00:03:40,685 --> 00:06:27,434
\\\ WwW.DvD4AraB.CoM ///
38
00:03:40,685 --> 00:06:27,434
.. [#] .. ^^" جميع الحقوق محفوظة بجميع لغات العالم "^^ .. [#] ..
39
00:07:15,714 --> 00:07:17,773
أنتم بخير ؟
40
00:07:24,954 --> 00:07:27,130
ستيوارت) ؟)
41
00:07:29,524 --> 00:07:30,553
ستيوارت) ؟)
42
00:07:49,944 --> 00:07:52,300
! نحن في ورطة
43
00:07:52,840 --> 00:07:55,673
! المكوك يغرق ! (دودج) ، عاين خصائص الغلاف الجوي
44
00:08:09,904 --> 00:08:13,353
! لندن) ، ابعث إشارة أخيرة)
45
00:08:13,434 --> 00:08:15,593
أية إشارة ؟
46
00:08:15,674 --> 00:08:18,803
! إلى الأرض ! بأننا هبطنا
47
00:08:59,854 --> 00:09:02,253
! الهواء جيد
48
00:09:02,324 --> 00:09:06,153
اخلع باب المكوك قبل أن نفقد مصدر طاقتنا بأكمله
49
00:09:13,764 --> 00:09:15,853
! ليس هناك فائدة ! الطاقة قد نضبت
50
00:09:15,934 --> 00:09:18,903
! انس أمره ! هات قارب النجاة
51
00:11:04,403 --> 00:11:06,342
إنها تغرق
52
00:11:09,883 --> 00:11:11,142
... تغرق
53
00:11:13,953 --> 00:11:15,612
... تغرق ...
54
00:11:18,823 --> 00:11:20,120
! و غرقت ...
55
00:11:24,163 --> 00:11:26,212
حسن ، نحن هنا باقون
56
00:11:40,430 --> 00:11:42,102
حسنا ، و أين نحن ؟
57
00:11:42,213 --> 00:11:44,272
هل لديك أي انطباعات أولية ، أيها الغر ؟
58
00:11:44,383 --> 00:11:47,442
نحن نبعد بـ 320 سنة ضوئية عن الأرض
59
00:11:47,513 --> 00:11:52,652
على كوكب مجهول في مدار أحد نجوم برج الجوزاء
60
00:11:52,793 --> 00:11:54,842
هل هذا قريب كفاية لك ؟
61
00:11:55,923 --> 00:11:58,582
(قد يكون هذا كوكب (بلاتريكس
62
00:11:58,663 --> 00:12:00,992
(إنه أكثر إشراقا بالنسبة لـ (بلاتريكس
63
00:12:01,630 --> 00:12:04,122
لم يكن لديك الوقت الكافي لقراءة المقاييس
64
00:12:04,233 --> 00:12:06,932
لذا أنت حقا لا تعرف ، أليس كذلك ؟
65
00:12:07,330 --> 00:12:09,920
فيم أخطأنا ؟
66
00:12:09,203 --> 00:12:11,932
لم نبرمج المكوك على الهبوط في المياه
67
00:12:12,430 --> 00:12:16,200
! السؤال الأجدر ليس أين نحن بل متى
68
00:12:16,830 --> 00:12:19,642
لقد أخذنا قسطا وافرا من النوم لكي نحتفظ بوعينا لفترة
69
00:12:19,713 --> 00:12:22,312
دعونا نستفد منه الآن
70
00:13:00,523 --> 00:13:02,582
دودج) ، باشر في اختبارك للتربة)
71
00:13:05,163 --> 00:13:07,682
أحضرت المحسات ؟ -
أجل -
72
00:13:07,763 --> 00:13:09,892
عداد (غايغر) ؟ -
جلبته -
73
00:13:12,973 --> 00:13:15,162
، لنرى : مسدس واحد
74
00:13:15,273 --> 00:13:20,302
(عشرون طلقة ذخيرة ، عدة طبية ، كاميرا ، تشكيلة مفكات (تي إكس 9
75
00:13:20,373 --> 00:13:24,572
و لدينا ما يكفي من الطعام و الماء لمدة 3 أيام
76
00:13:24,683 --> 00:13:26,742
و كم يستغرق اليوم ؟
77
00:13:26,813 --> 00:13:28,942
هذا سؤال وجيه
78
00:13:29,230 --> 00:13:30,482
! (لندن)
79
00:13:30,553 --> 00:13:32,542
! (أنت ، يا (لندن
80
00:13:32,623 --> 00:13:34,712
أتشاركنا البعثة ؟
81
00:13:37,930 --> 00:13:41,422
آسف ، كنت أفكر فيما قد حدث لـ (ستيوارت) ، ما تفترض قد وقع ؟
82
00:13:41,533 --> 00:13:43,592
تسرب في الهواء ، المحتمل أنها ماتت أثناء سباتها
83
00:13:43,703 --> 00:13:45,962
لا تبدو متأثرا لفقدانها
84
00:13:46,330 --> 00:13:49,592
لقد تأخرت قليلا عن موعد الاستيقاظ ، ماتت منذ ما يقارب السنة
85
00:13:49,703 --> 00:13:53,302
هذا يعني أن مغادرتنا للأرض مضى عليها 18 شهرا
86
00:13:53,373 --> 00:13:55,432
حسب وقتنا
87
00:13:56,643 --> 00:13:58,742
لقد بدأت تشيب
88
00:14:00,313 --> 00:14:05,152
على غرار أنك تبدو لطيفا جميلا لرجل يبلغ 2,031 من العمر
89
00:14:05,223 --> 00:14:09,220
(تفقد عدادات الزمن ، و هي تثبت صحة نظرية الدكتور (هيسلاين
90
00:14:09,123 --> 00:14:12,722
لقد غادرنا الأرض منذ 2,000 سنة
91
00:14:12,793 --> 00:14:14,852
! تعيرني أو أعيرك عقد
92
00:14:15,633 --> 00:14:17,722
مازلت ترفض تصديق الأمر ؟
93
00:14:17,803 --> 00:14:21,132
الوقت يمحو كل الأشياء التي كنت تعرف
94
00:14:21,203 --> 00:14:23,262
كلها كالغبار
95
00:14:23,373 --> 00:14:25,432
أثبت الأمر
96
00:14:25,543 --> 00:14:28,342
إن أمكننا العودة ، ستظل مجرد نظرية
97
00:14:28,413 --> 00:14:32,242
إنها الحقيقة ، (لندن) ، صدقها و ستنام قرير العين
98
00:14:33,830 --> 00:14:37,212
لا شيء سينمو هنا ، هناك أثر (كربوهيدرات) فقط
99
00:14:37,283 --> 00:14:40,252
(كل جزيئات (النيتروجين ~ الآزوت) داخلة في تركيب (النترات
100
00:14:40,353 --> 00:14:42,412
هل من تحولات نووية ضارة ؟
101
00:14:42,493 --> 00:14:44,582
كلا
102
00:14:44,663 --> 00:14:46,452
... حسنا
103
00:14:46,563 --> 00:14:50,892
إن لم تكن أي حياة هنا ، فلنا 72 ساعة فقط لكي نجدها
104
00:14:51,330 --> 00:14:54,200
قبل أن تنفد مدخراتنا عن أخرها ، هيا بنا
105
00:14:54,730 --> 00:14:56,162
في أي اتجاه ؟
106
00:14:57,273 --> 00:14:59,362
من هنا
107
00:14:59,443 --> 00:15:01,632
هل من سبب وجيه ؟
108
00:15:01,713 --> 00:15:03,802
كلا بتاتا
109
00:15:06,813 --> 00:15:08,872
... تعال
110
00:17:58,452 --> 00:18:00,541
الجميع بخير ؟
111
00:18:01,762 --> 00:18:03,811
تفقد الماء
112
00:18:11,362 --> 00:18:15,181
ثماني أونصات ~ 2.37 ديسيلتر
113
00:18:19,712 --> 00:18:21,801
أمر لا يصدق
114
00:18:21,872 --> 00:18:24,101
رعد و برق ، من دون غيث
115
00:18:24,242 --> 00:18:26,301
و سحاب ممتد كالليل
116
00:18:26,412 --> 00:18:29,311
ذلك الوميض الغريب ... بل و لا وجود لأي قمر
117
00:18:29,422 --> 00:18:31,471
إن أمكننا فقط الحصول على إثبات
118
00:18:31,582 --> 00:18:35,581
و فيم كان سينفعك ذلك ، لقد أخبرتك أين أنت و متى
119
00:18:35,662 --> 00:18:37,711
حسنا ، حسنا
120
00:18:37,822 --> 00:18:41,521
أنت تبعد بـ 300 سنة ضوئية عن كوكبك العزيز
121
00:18:41,632 --> 00:18:45,691
أحباؤك الآن موتى و منسيون لـ 20 قرنا
122
00:18:45,802 --> 00:18:50,891
عشرون ! حتى لو تمكنت من العودة ، سيعتقد الجميع بأنك أثر من طيات التاريخ
123
00:18:51,200 --> 00:18:52,991
تايلور) ، توقف عن الاستهزاء به)
124
00:18:53,720 --> 00:18:56,410
هنا فقط حقيقية واحدة ، أننا هنا و الآن
125
00:18:56,112 --> 00:18:58,941
اقتنع بالأمر ، أو ستكون في عداد الموتى
126
00:18:59,520 --> 00:19:01,671
أنا مستعد للموت
127
00:19:03,922 --> 00:19:06,441
! هو مستعد للموت
128
00:19:06,522 --> 00:19:08,711
ألا يجعلك ذلك شخصا مضطربا ؟
129
00:19:08,822 --> 00:19:11,851
تحرز نصرا آخر للروح البشرية
130
00:19:19,732 --> 00:19:24,310
دلني على شيء ، تستطيع ؟ لماذا أردت المشاركة في هذه الرحلة ؟
131
00:19:24,102 --> 00:19:26,161
لقد تطوعت ، لماذا ؟
132
00:19:26,312 --> 00:19:28,361
لا يهم ، أنا من سيخبرك
133
00:19:28,472 --> 00:19:31,771
أنت كنت الفتى الذهبي لصف عام 72
134
00:19:31,882 --> 00:19:35,541
حينما نصبوك في المقام الأول ، لم تستطيع الرفض
135
00:19:35,652 --> 00:19:38,481
ليس من دون أن تخسر صورتك الأمريكية
136
00:19:38,552 --> 00:19:40,451
إليك عني ، تستطيع ؟
137
00:19:40,522 --> 00:19:43,251
آوه ، و الشهرة ، لا تنس ذلك
138
00:19:43,362 --> 00:19:47,761
و هناك نصب برونزي بالحجم الطبيعي لك بارز في مكان ما هناك
139
00:19:47,862 --> 00:19:51,731
و من الجلي أنه اكتسى بالخضرة و لم يعد بمقدور أحد قراءة اللافتة
140
00:19:51,802 --> 00:19:54,561
لكن لا يمكن القول أبدا بأننا ننسى أبطالنا
141
00:19:54,672 --> 00:19:58,691
تايلور) ، أنا أحذرك بأن تدعني و شأني) -
و هناك بند أخير -
142
00:19:58,772 --> 00:20:02,211
الخلود ، أردت العيش للأبد ، أليس كذلك ؟
143
00:20:02,342 --> 00:20:04,401
حسنا ، أيها اللعين أوشكت على ذلك
144
00:20:04,512 --> 00:20:09,710
باستثنائي و (دودج) ، فقد عشت أكثر من أي شخص ولد
145
00:20:09,152 --> 00:20:15,881
و مع موت محبوبتنا الملازم الأول (ستيوارت) ، يبدو أنك أخر العنقود
146
00:20:17,192 --> 00:20:20,391
حصلت على ما تريد ، أيها النمر ... ما إحساسك ؟
147
00:20:21,732 --> 00:20:23,891
حسن ، أصبت في تحليل شخصيتي فيكفي إذن
148
00:20:23,962 --> 00:20:26,210
لكن ، لما لا أحلل أنا شخصيتك بدوري ؟
149
00:20:26,132 --> 00:20:28,191
! لا تتعب نفسك
150
00:20:28,302 --> 00:20:30,741
دودج) هناك ، و هو ليس مثلي مطلقا)
151
00:20:30,802 --> 00:20:33,401
... لكنه واضح
152
00:20:33,512 --> 00:20:35,971
قد يمشي عاريا إلى بركان نشط
153
00:20:36,420 --> 00:20:40,171
إن اعتقد أن باستطاعته تعلم شيء لم يعلم به أحد قبل
154
00:20:40,252 --> 00:20:42,741
لكن أنت ... لست بباحث
155
00:20:42,822 --> 00:20:44,911
أنت سالب
156
00:20:44,982 --> 00:20:49,221
و أنا لست مستعدا للموت -
و أنا أحب أن أعلم لما لا ؟ -
157
00:20:49,322 --> 00:20:53,551
أنت ترى أنه لا معنى للحياة على الأرض ، و تحتقر الناس
158
00:20:53,632 --> 00:20:55,721
! إذن ماذا فعلت ؟ هربت
159
00:20:55,802 --> 00:20:58,261
(كلا ، أبدا ... الأمر ليس كذلك ، (لندن
160
00:20:58,402 --> 00:21:00,761
أنا باحث أيضا
161
00:21:00,832 --> 00:21:06,271
… لكن أحلامي ليست كأحلامك ، لا أستطيع التخلي عن فكرة أنه في هذا العالم
162
00:21:06,412 --> 00:21:09,861
يجب أن يوجد شيء أفضل من الإنسان ، من المؤكد ...
163
00:21:12,182 --> 00:21:14,241
! تايلور) ، من هنا)
164
00:21:53,291 --> 00:21:54,650
الحياة
165
00:22:09,541 --> 00:22:11,930
حيث توجد نبتة ، ستوجد أخرى
166
00:22:12,410 --> 00:22:14,530
... و أخرى ، ثم أخرى
167
00:22:14,641 --> 00:22:16,700
فلنجدهم
168
00:24:51,361 --> 00:24:53,420
! أيها الغر
169
00:24:54,671 --> 00:24:56,760
! أنظر
170
00:25:12,251 --> 00:25:14,310
فزاعات ؟
171
00:25:15,291 --> 00:25:17,380
دعنا نرى
172
00:26:03,101 --> 00:26:05,160
! سحقا للفزاعات
173
00:27:27,420 --> 00:27:29,609
! (تايلور)
174
00:27:29,720 --> 00:27:31,779
أنظر إلى هذا
175
00:27:56,680 --> 00:27:58,619
! تايلور) ، أنظر)
176
00:29:44,900 --> 00:29:46,249
لم يتركوا الكثير ، أليس كذلك ؟
177
00:30:16,420 --> 00:30:19,319
حسنا ، على الأقل لم يحاولوا أكلنا
178
00:30:20,360 --> 00:30:22,589
سعيد بأنهم نباتيون
179
00:30:27,900 --> 00:30:30,699
إنهم يشبهون البشر تقريبا
180
00:30:30,770 --> 00:30:32,829
لكنني أظن أنهم خرس بكم
181
00:30:42,310 --> 00:30:44,939
لقد هبطنا على كوكب غير مناسب
182
00:30:46,620 --> 00:30:51,190
... من المفترض أن تكون الشخص المتفائل ، يا (لندن) ، انظر إلى الجانب المشرق
183
00:30:51,160 --> 00:30:56,749
إن كان أفضلهم هم من من يحومون حولنا هنا ، سنحكم هذا الكوكب خلال ستة أشهر ...
184
00:35:59,229 --> 00:36:00,258
! ابتسموا
185
00:36:40,209 --> 00:36:42,998
أيهم كان يرتدي تلك الثياب الغريبة ؟
186
00:36:44,790 --> 00:36:46,138
هذا
187
00:36:47,809 --> 00:36:49,908
هل سيعيش ؟
188
00:36:49,979 --> 00:36:52,378
لا أعلم
189
00:36:52,519 --> 00:36:54,918
هذا الهمجي فقد الكثير من الدماء
190
00:37:01,559 --> 00:37:04,280
! لا يوجد أي مبضع تشريح هنا ، أحضري واحد
191
00:37:04,129 --> 00:37:06,188
حاضر ، سيدي
192
00:37:06,299 --> 00:37:08,358
هذا المكان قذر ، دكتور
193
00:37:08,429 --> 00:37:15,318
دكتورة ، هذه الحيوانات قذرة ، إنها نتنه و حاملة لأمراض معدية
194
00:37:15,318 --> 00:37:17,437
لماذا لا ينظفوهم قبل جلبهم إلى هنا ؟
195
00:37:17,578 --> 00:37:22,637
لا تبدو سعيدا في عملك -
أنا لست سوى طبيب بيطري في هذا المختبر -
196
00:37:22,748 --> 00:37:25,737
لقد وعدتني بمحادثة الدكتور (زيوس) بخصوصي
197
00:37:25,818 --> 00:37:29,447
(و فعلت ، أنت تعلم كيف ينظر باحتقار لقردة (الشمبانزي
198
00:37:29,588 --> 00:37:32,107
لكن نظام التفرقة قد قضي عليه
199
00:37:32,188 --> 00:37:35,557
أنت فعلتها ، فلما لا يمكنني أنا أيضا ؟ -
ما الذي تقصده بـ : - فعلتها - ؟
200
00:37:35,628 --> 00:37:39,357
أنا عالمة حيوان سيكولوجية ~ نفسية ، هذا فقط ، لا نملك أي سلطة
201
00:37:39,428 --> 00:37:42,827
تفعلين كل ما يلزم إن تعلق الأمر بالحصول على حيز و معدات
202
00:37:42,938 --> 00:37:46,597
هذا بسبب أن الدكتور (زيوس) يدرك أن عملنا له قيمة
203
00:37:46,668 --> 00:37:51,467
... مؤسسات جراحة الدماغ العلمية تقود مباشرة إلى هنا
204
00:37:51,608 --> 00:37:54,437
بدراسة الوظائف الدماغية لهذه الحيوانات ...
205
00:37:55,848 --> 00:37:58,207
رغم ذلك يبقون قذرين ، دكتورة
206
00:37:58,278 --> 00:38:01,247
و قضماتهم النتنة ، ها هنا ، أنظري إلي هذه
207
00:38:02,688 --> 00:38:04,777
ثبتي فكه
208
00:38:30,180 --> 00:38:32,607
(صباح الخير ، دكتورة (زيرا -
(صباح الخير ، (جيليوس -
209
00:38:32,688 --> 00:38:35,177
كيف حال مريضنا اليوم ؟ -
لا جديد -
210
00:38:35,248 --> 00:38:37,917
اللحظة التي فتحت فيها الباب ، بدأ يقوم بحركاته تلك
211
00:38:40,828 --> 00:38:42,447
! حسنا
212
00:38:42,528 --> 00:38:44,657
و ما الذي نريده هذا الصباح ؟
213
00:38:44,728 --> 00:38:47,317
! هل نريد شيئا ما ؟ هيا ، تكلم
214
00:38:47,428 --> 00:38:48,897
هيا
215
00:38:48,998 --> 00:38:50,257
! تكلم
216
00:38:50,338 --> 00:38:52,737
هل تريد بعضا من السكر ، أيها الكهل ؟
217
00:38:55,238 --> 00:38:57,637
قد تعرضين نفسك للأذى بفعل ذلك ، دكتورة
218
00:38:57,708 --> 00:39:00,107
آوه ، لا تكن ساذج ، إنهم جد ألفين
219
00:39:00,208 --> 00:39:03,237
نعم هم مخلوقات أليفة حتى تقعي بين أيديهم
220
00:39:03,318 --> 00:39:06,717
حسنا ، يا صاحب العينين البراقتين ، هل نحس بتحسن في حلقنا ؟
221
00:39:07,748 --> 00:39:09,847
ما زال يؤلمك ، أليس كذلك ؟
222
00:39:09,918 --> 00:39:12,947
أترين ؟ يستمر في التظاهر بأن له القدرة على الكلام
223
00:39:16,428 --> 00:39:19,117
صاحب العينين البراقتين كائن استثنائي
224
00:39:19,228 --> 00:39:21,717
! إنه يحاول قول شيء
225
00:39:21,828 --> 00:39:24,557
" تعلمين ما يقال : " البشر يرون ، البشر يفعلون
226
00:39:29,978 --> 00:39:31,437
الآن ماذا ؟
227
00:39:34,108 --> 00:39:36,167
يبدو أن يريد شيئا ما
228
00:39:37,778 --> 00:39:39,907
مكانك سأكون حذرا ، دكتورة
229
00:39:39,988 --> 00:39:41,247
ما سبق و قلت لك ؟
230
00:39:41,318 --> 00:39:43,877
! حاول ذلك مجددا و سأكسر لك ذراعيك
231
00:39:45,958 --> 00:39:48,757
صباح الخير ، سعادتكم
232
00:39:48,858 --> 00:39:50,917
(دكتور (زيوس
233
00:39:52,728 --> 00:39:54,787
صباح الخير ، سيدي
234
00:39:55,398 --> 00:39:57,487
افتح الباب ، من فضلك
235
00:39:57,568 --> 00:39:59,657
أنا جد مسرورة أنك تمكنت من الحضور
236
00:39:59,768 --> 00:40:01,867
سيدي ، ها هو ذا هناك
237
00:40:04,208 --> 00:40:06,297
... يا صاحب العينين البراقتين
238
00:40:06,978 --> 00:40:09,670
أره ، هيا قم بذلك
239
00:40:09,148 --> 00:40:11,207
قم بحركاتك
240
00:40:11,318 --> 00:40:12,747
تكلم
241
00:40:12,818 --> 00:40:14,907
استمر ، تكلم من جديد
242
00:40:17,418 --> 00:40:20,587
ها هناك ! هل تصدق ذلك ؟
243
00:40:20,688 --> 00:40:22,787
أجل ، شيء مسل
244
00:40:22,898 --> 00:40:24,947
إنسان يقلد القرد
245
00:40:27,228 --> 00:40:31,397
دكتور (زيوس) ، بوسعي أن أقسم على أنه يجيبك
246
00:40:31,498 --> 00:40:34,337
لديه موهبة واضحة في المحاكاة
247
00:40:34,408 --> 00:40:36,767
أكثر من استثنائية
248
00:40:36,838 --> 00:40:39,437
إنه يستخدم تلك البطانية الرثة كثوب
249
00:40:40,778 --> 00:40:44,807
! أتساءل كم ستكون نتيجته في اختبارات (هوبكينز) للمهارة اليدوية
250
00:40:44,918 --> 00:40:47,147
حيوان ؟
251
00:40:47,218 --> 00:40:48,247
! أنظر
252
00:40:48,358 --> 00:40:50,407
إنه يحرك أصابعه
253
00:40:50,518 --> 00:40:52,957
ذلك فقط بسبب أنه رآك تحركين أصابعك
254
00:40:53,280 --> 00:40:55,927
لكن لربما فهم
255
00:40:55,998 --> 00:40:59,357
الإنسان لا مقدرة له على الفهم
256
00:40:59,428 --> 00:41:02,557
من الممكن تعليمه بعض الخدع البسيطة ، لا أكثر
257
00:41:03,468 --> 00:41:06,437
من المؤسف أن من واجبي مخالفتك الرأي
258
00:41:06,538 --> 00:41:10,867
... طبقا لتجاربي -
دكتورة (زيرا) ، يجب أن أحذرك -
259
00:41:10,978 --> 00:41:15,167
، جراحة الدماغ التجريبية على هذه المخلوقات تقود لشيء واحد
260
00:41:15,248 --> 00:41:17,337
و أنا مؤيد له بكل ما في الكلمة من معنى
261
00:41:17,418 --> 00:41:21,617
و لكن دراساتك السلوكية شيء آخر ثانية
262
00:41:21,688 --> 00:41:26,647
اقتراح أن بإمكاننا تعلم شيء ما حول طبيعة القردة
263
00:41:26,758 --> 00:41:29,277
من دراسة الإنسان هو مجرد هراء
264
00:41:30,398 --> 00:41:32,557
إضافة إلي أن الإنسان هو مصدر للإزعاج
265
00:41:32,628 --> 00:41:36,157
، يسد حاجته الغذائية بالتهام ما في الغابة
266
00:41:36,228 --> 00:41:40,697
بعدئذ يأتون على مزارعنا الخضراء فيتلفون محاصيلنا
267
00:41:43,408 --> 00:41:46,637
و كلما أسرعنا بإبادتهم كان ذلك أفضل
268
00:41:47,878 --> 00:41:50,707
إنها مسألة تهم بقاء القردة
269
00:42:02,728 --> 00:42:05,387
هل هذه هي من تريدين ، دكتورة ؟
270
00:42:06,498 --> 00:42:08,657
آوه ، بلى . شكرا لك
271
00:42:08,728 --> 00:42:12,297
يا صاحب العينين البراقتين ، لدي هدية من أجلك
272
00:42:22,748 --> 00:42:24,647
ضعها معه في نفس القفص
273
00:43:18,337 --> 00:43:20,396
كورنيليوس) ! إلي هنا)
274
00:43:21,867 --> 00:43:23,966
هل ستعملين الليلة ؟
275
00:43:24,770 --> 00:43:25,296
كلا
276
00:43:25,377 --> 00:43:27,466
و لا أنا كذلك
277
00:43:31,577 --> 00:43:34,176
(آوه ، (كورنيليوس
278
00:43:49,837 --> 00:43:51,926
ها هناك صاحب العينين البراقتين
279
00:43:52,767 --> 00:43:54,796
البشري الذي قد أخبرتك عنه
280
00:43:54,907 --> 00:43:57,596
و ما المميز فيه ؟
281
00:43:57,707 --> 00:43:59,196
! شاهد
282
00:43:59,307 --> 00:44:00,746
مرحبا ، يا صاحب ذو العينين البراقتين
283
00:44:00,807 --> 00:44:02,906
كيف حال حلقك اليوم ؟
284
00:44:07,947 --> 00:44:10,916
! أنظر ! لقد تذكرت -
تذكرت ماذا ؟ -
285
00:44:11,170 --> 00:44:13,116
عملية تحاقن الدم ~ نقل الدم
286
00:44:13,187 --> 00:44:14,556
! زيرا) ، حقا)
287
00:44:14,627 --> 00:44:16,746
أنت تعلمين ، هم لا يستطيعون ... احترسي
288
00:44:16,827 --> 00:44:18,656
ها هو ذو المنصب الأعلى قادم
289
00:44:18,757 --> 00:44:24,660
شيء ما يزعجه ، لقد ظل يحوم حول المختبر خلال اليومين الأخيرين
290
00:44:24,167 --> 00:44:26,226
(صباح الخير ، دكتور (زيوس
291
00:44:26,337 --> 00:44:30,366
أنت تعرف خـ ... دكتور (كونيليوس) ، خطيبي -
! طبعا -
292
00:44:30,437 --> 00:44:35,466
القرد الناشئ صاحب المجرفة . سمعت بأنك تخطط لبعثة أثرية أخرى
293
00:44:35,577 --> 00:44:39,776
بموافقة من الأكاديمية ، سيدي -
و المشروع سيتطلب دعمي -
294
00:44:39,847 --> 00:44:41,946
أمل في أن أكون قد كسبت ذلك ، سيدي
295
00:44:42,570 --> 00:44:44,676
كورنيليوس) ، تنبيه ودي)
296
00:44:44,787 --> 00:44:49,746
كمعجب بإنجازاتك ، كن متأكدا بأن لا تنسى سمعتك
297
00:45:03,207 --> 00:45:05,506
! أيها الحارس
298
00:45:05,607 --> 00:45:07,960
! أيها الحارس
299
00:45:29,667 --> 00:45:31,960
! توقف
300
00:45:31,197 --> 00:45:33,536
! ستؤديه
301
00:45:33,637 --> 00:45:35,696
خذه إلى الداخل
302
00:45:38,370 --> 00:45:41,536
، كورنيليوس) ! (كورنيليوس) ، إن كان لديك بعض الوقت اليوم)
303
00:45:41,647 --> 00:45:45,676
أحب أن نتناقش بالتفصيل حول بعثتك
304
00:45:45,747 --> 00:45:49,806
من دون ريب ، سيدي . سأجمع مذكراتي و سأحضر إلى مكتبك في الحال
305
00:45:49,887 --> 00:45:53,460
، أنا لا أفهم علماء النفسية الحيوانية هؤلاء
306
00:45:53,157 --> 00:45:55,526
ما الذي تحاول الدكتورة (زيرا) إثباته ؟
307
00:45:55,627 --> 00:45:58,686
أن الإنسان مؤهل للترويض
308
00:46:37,337 --> 00:46:40,736
ما الذي حدث ؟ -
أولئك البلهاء و مشاعلهم -
309
00:46:40,807 --> 00:46:43,276
ألديك شيء من المرهم ؟ -
سأبحث عنه -
310
00:46:48,347 --> 00:46:50,506
أنا آسفة ، يا صاحب العينين البراقتين
311
00:46:56,357 --> 00:46:57,336
! (جوليوس)
312
00:47:00,387 --> 00:47:02,486
! أخبرتك أنهم مؤدون
313
00:47:02,557 --> 00:47:03,956
! جوليوس) ، إياك ، إياك ، إياك)
314
00:47:04,270 --> 00:47:05,716
! لا يهم
315
00:47:05,797 --> 00:47:07,886
! جوليوس) ، لا تؤديه)
316
00:47:10,697 --> 00:47:11,826
! (جوليوس)
317
00:47:17,977 --> 00:47:20,336
لصوص بالفطرة ، أليسوا كذلك ؟
318
00:47:27,137 --> 00:47:29,136
*** (اسمي : (تايلور ***
319
00:47:33,157 --> 00:47:36,256
أحضر لي طوقا و مقوده
320
00:47:36,357 --> 00:47:39,886
سوف أخرجه من هنا -
إنه متوحش ، دكتورة -
321
00:47:39,997 --> 00:47:43,260
علاوة على ذلك ، ستخالفين القوانين -
! افعل ما تؤمر -
322
00:47:54,446 --> 00:47:58,715
، لم ... لم تكن لتؤدني ، أليس كذلك
323
00:48:01,160 --> 00:48:02,450
تايلور) ؟)
324
00:48:19,136 --> 00:48:21,225
شيء مثير للاهتمام
325
00:48:21,336 --> 00:48:23,435
البشر بمقدورهم الكتابة
326
00:48:23,506 --> 00:48:25,605
عزيزي ، أنت عالم
327
00:48:25,676 --> 00:48:27,735
ألا تصدق ما تراه بعينيك ؟
328
00:48:32,460 --> 00:48:34,415
أين تعلمت الكتابة ؟
329
00:48:37,626 --> 00:48:41,375
... (مدرسة (جيفرسون "
330
00:48:41,376 --> 00:48:42,525
" العمومية ...
331
00:48:48,466 --> 00:48:50,525
... ، (مدينة (فورت واين "
332
00:48:50,636 --> 00:48:52,695
" (ولاية (إنديانا ...
333
00:48:55,676 --> 00:48:58,265
على ذلك الكوكب الذي تدعي قدومك منه ؟
334
00:49:04,786 --> 00:49:06,875
ربما هو لبيب
335
00:49:06,956 --> 00:49:09,545
لكنه كذلك ... مجنون
336
00:49:09,656 --> 00:49:11,515
(كورنيليوس)
337
00:49:11,586 --> 00:49:13,685
كورنيليوس) ، أرجوك)
338
00:49:18,326 --> 00:49:21,165
" دودج) قد قتل في الصيد) "
339
00:49:21,266 --> 00:49:24,495
" ما الذي حدث لـ ... (لندن) ؟ "
340
00:49:26,276 --> 00:49:28,795
لا علم لي
341
00:49:28,906 --> 00:49:31,705
هل سقطا من السماء معك ؟
342
00:49:35,986 --> 00:49:38,175
" لم نسقط ، بل حلقنا "
343
00:49:38,286 --> 00:49:40,805
الطيران استحالة علمية
344
00:49:40,916 --> 00:49:44,115
و حتى لو أمكن ، لماذا نطير ؟
345
00:49:44,186 --> 00:49:46,285
إلى أين سيوصلك ؟
346
00:50:03,106 --> 00:50:05,165
" ألديكم خرائط ؟ "
347
00:50:19,826 --> 00:50:22,855
نحن هنا ، و أنت أسرت هنا
348
00:50:25,366 --> 00:50:27,455
سقطتهم في المياه هناك ؟
349
00:50:28,366 --> 00:50:30,455
... و سبحتم إلى الشاطئ
350
00:50:30,566 --> 00:50:32,625
سرتم عبر الصحراء ؟
351
00:50:33,606 --> 00:50:35,665
و الجبال ؟
352
00:50:36,476 --> 00:50:38,565
مسيرة العديد من الأيام و الليالي
353
00:50:38,646 --> 00:50:41,235
حتى بلغتم الأدغال
354
00:50:41,346 --> 00:50:43,835
! أمر مستحيل
355
00:50:45,756 --> 00:50:48,985
كورنيليوس) ، لما تصر على إغاظته ؟)
356
00:50:49,560 --> 00:50:54,545
، لا مخلوق قادر على العيش في المنطقة المحظورة
أنا أعلم ذلك . قد كنت هناك . و رأيت الأمر بأم عيني
357
00:50:57,960 --> 00:50:59,185
" إذن كيف لك أن تستفيد مني ؟ "
358
00:50:59,966 --> 00:51:02,250
لن أفعل
359
00:51:02,960 --> 00:51:04,195
و لن أخاطر بالمحاولة حتى
360
00:51:06,376 --> 00:51:09,305
لكن ماذا عن نظريتك ؟
361
00:51:10,206 --> 00:51:13,645
وجود شخص كـ (تايلور) قد يثبت صحتها
362
00:51:13,716 --> 00:51:16,500
أتريدينهم أن يقضوا علي ؟
363
00:51:16,860 --> 00:51:19,885
لا تكن سخيفا . إن اتضحت الحقيقة ، فسيجب عليهم الموافقة
364
00:51:19,986 --> 00:51:22,450
كلا ، لن يفعلوا
365
00:51:22,926 --> 00:51:26,255
كورنيليوس) قد طور فرضية رائعة للغاية)
366
00:51:26,326 --> 00:51:28,415
لكنها من المحتمل خاطئة
367
00:51:28,526 --> 00:51:32,150
أن القردة نشأت انطلاقا من تطور لبدائيات أدنى درجة
368
00:51:32,960 --> 00:51:34,255
و ربما الإنسان
369
00:51:34,336 --> 00:51:36,795
، و في بعثته للمنطقة المحظورة
370
00:51:36,866 --> 00:51:41,950
اكتشف أثار لحضارة أقدم من التاريخ المدون
371
00:51:41,206 --> 00:51:44,935
الدليل كان جد واهن -
لم تفكر وقتها هكذا -
372
00:51:45,460 --> 00:51:49,345
كان هذا قبل أن يقول الدكتور (زيوس) و نصف دكاترة الأكاديمية عن فكرتي أنها هرطقة
373
00:51:49,446 --> 00:51:52,500
كيف يمكن لحقيقة علمية أن تكون هرطقة ؟
374
00:51:52,860 --> 00:51:55,645
ماذا لو أن (تايلور) هو البرهان الذي تحتاجه بالضبط ؟
375
00:51:55,726 --> 00:51:57,815
! طفرة
376
00:51:57,886 --> 00:52:01,885
حلقة مفقودة بين البدائيات الأدنى درجة
377
00:52:01,956 --> 00:52:03,655
و القردة
378
00:52:05,166 --> 00:52:07,635
حساس ، صحيح ؟
379
00:52:09,660 --> 00:52:11,125
" أنا لست بحلقة مفقودة "
380
00:52:11,236 --> 00:52:16,295
حسنا ، إن حقا هو حلقة مفقودة ، المخطوطات المقدسة لن يحقوه شاهدتهم الجامعية
381
00:52:16,376 --> 00:52:19,650
حسنا ، و ربما يفعلون
382
00:52:19,146 --> 00:52:23,345
آوه ، لا ، شكرا . أنا لن أخوض هذه المعركة
383
00:52:23,446 --> 00:52:27,245
! كورنيليوس) ، كن شديدا) -
! زيرا) ، أصغي إلي) -
384
00:52:27,316 --> 00:52:29,715
الآن ، كلانا يملك مستقبلا واعد
385
00:52:29,786 --> 00:52:31,945
الزواج ، وظائف مطلوبة
386
00:52:32,560 --> 00:52:34,115
و أنا تواق للترقية
387
00:52:35,326 --> 00:52:37,850
(دكتور (زيوس
388
00:52:38,526 --> 00:52:41,395
هل نسيت أمر لقائنا ، (كورنيليوس) ؟
389
00:52:41,506 --> 00:52:44,550
لا ، سيدي . كنت فقط أجمع مذكراتي
390
00:52:44,136 --> 00:52:48,505
أنتم تعرفون الدكتور (ماكسيموس) ، بالطبع . مفوضنا في شؤون الحيوانات
391
00:52:48,576 --> 00:52:51,305
نعم ، سيدي . شرف لنا أن نقابلك مجددا
392
00:52:51,376 --> 00:52:53,465
ما هذا ؟
393
00:52:53,546 --> 00:52:55,665
(إنسان ، دكتور (ماكسيموس
394
00:52:55,746 --> 00:52:59,275
أعرف أنه إنسان . و أنت تعرفين ما هي القوانين
395
00:52:59,355 --> 00:53:04,414
لا يسمح بالحيوانات خارج المجمع ، و الأكثر أهمية من هذا تركه من دون مقود
396
00:53:04,525 --> 00:53:06,584
أجل ، سيدي ، لكن ... لكن هذا
397
00:53:06,725 --> 00:53:09,594
مخلوق ذو حالة خاصة
398
00:53:09,725 --> 00:53:12,240
و ما هي ؟
399
00:53:12,125 --> 00:53:14,424
نحن نباشر نوعا جديد من التجارب
400
00:53:14,535 --> 00:53:17,894
أوليس بمقدورك إنجاز هذا كما ينبغي في مكتبك ؟
401
00:53:17,965 --> 00:53:19,554
بلى ، سيدي
402
00:53:19,705 --> 00:53:22,904
أيها الحرس ، أعيدوا هذه البهيمة إلى المجمع
403
00:53:23,975 --> 00:53:25,404
ما هذا ؟
404
00:53:28,515 --> 00:53:30,574
لعبة
405
00:53:30,715 --> 00:53:32,774
بإمكانها أن تحلق في الهواء
406
00:53:32,855 --> 00:53:34,514
... (زيرا)
407
00:53:34,585 --> 00:53:35,914
جربها
408
00:53:35,985 --> 00:53:38,440
تفاهات
409
00:53:55,175 --> 00:53:59,194
ما الأمر ، أيها الملازم ؟ -
سنأخذ الرقم 4 إلى غرفة العمليات بعد قليل -
410
00:53:59,275 --> 00:54:01,244
جهزه في الحال -
كيف ذلك ؟ -
411
00:54:01,345 --> 00:54:05,574
حلق الوحش التأم للتو -
لا مفر له هذه المرة ، سيقوم الطبيب البيطري بخصيه -
412
00:54:05,645 --> 00:54:09,244
دكتورة (زيرا) لن يعجبها الأمر ، و قد أحضرت له رفيقة
413
00:54:09,355 --> 00:54:14,344
تلقينا الأوامر من الدكتور (زيوس) نفسه ، و لم يعد باستطاعتها فعل شيء بخصوصه
414
00:54:29,445 --> 00:54:32,494
لو كنت فقط تعلم ما سيفعلونه بك
415
00:54:34,515 --> 00:54:37,244
ابق ثابتا الآن . و لا تسبب لي أية مشاكل
416
00:55:10,645 --> 00:55:14,914
ابك إن كان ضروريا ، لكن ضع حدا للحزن
417
00:55:15,150 --> 00:55:17,740
يعيش مجددا
418
00:55:17,955 --> 00:55:21,254
أجل ، وجد السلام في النعيم
419
00:55:22,955 --> 00:55:27,694
... كان قدوة لنا جميعا ، غوريلا للتاريخ
420
00:55:28,565 --> 00:55:31,124
، صياد ، محارب
421
00:55:31,235 --> 00:55:33,294
مدافع عن دينه
422
00:55:34,305 --> 00:55:36,364
، نعم الزوج
423
00:55:36,475 --> 00:55:38,534
، الأب المحبوب
424
00:55:38,645 --> 00:55:41,274
السيد المعطاء ، أجل
425
00:55:42,115 --> 00:55:43,544
... كان
426
00:55:43,645 --> 00:55:45,974
ينبوع عطاء قردي ...
427
00:55:47,585 --> 00:55:54,514
" الفقيد العزيز قال لي مرة : " ما التقيت أبدا بقرد لم يعجبني
428
00:55:55,525 --> 00:55:57,924
! أنظروا ! إنه إنسان
429
00:55:57,995 --> 00:56:01,840
! باسم السماء ! تخلصوا من ذلك المخلوق
430
00:56:01,165 --> 00:56:03,254
! أمسكوه
431
00:56:05,775 --> 00:56:07,894
! أمسكوه ! أمسكوه
432
00:57:37,995 --> 00:57:40,540
(هيا ، (كوينتوس
433
00:59:52,224 --> 00:59:54,313
! أحضروه -
! (تايلور) -
434
00:59:54,394 --> 00:59:56,653
لماذا هربت ؟ -
شرطة الأمن -
435
00:59:56,764 --> 00:59:58,823
أنا المسؤولة عن هذا الإنسان
436
00:59:58,934 --> 01:00:01,553
ليس بعد ، يا سيدتي . أصبح الآن تحت وصاية وزارة العلوم
437
01:00:01,634 --> 01:00:04,533
، أبعد مخالبك النتنة عني
438
01:00:04,604 --> 01:00:06,973
! أيها القرد القذر
439
01:00:16,884 --> 01:00:18,973
لا أحد سيستمع إلي
440
01:00:21,254 --> 01:00:23,343
فقط أنت
441
01:00:26,194 --> 01:00:28,253
أنت
442
01:00:28,994 --> 01:00:31,263
(نوفا)
443
01:00:31,364 --> 01:00:33,883
(أنت ... (نوفا
444
01:00:34,400 --> 01:00:36,530
(... نو)
445
01:00:38,104 --> 01:00:40,233
(صحيح . أنا (طرازان) ، و أنت (دجاين
446
01:00:49,540 --> 01:00:50,643
ما الذي تفعلونه ؟
447
01:00:50,714 --> 01:00:52,113
، دعوها و شأنها
448
01:00:52,254 --> 01:00:53,313
! عليكم اللعنة
449
01:00:53,424 --> 01:00:55,473
إلى أين تأخذونها ؟
450
01:01:05,204 --> 01:01:07,930
إلى أين تأخذونها ؟
451
01:01:08,954 --> 01:01:11,753
! عليكم اللعنة ! يا حثالة مكتسية بشعر
452
01:01:21,140 --> 01:01:23,883
! عليكم اللعنة ! يا حثالة مكتسية بشعر
453
01:01:23,954 --> 01:01:26,730
! اخرس ، أيها المسخ
454
01:01:26,154 --> 01:01:28,530
... جوليوس) ، أنت)
455
01:01:28,124 --> 01:01:29,813
! قلت اخرس
456
01:01:29,894 --> 01:01:31,683
! إنه مستشفى المجانين
457
01:01:32,694 --> 01:01:34,683
! مستشفى المجانين
458
01:01:47,144 --> 01:01:49,233
و الآن حرموني منك كذلك
459
01:01:50,514 --> 01:01:53,730
! من كان يتخيل أني بحاجة لشخص ما
460
01:01:53,144 --> 01:01:57,103
هناك على الأرض لم أكن لأحتاج . آوه ، هناك نساء ... العديد منهن
461
01:01:57,184 --> 01:02:00,313
الكثير من ... العلاقات الحميمة ، لكن من دون حب
462
01:02:00,384 --> 01:02:03,353
كان ذلك هو العالم الذي قمنا بصنعه
463
01:02:03,464 --> 01:02:05,513
لهذا رحلت
464
01:02:05,594 --> 01:02:08,493
لأنه لم يكن هناك من يهتم لأمري
465
01:02:08,564 --> 01:02:10,653
هل أخبرتك عن (ستيوارت) ؟
466
01:02:10,734 --> 01:02:13,463
الآن كانت هناك فتاة فاتنة
467
01:02:13,534 --> 01:02:16,403
أثمن بضاعة كنا قد أحضرناها معنا
468
01:02:16,504 --> 01:02:19,993
كانت ... لتكون (حواء) الجديدة
469
01:02:20,114 --> 01:02:23,733
بالتأكيد ، مع شهوانيتنا و تلهفنا للمساعدة
470
01:02:25,284 --> 01:02:28,473
من المحتمل لم تصل لهذا المستوى بعد
471
01:02:32,124 --> 01:02:34,183
أتساءل ، هل تحبينني ؟
472
01:02:34,294 --> 01:02:37,783
أتساءل ، هل بمقدورك الحب ؟
473
01:02:44,364 --> 01:02:46,423
... حسنا
474
01:02:46,534 --> 01:02:49,733
... أنت لست بذكاء (ستيوارت) ، لكن
475
01:02:49,804 --> 01:02:51,893
أنت الفتاة الوحيدة في البلدة ...
476
01:02:57,614 --> 01:03:00,133
... أنظر إلى هذا ، عـ
477
01:03:00,214 --> 01:03:02,413
علمتك كيف تضحكين
478
01:04:26,273 --> 01:04:30,502
لقد انقضى أسبوع , ماذا حدث ؟ أين كنت ؟
479
01:04:30,603 --> 01:04:32,662
لماذا لم تأت لتزوريني ؟
480
01:04:32,743 --> 01:04:34,832
و ما هذه ؟ -
جلسة استماع -
481
01:04:34,913 --> 01:04:37,402
كن حاذقا ، و كن هادئا -
! ليقف الجميع -
482
01:04:46,923 --> 01:04:48,152
! فليجلس الجميع
483
01:04:51,233 --> 01:04:54,852
هذه المحكمة المخصصة للأكاديمية الوطنية و هي حاليا سترأس الجلسة
484
01:04:54,933 --> 01:04:57,562
برئاسة رئيس الأكاديمية
485
01:04:57,673 --> 01:05:02,572
... على اليمين ، الدكتور (ماكسيموس) ، مفوض شؤون الحيوانات ، و على اليسار
486
01:05:02,673 --> 01:05:07,632
الدكتور (زيوس) ، وزير العلوم و زعيم الدفاع عن العقيدة
487
01:05:07,713 --> 01:05:12,820
و الممثل الولاية ، الدكتور (هونوريوس) ، مندوب وزير العدل
488
01:05:16,253 --> 01:05:20,152
أيها الحاجب ! تعليماتك : نظف هذه البهيمة
489
01:05:20,253 --> 01:05:25,562
... هذه الأسمال التي يرتديها تبعث بروائح مقززة تهين منزلة
490
01:05:25,663 --> 01:05:28,620
هذه المحكمة ...
491
01:05:36,513 --> 01:05:38,412
، بإمكانك المتابعة
492
01:05:38,573 --> 01:05:41,672
(دكتور (هونوريوس -
، بإذنك ، سيدي الرئيس -
493
01:05:41,753 --> 01:05:45,982
هذه المحكمة لم تحدد بعد سبب وجيها لانعقادها
494
01:05:47,883 --> 01:05:51,182
لقد طالبتم بفرصة عرض القضية
495
01:05:51,293 --> 01:05:53,722
أكيد أنكم تعلمون سبب وجودكم هنا
496
01:05:53,793 --> 01:05:58,782
على الأقل ، هذا الإنسان لديه الحق في معرفة ما إذا كان هناك اتهام ضده
497
01:05:58,903 --> 01:05:59,922
! اعتراض
498
01:06:00,300 --> 01:06:02,992
هذا الغرض في الواقع هو إنسان
499
01:06:03,103 --> 01:06:05,732
بناءا على هذا فلا حق له ضمن قوانين القردة
500
01:06:06,643 --> 01:06:09,420
، دكتورة (زيرا) ، هذا إنسان
501
01:06:09,143 --> 01:06:13,372
صحيح ؟ -
هو ليس كأي إنسان قابلته في حياتك -
502
01:06:13,443 --> 01:06:15,542
كما نأمل إثباته
503
01:06:15,653 --> 01:06:18,982
أجيبي على السؤال ، دكتورة (زيرا) . هل هو إنسان ؟
504
01:06:19,530 --> 01:06:22,952
سيدي ، لعل ... السؤال هو عين الحقيقة
505
01:06:23,230 --> 01:06:25,652
، أهو إنسان ، هل هو شاذ
506
01:06:25,763 --> 01:06:27,812
أم ... أنه مسخ طبيعي ؟
507
01:06:27,923 --> 01:06:29,982
! اعتراض -
مقبول -
508
01:06:30,630 --> 01:06:33,262
، الآن ، دكتورة (زيرا) ، من باب الإنصاف
509
01:06:33,363 --> 01:06:36,202
... يجب أن تعترفي بأن المتهم ليس بقرد
510
01:06:36,273 --> 01:06:38,962
و لهذا السبب فلا حق له ضمن قوانين القردة ...
511
01:06:39,430 --> 01:06:41,202
إذن لماذا تنعتونه بـ"المتهم" ؟
512
01:06:41,273 --> 01:06:44,432
لا بد و أن سعادتكم تعتبرونه مذنبا لسبب ما
513
01:06:46,853 --> 01:06:51,252
المخلوق لا تتم محاكمته ، بل إنما يجري التخلص منه
514
01:06:51,353 --> 01:06:55,420
إنها لبدعة علميا أن نجري محاكمة ها هنا
515
01:06:55,153 --> 01:06:57,212
(صياغة جيدة للموقف ، دكتور (زيوس
516
01:06:57,293 --> 01:06:59,762
دعنا إذن نحذر أصدقاءنا
517
01:06:59,823 --> 01:07:03,992
بأنهم يعرضون مهنهم للخطر بالدفاع عن حيوان
518
01:07:05,233 --> 01:07:07,432
إذن فـ ... ـلأدافع عن نفسي
519
01:07:11,203 --> 01:07:13,802
... دكتورة (زيرا) ، هل من الممكن أن تقول
520
01:07:13,873 --> 01:07:16,172
لصاحب العينين البراقتين أن يهدأ ؟
521
01:07:16,243 --> 01:07:19,120
! (اسمي هو (تايلور -
! أيها الحاجب ! أخرس هذا الحيوان -
522
01:07:20,313 --> 01:07:22,402
... انتظر ! دعني
523
01:07:25,323 --> 01:07:27,412
بإمكانك المتابعة ، سيادة المدعي العام
524
01:07:27,493 --> 01:07:30,982
حاضرات القضاة ، قضيتي بسيطة
525
01:07:31,630 --> 01:07:33,682
و تنبني على المادة الأولى من الإيمان
526
01:07:33,793 --> 01:07:37,132
أن القردة خلقت في أفضل هيئة في الوجود
527
01:07:37,233 --> 01:07:39,702
و وهبت روحا و عقلا
528
01:07:39,803 --> 01:07:45,242
تميزه عن باقي وحوش الغاب ، جعل منه أسياد الكوكب
529
01:07:45,303 --> 01:07:47,862
هذه الحقائق المقدسة لا تحتاج إلى برهان
530
01:07:48,743 --> 01:07:51,642
القويم فيها علم من القرد ... ينفع القرد
531
01:07:53,253 --> 01:07:56,482
لكن من الواضح أن الغر المشؤوم اختار دراسة الإنسان
532
01:07:57,323 --> 01:08:03,552
أجل ! العالم المرتد الذي قدم نظرية خطيرة سماها : نظرية التطور
533
01:08:03,663 --> 01:08:06,322
(في صميم الموضوع ، دكتور (هونوريوس
534
01:08:06,433 --> 01:08:10,732
(الولاية كلفت هذه الدكتورة (زيرا) مع جراح مرتش يدعى (غالين
535
01:08:10,833 --> 01:08:13,632
، إجراء تجارب على هذا الحيوان المصاب
536
01:08:13,733 --> 01:08:18,762
و بالتلاعب بعقله و أنسجة حلقه ، أنتاجا وحش متكلم
537
01:08:18,873 --> 01:08:20,272
! هذا كذب
538
01:08:20,343 --> 01:08:22,320
أحكم لسانك ، سيدتي
539
01:08:22,113 --> 01:08:25,132
و هل خلقنا عقله كذلك ؟
540
01:08:25,253 --> 01:08:27,302
، ليس بمقدور هذا الإنسان الحديث فقط
541
01:08:27,383 --> 01:08:30,420
بل يفكر ! و حتى يبرهن
542
01:08:32,293 --> 01:08:34,342
هذا بمقدوره أن يبرهن ؟
543
01:08:34,453 --> 01:08:40,520
بإذن من المحكمة ، اسمحوا لي بأن أفضح هذه الخدعة بالاستجواب المباشر
544
01:08:40,133 --> 01:08:43,532
باشر ، دكتور . و لكن لا تقلب جلسة الاستماع هذه إلى مهزلة
545
01:08:50,802 --> 01:08:55,100
يا صاحب العينين البراقتين ، أخبر حضرة القضاة ، ما هي المادة الثانية من الإيمان ؟
546
01:08:56,382 --> 01:08:59,371
لا علم لي بتاتا بثقافتكم ، أعترف بذلك
547
01:08:59,482 --> 01:09:03,611
! بالطبع هو لا يدرك ماهية ثقافتنا ، ذلك بأنه لا يستطيع التفكير
548
01:09:05,920 --> 01:09:08,681
قل لنا ... لماذا خلقت القردة في مساواة ؟
549
01:09:09,962 --> 01:09:12,551
من الجلي ، أن بعض القردة ، أرقى من بعضهم البعض
550
01:09:12,632 --> 01:09:13,681
! ترهات
551
01:09:13,792 --> 01:09:15,891
أخبرنا ، يا صاحب العينين البراقتين
552
01:09:15,962 --> 01:09:18,210
لما الإنسان لا يملك روحا ؟
553
01:09:18,132 --> 01:09:22,231
ما الدليل على أن الروح المقدسة موجودة داخل عقل القرد ؟
554
01:09:31,812 --> 01:09:33,911
اقرأ هذه من أجلي
555
01:09:43,832 --> 01:09:47,991
، نظرا لأن المدعي عليه قد منع من الدفاع عن نفسه
556
01:09:48,620 --> 01:09:51,401
... فهو يلتمس قراءة البيان
557
01:09:51,472 --> 01:09:53,561
التالي ضمن المحضر ...
558
01:09:53,642 --> 01:09:56,231
اقرأه ، دكتور (كورنيليوس) ، اقرأه
559
01:10:00,172 --> 01:10:04,641
" جئتكم ... من كوكب آخر في نظام شمسي مغاير "
560
01:10:04,752 --> 01:10:07,271
" ... و أنا مستكشف فضائي "
561
01:10:07,382 --> 01:10:09,941
حسبك ، أرين هذه الورقة
562
01:10:16,292 --> 01:10:18,491
إنها دعابة
563
01:10:19,362 --> 01:10:21,421
تنم عن ذوق سيء
564
01:10:21,502 --> 01:10:24,291
أهي مزحة يراد منها إخفاء حقيقة هذا الإنسان ؟
565
01:10:24,402 --> 01:10:25,661
، (دكتورا (زيرا
566
01:10:25,772 --> 01:10:31,641
ذكرت هنا أن هذه السفينة من الفضاء الخارج قد غرقت داخل بحر يقع في صحرائنا الشرقية
567
01:10:31,712 --> 01:10:35,441
ذكرت أيضاً أنه كان بصحبة صاحب العينين البراقتين مرافقين ذكيين
568
01:10:35,512 --> 01:10:37,481
في الوقت الذي أسر فيه
569
01:10:37,582 --> 01:10:39,511
و ذلك هو إثباته
570
01:10:39,622 --> 01:10:41,671
، سيدي الرئيس
571
01:10:41,782 --> 01:10:46,781
... بالإضافة إلى صاحب العينين البراقتين ، أعتقد أن المدعي العام قام بجمع
572
01:10:46,862 --> 01:10:50,661
جميع البشريين الأحياء الذين ألقي القبض عليهم أثناء الصيد ...
573
01:10:50,732 --> 01:10:52,591
(هذا صحيح ، دكتور (زيوس
574
01:10:52,662 --> 01:10:54,721
عظيم جدا
575
01:10:54,832 --> 01:10:57,801
أقترح بأن ... نذهب و نلقي نظرة عليهم
576
01:11:36,342 --> 01:11:38,501
! (إنه هو ! إنه (لندن
577
01:11:38,582 --> 01:11:41,410
أيهم ؟ -
الطويل الذي في الخلف -
578
01:11:43,112 --> 01:11:46,741
هل تمكنت من التعرف على أي من هذه المخلوقات ؟
579
01:11:46,852 --> 01:11:50,581
أجل ، تعرفت على أحدهم -
عينه لنا ، إذن ، تحدث و إياه -
580
01:11:52,662 --> 01:11:54,711
لندن) ؟)
581
01:11:55,892 --> 01:11:56,921
(لندن)
582
01:12:02,302 --> 01:12:04,601
! آوه ! لقد أزلوا جزءا من دماغه
583
01:12:07,212 --> 01:12:09,301
هل كنت تعلمين شيئا حول هذا ؟
584
01:12:09,372 --> 01:12:13,710
كلا . أ ... أقسم . لم أرى هذا الإنسان من قبل
585
01:12:13,142 --> 01:12:15,201
... لكنهم
586
01:12:16,882 --> 01:12:18,110
أنت فعلتها
587
01:12:19,182 --> 01:12:22,211
! أنت من خرب دماغه ، أيها السعدان اللعين
588
01:12:22,322 --> 01:12:24,381
! أوقفوه
589
01:12:35,602 --> 01:12:37,161
! خذوه إلى الداخل
590
01:13:18,582 --> 01:13:21,671
سيدي الرئيس ، اسمح لي بالتفسير
591
01:13:21,782 --> 01:13:24,551
نموذج الإنسان الذي رأيته بالخارج
592
01:13:24,622 --> 01:13:28,151
عانى من كسر في جمجمته نتيجة لعملية الصيد
593
01:13:28,222 --> 01:13:33,421
بيطريين رفعي المستوى أجريا له علمية جراحية تحت إشرافي من أجل الحفاظ على حياته
594
01:13:33,492 --> 01:13:36,210
لكن بالتأكيد ، ذلك الوحش لم تكن له مقدرة على الحديث
595
01:13:36,162 --> 01:13:38,221
و لو حرفا واحد
596
01:13:38,302 --> 01:13:40,391
! أنت من شرحه ، عليك اللعنة
597
01:13:40,472 --> 01:13:44,231
! خربت ذاكرته ، أزلت هويته ، و هذا ما ترغب في فعله لي
598
01:13:44,312 --> 01:13:46,171
! أيها الحاجب ! كمم هذا الحيوان
599
01:13:46,242 --> 01:13:48,301
! عليكم اللعنة
600
01:13:50,582 --> 01:13:52,641
! أتسمح لي المحكمة الموقرة
601
01:13:52,712 --> 01:13:56,671
أن نفترض أن هذا المخلوق لم يأتينا من كوكب ثان
602
01:13:56,782 --> 01:14:01,110
و لكن الأمر المؤكد ، أنه قدم من مكان ما من المنطقة المحظورة
603
01:14:01,121 --> 01:14:05,680
فقد وصف لنا معالمها وصفا دقيقا حيث ... أني كنت هناك
604
01:14:05,791 --> 01:14:07,850
زرت المنطقة المحظورة ؟
605
01:14:07,931 --> 01:14:09,260
أجل ، سيدي
606
01:14:09,331 --> 01:14:11,890
منذ سنة ، بتصريح من الأكاديمية
607
01:14:12,100 --> 01:14:16,300
لقد تجاوز رخصته ، الشيء الذي سبب في إلغائها على الفور
608
01:14:16,401 --> 01:14:18,460
نعم ، سيدي . هذا صحيح ، بفضلك
609
01:14:18,541 --> 01:14:21,200
... لكن ليس قبل أن أجد برهانا
610
01:14:21,281 --> 01:14:25,940
عن وجود حضارة قردية عاشت قبل كتابة المخطوطات المقدسة بزمن ...
611
01:14:26,510 --> 01:14:29,810
! اعتراض ! هذه الملاحظات دنيئة و لا صلة لها بالموضوع
612
01:14:29,891 --> 01:14:35,650
مقبول ، نظريتك الأثرية ليس لها أي صلة بهذا المخلوق
613
01:14:35,721 --> 01:14:38,720
دعهم يتحدثون ، سيدي الرئيس ، دعهم يتحدثون
614
01:14:38,831 --> 01:14:43,290
أيها السادة ، نظريتنا لها تأثير على هويته
615
01:14:43,361 --> 01:14:45,260
و كيف ذلك ؟
616
01:14:45,331 --> 01:14:48,830
، دعنا نفترض ، كما يملي الحس السليم
617
01:14:48,901 --> 01:14:51,960
، أن قصة الأسير زائفة
618
01:14:52,810 --> 01:14:55,470
، لكنه في حال لم يأتي من كوكب ثان
619
01:14:55,541 --> 01:14:58,540
فمن المؤكد أنه برز من منطقتنا
620
01:15:00,810 --> 01:15:03,110
، نعم ! برز ! و كعالمة لنفسية الحيوان
621
01:15:03,251 --> 01:15:08,710
لم أجد أي سبب فسيولوجي ~ وظائفي يفسر لما البشر بكم
622
01:15:08,791 --> 01:15:10,650
! اعتراض -
! مقبول -
623
01:15:10,731 --> 01:15:15,930
الأعضاء اللغوية سليمة . و العيب ليس تشريحي ، إنما له علاقة بالدماغ
624
01:15:16,100 --> 01:15:18,900
! اعتراض -
! مقبول -
625
01:15:18,171 --> 01:15:21,760
! اقبل كل الاعتراضات ، لكن واجه الحقيقة
626
01:15:21,871 --> 01:15:24,360
! نعم ! لاحظ هذه الأعجوبة
627
01:15:24,471 --> 01:15:26,530
! هذه المفارقة الحية
628
01:15:26,611 --> 01:15:29,170
! هذه الحلقة المفقودة في سلسلة التطور
629
01:15:29,311 --> 01:15:30,900
! فلتصمت
630
01:15:30,981 --> 01:15:32,500
لقد تماديت أكثر من اللازم
631
01:15:32,581 --> 01:15:34,950
أعتقد أن التهمة في محلها
632
01:15:35,210 --> 01:15:40,150
أجل ، سيدي . الولاية تتهم الدكتورة (زيرا) و الدكتور (كورنيليوس) بازدرائهما للمحكمة
633
01:15:40,291 --> 01:15:43,320
في مكر خبيث ، و هرطقة علمية
634
01:15:43,391 --> 01:15:45,490
و بهذا أمرنا
635
01:15:45,561 --> 01:15:49,900
هذه المحكمة ستتدارس الأدلة و ستصدر الحكم المناسب في الوقت المناسب
636
01:15:49,971 --> 01:15:53,700
كما عرض في لائحة الاتهام و كما ينبغي لحسم مسألة
637
01:15:53,771 --> 01:15:56,300
، مساءلة هذا الشاذ
638
01:15:56,371 --> 01:15:57,960
جلسة الاستماع قد أغلقت
639
01:16:45,861 --> 01:16:47,950
انتظرا بالخارج
640
01:16:58,771 --> 01:17:00,830
حسنا ، لقد صدر الحكم
641
01:17:02,441 --> 01:17:07,900
حتى اللحظة ، صديقاك القردين و كافليك سيفرج عنهما بكفالة
642
01:17:08,110 --> 01:17:11,110
لكن ستتم محاكمتهما قريبا بالزندقة
643
01:17:11,221 --> 01:17:13,270
و ماذا عني ؟
644
01:17:13,421 --> 01:17:16,980
مسألتك قد حسمت
645
01:17:17,610 --> 01:17:19,890
على كل حال ، أنت أسديت الولاية معروفا
646
01:17:19,991 --> 01:17:24,890
(لأنك مكنتنا من فضح أمر (زيرا) و (كورنيليوس
647
01:17:25,100 --> 01:17:29,600
و حاليا المحكمة قررت وضعك تحت وصايتي
648
01:17:29,131 --> 01:17:31,230
لإصدار قرار نهائي
649
01:17:32,611 --> 01:17:34,870
أتدرك ما يعنيه ذلك ؟
650
01:17:35,941 --> 01:17:37,200
لا
651
01:17:37,281 --> 01:17:39,800
ستخصى كبداية
652
01:17:39,881 --> 01:17:42,110
ثم تخضع للجراحة التجريبية
653
01:17:42,211 --> 01:17:44,710
- في مراكز النطق - بالدماغ
654
01:17:44,821 --> 01:17:47,510
حتى تصبح في نهاية المطاف كائنا حي شبه ميت
655
01:17:50,221 --> 01:17:52,280
، رغم ذلك
656
01:17:53,731 --> 01:17:56,460
أملك السلطة لتأجيل تنفيذ الحكم
657
01:17:57,261 --> 01:17:59,820
لهذا السبب استدعيتك هنا الليلة
658
01:18:01,301 --> 01:18:05,530
أخبرني من و ماذا تكون حقيقة و من أين أتيت ؟
659
01:18:05,641 --> 01:18:07,900
و لن يجرؤ بيطري واحد على أذيتك
660
01:18:07,971 --> 01:18:10,570
أخبرتك بما لدي في جلسة الاستماع تلك
661
01:18:10,681 --> 01:18:12,740
! كذاب
662
01:18:12,851 --> 01:18:14,900
أين هي عشيرتك ؟
663
01:18:14,981 --> 01:18:17,700
! عشيرتي
664
01:18:17,151 --> 01:18:20,590
إنهم يسكنون على كوكب آخر في نظام شمسي مغاير
665
01:18:20,691 --> 01:18:24,120
رغم كذب كله ، فقد زل لسانك عن بعض الحقيقة
666
01:18:24,191 --> 01:18:28,590
- (ذلك المجتمع الزائف الذي تدعي قدومك منه - مدينة (فورت واين
667
01:18:28,701 --> 01:18:30,750
ماذا عنها ؟ -
! إنها حصن -
668
01:18:31,571 --> 01:18:35,600
غير واع اخترت اسما ذا طابع حربي
669
01:18:35,141 --> 01:18:37,190
أين هو موطنك ؟
670
01:18:38,171 --> 01:18:45,100
إذن ... أنت لا تصدق اتهام المدعي العام للدكتورة (زيرا) بأنني وحش من صنعها ؟
671
01:18:45,111 --> 01:18:47,170
قطعا لا
672
01:18:49,181 --> 01:18:51,710
أنت طفرة
673
01:18:51,791 --> 01:18:55,880
هذا ما ادعى كل من (زيرا) و (كورنيليوس) ، أن تهلوس مثلهما ... دكتور
674
01:18:55,961 --> 01:18:58,200
! بالتأكيد
675
01:18:58,131 --> 01:19:02,900
... و لنقل أني طفرة ، فكيف يمكن لطفرة واحدة أن
676
01:19:02,161 --> 01:19:05,360
تحدث كل هذا الهلع فيك ؟ ... -
لأنك لست فريدا من نوعك -
677
01:19:05,431 --> 01:19:08,960
(هناك كذلك ذلك الذي تدعوه بـ (لندن -
... آوه ، إذن فأنت لا تنكر ذلك -
678
01:19:09,410 --> 01:19:13,600
... أعترف بأنه أينما ظهرت طفرة واحدة ، في من المحتمل أن تظهر ثانية و ثالثة ، إلخ
679
01:19:13,711 --> 01:19:15,970
حشد غفير منهم
680
01:19:16,400 --> 01:19:18,199
فأين وكركم يا ترى ، (تايلور) ؟
681
01:19:18,310 --> 01:19:20,369
أين هن نساؤكم ؟
682
01:19:20,450 --> 01:19:22,579
أشكرك
683
01:19:22,650 --> 01:19:24,779
(شكرا لمناداتي بـ (تايلور
684
01:19:24,850 --> 01:19:26,949
، (دكتور (زيوس
685
01:19:27,200 --> 01:19:29,119
أعرف من أكون
686
01:19:29,190 --> 01:19:31,249
و لكن من تكونون ؟
687
01:19:31,360 --> 01:19:35,229
كيف باللعنة وقع و انقلبت موازين الحضارة هكذا ؟
688
01:19:35,330 --> 01:19:38,589
، يمكنك تسميتها كذلك
689
01:19:38,670 --> 01:19:41,690
ما دمت تحتل المستوى الأدنى منها
690
01:19:41,170 --> 01:19:43,229
و باستحقاق
691
01:19:45,740 --> 01:19:48,769
صحرائنا الشرقية لم تستكشف بعد
692
01:19:49,410 --> 01:19:53,849
لأننا كنا دائما نتظاهر بأنه لا وجود للحياة هناك
693
01:19:53,950 --> 01:19:57,790
! تايلور) ، أنقذ نفسك)
694
01:19:57,190 --> 01:20:02,590
قل لي ، إن كانت هناك غابة أخرى خلف المنطقة المحظورة
695
01:20:02,160 --> 01:20:04,389
لا أعلم
696
01:20:04,460 --> 01:20:09,619
محاولتك لحماية الآخرين من نوعك ، من الممكن أن تكلفك هويتك
697
01:20:09,700 --> 01:20:11,789
أنا لا أحمي أحدا
698
01:20:11,870 --> 01:20:14,459
الأمر كله درب من الجنون ! ما الذي اقترفته ؟
699
01:20:20,440 --> 01:20:22,809
أنت مصدر للخطر
700
01:20:22,880 --> 01:20:25,179
وباء بشري
701
01:20:25,250 --> 01:20:28,179
أعرف من حقا تكون ، (تايلور) ؟
702
01:20:30,190 --> 01:20:33,989
سأمهلك 6 ساعات فقط لتقدم اعترافا كاملا
703
01:20:34,600 --> 01:20:36,919
عقب ذلك سأستخدم سبل الجراحة لأنتزعه منك
704
01:20:37,300 --> 01:20:38,389
! أيها الحارسان
705
01:20:38,460 --> 01:20:41,729
تماما ، باستطاعتك أن تقطعني إلى أجزاء ، لديك المقدرة
706
01:20:41,830 --> 01:20:44,990
أعيدا هذا المخلوق إلى قفصه
707
01:20:44,200 --> 01:20:46,229
! و لكن فعلك لها نابع من خوفك ! تذكر هذا
708
01:20:46,300 --> 01:20:51,239
فتذكر هذا ! لأنك تخافني ! فلما تخافني ، دكتور ؟
709
01:21:13,130 --> 01:21:15,219
هل أنت (جوليوس) ؟
710
01:21:15,300 --> 01:21:19,329
و من أنت ؟ -
أنا مبعوث من طرف مكتب الشؤون الحيوانية -
711
01:21:21,670 --> 01:21:24,269
ذلك الذكر سيتم نقله لحديقة الحيوانات
712
01:21:24,340 --> 01:21:26,990
في هذه الساعة ؟
713
01:21:26,180 --> 01:21:27,909
و من أمر بهذا ؟
714
01:21:27,980 --> 01:21:30,279
ألم يعلموك بأي شيء ؟
715
01:21:30,350 --> 01:21:34,179
صار بعيدا عن منال معرض تشريح الحيوانات الحية
716
01:21:34,290 --> 01:21:38,239
سيحمون هذا الوحش من جزاري المختبر
717
01:21:38,320 --> 01:21:42,519
... إن كان باستطاعته الكلام ، فهو ينتمي إلى حديقة الحيوانات العامة ، لكن ماذا لو أن
718
01:21:42,590 --> 01:21:47,490
... بعض من المسؤولين الجشعين وضعوه في السيرك ، فسيتوجب علينا الدفع لـ ...
719
01:21:47,130 --> 01:21:49,929
! يكفينا خطابات و أرين طلب النقل
720
01:22:05,720 --> 01:22:08,189
هذا الطلب غير فعال
721
01:22:09,320 --> 01:22:12,890
(يجب أن يمضى من طرف الدكتور (زيوس
722
01:22:13,200 --> 01:22:14,119
! أمسكه
723
01:22:19,830 --> 01:22:21,890
من تكون ؟
724
01:22:21,170 --> 01:22:23,219
! إذن فأنت تستطيع الكلام
725
01:22:23,340 --> 01:22:26,599
الدكتورة (زيرا) هي خالتي ، و عملية الإنقاذ هذه كانت فكرتها
726
01:22:26,740 --> 01:22:28,969
لن يتم نقلك لحديقة الحيوان في الواقع
727
01:22:29,400 --> 01:22:31,239
تلك كانت مجرد قصة اختلقناها في حال اعترضنا أحدهم
728
01:22:31,340 --> 01:22:33,399
أخرجني من هنا إذن
729
01:22:35,410 --> 01:22:37,849
! يجب أن نسرع
730
01:22:40,920 --> 01:22:42,409
ستأتي معنا أيضا
731
01:22:42,520 --> 01:22:45,389
زيرا) لا تريد أن نحضر أنثاك) -
و أنا أريد -
732
01:22:46,360 --> 01:22:49,229
إن أصررت ، لكنني أتلقى أي أوامر
733
01:22:49,330 --> 01:22:51,389
! موافق ، هيا بنا ! لنذهب
734
01:23:14,150 --> 01:23:18,890
! أخبرتك بأن لا تحضر الأنثى -
لم يرد أن يدعها -
735
01:23:18,190 --> 01:23:20,249
! آوه ، لا بأس ، فلنذهب
736
01:23:28,000 --> 01:23:31,459
خذ ، ارتدي هذه –
أوليست لديك أية ملابس لي ؟ -
737
01:23:31,570 --> 01:23:33,999
و ماذا كنت تتوقع ؟ رداء قرد جديد ؟
738
01:23:34,980 --> 01:23:38,209
! هذه الأشياء قذرة -
حسن ، و أنت كذلك ، كباقي بني البشر -
739
01:23:38,280 --> 01:23:40,369
، تايلور) ، تذكر)
740
01:23:40,450 --> 01:23:42,609
كل البشر يبدون على قدر كبير من الشبه بالقردة
741
01:23:42,680 --> 01:23:47,890
! لذا ارتدي هذه و الزم الصمت ، نسبة فرارنا بهذه أكبر . أسرع
742
01:24:38,390 --> 01:24:40,368
! (كورنيليوس)
743
01:24:48,779 --> 01:24:50,780
كيف سار الأمر ؟
744
01:24:52,549 --> 01:24:53,678
! بربك
745
01:24:53,759 --> 01:24:55,848
! أخرجوني من هنا
746
01:25:04,869 --> 01:25:07,388
حسن ، (تايلور) ، كلنا الآن هاربون
747
01:25:07,499 --> 01:25:10,298
ألديك شيء من الأسلحة ؟ أو بنادق ؟
748
01:25:10,369 --> 01:25:12,528
الأفضل ، لكننا لسنا في حاجة لها
749
01:25:12,609 --> 01:25:15,780
سعيد بسماع ذلك ، لكنني أريد حمل واحد على أي حال
750
01:25:23,949 --> 01:25:26,388
! تايلور) ، أنا المسؤول هنا عن هذه البعثة)
751
01:25:26,489 --> 01:25:30,358
عظيم جدا . لكنك لست المسؤول عني ، ليس بعد الآن
752
01:25:30,429 --> 01:25:32,518
لا أخطط أن يقبض علي مجددا
753
01:25:34,529 --> 01:25:37,728
كما ترغب -
... الدكتور (زيوس) يعتقد بأن هناك -
754
01:25:37,799 --> 01:25:40,628
غابة أخرى من بعد المنطقة المحظورة كما يبدو ...
755
01:25:40,739 --> 01:25:42,798
سأجرب حظي معها ، ماذا عنكم ؟
756
01:25:42,909 --> 01:25:45,738
أنا و (كورنيليوس) متهمان بالهرطقة
757
01:25:45,809 --> 01:25:49,798
ما لم نثبت صحة نظرياتنا ، فلن نملك فرصة لتبرئة أنفسنا
758
01:25:49,909 --> 01:25:52,178
ستعودون كذلك للمنطقة المحظورة ؟
759
01:25:52,249 --> 01:25:55,508
سنعود صوب المناجم ، لقد عملت هناك قرابة السنة
760
01:25:55,589 --> 01:25:57,818
يبعد من هنا مسيرة ثلاثة أيام عبر الصحراء
761
01:25:57,919 --> 01:26:01,118
بالقرب من حيث تدعي أنك هبطت بمركبتك القادمة من كوكبك ذاك
762
01:26:01,189 --> 01:26:04,988
لا تزال غير مصدق لي ، صحيح ؟
إنها بحيرة مميتة صعبة العبور -
763
01:26:05,590 --> 01:26:07,158
ما الذي قد نجده ؟ -
ليس بالكثير -
764
01:26:07,229 --> 01:26:12,728
زورق نجاة فارغ ، و ربما ... علم صغير ، اتخذه موطني شعارا له
765
01:26:13,769 --> 01:26:15,328
التضاريس المحيطة بتلك البحيرة
766
01:26:15,409 --> 01:26:19,568
وعرة ، و لا توجد مياه عذبة ، و لا نباتات ... البته
767
01:26:23,679 --> 01:26:27,948
بأية حال ، لا ... لا بد لي أن أشكرك لإنقاذي ، ستعانون الأمرين نتيجة ذلك
768
01:26:29,649 --> 01:26:32,818
نحن نعاني منذ اليوم الذي قابلناك فيه
769
01:26:36,459 --> 01:26:38,548
إلي ماذا هي تشير ؟
770
01:26:38,629 --> 01:26:41,658
لا بد و أن هذا المكان قريب من مسكنها ، فهي تعلم ذلك
771
01:26:45,699 --> 01:26:48,980
! (نوفا) ، كلا ، (نوفا)
772
01:26:48,209 --> 01:26:51,168
! (نوفا) ، لا يمكنك الذهاب إلى هناك ! لن تنعم بالأمان ! (نوفا)
773
01:26:55,109 --> 01:26:59,848
من الأفضل لنا أن نستعد ، إن اقتفت الشرطة الخيالة أثرنا ، فسيصلون إلى هنا في نهاية المطاف
774
01:26:59,919 --> 01:27:03,678
صحيح ، لنحمل العربة بالماء و المؤن
775
01:28:15,659 --> 01:28:17,718
! (كورنيليوس)
776
01:28:20,929 --> 01:28:22,988
إلى أين سيقودنا مجرى هذا النهر ؟
777
01:28:23,990 --> 01:28:28,168
إنه يصب في بحر يبعد عدة أميال من هنا ... هناك حيث سنجد المناجم
778
01:28:28,279 --> 01:28:30,328
و ماذا بعد ذلك ؟
779
01:28:30,409 --> 01:28:34,308
لا أعلم ، لا يمكنك امتطاء الخيل بمحاذاة البحر أثناء ذروة المد و الجزر
780
01:28:34,379 --> 01:28:37,278
و لم نكن نملك أية زوارق في أخر بعثة
781
01:28:37,349 --> 01:28:40,908
لم تخبرني أبدا ، لما تسمون هذه البقعة بالمنطقة المحظورة ؟
782
01:28:41,819 --> 01:28:47,488
لا أحد يعلم . إنه تحريم قديم ، جاء ذكرها في الملفوفات المقدسة
783
01:28:47,559 --> 01:28:50,728
المشرعون أوضحوا أن هذه المنطقة بأكملها مميتة
784
01:28:52,969 --> 01:28:55,280
ألا يجب علينا إكمال المسير ؟
785
01:28:55,699 --> 01:28:57,758
أوفقك
786
01:30:26,528 --> 01:30:28,617
حسن ؟ أعجبك ؟
787
01:30:33,598 --> 01:30:36,197
لماذا فعلت ذلك ؟ حلقت لحيتك ؟
788
01:30:36,308 --> 01:30:40,670
في عالمي ، حينما تركته ، فقط الفتيان بعمرك فقط من يلتحون
789
01:30:40,878 --> 01:30:42,437
ملتحون ؟
790
01:30:42,508 --> 01:30:44,607
أنا لست من هواة الموضة
791
01:30:45,478 --> 01:30:47,677
بطريقة ما
792
01:30:47,748 --> 01:30:50,237
تجعلك تبدو أقل ذكاء
793
01:30:51,218 --> 01:30:53,847
متى ستريني ما يوجد بذلك الكهف ؟
794
01:30:53,918 --> 01:30:56,170
في الحال ، إن أحببت
795
01:31:15,848 --> 01:31:16,897
! (كورنيليوس)
796
01:31:27,588 --> 01:31:31,147
! لوسيوس) ، لا تطلق عليهم النار) -
! أنتم قيد الاعتقال -
797
01:31:35,468 --> 01:31:40,727
إن كان هناك المزيد من تبادل الرصاص ، دكتور (زيوس) ... ستكون أن أول المصابين . عول على ذلك
798
01:31:40,808 --> 01:31:43,467
أنت لست في محل قيادة يا (تايلور) ، أنزل البندقية
799
01:31:43,538 --> 01:31:44,737
! اخرس
800
01:31:44,808 --> 01:31:46,777
عظيم جدا
801
01:31:46,878 --> 01:31:48,207
أخفضوا أسلحتكم
802
01:31:48,308 --> 01:31:51,977
قل لهم أن يتراجعوا خلف الصخور ، على مدى الجرف
803
01:31:52,748 --> 01:31:54,807
! انسحاب
804
01:31:59,618 --> 01:32:01,717
كيف علمت بأننا قدمنا هنا ؟
805
01:32:01,788 --> 01:32:06,487
ليس بالأمر العسير . فقط الملحد هو من يفر إلى المنطقة المحظورة
806
01:32:06,568 --> 01:32:09,757
و فقط مغفل من سيعطي سلاحا للحيوان
807
01:32:10,738 --> 01:32:13,827
أرى أنك أحضرت أنثى من جنسك
808
01:32:13,938 --> 01:32:17,707
ليس بمقدوري أن أستوعب كيف لرجل أن يكون أحادي الزواج
809
01:32:17,778 --> 01:32:19,837
الأمر على هذا الكوكب هين
810
01:32:21,800 --> 01:32:24,777
أطلب منك إعادة النظر في السلوك الطائش الذي أقدمت عليه
811
01:32:24,848 --> 01:32:30,247
... إن جرمتما بالهرطقة ، ستحاكمان بالسجن لسنتين كأقصى تقدير ، لكن
812
01:32:30,358 --> 01:32:35,587
إن أصررتما على تصويب بندقيتيكما صوبي ، ستشنقان لخيانتكما العظمى
813
01:32:35,658 --> 01:32:38,317
لا نية لنا أبدا في أن نكون خائنين ، يا سيدي
814
01:32:38,398 --> 01:32:42,557
غير أنه هناك فوق ، على واجهة هذا المنحدر الصخري ، هناك كهف فسيح
815
01:32:42,638 --> 01:32:46,657
و داخل هذا الكهف توجد مستحثات و مصنوعات خرافية القيمة
816
01:32:46,768 --> 01:32:50,467
لقد رأيت بعض من مستحثاتك و مصنوعاتك تلك ، إنها عديمة القيمة
817
01:32:50,578 --> 01:32:52,637
و ها هو ذا وزيركم للعلوم
818
01:32:52,748 --> 01:32:55,837
أمر مشرف لتوسيع آفاق المعرفة
819
01:32:55,948 --> 01:32:59,677
! تايلور) ، أرجوك) -
! باستثناء أنه كذلك زعيم الدفاع عن العقيدة -
820
01:32:59,788 --> 01:33:04,170
ليس هناك أي تناقض بين العقيدة و العلم - العلم الصادق
821
01:33:04,880 --> 01:33:07,547
هل أنت مستعد لوضع رؤاك تلك على المحك ؟ -
... تايلور) ، الأفضل) -
822
01:33:07,628 --> 01:33:11,827
هون عليك ، فقد أنقذتني من هذا المتعصب ، و لربما سددت جميلك
823
01:33:11,898 --> 01:33:13,987
و ما هو اقتراحك ؟
824
01:33:14,798 --> 01:33:17,957
متى كتبت تلكم الملفوفات المقدسة خاصتكم ؟
825
01:33:18,380 --> 01:33:19,837
قبل 1,200 سنة
826
01:33:19,908 --> 01:33:24,967
، تماما ، إن أمكنه أن يثبت أن هذه الملفوفات لا تحتوي على حقيقة تاريخكم بأكمله
827
01:33:25,480 --> 01:33:27,377
إن أمكنه أن يجد بعض القرائن الحقيقية
828
01:33:27,448 --> 01:33:31,207
لحضارة أخرى من الماضي السحيق ، فهل ستطلق سراحهم ؟
829
01:33:31,288 --> 01:33:34,247
بالتأكيد -
لنصعد للكهف إذن -
830
01:33:39,628 --> 01:33:42,927
آسف ، (لوسيوس) ، يجب عليك البقاء هنا و حماية المخيم
831
01:33:43,280 --> 01:33:46,117
دائما ما تصدر الأوامر ، شأنك شأن باقي البالغين
832
01:33:46,228 --> 01:33:48,787
هدئ من روعك ، يمكنك مشاهدتها فيما بعد
833
01:34:50,898 --> 01:34:53,387
(اعرض أدلتك ، (كورنيليوس
834
01:34:53,498 --> 01:34:58,737
في هذا المستوى حيث وجدت أثار لقرد بدائي
835
01:34:58,808 --> 01:35:04,507
وهي مرحلة بدائية وحشية في الحقيقة ، و يرجع تاريخها إلى نحو 1,300 سنة تقريبا
836
01:35:04,607 --> 01:35:10,176
و في هذا المستوى ... اكتشفت أداوت قطع و نصال من الكوارتز ~ المرو
837
01:35:10,287 --> 01:35:13,776
و عظم متحجرة لقرد لاحم
838
01:35:14,557 --> 01:35:17,760
لكن الصنائع
839
01:35:17,157 --> 01:35:19,316
الراقدة هنا
840
01:35:20,427 --> 01:35:23,356
وجدناها في هذا المستوى
841
01:35:23,427 --> 01:35:26,526
و يعود تاريخها ... إلى ما قبل ذلك بـ 700 سنة
842
01:35:26,637 --> 01:35:28,726
هذه مفارقة
843
01:35:28,807 --> 01:35:32,396
أكثر الثقافات عراقة هي أكثرها تقدما
844
01:35:32,507 --> 01:35:36,376
الآن ، باعتراف الجميع ، معظم هذه الأغراض مجهولة
845
01:35:36,447 --> 01:35:40,706
لكن من الواضح أنها صنعت من قبل أناس لهم دراية بالمعادن
846
01:35:40,787 --> 01:35:44,976
و فعلا ، العديد من هذه الأدوات غير معروفة لدينا
847
01:35:45,117 --> 01:35:49,646
الشيء الذي يجعني أقترح حضارة بطريقة ما كانت تعادل حضارتنا
848
01:35:49,757 --> 01:35:52,246
بعض الأدلة لا شك فيها
849
01:35:52,357 --> 01:35:56,156
! لا تتحدث لي في استبداد ، الأدلة قابلة للجدل
850
01:35:57,397 --> 01:35:59,156
تقبل اعتذاري ، يا سيدي
851
01:35:59,237 --> 01:36:03,396
بداية ، منهجك في تأريخ الماضي غير متقن كأقل ما يقال
852
01:36:03,477 --> 01:36:07,406
الجيولوجيون ~ أخصائيو علم طبقات الأرض العاملون معي سيطفقون ضحكا على تخميناتك
853
01:36:07,477 --> 01:36:09,566
لكن هناك الدمية كذلك ، سيدي
854
01:36:09,647 --> 01:36:11,766
ماذا ؟
855
01:36:11,847 --> 01:36:14,336
آوه ، توجد هناك بالضبط ... الدمية البشرية
856
01:36:21,270 --> 01:36:25,286
و ماذا قد تثبت هذه ؟ حفيدتي تلعب بدمى بشرية
857
01:36:27,570 --> 01:36:29,966
الدمية وجدت جنب فك بشرية
858
01:36:30,370 --> 01:36:33,656
و لم نجد أي أثار لحفريات قردية في ذلك الراسب
859
01:36:33,797 --> 01:36:35,856
استنتاجك سابق لأوانه
860
01:36:35,967 --> 01:36:39,960
أنسيت كتابك المقدس ؟ اللفيفة الـ13 ؟
861
01:36:39,207 --> 01:36:44,236
، و على المنصة سيقت الوحوش المنتصبة و سلسلت إلى الأشجار "
862
01:36:44,317 --> 01:36:48,616
" و اتخذهم الأطفال أضحوكة -
كلا ، سيدي ... لم أنسى -
863
01:36:48,687 --> 01:36:53,216
حسنا ، لمدة أجدادنا أبقوا على البشر كحيوانات منزلية أليفة
864
01:36:53,287 --> 01:36:57,276
حتى أثبت المشرع أن البشر ليسوا بوديعين
865
01:36:58,227 --> 01:37:03,256
... واصل الحفر ، (كورنيليوس) . ستجد أدلة عن سيد هذا المنزل
866
01:37:04,667 --> 01:37:06,996
! قرد ...
867
01:37:09,407 --> 01:37:11,360
ما الذي تفعله ؟
868
01:37:11,107 --> 01:37:14,960
ترميم بقايا الماضي
869
01:37:15,717 --> 01:37:19,146
أتقول أن هذه الأشياء قد وجدت في نفس مستوى تلك الدمية ؟
870
01:37:19,247 --> 01:37:22,846
و بغض النظر عن من كان يملكها فقد كان في حالة صحية حرجة
871
01:37:22,917 --> 01:37:25,160
كان له طقم أسنان صناعية
872
01:37:26,270 --> 01:37:28,860
و نظارة طبية
873
01:37:28,857 --> 01:37:31,296
كان لديه قلب ضعيف
874
01:37:32,670 --> 01:37:36,866
و لهذا في نهاية المطاف ... زرع له هذا الصمام الذي صنع سلفا
875
01:37:38,937 --> 01:37:41,336
لا أقول أنه إنسان كأناس موطني الأصلي
876
01:37:41,437 --> 01:37:45,336
لكن من الجائز أننا أقرب الأقربين ، فقد كان لديه نفس مواطن الضعف
877
01:37:46,477 --> 01:37:48,536
، كان ضعيف
878
01:37:48,647 --> 01:37:50,706
الهشاشة الحيوانية
879
01:37:50,847 --> 01:37:52,906
! لكنه كان هنا قبلك
880
01:37:52,987 --> 01:37:55,760
! و قد كان أفضل منك
881
01:37:55,157 --> 01:38:00,986
هذا جنون ! بمقدوري كذلك تقديم أوصاف متناوبة لكل أداة من هذه الأدوات
882
01:38:01,970 --> 01:38:04,560
و سأبرع فيه كما فعلت
883
01:38:04,127 --> 01:38:06,996
و لكنه سيكون مجرد حدس ، لا برهان
884
01:38:07,970 --> 01:38:08,996
« ! ماما »
885
01:38:15,777 --> 01:38:18,660
« ! ماما »
886
01:38:20,347 --> 01:38:24,546
... دكتور (زيوس) ، أبمقدور قرد صنع دمية بشرية
887
01:38:24,617 --> 01:38:26,136
تستطيع الكلام ؟ ...
888
01:38:30,887 --> 01:38:31,976
! (لوسيوس)
889
01:38:34,597 --> 01:38:36,686
... أيها القذر
890
01:38:36,757 --> 01:38:38,960
! (نوفا)
891
01:38:58,517 --> 01:38:59,646
! (نوفا)
892
01:39:37,357 --> 01:39:39,186
! (كورنيليوس)
893
01:39:39,257 --> 01:39:41,156
! (زيرا)
894
01:39:41,227 --> 01:39:43,286
! ساعداني
895
01:39:45,397 --> 01:39:47,456
« ! ماما »
896
01:39:54,370 --> 01:39:56,960
وجب عليا أن أقتلك في الحال
897
01:39:56,207 --> 01:39:57,606
! هيا
898
01:39:59,470 --> 01:40:01,106
! آمرهم بتراجع ... حالا
899
01:40:01,217 --> 01:40:03,686
! أوقفوا إطلاق النار ! و تراجعوا
900
01:40:05,857 --> 01:40:07,216
! هناك في الأعلى
901
01:40:07,287 --> 01:40:09,376
! تراجع
902
01:40:11,527 --> 01:40:13,616
! انزل
903
01:40:27,760 --> 01:40:29,135
لوسيوس) ، أنت بخير ؟)
904
01:40:29,246 --> 01:40:31,505
أخذوني على حين غرة
905
01:40:31,616 --> 01:40:35,135
و تسللوا إلى هنا و هاجموني حينما كنت أطعم الأحصنة
906
01:40:35,246 --> 01:40:37,305
ماذا عن شرف القتال ؟
907
01:40:38,686 --> 01:40:40,745
لزمني طلقتان من أجل تحذيركم
908
01:40:40,856 --> 01:40:44,615
لقد أخذوا كل شيء -
! ليس كل شيء حقيقة -
909
01:40:44,696 --> 01:40:47,685
لقد تركوا رهينة خلفهم
910
01:40:47,766 --> 01:40:50,525
ما هو شعورك ؟ -
خائب الأمل -
911
01:40:50,626 --> 01:40:53,125
لا يمكنك أن تثق في جيل الشيوخ
912
01:40:53,236 --> 01:40:55,495
أفهم ما ترمي إليه
913
01:40:55,566 --> 01:40:59,835
أريدك أن تذهب خلف الصخور و تخبر تلك الغوريلات بأن الدكتور (زيوس) بحوزتنا كسجين
914
01:40:59,906 --> 01:41:02,650
أجل ، يمكنني فعل ذلك
915
01:41:02,146 --> 01:41:06,445
أريد حصانا ، أكلا و مياها ... تكفيني أنا و هذه الأنثى لمدة أسبوع
916
01:41:06,516 --> 01:41:10,645
و 50 طلقة ذخيرة -
ماذا لو أبوا أن يلبوا شروطك ؟ -
917
01:41:10,716 --> 01:41:12,745
قل لهم بأنني سأرديه
918
01:41:12,856 --> 01:41:14,915
! تايلور) ، لا تستطيع)
919
01:41:14,986 --> 01:41:17,115
آوه ، نعم ، يستطيع
920
01:41:17,756 --> 01:41:19,915
هو قاتل بالفطرة
921
01:41:19,996 --> 01:41:22,115
أوصل الرسالة
922
01:41:23,766 --> 01:41:25,855
من هنا
923
01:41:29,306 --> 01:41:31,535
! اجلس
924
01:41:47,626 --> 01:41:51,685
! تايلور) ، أرجوك ! لا تعامله كذلك)
925
01:41:51,766 --> 01:41:54,385
و لما لا ؟ -
أنت تذله -
926
01:41:55,766 --> 01:41:59,285
أبنفس الطريقة التي أذللتموني ... بها جميعا ؟
927
01:41:59,366 --> 01:42:01,425
! كنت تقتادونني بمقود
928
01:42:01,536 --> 01:42:04,565
كان ذلك مختلفا ، كنا نعتقد أنك أدنى درجة
929
01:42:04,636 --> 01:42:06,805
الآن تعلمان بشكل أفضل
930
01:42:06,906 --> 01:42:09,705
كورنيليوس) كان مصيبا يا دكتور ، لقد أثبت صحة نظريته)
931
01:42:09,776 --> 01:42:13,545
، الإنسان كان هنا قبلكم ، تدينون له بعلمكم و بثقافتكم
932
01:42:13,616 --> 01:42:17,575
أيا ما تملكون من الحضارة -
! إذن أجبني عن هذا السؤال -
933
01:42:17,656 --> 01:42:21,315
إن كان الإنسان أفضل منزلة ، لما لم يستطع النجاة ؟
934
01:42:21,386 --> 01:42:25,325
! أبيد بسبب وباء ما ، أو بعض الكوارث الطبيعية ، سيل من الشهب
935
01:42:25,396 --> 01:42:29,265
و بالنظر إلى بعض مناطق كوكبكم هذا ، قد أقول أنه رهان منصف
936
01:42:29,366 --> 01:42:30,995
لكن لا يمكن أن نكون واثقين
937
01:42:31,660 --> 01:42:32,825
هو واثق
938
01:42:32,936 --> 01:42:37,265
كان يعمل طوال الوقت ، قبل حتى اكتشافكم لكهفكم ، قد كان يعلم
939
01:42:37,376 --> 01:42:41,500
! المدافع عن العقيدة ؟ حارس سر فضيع
940
01:42:41,760 --> 01:42:45,605
هذا صحيح ، أليس كذلك ، يا دكتور ؟ -
ما أعرفه عن الإنسان هو ما كتب عنه منذ زمن -
941
01:42:45,686 --> 01:42:49,245
قيد من طرف قردنا العظيم ، مشرعنا
942
01:42:49,356 --> 01:42:50,475
، (كورنيليوس)
943
01:42:50,586 --> 01:42:52,645
تعال إلى هنا
944
01:42:52,756 --> 01:42:55,785
تناول ما في جيبي ... اقرأها
945
01:42:55,856 --> 01:42:57,955
اللفيفة الـ29
946
01:42:58,260 --> 01:42:59,425
الآية الـ6
947
01:43:03,266 --> 01:43:07,365
" احترس من الوحش البشري ، ذلك أنه بين يدي الشيطان "
948
01:43:07,436 --> 01:43:10,250
، الوحيد من بين المخلوقات الله "
949
01:43:10,106 --> 01:43:14,375
" الذي يقتل من أجل التسلية أو الشهوة أو الطمع
950
01:43:15,316 --> 01:43:19,505
" نعم ، سيقتل أخاه من أجل الاستيلاء على أرضه "
951
01:43:19,616 --> 01:43:22,485
، امنعوه من التكاثر بأعداد كبيرة "
952
01:43:22,586 --> 01:43:26,915
" لأنه سيأتي على الأخضر و اليابس في أرضه و في أرضكم
953
01:43:27,260 --> 01:43:29,850
" تجنبوه "
954
01:43:29,226 --> 01:43:31,785
" أرسلوه إلى عرين الغاب "
955
01:43:31,866 --> 01:43:35,125
" هذا لأنه نذير الموت "
956
01:43:37,106 --> 01:43:40,595
لم أجد أي شيء يحسن صورة الإنسان تلك بذلك الكهف
957
01:43:40,676 --> 01:43:42,695
و لا زلت أعمل بتلك الوصية
958
01:43:51,516 --> 01:43:53,605
! هذا قريب كفاية
959
01:44:00,726 --> 01:44:03,285
يعتقدون أنك تتصرف بحماقة
960
01:44:03,966 --> 01:44:06,550
! و لا بد لي من القول ، أني أوافقهم
961
01:44:06,136 --> 01:44:08,255
إلى أين ستذهب ؟
962
01:44:08,336 --> 01:44:11,735
بداية ، سأسير بمحاذاة الشاطئ و حيثما يأخذني أنفي
963
01:44:11,836 --> 01:44:15,950
لكن افترض أنك لن تجد شيئا سوى ... سوى أرض قافرة ؟
964
01:44:15,176 --> 01:44:17,295
كيف ستنجو ؟
965
01:44:17,376 --> 01:44:18,965
لن ينجو ؟
966
01:44:23,946 --> 01:44:26,450
(نوفا)
967
01:44:28,886 --> 01:44:30,945
ماذا لو تأتون معنا ؟
968
01:44:31,560 --> 01:44:34,285
لا نستطيع -
أفضل من أن تسجنا بتهمة الهرطقة -
969
01:44:34,356 --> 01:44:36,585
آوه ، ليس بمقدورهم تجريمنا بالهرطقة
970
01:44:36,696 --> 01:44:38,995
لقد ساعدتنا في إثبات براءتنا
971
01:44:39,960 --> 01:44:41,565
إضافة إلى ... أن ثقافته
972
01:44:41,666 --> 01:44:43,965
هي ثقافتنا
973
01:44:44,660 --> 01:44:46,795
حسنا ، حظا طيبا ، إذن
974
01:44:53,160 --> 01:44:55,205
(لوسيوس)
975
01:44:55,346 --> 01:44:57,675
لا زلت مصرا على القول بأنك ترتكب غلطة
976
01:44:57,746 --> 01:45:00,850
تلك هي الروح ، لا تتخلى عنها
977
01:45:00,156 --> 01:45:02,945
ماذا ؟ -
أعلام الاستياء -
978
01:45:03,260 --> 01:45:05,955
تذكر ، لا تثق في أي أحد قد تجاوز عقد الثالث
979
01:45:06,260 --> 01:45:09,155
دكتورة ، كم أرغب في تقبيلك قبلة وداع
980
01:45:16,766 --> 01:45:18,825
موافقة ، لكن
981
01:45:18,936 --> 01:45:20,995
أنت حقا قبيح
982
01:45:46,765 --> 01:45:50,640
لا تحاولوا اللحاق بنا ، أنا خبير في استعمال هذه البندقية
983
01:45:50,165 --> 01:45:52,224
أنا واثق من ذلك
984
01:45:52,335 --> 01:45:57,674
طيلة حياتي و أنا أنتظر قدومك و أفزع لذلك ، كخوفي من الموت
985
01:45:57,775 --> 01:45:58,804
لما ؟
986
01:45:58,875 --> 01:46:02,974
و أنا أرهبك من لقائنا الأول ، دكتور . و لا زلت
987
01:46:03,550 --> 01:46:05,844
أنت تخافني و تكرهني كذلك ، لماذا ؟
988
01:46:05,955 --> 01:46:08,184
لأنك إنسان
989
01:46:08,255 --> 01:46:10,344
و أنت مصيب
990
01:46:10,455 --> 01:46:12,944
كنت دائما أعلم من هو الإنسان
991
01:46:13,855 --> 01:46:20,540
من الأدلة ، تبين لي أنا حصافته توازي حماقته
992
01:46:20,165 --> 01:46:22,564
أحاسيسه يجب أن تحكم بعقله
993
01:46:22,635 --> 01:46:25,794
لا بد و أنه كان مخلوقا مولعا بالحرب ، فخاض معارك
994
01:46:25,875 --> 01:46:28,674
حول أي شيء يحيط به ، حول نفسه حتى
995
01:46:28,775 --> 01:46:32,740
ما الأدلة ؟ لم تكون هناك أية أسلحة في ذلك الكهف
996
01:46:32,175 --> 01:46:35,444
المنطقة المحظورة كانت ذات مرة جنة أرضية
997
01:46:35,515 --> 01:46:39,844
ذريتك جعلت منها صحراء ... منذ عصور
998
01:46:39,925 --> 01:46:42,114
لم تخبرني بعد عن السبب
999
01:46:42,225 --> 01:46:44,854
كوكب حيث القرود تطورت دونا عن البشر
1000
01:46:46,395 --> 01:46:48,484
لا بد و أن هناك جواب
1001
01:46:48,595 --> 01:46:50,654
(لا تبحث عنه ، يا (تايلور
1002
01:46:51,495 --> 01:46:53,894
فمن الممكن أن تجد ما لا يروق لك
1003
01:47:02,245 --> 01:47:04,304
! فك وثاقي
1004
01:47:18,550 --> 01:47:20,114
! كلا ، كلا ، كلا ! تمهلوا
1005
01:47:20,225 --> 01:47:22,284
! حسبكم
1006
01:47:22,365 --> 01:47:24,494
! اتركوه لحاله
1007
01:47:25,905 --> 01:47:30,304
أيها الملازم ، اجلب متفجراتك ... سنقوم بتفجير مدخل الكهف
1008
01:47:30,375 --> 01:47:31,704
! أمرك ، سيدي
1009
01:47:31,775 --> 01:47:33,934
ستسد مدخل الكهف ؟ -
هذا صحيح -
1010
01:47:34,450 --> 01:47:36,674
و كلاكما سيحاكم بالهرطقة
1011
01:47:36,745 --> 01:47:40,874
! لكن الدليل ، الدمية -
خلال دقائق معدودة لن تكون هناك أية دمية -
1012
01:47:40,945 --> 01:47:43,440
لا يجب أن تبقى . أنا آسف
1013
01:47:43,115 --> 01:47:44,554
(دكتور (زيوس
1014
01:47:44,655 --> 01:47:47,540
! دكتور (زيوس) ، لا تفعل ! لقد وعدتنا
1015
01:47:47,125 --> 01:47:49,184
ما أفعله ، أفعله من دون رضا
1016
01:47:49,295 --> 01:47:51,524
! أسكتوه -
! دكتور -
1017
01:47:51,595 --> 01:47:54,524
دكتور (زيوس) ، هذا فعل لا تبرير له
1018
01:47:55,165 --> 01:47:57,654
لماذا يجب إخفاء المعارف ؟
1019
01:47:57,735 --> 01:47:59,794
ماذا عن المستقبل ؟
1020
01:48:01,500 --> 01:48:03,940
لقد أمنته لك للتو
1021
01:48:06,275 --> 01:48:08,604
ما الذي قد يجده هناك ، يا دكتور ؟
1022
01:48:09,945 --> 01:48:12,314
قدره
1023
01:50:22,645 --> 01:50:24,744
! آوه ، يا إلهي
1024
01:50:25,615 --> 01:50:27,714
! لقد عدت
1025
01:50:28,885 --> 01:50:31,254
أنا على الأرض
1026
01:50:31,325 --> 01:50:33,624
... كل هذا الوقت ، كنت
1027
01:50:35,725 --> 01:50:37,824
أخيرا فعلناها حقا
1028
01:50:38,935 --> 01:50:41,240
! أيها المجانين
1029
01:50:42,435 --> 01:50:44,734
! لقد نسفناها
1030
01:50:44,835 --> 01:50:46,894
! عليكم لعنة
1031
01:50:47,905 --> 01:50:52,744
! عليكم اللعنة و إلى الجحيم جميعا
1032
01:51:12,890 --> 01:51:17,350
° أتمنى أن تكونوا قد قضيتم فرجة ممتعة °
1033
01:51:17,350 --> 01:52:02,600
.. * .. Special-Delivery-@Live.CoM .. * ..
1034
01:51:17,350 --> 01:52:02,600
\\\ WwW.DvD4AraB.CoM ///
1035
01:51:17,350 --> 01:52:02,600
.. * .. صلاح الدين الذي هو محترم .. * ..
1036
01:51:17,350 --> 01:52:02,600
: قام بالترجمة
93732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.