All language subtitles for Planet.of.the.Apes.1968.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,236 --> 00:00:24,185 و بهذا يكون تقريري النهائي قد اكتمل حتى نصل لمرحلة الهبوط 2 00:00:24,305 --> 00:00:28,104 نحن الآن معتمدون كليا على القيادة الأوتوماتيكية ، و السفينة تحت تصرف الحواسيب 3 00:00:28,175 --> 00:00:31,440 أخضعت طاقمي في برنامج السبات 4 00:00:31,145 --> 00:00:33,204 ... و سأنظم لهم كذلك 5 00:00:33,315 --> 00:00:35,364 قريبا ... 6 00:00:35,445 --> 00:00:39,844 (في غضون ساعة سننهي شهرنا السادس على متن مكوك (كاب كندي 7 00:00:39,955 --> 00:00:42,784 ستة أشهر في أعماق الفضاء 8 00:00:42,855 --> 00:00:44,944 بوقتنا ، هو ذاك 9 00:00:45,550 --> 00:00:51,324 و لكن ، طبقا لنظرية الدكتور (هيسلاين) عن الوقت ، داخل مركبة تسافر بسرعة تدنو من سرعة الضوء 10 00:00:51,395 --> 00:00:55,554 قد مر على الأرض ما يقارب السبعمائة سنة من يوم رحيلنا 11 00:00:55,635 --> 00:00:57,724 بينما نحن هنا بالكاد زدنا عمرا 12 00:01:00,635 --> 00:01:02,734 ! و ربما كذلك 13 00:01:02,805 --> 00:01:04,864 و من الأرجح أنه حقيقي 14 00:01:04,975 --> 00:01:09,204 الرجل الذي قام بإرسالنا في هذه الرحلة قد يكون مات و فني منذ زمن 15 00:01:09,285 --> 00:01:13,234 و أنت الذي يلتقط إرسالي الآن قد يكون من جيل مختلف 16 00:01:13,355 --> 00:01:15,874 و أمل أن يكون أفضل 17 00:01:15,985 --> 00:01:19,584 ... أتخلى عن القرن العشرين من دون ندم ، لكن 18 00:01:19,655 --> 00:01:21,284 شيء آخر ... 19 00:01:21,395 --> 00:01:23,554 إن كان أي أحد يستمع ، هذا هو 20 00:01:23,625 --> 00:01:27,184 لا شيء علمي ، هو ... مجرد رأي شخصي 21 00:01:28,765 --> 00:01:30,824 في الخارج هناك 22 00:01:31,805 --> 00:01:33,864 كل شيء يبدو مختلف 23 00:01:33,975 --> 00:01:36,640 انحناءات الوقت 24 00:01:36,175 --> 00:01:38,834 الفضاء ... اللانهائي 25 00:01:38,915 --> 00:01:41,604 إنه يسحق آنا الرجل 26 00:01:43,485 --> 00:01:45,814 أحس بالوحدة 27 00:01:53,655 --> 00:01:55,714 هذا ما كان لدي 28 00:01:57,735 --> 00:01:59,824 ... أخبرني ، رغم ذلك 29 00:02:00,595 --> 00:02:03,464 ، هل ذلك الرجل ، أعجوبة الكون 30 00:02:03,535 --> 00:02:07,294 ، ذلك التناقض المجيد الذي أرسلني إلى النجوم 31 00:02:07,405 --> 00:02:10,104 ، مازال يشن حربا على أخيه 32 00:02:11,545 --> 00:02:14,514 و يبقي على أبناء جيرانه يتضورون جوعا ؟ 33 00:03:21,215 --> 00:03:35,854 .. * .. صلاح الدين الذي هو محترم .. * .. 34 00:03:21,215 --> 00:03:35,854 .. * .. Special-Delivery-@Live.CoM .. * .. 35 00:03:21,215 --> 00:03:35,854 : يقدم لكم 36 00:03:35,855 --> 00:03:40,684 " كـــوكـــب الـــقـــردة " 37 00:03:40,685 --> 00:06:27,434 \\\ WwW.DvD4AraB.CoM /// 38 00:03:40,685 --> 00:06:27,434 .. [#] .. ^^" جميع الحقوق محفوظة بجميع لغات العالم "^^ .. [#] .. 39 00:07:15,714 --> 00:07:17,773 أنتم بخير ؟ 40 00:07:24,954 --> 00:07:27,130 ستيوارت) ؟) 41 00:07:29,524 --> 00:07:30,553 ستيوارت) ؟) 42 00:07:49,944 --> 00:07:52,300 ! نحن في ورطة 43 00:07:52,840 --> 00:07:55,673 ! المكوك يغرق ! (دودج) ، عاين خصائص الغلاف الجوي 44 00:08:09,904 --> 00:08:13,353 ! لندن) ، ابعث إشارة أخيرة) 45 00:08:13,434 --> 00:08:15,593 أية إشارة ؟ 46 00:08:15,674 --> 00:08:18,803 ! إلى الأرض ! بأننا هبطنا 47 00:08:59,854 --> 00:09:02,253 ! الهواء جيد 48 00:09:02,324 --> 00:09:06,153 اخلع باب المكوك قبل أن نفقد مصدر طاقتنا بأكمله 49 00:09:13,764 --> 00:09:15,853 ! ليس هناك فائدة ! الطاقة قد نضبت 50 00:09:15,934 --> 00:09:18,903 ! انس أمره ! هات قارب النجاة 51 00:11:04,403 --> 00:11:06,342 إنها تغرق 52 00:11:09,883 --> 00:11:11,142 ... تغرق 53 00:11:13,953 --> 00:11:15,612 ... تغرق ... 54 00:11:18,823 --> 00:11:20,120 ! و غرقت ... 55 00:11:24,163 --> 00:11:26,212 حسن ، نحن هنا باقون 56 00:11:40,430 --> 00:11:42,102 حسنا ، و أين نحن ؟ 57 00:11:42,213 --> 00:11:44,272 هل لديك أي انطباعات أولية ، أيها الغر ؟ 58 00:11:44,383 --> 00:11:47,442 نحن نبعد بـ 320 سنة ضوئية عن الأرض 59 00:11:47,513 --> 00:11:52,652 على كوكب مجهول في مدار أحد نجوم برج الجوزاء 60 00:11:52,793 --> 00:11:54,842 هل هذا قريب كفاية لك ؟ 61 00:11:55,923 --> 00:11:58,582 (قد يكون هذا كوكب (بلاتريكس 62 00:11:58,663 --> 00:12:00,992 (إنه أكثر إشراقا بالنسبة لـ (بلاتريكس 63 00:12:01,630 --> 00:12:04,122 لم يكن لديك الوقت الكافي لقراءة المقاييس 64 00:12:04,233 --> 00:12:06,932 لذا أنت حقا لا تعرف ، أليس كذلك ؟ 65 00:12:07,330 --> 00:12:09,920 فيم أخطأنا ؟ 66 00:12:09,203 --> 00:12:11,932 لم نبرمج المكوك على الهبوط في المياه 67 00:12:12,430 --> 00:12:16,200 ! السؤال الأجدر ليس أين نحن بل متى 68 00:12:16,830 --> 00:12:19,642 لقد أخذنا قسطا وافرا من النوم لكي نحتفظ بوعينا لفترة 69 00:12:19,713 --> 00:12:22,312 دعونا نستفد منه الآن 70 00:13:00,523 --> 00:13:02,582 دودج) ، باشر في اختبارك للتربة) 71 00:13:05,163 --> 00:13:07,682 أحضرت المحسات ؟ - أجل - 72 00:13:07,763 --> 00:13:09,892 عداد (غايغر) ؟ - جلبته - 73 00:13:12,973 --> 00:13:15,162 ، لنرى : مسدس واحد 74 00:13:15,273 --> 00:13:20,302 (عشرون طلقة ذخيرة ، عدة طبية ، كاميرا ، تشكيلة مفكات (تي إكس 9 75 00:13:20,373 --> 00:13:24,572 و لدينا ما يكفي من الطعام و الماء لمدة 3 أيام 76 00:13:24,683 --> 00:13:26,742 و كم يستغرق اليوم ؟ 77 00:13:26,813 --> 00:13:28,942 هذا سؤال وجيه 78 00:13:29,230 --> 00:13:30,482 ! (لندن) 79 00:13:30,553 --> 00:13:32,542 ! (أنت ، يا (لندن 80 00:13:32,623 --> 00:13:34,712 أتشاركنا البعثة ؟ 81 00:13:37,930 --> 00:13:41,422 آسف ، كنت أفكر فيما قد حدث لـ (ستيوارت) ، ما تفترض قد وقع ؟ 82 00:13:41,533 --> 00:13:43,592 تسرب في الهواء ، المحتمل أنها ماتت أثناء سباتها 83 00:13:43,703 --> 00:13:45,962 لا تبدو متأثرا لفقدانها 84 00:13:46,330 --> 00:13:49,592 لقد تأخرت قليلا عن موعد الاستيقاظ ، ماتت منذ ما يقارب السنة 85 00:13:49,703 --> 00:13:53,302 هذا يعني أن مغادرتنا للأرض مضى عليها 18 شهرا 86 00:13:53,373 --> 00:13:55,432 حسب وقتنا 87 00:13:56,643 --> 00:13:58,742 لقد بدأت تشيب 88 00:14:00,313 --> 00:14:05,152 على غرار أنك تبدو لطيفا جميلا لرجل يبلغ 2,031 من العمر 89 00:14:05,223 --> 00:14:09,220 (تفقد عدادات الزمن ، و هي تثبت صحة نظرية الدكتور (هيسلاين 90 00:14:09,123 --> 00:14:12,722 لقد غادرنا الأرض منذ 2,000 سنة 91 00:14:12,793 --> 00:14:14,852 ! تعيرني أو أعيرك عقد 92 00:14:15,633 --> 00:14:17,722 مازلت ترفض تصديق الأمر ؟ 93 00:14:17,803 --> 00:14:21,132 الوقت يمحو كل الأشياء التي كنت تعرف 94 00:14:21,203 --> 00:14:23,262 كلها كالغبار 95 00:14:23,373 --> 00:14:25,432 أثبت الأمر 96 00:14:25,543 --> 00:14:28,342 إن أمكننا العودة ، ستظل مجرد نظرية 97 00:14:28,413 --> 00:14:32,242 إنها الحقيقة ، (لندن) ، صدقها و ستنام قرير العين 98 00:14:33,830 --> 00:14:37,212 لا شيء سينمو هنا ، هناك أثر (كربوهيدرات) فقط 99 00:14:37,283 --> 00:14:40,252 (كل جزيئات (النيتروجين ~ الآزوت) داخلة في تركيب (النترات 100 00:14:40,353 --> 00:14:42,412 هل من تحولات نووية ضارة ؟ 101 00:14:42,493 --> 00:14:44,582 كلا 102 00:14:44,663 --> 00:14:46,452 ... حسنا 103 00:14:46,563 --> 00:14:50,892 إن لم تكن أي حياة هنا ، فلنا 72 ساعة فقط لكي نجدها 104 00:14:51,330 --> 00:14:54,200 قبل أن تنفد مدخراتنا عن أخرها ، هيا بنا 105 00:14:54,730 --> 00:14:56,162 في أي اتجاه ؟ 106 00:14:57,273 --> 00:14:59,362 من هنا 107 00:14:59,443 --> 00:15:01,632 هل من سبب وجيه ؟ 108 00:15:01,713 --> 00:15:03,802 كلا بتاتا 109 00:15:06,813 --> 00:15:08,872 ... تعال 110 00:17:58,452 --> 00:18:00,541 الجميع بخير ؟ 111 00:18:01,762 --> 00:18:03,811 تفقد الماء 112 00:18:11,362 --> 00:18:15,181 ثماني أونصات ~ 2.37 ديسيلتر 113 00:18:19,712 --> 00:18:21,801 أمر لا يصدق 114 00:18:21,872 --> 00:18:24,101 رعد و برق ، من دون غيث 115 00:18:24,242 --> 00:18:26,301 و سحاب ممتد كالليل 116 00:18:26,412 --> 00:18:29,311 ذلك الوميض الغريب ... بل و لا وجود لأي قمر 117 00:18:29,422 --> 00:18:31,471 إن أمكننا فقط الحصول على إثبات 118 00:18:31,582 --> 00:18:35,581 و فيم كان سينفعك ذلك ، لقد أخبرتك أين أنت و متى 119 00:18:35,662 --> 00:18:37,711 حسنا ، حسنا 120 00:18:37,822 --> 00:18:41,521 أنت تبعد بـ 300 سنة ضوئية عن كوكبك العزيز 121 00:18:41,632 --> 00:18:45,691 أحباؤك الآن موتى و منسيون لـ 20 قرنا 122 00:18:45,802 --> 00:18:50,891 عشرون ! حتى لو تمكنت من العودة ، سيعتقد الجميع بأنك أثر من طيات التاريخ 123 00:18:51,200 --> 00:18:52,991 تايلور) ، توقف عن الاستهزاء به) 124 00:18:53,720 --> 00:18:56,410 هنا فقط حقيقية واحدة ، أننا هنا و الآن 125 00:18:56,112 --> 00:18:58,941 اقتنع بالأمر ، أو ستكون في عداد الموتى 126 00:18:59,520 --> 00:19:01,671 أنا مستعد للموت 127 00:19:03,922 --> 00:19:06,441 ! هو مستعد للموت 128 00:19:06,522 --> 00:19:08,711 ألا يجعلك ذلك شخصا مضطربا ؟ 129 00:19:08,822 --> 00:19:11,851 تحرز نصرا آخر للروح البشرية 130 00:19:19,732 --> 00:19:24,310 دلني على شيء ، تستطيع ؟ لماذا أردت المشاركة في هذه الرحلة ؟ 131 00:19:24,102 --> 00:19:26,161 لقد تطوعت ، لماذا ؟ 132 00:19:26,312 --> 00:19:28,361 لا يهم ، أنا من سيخبرك 133 00:19:28,472 --> 00:19:31,771 أنت كنت الفتى الذهبي لصف عام 72 134 00:19:31,882 --> 00:19:35,541 حينما نصبوك في المقام الأول ، لم تستطيع الرفض 135 00:19:35,652 --> 00:19:38,481 ليس من دون أن تخسر صورتك الأمريكية 136 00:19:38,552 --> 00:19:40,451 إليك عني ، تستطيع ؟ 137 00:19:40,522 --> 00:19:43,251 آوه ، و الشهرة ، لا تنس ذلك 138 00:19:43,362 --> 00:19:47,761 و هناك نصب برونزي بالحجم الطبيعي لك بارز في مكان ما هناك 139 00:19:47,862 --> 00:19:51,731 و من الجلي أنه اكتسى بالخضرة و لم يعد بمقدور أحد قراءة اللافتة 140 00:19:51,802 --> 00:19:54,561 لكن لا يمكن القول أبدا بأننا ننسى أبطالنا 141 00:19:54,672 --> 00:19:58,691 تايلور) ، أنا أحذرك بأن تدعني و شأني) - و هناك بند أخير - 142 00:19:58,772 --> 00:20:02,211 الخلود ، أردت العيش للأبد ، أليس كذلك ؟ 143 00:20:02,342 --> 00:20:04,401 حسنا ، أيها اللعين أوشكت على ذلك 144 00:20:04,512 --> 00:20:09,710 باستثنائي و (دودج) ، فقد عشت أكثر من أي شخص ولد 145 00:20:09,152 --> 00:20:15,881 و مع موت محبوبتنا الملازم الأول (ستيوارت) ، يبدو أنك أخر العنقود 146 00:20:17,192 --> 00:20:20,391 حصلت على ما تريد ، أيها النمر ... ما إحساسك ؟ 147 00:20:21,732 --> 00:20:23,891 حسن ، أصبت في تحليل شخصيتي فيكفي إذن 148 00:20:23,962 --> 00:20:26,210 لكن ، لما لا أحلل أنا شخصيتك بدوري ؟ 149 00:20:26,132 --> 00:20:28,191 ! لا تتعب نفسك 150 00:20:28,302 --> 00:20:30,741 دودج) هناك ، و هو ليس مثلي مطلقا) 151 00:20:30,802 --> 00:20:33,401 ... لكنه واضح 152 00:20:33,512 --> 00:20:35,971 قد يمشي عاريا إلى بركان نشط 153 00:20:36,420 --> 00:20:40,171 إن اعتقد أن باستطاعته تعلم شيء لم يعلم به أحد قبل 154 00:20:40,252 --> 00:20:42,741 لكن أنت ... لست بباحث 155 00:20:42,822 --> 00:20:44,911 أنت سالب 156 00:20:44,982 --> 00:20:49,221 و أنا لست مستعدا للموت - و أنا أحب أن أعلم لما لا ؟ - 157 00:20:49,322 --> 00:20:53,551 أنت ترى أنه لا معنى للحياة على الأرض ، و تحتقر الناس 158 00:20:53,632 --> 00:20:55,721 ! إذن ماذا فعلت ؟ هربت 159 00:20:55,802 --> 00:20:58,261 (كلا ، أبدا ... الأمر ليس كذلك ، (لندن 160 00:20:58,402 --> 00:21:00,761 أنا باحث أيضا 161 00:21:00,832 --> 00:21:06,271 … لكن أحلامي ليست كأحلامك ، لا أستطيع التخلي عن فكرة أنه في هذا العالم 162 00:21:06,412 --> 00:21:09,861 يجب أن يوجد شيء أفضل من الإنسان ، من المؤكد ... 163 00:21:12,182 --> 00:21:14,241 ! تايلور) ، من هنا) 164 00:21:53,291 --> 00:21:54,650 الحياة 165 00:22:09,541 --> 00:22:11,930 حيث توجد نبتة ، ستوجد أخرى 166 00:22:12,410 --> 00:22:14,530 ... و أخرى ، ثم أخرى 167 00:22:14,641 --> 00:22:16,700 فلنجدهم 168 00:24:51,361 --> 00:24:53,420 ! أيها الغر 169 00:24:54,671 --> 00:24:56,760 ! أنظر 170 00:25:12,251 --> 00:25:14,310 فزاعات ؟ 171 00:25:15,291 --> 00:25:17,380 دعنا نرى 172 00:26:03,101 --> 00:26:05,160 ! سحقا للفزاعات 173 00:27:27,420 --> 00:27:29,609 ! (تايلور) 174 00:27:29,720 --> 00:27:31,779 أنظر إلى هذا 175 00:27:56,680 --> 00:27:58,619 ! تايلور) ، أنظر) 176 00:29:44,900 --> 00:29:46,249 لم يتركوا الكثير ، أليس كذلك ؟ 177 00:30:16,420 --> 00:30:19,319 حسنا ، على الأقل لم يحاولوا أكلنا 178 00:30:20,360 --> 00:30:22,589 سعيد بأنهم نباتيون 179 00:30:27,900 --> 00:30:30,699 إنهم يشبهون البشر تقريبا 180 00:30:30,770 --> 00:30:32,829 لكنني أظن أنهم خرس بكم 181 00:30:42,310 --> 00:30:44,939 لقد هبطنا على كوكب غير مناسب 182 00:30:46,620 --> 00:30:51,190 ... من المفترض أن تكون الشخص المتفائل ، يا (لندن) ، انظر إلى الجانب المشرق 183 00:30:51,160 --> 00:30:56,749 إن كان أفضلهم هم من من يحومون حولنا هنا ، سنحكم هذا الكوكب خلال ستة أشهر ... 184 00:35:59,229 --> 00:36:00,258 ! ابتسموا 185 00:36:40,209 --> 00:36:42,998 أيهم كان يرتدي تلك الثياب الغريبة ؟ 186 00:36:44,790 --> 00:36:46,138 هذا 187 00:36:47,809 --> 00:36:49,908 هل سيعيش ؟ 188 00:36:49,979 --> 00:36:52,378 لا أعلم 189 00:36:52,519 --> 00:36:54,918 هذا الهمجي فقد الكثير من الدماء 190 00:37:01,559 --> 00:37:04,280 ! لا يوجد أي مبضع تشريح هنا ، أحضري واحد 191 00:37:04,129 --> 00:37:06,188 حاضر ، سيدي 192 00:37:06,299 --> 00:37:08,358 هذا المكان قذر ، دكتور 193 00:37:08,429 --> 00:37:15,318 دكتورة ، هذه الحيوانات قذرة ، إنها نتنه و حاملة لأمراض معدية 194 00:37:15,318 --> 00:37:17,437 لماذا لا ينظفوهم قبل جلبهم إلى هنا ؟ 195 00:37:17,578 --> 00:37:22,637 لا تبدو سعيدا في عملك - أنا لست سوى طبيب بيطري في هذا المختبر - 196 00:37:22,748 --> 00:37:25,737 لقد وعدتني بمحادثة الدكتور (زيوس) بخصوصي 197 00:37:25,818 --> 00:37:29,447 (و فعلت ، أنت تعلم كيف ينظر باحتقار لقردة (الشمبانزي 198 00:37:29,588 --> 00:37:32,107 لكن نظام التفرقة قد قضي عليه 199 00:37:32,188 --> 00:37:35,557 أنت فعلتها ، فلما لا يمكنني أنا أيضا ؟ - ما الذي تقصده بـ : - فعلتها - ؟ 200 00:37:35,628 --> 00:37:39,357 أنا عالمة حيوان سيكولوجية ~ نفسية ، هذا فقط ، لا نملك أي سلطة 201 00:37:39,428 --> 00:37:42,827 تفعلين كل ما يلزم إن تعلق الأمر بالحصول على حيز و معدات 202 00:37:42,938 --> 00:37:46,597 هذا بسبب أن الدكتور (زيوس) يدرك أن عملنا له قيمة 203 00:37:46,668 --> 00:37:51,467 ... مؤسسات جراحة الدماغ العلمية تقود مباشرة إلى هنا 204 00:37:51,608 --> 00:37:54,437 بدراسة الوظائف الدماغية لهذه الحيوانات ... 205 00:37:55,848 --> 00:37:58,207 رغم ذلك يبقون قذرين ، دكتورة 206 00:37:58,278 --> 00:38:01,247 و قضماتهم النتنة ، ها هنا ، أنظري إلي هذه 207 00:38:02,688 --> 00:38:04,777 ثبتي فكه 208 00:38:30,180 --> 00:38:32,607 (صباح الخير ، دكتورة (زيرا - (صباح الخير ، (جيليوس - 209 00:38:32,688 --> 00:38:35,177 كيف حال مريضنا اليوم ؟ - لا جديد - 210 00:38:35,248 --> 00:38:37,917 اللحظة التي فتحت فيها الباب ، بدأ يقوم بحركاته تلك 211 00:38:40,828 --> 00:38:42,447 ! حسنا 212 00:38:42,528 --> 00:38:44,657 و ما الذي نريده هذا الصباح ؟ 213 00:38:44,728 --> 00:38:47,317 ! هل نريد شيئا ما ؟ هيا ، تكلم 214 00:38:47,428 --> 00:38:48,897 هيا 215 00:38:48,998 --> 00:38:50,257 ! تكلم 216 00:38:50,338 --> 00:38:52,737 هل تريد بعضا من السكر ، أيها الكهل ؟ 217 00:38:55,238 --> 00:38:57,637 قد تعرضين نفسك للأذى بفعل ذلك ، دكتورة 218 00:38:57,708 --> 00:39:00,107 آوه ، لا تكن ساذج ، إنهم جد ألفين 219 00:39:00,208 --> 00:39:03,237 نعم هم مخلوقات أليفة حتى تقعي بين أيديهم 220 00:39:03,318 --> 00:39:06,717 حسنا ، يا صاحب العينين البراقتين ، هل نحس بتحسن في حلقنا ؟ 221 00:39:07,748 --> 00:39:09,847 ما زال يؤلمك ، أليس كذلك ؟ 222 00:39:09,918 --> 00:39:12,947 أترين ؟ يستمر في التظاهر بأن له القدرة على الكلام 223 00:39:16,428 --> 00:39:19,117 صاحب العينين البراقتين كائن استثنائي 224 00:39:19,228 --> 00:39:21,717 ! إنه يحاول قول شيء 225 00:39:21,828 --> 00:39:24,557 " تعلمين ما يقال : " البشر يرون ، البشر يفعلون 226 00:39:29,978 --> 00:39:31,437 الآن ماذا ؟ 227 00:39:34,108 --> 00:39:36,167 يبدو أن يريد شيئا ما 228 00:39:37,778 --> 00:39:39,907 مكانك سأكون حذرا ، دكتورة 229 00:39:39,988 --> 00:39:41,247 ما سبق و قلت لك ؟ 230 00:39:41,318 --> 00:39:43,877 ! حاول ذلك مجددا و سأكسر لك ذراعيك 231 00:39:45,958 --> 00:39:48,757 صباح الخير ، سعادتكم 232 00:39:48,858 --> 00:39:50,917 (دكتور (زيوس 233 00:39:52,728 --> 00:39:54,787 صباح الخير ، سيدي 234 00:39:55,398 --> 00:39:57,487 افتح الباب ، من فضلك 235 00:39:57,568 --> 00:39:59,657 أنا جد مسرورة أنك تمكنت من الحضور 236 00:39:59,768 --> 00:40:01,867 سيدي ، ها هو ذا هناك 237 00:40:04,208 --> 00:40:06,297 ... يا صاحب العينين البراقتين 238 00:40:06,978 --> 00:40:09,670 أره ، هيا قم بذلك 239 00:40:09,148 --> 00:40:11,207 قم بحركاتك 240 00:40:11,318 --> 00:40:12,747 تكلم 241 00:40:12,818 --> 00:40:14,907 استمر ، تكلم من جديد 242 00:40:17,418 --> 00:40:20,587 ها هناك ! هل تصدق ذلك ؟ 243 00:40:20,688 --> 00:40:22,787 أجل ، شيء مسل 244 00:40:22,898 --> 00:40:24,947 إنسان يقلد القرد 245 00:40:27,228 --> 00:40:31,397 دكتور (زيوس) ، بوسعي أن أقسم على أنه يجيبك 246 00:40:31,498 --> 00:40:34,337 لديه موهبة واضحة في المحاكاة 247 00:40:34,408 --> 00:40:36,767 أكثر من استثنائية 248 00:40:36,838 --> 00:40:39,437 إنه يستخدم تلك البطانية الرثة كثوب 249 00:40:40,778 --> 00:40:44,807 ! أتساءل كم ستكون نتيجته في اختبارات (هوبكينز) للمهارة اليدوية 250 00:40:44,918 --> 00:40:47,147 حيوان ؟ 251 00:40:47,218 --> 00:40:48,247 ! أنظر 252 00:40:48,358 --> 00:40:50,407 إنه يحرك أصابعه 253 00:40:50,518 --> 00:40:52,957 ذلك فقط بسبب أنه رآك تحركين أصابعك 254 00:40:53,280 --> 00:40:55,927 لكن لربما فهم 255 00:40:55,998 --> 00:40:59,357 الإنسان لا مقدرة له على الفهم 256 00:40:59,428 --> 00:41:02,557 من الممكن تعليمه بعض الخدع البسيطة ، لا أكثر 257 00:41:03,468 --> 00:41:06,437 من المؤسف أن من واجبي مخالفتك الرأي 258 00:41:06,538 --> 00:41:10,867 ... طبقا لتجاربي - دكتورة (زيرا) ، يجب أن أحذرك - 259 00:41:10,978 --> 00:41:15,167 ، جراحة الدماغ التجريبية على هذه المخلوقات تقود لشيء واحد 260 00:41:15,248 --> 00:41:17,337 و أنا مؤيد له بكل ما في الكلمة من معنى 261 00:41:17,418 --> 00:41:21,617 و لكن دراساتك السلوكية شيء آخر ثانية 262 00:41:21,688 --> 00:41:26,647 اقتراح أن بإمكاننا تعلم شيء ما حول طبيعة القردة 263 00:41:26,758 --> 00:41:29,277 من دراسة الإنسان هو مجرد هراء 264 00:41:30,398 --> 00:41:32,557 إضافة إلي أن الإنسان هو مصدر للإزعاج 265 00:41:32,628 --> 00:41:36,157 ، يسد حاجته الغذائية بالتهام ما في الغابة 266 00:41:36,228 --> 00:41:40,697 بعدئذ يأتون على مزارعنا الخضراء فيتلفون محاصيلنا 267 00:41:43,408 --> 00:41:46,637 و كلما أسرعنا بإبادتهم كان ذلك أفضل 268 00:41:47,878 --> 00:41:50,707 إنها مسألة تهم بقاء القردة 269 00:42:02,728 --> 00:42:05,387 هل هذه هي من تريدين ، دكتورة ؟ 270 00:42:06,498 --> 00:42:08,657 آوه ، بلى . شكرا لك 271 00:42:08,728 --> 00:42:12,297 يا صاحب العينين البراقتين ، لدي هدية من أجلك 272 00:42:22,748 --> 00:42:24,647 ضعها معه في نفس القفص 273 00:43:18,337 --> 00:43:20,396 كورنيليوس) ! إلي هنا) 274 00:43:21,867 --> 00:43:23,966 هل ستعملين الليلة ؟ 275 00:43:24,770 --> 00:43:25,296 كلا 276 00:43:25,377 --> 00:43:27,466 و لا أنا كذلك 277 00:43:31,577 --> 00:43:34,176 (آوه ، (كورنيليوس 278 00:43:49,837 --> 00:43:51,926 ها هناك صاحب العينين البراقتين 279 00:43:52,767 --> 00:43:54,796 البشري الذي قد أخبرتك عنه 280 00:43:54,907 --> 00:43:57,596 و ما المميز فيه ؟ 281 00:43:57,707 --> 00:43:59,196 ! شاهد 282 00:43:59,307 --> 00:44:00,746 مرحبا ، يا صاحب ذو العينين البراقتين 283 00:44:00,807 --> 00:44:02,906 كيف حال حلقك اليوم ؟ 284 00:44:07,947 --> 00:44:10,916 ! أنظر ! لقد تذكرت - تذكرت ماذا ؟ - 285 00:44:11,170 --> 00:44:13,116 عملية تحاقن الدم ~ نقل الدم 286 00:44:13,187 --> 00:44:14,556 ! زيرا) ، حقا) 287 00:44:14,627 --> 00:44:16,746 أنت تعلمين ، هم لا يستطيعون ... احترسي 288 00:44:16,827 --> 00:44:18,656 ها هو ذو المنصب الأعلى قادم 289 00:44:18,757 --> 00:44:24,660 شيء ما يزعجه ، لقد ظل يحوم حول المختبر خلال اليومين الأخيرين 290 00:44:24,167 --> 00:44:26,226 (صباح الخير ، دكتور (زيوس 291 00:44:26,337 --> 00:44:30,366 أنت تعرف خـ ... دكتور (كونيليوس) ، خطيبي - ! طبعا - 292 00:44:30,437 --> 00:44:35,466 القرد الناشئ صاحب المجرفة . سمعت بأنك تخطط لبعثة أثرية أخرى 293 00:44:35,577 --> 00:44:39,776 بموافقة من الأكاديمية ، سيدي - و المشروع سيتطلب دعمي - 294 00:44:39,847 --> 00:44:41,946 أمل في أن أكون قد كسبت ذلك ، سيدي 295 00:44:42,570 --> 00:44:44,676 كورنيليوس) ، تنبيه ودي) 296 00:44:44,787 --> 00:44:49,746 كمعجب بإنجازاتك ، كن متأكدا بأن لا تنسى سمعتك 297 00:45:03,207 --> 00:45:05,506 ! أيها الحارس 298 00:45:05,607 --> 00:45:07,960 ! أيها الحارس 299 00:45:29,667 --> 00:45:31,960 ! توقف 300 00:45:31,197 --> 00:45:33,536 ! ستؤديه 301 00:45:33,637 --> 00:45:35,696 خذه إلى الداخل 302 00:45:38,370 --> 00:45:41,536 ، كورنيليوس) ! (كورنيليوس) ، إن كان لديك بعض الوقت اليوم) 303 00:45:41,647 --> 00:45:45,676 أحب أن نتناقش بالتفصيل حول بعثتك 304 00:45:45,747 --> 00:45:49,806 من دون ريب ، سيدي . سأجمع مذكراتي و سأحضر إلى مكتبك في الحال 305 00:45:49,887 --> 00:45:53,460 ، أنا لا أفهم علماء النفسية الحيوانية هؤلاء 306 00:45:53,157 --> 00:45:55,526 ما الذي تحاول الدكتورة (زيرا) إثباته ؟ 307 00:45:55,627 --> 00:45:58,686 أن الإنسان مؤهل للترويض 308 00:46:37,337 --> 00:46:40,736 ما الذي حدث ؟ - أولئك البلهاء و مشاعلهم - 309 00:46:40,807 --> 00:46:43,276 ألديك شيء من المرهم ؟ - سأبحث عنه - 310 00:46:48,347 --> 00:46:50,506 أنا آسفة ، يا صاحب العينين البراقتين 311 00:46:56,357 --> 00:46:57,336 ! (جوليوس) 312 00:47:00,387 --> 00:47:02,486 ! أخبرتك أنهم مؤدون 313 00:47:02,557 --> 00:47:03,956 ! جوليوس) ، إياك ، إياك ، إياك) 314 00:47:04,270 --> 00:47:05,716 ! لا يهم 315 00:47:05,797 --> 00:47:07,886 ! جوليوس) ، لا تؤديه) 316 00:47:10,697 --> 00:47:11,826 ! (جوليوس) 317 00:47:17,977 --> 00:47:20,336 لصوص بالفطرة ، أليسوا كذلك ؟ 318 00:47:27,137 --> 00:47:29,136 *** (اسمي : (تايلور *** 319 00:47:33,157 --> 00:47:36,256 أحضر لي طوقا و مقوده 320 00:47:36,357 --> 00:47:39,886 سوف أخرجه من هنا - إنه متوحش ، دكتورة - 321 00:47:39,997 --> 00:47:43,260 علاوة على ذلك ، ستخالفين القوانين - ! افعل ما تؤمر - 322 00:47:54,446 --> 00:47:58,715 ، لم ... لم تكن لتؤدني ، أليس كذلك 323 00:48:01,160 --> 00:48:02,450 تايلور) ؟) 324 00:48:19,136 --> 00:48:21,225 شيء مثير للاهتمام 325 00:48:21,336 --> 00:48:23,435 البشر بمقدورهم الكتابة 326 00:48:23,506 --> 00:48:25,605 عزيزي ، أنت عالم 327 00:48:25,676 --> 00:48:27,735 ألا تصدق ما تراه بعينيك ؟ 328 00:48:32,460 --> 00:48:34,415 أين تعلمت الكتابة ؟ 329 00:48:37,626 --> 00:48:41,375 ... (مدرسة (جيفرسون " 330 00:48:41,376 --> 00:48:42,525 " العمومية ... 331 00:48:48,466 --> 00:48:50,525 ... ، (مدينة (فورت واين " 332 00:48:50,636 --> 00:48:52,695 " (ولاية (إنديانا ... 333 00:48:55,676 --> 00:48:58,265 على ذلك الكوكب الذي تدعي قدومك منه ؟ 334 00:49:04,786 --> 00:49:06,875 ربما هو لبيب 335 00:49:06,956 --> 00:49:09,545 لكنه كذلك ... مجنون 336 00:49:09,656 --> 00:49:11,515 (كورنيليوس) 337 00:49:11,586 --> 00:49:13,685 كورنيليوس) ، أرجوك) 338 00:49:18,326 --> 00:49:21,165 " دودج) قد قتل في الصيد) " 339 00:49:21,266 --> 00:49:24,495 " ما الذي حدث لـ ... (لندن) ؟ " 340 00:49:26,276 --> 00:49:28,795 لا علم لي 341 00:49:28,906 --> 00:49:31,705 هل سقطا من السماء معك ؟ 342 00:49:35,986 --> 00:49:38,175 " لم نسقط ، بل حلقنا " 343 00:49:38,286 --> 00:49:40,805 الطيران استحالة علمية 344 00:49:40,916 --> 00:49:44,115 و حتى لو أمكن ، لماذا نطير ؟ 345 00:49:44,186 --> 00:49:46,285 إلى أين سيوصلك ؟ 346 00:50:03,106 --> 00:50:05,165 " ألديكم خرائط ؟ " 347 00:50:19,826 --> 00:50:22,855 نحن هنا ، و أنت أسرت هنا 348 00:50:25,366 --> 00:50:27,455 سقطتهم في المياه هناك ؟ 349 00:50:28,366 --> 00:50:30,455 ... و سبحتم إلى الشاطئ 350 00:50:30,566 --> 00:50:32,625 سرتم عبر الصحراء ؟ 351 00:50:33,606 --> 00:50:35,665 و الجبال ؟ 352 00:50:36,476 --> 00:50:38,565 مسيرة العديد من الأيام و الليالي 353 00:50:38,646 --> 00:50:41,235 حتى بلغتم الأدغال 354 00:50:41,346 --> 00:50:43,835 ! أمر مستحيل 355 00:50:45,756 --> 00:50:48,985 كورنيليوس) ، لما تصر على إغاظته ؟) 356 00:50:49,560 --> 00:50:54,545 ، لا مخلوق قادر على العيش في المنطقة المحظورة أنا أعلم ذلك . قد كنت هناك . و رأيت الأمر بأم عيني 357 00:50:57,960 --> 00:50:59,185 " إذن كيف لك أن تستفيد مني ؟ " 358 00:50:59,966 --> 00:51:02,250 لن أفعل 359 00:51:02,960 --> 00:51:04,195 و لن أخاطر بالمحاولة حتى 360 00:51:06,376 --> 00:51:09,305 لكن ماذا عن نظريتك ؟ 361 00:51:10,206 --> 00:51:13,645 وجود شخص كـ (تايلور) قد يثبت صحتها 362 00:51:13,716 --> 00:51:16,500 أتريدينهم أن يقضوا علي ؟ 363 00:51:16,860 --> 00:51:19,885 لا تكن سخيفا . إن اتضحت الحقيقة ، فسيجب عليهم الموافقة 364 00:51:19,986 --> 00:51:22,450 كلا ، لن يفعلوا 365 00:51:22,926 --> 00:51:26,255 كورنيليوس) قد طور فرضية رائعة للغاية) 366 00:51:26,326 --> 00:51:28,415 لكنها من المحتمل خاطئة 367 00:51:28,526 --> 00:51:32,150 أن القردة نشأت انطلاقا من تطور لبدائيات أدنى درجة 368 00:51:32,960 --> 00:51:34,255 و ربما الإنسان 369 00:51:34,336 --> 00:51:36,795 ، و في بعثته للمنطقة المحظورة 370 00:51:36,866 --> 00:51:41,950 اكتشف أثار لحضارة أقدم من التاريخ المدون 371 00:51:41,206 --> 00:51:44,935 الدليل كان جد واهن - لم تفكر وقتها هكذا - 372 00:51:45,460 --> 00:51:49,345 كان هذا قبل أن يقول الدكتور (زيوس) و نصف دكاترة الأكاديمية عن فكرتي أنها هرطقة 373 00:51:49,446 --> 00:51:52,500 كيف يمكن لحقيقة علمية أن تكون هرطقة ؟ 374 00:51:52,860 --> 00:51:55,645 ماذا لو أن (تايلور) هو البرهان الذي تحتاجه بالضبط ؟ 375 00:51:55,726 --> 00:51:57,815 ! طفرة 376 00:51:57,886 --> 00:52:01,885 حلقة مفقودة بين البدائيات الأدنى درجة 377 00:52:01,956 --> 00:52:03,655 و القردة 378 00:52:05,166 --> 00:52:07,635 حساس ، صحيح ؟ 379 00:52:09,660 --> 00:52:11,125 " أنا لست بحلقة مفقودة " 380 00:52:11,236 --> 00:52:16,295 حسنا ، إن حقا هو حلقة مفقودة ، المخطوطات المقدسة لن يحقوه شاهدتهم الجامعية 381 00:52:16,376 --> 00:52:19,650 حسنا ، و ربما يفعلون 382 00:52:19,146 --> 00:52:23,345 آوه ، لا ، شكرا . أنا لن أخوض هذه المعركة 383 00:52:23,446 --> 00:52:27,245 ! كورنيليوس) ، كن شديدا) - ! زيرا) ، أصغي إلي) - 384 00:52:27,316 --> 00:52:29,715 الآن ، كلانا يملك مستقبلا واعد 385 00:52:29,786 --> 00:52:31,945 الزواج ، وظائف مطلوبة 386 00:52:32,560 --> 00:52:34,115 و أنا تواق للترقية 387 00:52:35,326 --> 00:52:37,850 (دكتور (زيوس 388 00:52:38,526 --> 00:52:41,395 هل نسيت أمر لقائنا ، (كورنيليوس) ؟ 389 00:52:41,506 --> 00:52:44,550 لا ، سيدي . كنت فقط أجمع مذكراتي 390 00:52:44,136 --> 00:52:48,505 أنتم تعرفون الدكتور (ماكسيموس) ، بالطبع . مفوضنا في شؤون الحيوانات 391 00:52:48,576 --> 00:52:51,305 نعم ، سيدي . شرف لنا أن نقابلك مجددا 392 00:52:51,376 --> 00:52:53,465 ما هذا ؟ 393 00:52:53,546 --> 00:52:55,665 (إنسان ، دكتور (ماكسيموس 394 00:52:55,746 --> 00:52:59,275 أعرف أنه إنسان . و أنت تعرفين ما هي القوانين 395 00:52:59,355 --> 00:53:04,414 لا يسمح بالحيوانات خارج المجمع ، و الأكثر أهمية من هذا تركه من دون مقود 396 00:53:04,525 --> 00:53:06,584 أجل ، سيدي ، لكن ... لكن هذا 397 00:53:06,725 --> 00:53:09,594 مخلوق ذو حالة خاصة 398 00:53:09,725 --> 00:53:12,240 و ما هي ؟ 399 00:53:12,125 --> 00:53:14,424 نحن نباشر نوعا جديد من التجارب 400 00:53:14,535 --> 00:53:17,894 أوليس بمقدورك إنجاز هذا كما ينبغي في مكتبك ؟ 401 00:53:17,965 --> 00:53:19,554 بلى ، سيدي 402 00:53:19,705 --> 00:53:22,904 أيها الحرس ، أعيدوا هذه البهيمة إلى المجمع 403 00:53:23,975 --> 00:53:25,404 ما هذا ؟ 404 00:53:28,515 --> 00:53:30,574 لعبة 405 00:53:30,715 --> 00:53:32,774 بإمكانها أن تحلق في الهواء 406 00:53:32,855 --> 00:53:34,514 ... (زيرا) 407 00:53:34,585 --> 00:53:35,914 جربها 408 00:53:35,985 --> 00:53:38,440 تفاهات 409 00:53:55,175 --> 00:53:59,194 ما الأمر ، أيها الملازم ؟ - سنأخذ الرقم 4 إلى غرفة العمليات بعد قليل - 410 00:53:59,275 --> 00:54:01,244 جهزه في الحال - كيف ذلك ؟ - 411 00:54:01,345 --> 00:54:05,574 حلق الوحش التأم للتو - لا مفر له هذه المرة ، سيقوم الطبيب البيطري بخصيه - 412 00:54:05,645 --> 00:54:09,244 دكتورة (زيرا) لن يعجبها الأمر ، و قد أحضرت له رفيقة 413 00:54:09,355 --> 00:54:14,344 تلقينا الأوامر من الدكتور (زيوس) نفسه ، و لم يعد باستطاعتها فعل شيء بخصوصه 414 00:54:29,445 --> 00:54:32,494 لو كنت فقط تعلم ما سيفعلونه بك 415 00:54:34,515 --> 00:54:37,244 ابق ثابتا الآن . و لا تسبب لي أية مشاكل 416 00:55:10,645 --> 00:55:14,914 ابك إن كان ضروريا ، لكن ضع حدا للحزن 417 00:55:15,150 --> 00:55:17,740 يعيش مجددا 418 00:55:17,955 --> 00:55:21,254 أجل ، وجد السلام في النعيم 419 00:55:22,955 --> 00:55:27,694 ... كان قدوة لنا جميعا ، غوريلا للتاريخ 420 00:55:28,565 --> 00:55:31,124 ، صياد ، محارب 421 00:55:31,235 --> 00:55:33,294 مدافع عن دينه 422 00:55:34,305 --> 00:55:36,364 ، نعم الزوج 423 00:55:36,475 --> 00:55:38,534 ، الأب المحبوب 424 00:55:38,645 --> 00:55:41,274 السيد المعطاء ، أجل 425 00:55:42,115 --> 00:55:43,544 ... كان 426 00:55:43,645 --> 00:55:45,974 ينبوع عطاء قردي ... 427 00:55:47,585 --> 00:55:54,514 " الفقيد العزيز قال لي مرة : " ما التقيت أبدا بقرد لم يعجبني 428 00:55:55,525 --> 00:55:57,924 ! أنظروا ! إنه إنسان 429 00:55:57,995 --> 00:56:01,840 ! باسم السماء ! تخلصوا من ذلك المخلوق 430 00:56:01,165 --> 00:56:03,254 ! أمسكوه 431 00:56:05,775 --> 00:56:07,894 ! أمسكوه ! أمسكوه 432 00:57:37,995 --> 00:57:40,540 (هيا ، (كوينتوس 433 00:59:52,224 --> 00:59:54,313 ! أحضروه - ! (تايلور) - 434 00:59:54,394 --> 00:59:56,653 لماذا هربت ؟ - شرطة الأمن - 435 00:59:56,764 --> 00:59:58,823 أنا المسؤولة عن هذا الإنسان 436 00:59:58,934 --> 01:00:01,553 ليس بعد ، يا سيدتي . أصبح الآن تحت وصاية وزارة العلوم 437 01:00:01,634 --> 01:00:04,533 ، أبعد مخالبك النتنة عني 438 01:00:04,604 --> 01:00:06,973 ! أيها القرد القذر 439 01:00:16,884 --> 01:00:18,973 لا أحد سيستمع إلي 440 01:00:21,254 --> 01:00:23,343 فقط أنت 441 01:00:26,194 --> 01:00:28,253 أنت 442 01:00:28,994 --> 01:00:31,263 (نوفا) 443 01:00:31,364 --> 01:00:33,883 (أنت ... (نوفا 444 01:00:34,400 --> 01:00:36,530 (... نو) 445 01:00:38,104 --> 01:00:40,233 (صحيح . أنا (طرازان) ، و أنت (دجاين 446 01:00:49,540 --> 01:00:50,643 ما الذي تفعلونه ؟ 447 01:00:50,714 --> 01:00:52,113 ، دعوها و شأنها 448 01:00:52,254 --> 01:00:53,313 ! عليكم اللعنة 449 01:00:53,424 --> 01:00:55,473 إلى أين تأخذونها ؟ 450 01:01:05,204 --> 01:01:07,930 إلى أين تأخذونها ؟ 451 01:01:08,954 --> 01:01:11,753 ! عليكم اللعنة ! يا حثالة مكتسية بشعر 452 01:01:21,140 --> 01:01:23,883 ! عليكم اللعنة ! يا حثالة مكتسية بشعر 453 01:01:23,954 --> 01:01:26,730 ! اخرس ، أيها المسخ 454 01:01:26,154 --> 01:01:28,530 ... جوليوس) ، أنت) 455 01:01:28,124 --> 01:01:29,813 ! قلت اخرس 456 01:01:29,894 --> 01:01:31,683 ! إنه مستشفى المجانين 457 01:01:32,694 --> 01:01:34,683 ! مستشفى المجانين 458 01:01:47,144 --> 01:01:49,233 و الآن حرموني منك كذلك 459 01:01:50,514 --> 01:01:53,730 ! من كان يتخيل أني بحاجة لشخص ما 460 01:01:53,144 --> 01:01:57,103 هناك على الأرض لم أكن لأحتاج . آوه ، هناك نساء ... العديد منهن 461 01:01:57,184 --> 01:02:00,313 الكثير من ... العلاقات الحميمة ، لكن من دون حب 462 01:02:00,384 --> 01:02:03,353 كان ذلك هو العالم الذي قمنا بصنعه 463 01:02:03,464 --> 01:02:05,513 لهذا رحلت 464 01:02:05,594 --> 01:02:08,493 لأنه لم يكن هناك من يهتم لأمري 465 01:02:08,564 --> 01:02:10,653 هل أخبرتك عن (ستيوارت) ؟ 466 01:02:10,734 --> 01:02:13,463 الآن كانت هناك فتاة فاتنة 467 01:02:13,534 --> 01:02:16,403 أثمن بضاعة كنا قد أحضرناها معنا 468 01:02:16,504 --> 01:02:19,993 كانت ... لتكون (حواء) الجديدة 469 01:02:20,114 --> 01:02:23,733 بالتأكيد ، مع شهوانيتنا و تلهفنا للمساعدة 470 01:02:25,284 --> 01:02:28,473 من المحتمل لم تصل لهذا المستوى بعد 471 01:02:32,124 --> 01:02:34,183 أتساءل ، هل تحبينني ؟ 472 01:02:34,294 --> 01:02:37,783 أتساءل ، هل بمقدورك الحب ؟ 473 01:02:44,364 --> 01:02:46,423 ... حسنا 474 01:02:46,534 --> 01:02:49,733 ... أنت لست بذكاء (ستيوارت) ، لكن 475 01:02:49,804 --> 01:02:51,893 أنت الفتاة الوحيدة في البلدة ... 476 01:02:57,614 --> 01:03:00,133 ... أنظر إلى هذا ، عـ 477 01:03:00,214 --> 01:03:02,413 علمتك كيف تضحكين 478 01:04:26,273 --> 01:04:30,502 لقد انقضى أسبوع , ماذا حدث ؟ أين كنت ؟ 479 01:04:30,603 --> 01:04:32,662 لماذا لم تأت لتزوريني ؟ 480 01:04:32,743 --> 01:04:34,832 و ما هذه ؟ - جلسة استماع - 481 01:04:34,913 --> 01:04:37,402 كن حاذقا ، و كن هادئا - ! ليقف الجميع - 482 01:04:46,923 --> 01:04:48,152 ! فليجلس الجميع 483 01:04:51,233 --> 01:04:54,852 هذه المحكمة المخصصة للأكاديمية الوطنية و هي حاليا سترأس الجلسة 484 01:04:54,933 --> 01:04:57,562 برئاسة رئيس الأكاديمية 485 01:04:57,673 --> 01:05:02,572 ... على اليمين ، الدكتور (ماكسيموس) ، مفوض شؤون الحيوانات ، و على اليسار 486 01:05:02,673 --> 01:05:07,632 الدكتور (زيوس) ، وزير العلوم و زعيم الدفاع عن العقيدة 487 01:05:07,713 --> 01:05:12,820 و الممثل الولاية ، الدكتور (هونوريوس) ، مندوب وزير العدل 488 01:05:16,253 --> 01:05:20,152 أيها الحاجب ! تعليماتك : نظف هذه البهيمة 489 01:05:20,253 --> 01:05:25,562 ... هذه الأسمال التي يرتديها تبعث بروائح مقززة تهين منزلة 490 01:05:25,663 --> 01:05:28,620 هذه المحكمة ... 491 01:05:36,513 --> 01:05:38,412 ، بإمكانك المتابعة 492 01:05:38,573 --> 01:05:41,672 (دكتور (هونوريوس - ، بإذنك ، سيدي الرئيس - 493 01:05:41,753 --> 01:05:45,982 هذه المحكمة لم تحدد بعد سبب وجيها لانعقادها 494 01:05:47,883 --> 01:05:51,182 لقد طالبتم بفرصة عرض القضية 495 01:05:51,293 --> 01:05:53,722 أكيد أنكم تعلمون سبب وجودكم هنا 496 01:05:53,793 --> 01:05:58,782 على الأقل ، هذا الإنسان لديه الحق في معرفة ما إذا كان هناك اتهام ضده 497 01:05:58,903 --> 01:05:59,922 ! اعتراض 498 01:06:00,300 --> 01:06:02,992 هذا الغرض في الواقع هو إنسان 499 01:06:03,103 --> 01:06:05,732 بناءا على هذا فلا حق له ضمن قوانين القردة 500 01:06:06,643 --> 01:06:09,420 ، دكتورة (زيرا) ، هذا إنسان 501 01:06:09,143 --> 01:06:13,372 صحيح ؟ - هو ليس كأي إنسان قابلته في حياتك - 502 01:06:13,443 --> 01:06:15,542 كما نأمل إثباته 503 01:06:15,653 --> 01:06:18,982 أجيبي على السؤال ، دكتورة (زيرا) . هل هو إنسان ؟ 504 01:06:19,530 --> 01:06:22,952 سيدي ، لعل ... السؤال هو عين الحقيقة 505 01:06:23,230 --> 01:06:25,652 ، أهو إنسان ، هل هو شاذ 506 01:06:25,763 --> 01:06:27,812 أم ... أنه مسخ طبيعي ؟ 507 01:06:27,923 --> 01:06:29,982 ! اعتراض - مقبول - 508 01:06:30,630 --> 01:06:33,262 ، الآن ، دكتورة (زيرا) ، من باب الإنصاف 509 01:06:33,363 --> 01:06:36,202 ... يجب أن تعترفي بأن المتهم ليس بقرد 510 01:06:36,273 --> 01:06:38,962 و لهذا السبب فلا حق له ضمن قوانين القردة ... 511 01:06:39,430 --> 01:06:41,202 إذن لماذا تنعتونه بـ"المتهم" ؟ 512 01:06:41,273 --> 01:06:44,432 لا بد و أن سعادتكم تعتبرونه مذنبا لسبب ما 513 01:06:46,853 --> 01:06:51,252 المخلوق لا تتم محاكمته ، بل إنما يجري التخلص منه 514 01:06:51,353 --> 01:06:55,420 إنها لبدعة علميا أن نجري محاكمة ها هنا 515 01:06:55,153 --> 01:06:57,212 (صياغة جيدة للموقف ، دكتور (زيوس 516 01:06:57,293 --> 01:06:59,762 دعنا إذن نحذر أصدقاءنا 517 01:06:59,823 --> 01:07:03,992 بأنهم يعرضون مهنهم للخطر بالدفاع عن حيوان 518 01:07:05,233 --> 01:07:07,432 إذن فـ ... ـلأدافع عن نفسي 519 01:07:11,203 --> 01:07:13,802 ... دكتورة (زيرا) ، هل من الممكن أن تقول 520 01:07:13,873 --> 01:07:16,172 لصاحب العينين البراقتين أن يهدأ ؟ 521 01:07:16,243 --> 01:07:19,120 ! (اسمي هو (تايلور - ! أيها الحاجب ! أخرس هذا الحيوان - 522 01:07:20,313 --> 01:07:22,402 ... انتظر ! دعني 523 01:07:25,323 --> 01:07:27,412 بإمكانك المتابعة ، سيادة المدعي العام 524 01:07:27,493 --> 01:07:30,982 حاضرات القضاة ، قضيتي بسيطة 525 01:07:31,630 --> 01:07:33,682 و تنبني على المادة الأولى من الإيمان 526 01:07:33,793 --> 01:07:37,132 أن القردة خلقت في أفضل هيئة في الوجود 527 01:07:37,233 --> 01:07:39,702 و وهبت روحا و عقلا 528 01:07:39,803 --> 01:07:45,242 تميزه عن باقي وحوش الغاب ، جعل منه أسياد الكوكب 529 01:07:45,303 --> 01:07:47,862 هذه الحقائق المقدسة لا تحتاج إلى برهان 530 01:07:48,743 --> 01:07:51,642 القويم فيها علم من القرد ... ينفع القرد 531 01:07:53,253 --> 01:07:56,482 لكن من الواضح أن الغر المشؤوم اختار دراسة الإنسان 532 01:07:57,323 --> 01:08:03,552 أجل ! العالم المرتد الذي قدم نظرية خطيرة سماها : نظرية التطور 533 01:08:03,663 --> 01:08:06,322 (في صميم الموضوع ، دكتور (هونوريوس 534 01:08:06,433 --> 01:08:10,732 (الولاية كلفت هذه الدكتورة (زيرا) مع جراح مرتش يدعى (غالين 535 01:08:10,833 --> 01:08:13,632 ، إجراء تجارب على هذا الحيوان المصاب 536 01:08:13,733 --> 01:08:18,762 و بالتلاعب بعقله و أنسجة حلقه ، أنتاجا وحش متكلم 537 01:08:18,873 --> 01:08:20,272 ! هذا كذب 538 01:08:20,343 --> 01:08:22,320 أحكم لسانك ، سيدتي 539 01:08:22,113 --> 01:08:25,132 و هل خلقنا عقله كذلك ؟ 540 01:08:25,253 --> 01:08:27,302 ، ليس بمقدور هذا الإنسان الحديث فقط 541 01:08:27,383 --> 01:08:30,420 بل يفكر ! و حتى يبرهن 542 01:08:32,293 --> 01:08:34,342 هذا بمقدوره أن يبرهن ؟ 543 01:08:34,453 --> 01:08:40,520 بإذن من المحكمة ، اسمحوا لي بأن أفضح هذه الخدعة بالاستجواب المباشر 544 01:08:40,133 --> 01:08:43,532 باشر ، دكتور . و لكن لا تقلب جلسة الاستماع هذه إلى مهزلة 545 01:08:50,802 --> 01:08:55,100 يا صاحب العينين البراقتين ، أخبر حضرة القضاة ، ما هي المادة الثانية من الإيمان ؟ 546 01:08:56,382 --> 01:08:59,371 لا علم لي بتاتا بثقافتكم ، أعترف بذلك 547 01:08:59,482 --> 01:09:03,611 ! بالطبع هو لا يدرك ماهية ثقافتنا ، ذلك بأنه لا يستطيع التفكير 548 01:09:05,920 --> 01:09:08,681 قل لنا ... لماذا خلقت القردة في مساواة ؟ 549 01:09:09,962 --> 01:09:12,551 من الجلي ، أن بعض القردة ، أرقى من بعضهم البعض 550 01:09:12,632 --> 01:09:13,681 ! ترهات 551 01:09:13,792 --> 01:09:15,891 أخبرنا ، يا صاحب العينين البراقتين 552 01:09:15,962 --> 01:09:18,210 لما الإنسان لا يملك روحا ؟ 553 01:09:18,132 --> 01:09:22,231 ما الدليل على أن الروح المقدسة موجودة داخل عقل القرد ؟ 554 01:09:31,812 --> 01:09:33,911 اقرأ هذه من أجلي 555 01:09:43,832 --> 01:09:47,991 ، نظرا لأن المدعي عليه قد منع من الدفاع عن نفسه 556 01:09:48,620 --> 01:09:51,401 ... فهو يلتمس قراءة البيان 557 01:09:51,472 --> 01:09:53,561 التالي ضمن المحضر ... 558 01:09:53,642 --> 01:09:56,231 اقرأه ، دكتور (كورنيليوس) ، اقرأه 559 01:10:00,172 --> 01:10:04,641 " جئتكم ... من كوكب آخر في نظام شمسي مغاير " 560 01:10:04,752 --> 01:10:07,271 " ... و أنا مستكشف فضائي " 561 01:10:07,382 --> 01:10:09,941 حسبك ، أرين هذه الورقة 562 01:10:16,292 --> 01:10:18,491 إنها دعابة 563 01:10:19,362 --> 01:10:21,421 تنم عن ذوق سيء 564 01:10:21,502 --> 01:10:24,291 أهي مزحة يراد منها إخفاء حقيقة هذا الإنسان ؟ 565 01:10:24,402 --> 01:10:25,661 ، (دكتورا (زيرا 566 01:10:25,772 --> 01:10:31,641 ذكرت هنا أن هذه السفينة من الفضاء الخارج قد غرقت داخل بحر يقع في صحرائنا الشرقية 567 01:10:31,712 --> 01:10:35,441 ذكرت أيضاً أنه كان بصحبة صاحب العينين البراقتين مرافقين ذكيين 568 01:10:35,512 --> 01:10:37,481 في الوقت الذي أسر فيه 569 01:10:37,582 --> 01:10:39,511 و ذلك هو إثباته 570 01:10:39,622 --> 01:10:41,671 ، سيدي الرئيس 571 01:10:41,782 --> 01:10:46,781 ... بالإضافة إلى صاحب العينين البراقتين ، أعتقد أن المدعي العام قام بجمع 572 01:10:46,862 --> 01:10:50,661 جميع البشريين الأحياء الذين ألقي القبض عليهم أثناء الصيد ... 573 01:10:50,732 --> 01:10:52,591 (هذا صحيح ، دكتور (زيوس 574 01:10:52,662 --> 01:10:54,721 عظيم جدا 575 01:10:54,832 --> 01:10:57,801 أقترح بأن ... نذهب و نلقي نظرة عليهم 576 01:11:36,342 --> 01:11:38,501 ! (إنه هو ! إنه (لندن 577 01:11:38,582 --> 01:11:41,410 أيهم ؟ - الطويل الذي في الخلف - 578 01:11:43,112 --> 01:11:46,741 هل تمكنت من التعرف على أي من هذه المخلوقات ؟ 579 01:11:46,852 --> 01:11:50,581 أجل ، تعرفت على أحدهم - عينه لنا ، إذن ، تحدث و إياه - 580 01:11:52,662 --> 01:11:54,711 لندن) ؟) 581 01:11:55,892 --> 01:11:56,921 (لندن) 582 01:12:02,302 --> 01:12:04,601 ! آوه ! لقد أزلوا جزءا من دماغه 583 01:12:07,212 --> 01:12:09,301 هل كنت تعلمين شيئا حول هذا ؟ 584 01:12:09,372 --> 01:12:13,710 كلا . أ ... أقسم . لم أرى هذا الإنسان من قبل 585 01:12:13,142 --> 01:12:15,201 ... لكنهم 586 01:12:16,882 --> 01:12:18,110 أنت فعلتها 587 01:12:19,182 --> 01:12:22,211 ! أنت من خرب دماغه ، أيها السعدان اللعين 588 01:12:22,322 --> 01:12:24,381 ! أوقفوه 589 01:12:35,602 --> 01:12:37,161 ! خذوه إلى الداخل 590 01:13:18,582 --> 01:13:21,671 سيدي الرئيس ، اسمح لي بالتفسير 591 01:13:21,782 --> 01:13:24,551 نموذج الإنسان الذي رأيته بالخارج 592 01:13:24,622 --> 01:13:28,151 عانى من كسر في جمجمته نتيجة لعملية الصيد 593 01:13:28,222 --> 01:13:33,421 بيطريين رفعي المستوى أجريا له علمية جراحية تحت إشرافي من أجل الحفاظ على حياته 594 01:13:33,492 --> 01:13:36,210 لكن بالتأكيد ، ذلك الوحش لم تكن له مقدرة على الحديث 595 01:13:36,162 --> 01:13:38,221 و لو حرفا واحد 596 01:13:38,302 --> 01:13:40,391 ! أنت من شرحه ، عليك اللعنة 597 01:13:40,472 --> 01:13:44,231 ! خربت ذاكرته ، أزلت هويته ، و هذا ما ترغب في فعله لي 598 01:13:44,312 --> 01:13:46,171 ! أيها الحاجب ! كمم هذا الحيوان 599 01:13:46,242 --> 01:13:48,301 ! عليكم اللعنة 600 01:13:50,582 --> 01:13:52,641 ! أتسمح لي المحكمة الموقرة 601 01:13:52,712 --> 01:13:56,671 أن نفترض أن هذا المخلوق لم يأتينا من كوكب ثان 602 01:13:56,782 --> 01:14:01,110 و لكن الأمر المؤكد ، أنه قدم من مكان ما من المنطقة المحظورة 603 01:14:01,121 --> 01:14:05,680 فقد وصف لنا معالمها وصفا دقيقا حيث ... أني كنت هناك 604 01:14:05,791 --> 01:14:07,850 زرت المنطقة المحظورة ؟ 605 01:14:07,931 --> 01:14:09,260 أجل ، سيدي 606 01:14:09,331 --> 01:14:11,890 منذ سنة ، بتصريح من الأكاديمية 607 01:14:12,100 --> 01:14:16,300 لقد تجاوز رخصته ، الشيء الذي سبب في إلغائها على الفور 608 01:14:16,401 --> 01:14:18,460 نعم ، سيدي . هذا صحيح ، بفضلك 609 01:14:18,541 --> 01:14:21,200 ... لكن ليس قبل أن أجد برهانا 610 01:14:21,281 --> 01:14:25,940 عن وجود حضارة قردية عاشت قبل كتابة المخطوطات المقدسة بزمن ... 611 01:14:26,510 --> 01:14:29,810 ! اعتراض ! هذه الملاحظات دنيئة و لا صلة لها بالموضوع 612 01:14:29,891 --> 01:14:35,650 مقبول ، نظريتك الأثرية ليس لها أي صلة بهذا المخلوق 613 01:14:35,721 --> 01:14:38,720 دعهم يتحدثون ، سيدي الرئيس ، دعهم يتحدثون 614 01:14:38,831 --> 01:14:43,290 أيها السادة ، نظريتنا لها تأثير على هويته 615 01:14:43,361 --> 01:14:45,260 و كيف ذلك ؟ 616 01:14:45,331 --> 01:14:48,830 ، دعنا نفترض ، كما يملي الحس السليم 617 01:14:48,901 --> 01:14:51,960 ، أن قصة الأسير زائفة 618 01:14:52,810 --> 01:14:55,470 ، لكنه في حال لم يأتي من كوكب ثان 619 01:14:55,541 --> 01:14:58,540 فمن المؤكد أنه برز من منطقتنا 620 01:15:00,810 --> 01:15:03,110 ، نعم ! برز ! و كعالمة لنفسية الحيوان 621 01:15:03,251 --> 01:15:08,710 لم أجد أي سبب فسيولوجي ~ وظائفي يفسر لما البشر بكم 622 01:15:08,791 --> 01:15:10,650 ! اعتراض - ! مقبول - 623 01:15:10,731 --> 01:15:15,930 الأعضاء اللغوية سليمة . و العيب ليس تشريحي ، إنما له علاقة بالدماغ 624 01:15:16,100 --> 01:15:18,900 ! اعتراض - ! مقبول - 625 01:15:18,171 --> 01:15:21,760 ! اقبل كل الاعتراضات ، لكن واجه الحقيقة 626 01:15:21,871 --> 01:15:24,360 ! نعم ! لاحظ هذه الأعجوبة 627 01:15:24,471 --> 01:15:26,530 ! هذه المفارقة الحية 628 01:15:26,611 --> 01:15:29,170 ! هذه الحلقة المفقودة في سلسلة التطور 629 01:15:29,311 --> 01:15:30,900 ! فلتصمت 630 01:15:30,981 --> 01:15:32,500 لقد تماديت أكثر من اللازم 631 01:15:32,581 --> 01:15:34,950 أعتقد أن التهمة في محلها 632 01:15:35,210 --> 01:15:40,150 أجل ، سيدي . الولاية تتهم الدكتورة (زيرا) و الدكتور (كورنيليوس) بازدرائهما للمحكمة 633 01:15:40,291 --> 01:15:43,320 في مكر خبيث ، و هرطقة علمية 634 01:15:43,391 --> 01:15:45,490 و بهذا أمرنا 635 01:15:45,561 --> 01:15:49,900 هذه المحكمة ستتدارس الأدلة و ستصدر الحكم المناسب في الوقت المناسب 636 01:15:49,971 --> 01:15:53,700 كما عرض في لائحة الاتهام و كما ينبغي لحسم مسألة 637 01:15:53,771 --> 01:15:56,300 ، مساءلة هذا الشاذ 638 01:15:56,371 --> 01:15:57,960 جلسة الاستماع قد أغلقت 639 01:16:45,861 --> 01:16:47,950 انتظرا بالخارج 640 01:16:58,771 --> 01:17:00,830 حسنا ، لقد صدر الحكم 641 01:17:02,441 --> 01:17:07,900 حتى اللحظة ، صديقاك القردين و كافليك سيفرج عنهما بكفالة 642 01:17:08,110 --> 01:17:11,110 لكن ستتم محاكمتهما قريبا بالزندقة 643 01:17:11,221 --> 01:17:13,270 و ماذا عني ؟ 644 01:17:13,421 --> 01:17:16,980 مسألتك قد حسمت 645 01:17:17,610 --> 01:17:19,890 على كل حال ، أنت أسديت الولاية معروفا 646 01:17:19,991 --> 01:17:24,890 (لأنك مكنتنا من فضح أمر (زيرا) و (كورنيليوس 647 01:17:25,100 --> 01:17:29,600 و حاليا المحكمة قررت وضعك تحت وصايتي 648 01:17:29,131 --> 01:17:31,230 لإصدار قرار نهائي 649 01:17:32,611 --> 01:17:34,870 أتدرك ما يعنيه ذلك ؟ 650 01:17:35,941 --> 01:17:37,200 لا 651 01:17:37,281 --> 01:17:39,800 ستخصى كبداية 652 01:17:39,881 --> 01:17:42,110 ثم تخضع للجراحة التجريبية 653 01:17:42,211 --> 01:17:44,710 - في مراكز النطق - بالدماغ 654 01:17:44,821 --> 01:17:47,510 حتى تصبح في نهاية المطاف كائنا حي شبه ميت 655 01:17:50,221 --> 01:17:52,280 ، رغم ذلك 656 01:17:53,731 --> 01:17:56,460 أملك السلطة لتأجيل تنفيذ الحكم 657 01:17:57,261 --> 01:17:59,820 لهذا السبب استدعيتك هنا الليلة 658 01:18:01,301 --> 01:18:05,530 أخبرني من و ماذا تكون حقيقة و من أين أتيت ؟ 659 01:18:05,641 --> 01:18:07,900 و لن يجرؤ بيطري واحد على أذيتك 660 01:18:07,971 --> 01:18:10,570 أخبرتك بما لدي في جلسة الاستماع تلك 661 01:18:10,681 --> 01:18:12,740 ! كذاب 662 01:18:12,851 --> 01:18:14,900 أين هي عشيرتك ؟ 663 01:18:14,981 --> 01:18:17,700 ! عشيرتي 664 01:18:17,151 --> 01:18:20,590 إنهم يسكنون على كوكب آخر في نظام شمسي مغاير 665 01:18:20,691 --> 01:18:24,120 رغم كذب كله ، فقد زل لسانك عن بعض الحقيقة 666 01:18:24,191 --> 01:18:28,590 - (ذلك المجتمع الزائف الذي تدعي قدومك منه - مدينة (فورت واين 667 01:18:28,701 --> 01:18:30,750 ماذا عنها ؟ - ! إنها حصن - 668 01:18:31,571 --> 01:18:35,600 غير واع اخترت اسما ذا طابع حربي 669 01:18:35,141 --> 01:18:37,190 أين هو موطنك ؟ 670 01:18:38,171 --> 01:18:45,100 إذن ... أنت لا تصدق اتهام المدعي العام للدكتورة (زيرا) بأنني وحش من صنعها ؟ 671 01:18:45,111 --> 01:18:47,170 قطعا لا 672 01:18:49,181 --> 01:18:51,710 أنت طفرة 673 01:18:51,791 --> 01:18:55,880 هذا ما ادعى كل من (زيرا) و (كورنيليوس) ، أن تهلوس مثلهما ... دكتور 674 01:18:55,961 --> 01:18:58,200 ! بالتأكيد 675 01:18:58,131 --> 01:19:02,900 ... و لنقل أني طفرة ، فكيف يمكن لطفرة واحدة أن 676 01:19:02,161 --> 01:19:05,360 تحدث كل هذا الهلع فيك ؟ ... - لأنك لست فريدا من نوعك - 677 01:19:05,431 --> 01:19:08,960 (هناك كذلك ذلك الذي تدعوه بـ (لندن - ... آوه ، إذن فأنت لا تنكر ذلك - 678 01:19:09,410 --> 01:19:13,600 ... أعترف بأنه أينما ظهرت طفرة واحدة ، في من المحتمل أن تظهر ثانية و ثالثة ، إلخ 679 01:19:13,711 --> 01:19:15,970 حشد غفير منهم 680 01:19:16,400 --> 01:19:18,199 فأين وكركم يا ترى ، (تايلور) ؟ 681 01:19:18,310 --> 01:19:20,369 أين هن نساؤكم ؟ 682 01:19:20,450 --> 01:19:22,579 أشكرك 683 01:19:22,650 --> 01:19:24,779 (شكرا لمناداتي بـ (تايلور 684 01:19:24,850 --> 01:19:26,949 ، (دكتور (زيوس 685 01:19:27,200 --> 01:19:29,119 أعرف من أكون 686 01:19:29,190 --> 01:19:31,249 و لكن من تكونون ؟ 687 01:19:31,360 --> 01:19:35,229 كيف باللعنة وقع و انقلبت موازين الحضارة هكذا ؟ 688 01:19:35,330 --> 01:19:38,589 ، يمكنك تسميتها كذلك 689 01:19:38,670 --> 01:19:41,690 ما دمت تحتل المستوى الأدنى منها 690 01:19:41,170 --> 01:19:43,229 و باستحقاق 691 01:19:45,740 --> 01:19:48,769 صحرائنا الشرقية لم تستكشف بعد 692 01:19:49,410 --> 01:19:53,849 لأننا كنا دائما نتظاهر بأنه لا وجود للحياة هناك 693 01:19:53,950 --> 01:19:57,790 ! تايلور) ، أنقذ نفسك) 694 01:19:57,190 --> 01:20:02,590 قل لي ، إن كانت هناك غابة أخرى خلف المنطقة المحظورة 695 01:20:02,160 --> 01:20:04,389 لا أعلم 696 01:20:04,460 --> 01:20:09,619 محاولتك لحماية الآخرين من نوعك ، من الممكن أن تكلفك هويتك 697 01:20:09,700 --> 01:20:11,789 أنا لا أحمي أحدا 698 01:20:11,870 --> 01:20:14,459 الأمر كله درب من الجنون ! ما الذي اقترفته ؟ 699 01:20:20,440 --> 01:20:22,809 أنت مصدر للخطر 700 01:20:22,880 --> 01:20:25,179 وباء بشري 701 01:20:25,250 --> 01:20:28,179 أعرف من حقا تكون ، (تايلور) ؟ 702 01:20:30,190 --> 01:20:33,989 سأمهلك 6 ساعات فقط لتقدم اعترافا كاملا 703 01:20:34,600 --> 01:20:36,919 عقب ذلك سأستخدم سبل الجراحة لأنتزعه منك 704 01:20:37,300 --> 01:20:38,389 ! أيها الحارسان 705 01:20:38,460 --> 01:20:41,729 تماما ، باستطاعتك أن تقطعني إلى أجزاء ، لديك المقدرة 706 01:20:41,830 --> 01:20:44,990 أعيدا هذا المخلوق إلى قفصه 707 01:20:44,200 --> 01:20:46,229 ! و لكن فعلك لها نابع من خوفك ! تذكر هذا 708 01:20:46,300 --> 01:20:51,239 فتذكر هذا ! لأنك تخافني ! فلما تخافني ، دكتور ؟ 709 01:21:13,130 --> 01:21:15,219 هل أنت (جوليوس) ؟ 710 01:21:15,300 --> 01:21:19,329 و من أنت ؟ - أنا مبعوث من طرف مكتب الشؤون الحيوانية - 711 01:21:21,670 --> 01:21:24,269 ذلك الذكر سيتم نقله لحديقة الحيوانات 712 01:21:24,340 --> 01:21:26,990 في هذه الساعة ؟ 713 01:21:26,180 --> 01:21:27,909 و من أمر بهذا ؟ 714 01:21:27,980 --> 01:21:30,279 ألم يعلموك بأي شيء ؟ 715 01:21:30,350 --> 01:21:34,179 صار بعيدا عن منال معرض تشريح الحيوانات الحية 716 01:21:34,290 --> 01:21:38,239 سيحمون هذا الوحش من جزاري المختبر 717 01:21:38,320 --> 01:21:42,519 ... إن كان باستطاعته الكلام ، فهو ينتمي إلى حديقة الحيوانات العامة ، لكن ماذا لو أن 718 01:21:42,590 --> 01:21:47,490 ... بعض من المسؤولين الجشعين وضعوه في السيرك ، فسيتوجب علينا الدفع لـ ... 719 01:21:47,130 --> 01:21:49,929 ! يكفينا خطابات و أرين طلب النقل 720 01:22:05,720 --> 01:22:08,189 هذا الطلب غير فعال 721 01:22:09,320 --> 01:22:12,890 (يجب أن يمضى من طرف الدكتور (زيوس 722 01:22:13,200 --> 01:22:14,119 ! أمسكه 723 01:22:19,830 --> 01:22:21,890 من تكون ؟ 724 01:22:21,170 --> 01:22:23,219 ! إذن فأنت تستطيع الكلام 725 01:22:23,340 --> 01:22:26,599 الدكتورة (زيرا) هي خالتي ، و عملية الإنقاذ هذه كانت فكرتها 726 01:22:26,740 --> 01:22:28,969 لن يتم نقلك لحديقة الحيوان في الواقع 727 01:22:29,400 --> 01:22:31,239 تلك كانت مجرد قصة اختلقناها في حال اعترضنا أحدهم 728 01:22:31,340 --> 01:22:33,399 أخرجني من هنا إذن 729 01:22:35,410 --> 01:22:37,849 ! يجب أن نسرع 730 01:22:40,920 --> 01:22:42,409 ستأتي معنا أيضا 731 01:22:42,520 --> 01:22:45,389 زيرا) لا تريد أن نحضر أنثاك) - و أنا أريد - 732 01:22:46,360 --> 01:22:49,229 إن أصررت ، لكنني أتلقى أي أوامر 733 01:22:49,330 --> 01:22:51,389 ! موافق ، هيا بنا ! لنذهب 734 01:23:14,150 --> 01:23:18,890 ! أخبرتك بأن لا تحضر الأنثى - لم يرد أن يدعها - 735 01:23:18,190 --> 01:23:20,249 ! آوه ، لا بأس ، فلنذهب 736 01:23:28,000 --> 01:23:31,459 خذ ، ارتدي هذه – أوليست لديك أية ملابس لي ؟ - 737 01:23:31,570 --> 01:23:33,999 و ماذا كنت تتوقع ؟ رداء قرد جديد ؟ 738 01:23:34,980 --> 01:23:38,209 ! هذه الأشياء قذرة - حسن ، و أنت كذلك ، كباقي بني البشر - 739 01:23:38,280 --> 01:23:40,369 ، تايلور) ، تذكر) 740 01:23:40,450 --> 01:23:42,609 كل البشر يبدون على قدر كبير من الشبه بالقردة 741 01:23:42,680 --> 01:23:47,890 ! لذا ارتدي هذه و الزم الصمت ، نسبة فرارنا بهذه أكبر . أسرع 742 01:24:38,390 --> 01:24:40,368 ! (كورنيليوس) 743 01:24:48,779 --> 01:24:50,780 كيف سار الأمر ؟ 744 01:24:52,549 --> 01:24:53,678 ! بربك 745 01:24:53,759 --> 01:24:55,848 ! أخرجوني من هنا 746 01:25:04,869 --> 01:25:07,388 حسن ، (تايلور) ، كلنا الآن هاربون 747 01:25:07,499 --> 01:25:10,298 ألديك شيء من الأسلحة ؟ أو بنادق ؟ 748 01:25:10,369 --> 01:25:12,528 الأفضل ، لكننا لسنا في حاجة لها 749 01:25:12,609 --> 01:25:15,780 سعيد بسماع ذلك ، لكنني أريد حمل واحد على أي حال 750 01:25:23,949 --> 01:25:26,388 ! تايلور) ، أنا المسؤول هنا عن هذه البعثة) 751 01:25:26,489 --> 01:25:30,358 عظيم جدا . لكنك لست المسؤول عني ، ليس بعد الآن 752 01:25:30,429 --> 01:25:32,518 لا أخطط أن يقبض علي مجددا 753 01:25:34,529 --> 01:25:37,728 كما ترغب - ... الدكتور (زيوس) يعتقد بأن هناك - 754 01:25:37,799 --> 01:25:40,628 غابة أخرى من بعد المنطقة المحظورة كما يبدو ... 755 01:25:40,739 --> 01:25:42,798 سأجرب حظي معها ، ماذا عنكم ؟ 756 01:25:42,909 --> 01:25:45,738 أنا و (كورنيليوس) متهمان بالهرطقة 757 01:25:45,809 --> 01:25:49,798 ما لم نثبت صحة نظرياتنا ، فلن نملك فرصة لتبرئة أنفسنا 758 01:25:49,909 --> 01:25:52,178 ستعودون كذلك للمنطقة المحظورة ؟ 759 01:25:52,249 --> 01:25:55,508 سنعود صوب المناجم ، لقد عملت هناك قرابة السنة 760 01:25:55,589 --> 01:25:57,818 يبعد من هنا مسيرة ثلاثة أيام عبر الصحراء 761 01:25:57,919 --> 01:26:01,118 بالقرب من حيث تدعي أنك هبطت بمركبتك القادمة من كوكبك ذاك 762 01:26:01,189 --> 01:26:04,988 لا تزال غير مصدق لي ، صحيح ؟ إنها بحيرة مميتة صعبة العبور - 763 01:26:05,590 --> 01:26:07,158 ما الذي قد نجده ؟ - ليس بالكثير - 764 01:26:07,229 --> 01:26:12,728 زورق نجاة فارغ ، و ربما ... علم صغير ، اتخذه موطني شعارا له 765 01:26:13,769 --> 01:26:15,328 التضاريس المحيطة بتلك البحيرة 766 01:26:15,409 --> 01:26:19,568 وعرة ، و لا توجد مياه عذبة ، و لا نباتات ... البته 767 01:26:23,679 --> 01:26:27,948 بأية حال ، لا ... لا بد لي أن أشكرك لإنقاذي ، ستعانون الأمرين نتيجة ذلك 768 01:26:29,649 --> 01:26:32,818 نحن نعاني منذ اليوم الذي قابلناك فيه 769 01:26:36,459 --> 01:26:38,548 إلي ماذا هي تشير ؟ 770 01:26:38,629 --> 01:26:41,658 لا بد و أن هذا المكان قريب من مسكنها ، فهي تعلم ذلك 771 01:26:45,699 --> 01:26:48,980 ! (نوفا) ، كلا ، (نوفا) 772 01:26:48,209 --> 01:26:51,168 ! (نوفا) ، لا يمكنك الذهاب إلى هناك ! لن تنعم بالأمان ! (نوفا) 773 01:26:55,109 --> 01:26:59,848 من الأفضل لنا أن نستعد ، إن اقتفت الشرطة الخيالة أثرنا ، فسيصلون إلى هنا في نهاية المطاف 774 01:26:59,919 --> 01:27:03,678 صحيح ، لنحمل العربة بالماء و المؤن 775 01:28:15,659 --> 01:28:17,718 ! (كورنيليوس) 776 01:28:20,929 --> 01:28:22,988 إلى أين سيقودنا مجرى هذا النهر ؟ 777 01:28:23,990 --> 01:28:28,168 إنه يصب في بحر يبعد عدة أميال من هنا ... هناك حيث سنجد المناجم 778 01:28:28,279 --> 01:28:30,328 و ماذا بعد ذلك ؟ 779 01:28:30,409 --> 01:28:34,308 لا أعلم ، لا يمكنك امتطاء الخيل بمحاذاة البحر أثناء ذروة المد و الجزر 780 01:28:34,379 --> 01:28:37,278 و لم نكن نملك أية زوارق في أخر بعثة 781 01:28:37,349 --> 01:28:40,908 لم تخبرني أبدا ، لما تسمون هذه البقعة بالمنطقة المحظورة ؟ 782 01:28:41,819 --> 01:28:47,488 لا أحد يعلم . إنه تحريم قديم ، جاء ذكرها في الملفوفات المقدسة 783 01:28:47,559 --> 01:28:50,728 المشرعون أوضحوا أن هذه المنطقة بأكملها مميتة 784 01:28:52,969 --> 01:28:55,280 ألا يجب علينا إكمال المسير ؟ 785 01:28:55,699 --> 01:28:57,758 أوفقك 786 01:30:26,528 --> 01:30:28,617 حسن ؟ أعجبك ؟ 787 01:30:33,598 --> 01:30:36,197 لماذا فعلت ذلك ؟ حلقت لحيتك ؟ 788 01:30:36,308 --> 01:30:40,670 في عالمي ، حينما تركته ، فقط الفتيان بعمرك فقط من يلتحون 789 01:30:40,878 --> 01:30:42,437 ملتحون ؟ 790 01:30:42,508 --> 01:30:44,607 أنا لست من هواة الموضة 791 01:30:45,478 --> 01:30:47,677 بطريقة ما 792 01:30:47,748 --> 01:30:50,237 تجعلك تبدو أقل ذكاء 793 01:30:51,218 --> 01:30:53,847 متى ستريني ما يوجد بذلك الكهف ؟ 794 01:30:53,918 --> 01:30:56,170 في الحال ، إن أحببت 795 01:31:15,848 --> 01:31:16,897 ! (كورنيليوس) 796 01:31:27,588 --> 01:31:31,147 ! لوسيوس) ، لا تطلق عليهم النار) - ! أنتم قيد الاعتقال - 797 01:31:35,468 --> 01:31:40,727 إن كان هناك المزيد من تبادل الرصاص ، دكتور (زيوس) ... ستكون أن أول المصابين . عول على ذلك 798 01:31:40,808 --> 01:31:43,467 أنت لست في محل قيادة يا (تايلور) ، أنزل البندقية 799 01:31:43,538 --> 01:31:44,737 ! اخرس 800 01:31:44,808 --> 01:31:46,777 عظيم جدا 801 01:31:46,878 --> 01:31:48,207 أخفضوا أسلحتكم 802 01:31:48,308 --> 01:31:51,977 قل لهم أن يتراجعوا خلف الصخور ، على مدى الجرف 803 01:31:52,748 --> 01:31:54,807 ! انسحاب 804 01:31:59,618 --> 01:32:01,717 كيف علمت بأننا قدمنا هنا ؟ 805 01:32:01,788 --> 01:32:06,487 ليس بالأمر العسير . فقط الملحد هو من يفر إلى المنطقة المحظورة 806 01:32:06,568 --> 01:32:09,757 و فقط مغفل من سيعطي سلاحا للحيوان 807 01:32:10,738 --> 01:32:13,827 أرى أنك أحضرت أنثى من جنسك 808 01:32:13,938 --> 01:32:17,707 ليس بمقدوري أن أستوعب كيف لرجل أن يكون أحادي الزواج 809 01:32:17,778 --> 01:32:19,837 الأمر على هذا الكوكب هين 810 01:32:21,800 --> 01:32:24,777 أطلب منك إعادة النظر في السلوك الطائش الذي أقدمت عليه 811 01:32:24,848 --> 01:32:30,247 ... إن جرمتما بالهرطقة ، ستحاكمان بالسجن لسنتين كأقصى تقدير ، لكن 812 01:32:30,358 --> 01:32:35,587 إن أصررتما على تصويب بندقيتيكما صوبي ، ستشنقان لخيانتكما العظمى 813 01:32:35,658 --> 01:32:38,317 لا نية لنا أبدا في أن نكون خائنين ، يا سيدي 814 01:32:38,398 --> 01:32:42,557 غير أنه هناك فوق ، على واجهة هذا المنحدر الصخري ، هناك كهف فسيح 815 01:32:42,638 --> 01:32:46,657 و داخل هذا الكهف توجد مستحثات و مصنوعات خرافية القيمة 816 01:32:46,768 --> 01:32:50,467 لقد رأيت بعض من مستحثاتك و مصنوعاتك تلك ، إنها عديمة القيمة 817 01:32:50,578 --> 01:32:52,637 و ها هو ذا وزيركم للعلوم 818 01:32:52,748 --> 01:32:55,837 أمر مشرف لتوسيع آفاق المعرفة 819 01:32:55,948 --> 01:32:59,677 ! تايلور) ، أرجوك) - ! باستثناء أنه كذلك زعيم الدفاع عن العقيدة - 820 01:32:59,788 --> 01:33:04,170 ليس هناك أي تناقض بين العقيدة و العلم - العلم الصادق 821 01:33:04,880 --> 01:33:07,547 هل أنت مستعد لوضع رؤاك تلك على المحك ؟ - ... تايلور) ، الأفضل) - 822 01:33:07,628 --> 01:33:11,827 هون عليك ، فقد أنقذتني من هذا المتعصب ، و لربما سددت جميلك 823 01:33:11,898 --> 01:33:13,987 و ما هو اقتراحك ؟ 824 01:33:14,798 --> 01:33:17,957 متى كتبت تلكم الملفوفات المقدسة خاصتكم ؟ 825 01:33:18,380 --> 01:33:19,837 قبل 1,200 سنة 826 01:33:19,908 --> 01:33:24,967 ، تماما ، إن أمكنه أن يثبت أن هذه الملفوفات لا تحتوي على حقيقة تاريخكم بأكمله 827 01:33:25,480 --> 01:33:27,377 إن أمكنه أن يجد بعض القرائن الحقيقية 828 01:33:27,448 --> 01:33:31,207 لحضارة أخرى من الماضي السحيق ، فهل ستطلق سراحهم ؟ 829 01:33:31,288 --> 01:33:34,247 بالتأكيد - لنصعد للكهف إذن - 830 01:33:39,628 --> 01:33:42,927 آسف ، (لوسيوس) ، يجب عليك البقاء هنا و حماية المخيم 831 01:33:43,280 --> 01:33:46,117 دائما ما تصدر الأوامر ، شأنك شأن باقي البالغين 832 01:33:46,228 --> 01:33:48,787 هدئ من روعك ، يمكنك مشاهدتها فيما بعد 833 01:34:50,898 --> 01:34:53,387 (اعرض أدلتك ، (كورنيليوس 834 01:34:53,498 --> 01:34:58,737 في هذا المستوى حيث وجدت أثار لقرد بدائي 835 01:34:58,808 --> 01:35:04,507 وهي مرحلة بدائية وحشية في الحقيقة ، و يرجع تاريخها إلى نحو 1,300 سنة تقريبا 836 01:35:04,607 --> 01:35:10,176 و في هذا المستوى ... اكتشفت أداوت قطع و نصال من الكوارتز ~ المرو 837 01:35:10,287 --> 01:35:13,776 و عظم متحجرة لقرد لاحم 838 01:35:14,557 --> 01:35:17,760 لكن الصنائع 839 01:35:17,157 --> 01:35:19,316 الراقدة هنا 840 01:35:20,427 --> 01:35:23,356 وجدناها في هذا المستوى 841 01:35:23,427 --> 01:35:26,526 و يعود تاريخها ... إلى ما قبل ذلك بـ 700 سنة 842 01:35:26,637 --> 01:35:28,726 هذه مفارقة 843 01:35:28,807 --> 01:35:32,396 أكثر الثقافات عراقة هي أكثرها تقدما 844 01:35:32,507 --> 01:35:36,376 الآن ، باعتراف الجميع ، معظم هذه الأغراض مجهولة 845 01:35:36,447 --> 01:35:40,706 لكن من الواضح أنها صنعت من قبل أناس لهم دراية بالمعادن 846 01:35:40,787 --> 01:35:44,976 و فعلا ، العديد من هذه الأدوات غير معروفة لدينا 847 01:35:45,117 --> 01:35:49,646 الشيء الذي يجعني أقترح حضارة بطريقة ما كانت تعادل حضارتنا 848 01:35:49,757 --> 01:35:52,246 بعض الأدلة لا شك فيها 849 01:35:52,357 --> 01:35:56,156 ! لا تتحدث لي في استبداد ، الأدلة قابلة للجدل 850 01:35:57,397 --> 01:35:59,156 تقبل اعتذاري ، يا سيدي 851 01:35:59,237 --> 01:36:03,396 بداية ، منهجك في تأريخ الماضي غير متقن كأقل ما يقال 852 01:36:03,477 --> 01:36:07,406 الجيولوجيون ~ أخصائيو علم طبقات الأرض العاملون معي سيطفقون ضحكا على تخميناتك 853 01:36:07,477 --> 01:36:09,566 لكن هناك الدمية كذلك ، سيدي 854 01:36:09,647 --> 01:36:11,766 ماذا ؟ 855 01:36:11,847 --> 01:36:14,336 آوه ، توجد هناك بالضبط ... الدمية البشرية 856 01:36:21,270 --> 01:36:25,286 و ماذا قد تثبت هذه ؟ حفيدتي تلعب بدمى بشرية 857 01:36:27,570 --> 01:36:29,966 الدمية وجدت جنب فك بشرية 858 01:36:30,370 --> 01:36:33,656 و لم نجد أي أثار لحفريات قردية في ذلك الراسب 859 01:36:33,797 --> 01:36:35,856 استنتاجك سابق لأوانه 860 01:36:35,967 --> 01:36:39,960 أنسيت كتابك المقدس ؟ اللفيفة الـ13 ؟ 861 01:36:39,207 --> 01:36:44,236 ، و على المنصة سيقت الوحوش المنتصبة و سلسلت إلى الأشجار " 862 01:36:44,317 --> 01:36:48,616 " و اتخذهم الأطفال أضحوكة - كلا ، سيدي ... لم أنسى - 863 01:36:48,687 --> 01:36:53,216 حسنا ، لمدة أجدادنا أبقوا على البشر كحيوانات منزلية أليفة 864 01:36:53,287 --> 01:36:57,276 حتى أثبت المشرع أن البشر ليسوا بوديعين 865 01:36:58,227 --> 01:37:03,256 ... واصل الحفر ، (كورنيليوس) . ستجد أدلة عن سيد هذا المنزل 866 01:37:04,667 --> 01:37:06,996 ! قرد ... 867 01:37:09,407 --> 01:37:11,360 ما الذي تفعله ؟ 868 01:37:11,107 --> 01:37:14,960 ترميم بقايا الماضي 869 01:37:15,717 --> 01:37:19,146 أتقول أن هذه الأشياء قد وجدت في نفس مستوى تلك الدمية ؟ 870 01:37:19,247 --> 01:37:22,846 و بغض النظر عن من كان يملكها فقد كان في حالة صحية حرجة 871 01:37:22,917 --> 01:37:25,160 كان له طقم أسنان صناعية 872 01:37:26,270 --> 01:37:28,860 و نظارة طبية 873 01:37:28,857 --> 01:37:31,296 كان لديه قلب ضعيف 874 01:37:32,670 --> 01:37:36,866 و لهذا في نهاية المطاف ... زرع له هذا الصمام الذي صنع سلفا 875 01:37:38,937 --> 01:37:41,336 لا أقول أنه إنسان كأناس موطني الأصلي 876 01:37:41,437 --> 01:37:45,336 لكن من الجائز أننا أقرب الأقربين ، فقد كان لديه نفس مواطن الضعف 877 01:37:46,477 --> 01:37:48,536 ، كان ضعيف 878 01:37:48,647 --> 01:37:50,706 الهشاشة الحيوانية 879 01:37:50,847 --> 01:37:52,906 ! لكنه كان هنا قبلك 880 01:37:52,987 --> 01:37:55,760 ! و قد كان أفضل منك 881 01:37:55,157 --> 01:38:00,986 هذا جنون ! بمقدوري كذلك تقديم أوصاف متناوبة لكل أداة من هذه الأدوات 882 01:38:01,970 --> 01:38:04,560 و سأبرع فيه كما فعلت 883 01:38:04,127 --> 01:38:06,996 و لكنه سيكون مجرد حدس ، لا برهان 884 01:38:07,970 --> 01:38:08,996 « ! ماما » 885 01:38:15,777 --> 01:38:18,660 « ! ماما » 886 01:38:20,347 --> 01:38:24,546 ... دكتور (زيوس) ، أبمقدور قرد صنع دمية بشرية 887 01:38:24,617 --> 01:38:26,136 تستطيع الكلام ؟ ... 888 01:38:30,887 --> 01:38:31,976 ! (لوسيوس) 889 01:38:34,597 --> 01:38:36,686 ... أيها القذر 890 01:38:36,757 --> 01:38:38,960 ! (نوفا) 891 01:38:58,517 --> 01:38:59,646 ! (نوفا) 892 01:39:37,357 --> 01:39:39,186 ! (كورنيليوس) 893 01:39:39,257 --> 01:39:41,156 ! (زيرا) 894 01:39:41,227 --> 01:39:43,286 ! ساعداني 895 01:39:45,397 --> 01:39:47,456 « ! ماما » 896 01:39:54,370 --> 01:39:56,960 وجب عليا أن أقتلك في الحال 897 01:39:56,207 --> 01:39:57,606 ! هيا 898 01:39:59,470 --> 01:40:01,106 ! آمرهم بتراجع ... حالا 899 01:40:01,217 --> 01:40:03,686 ! أوقفوا إطلاق النار ! و تراجعوا 900 01:40:05,857 --> 01:40:07,216 ! هناك في الأعلى 901 01:40:07,287 --> 01:40:09,376 ! تراجع 902 01:40:11,527 --> 01:40:13,616 ! انزل 903 01:40:27,760 --> 01:40:29,135 لوسيوس) ، أنت بخير ؟) 904 01:40:29,246 --> 01:40:31,505 أخذوني على حين غرة 905 01:40:31,616 --> 01:40:35,135 و تسللوا إلى هنا و هاجموني حينما كنت أطعم الأحصنة 906 01:40:35,246 --> 01:40:37,305 ماذا عن شرف القتال ؟ 907 01:40:38,686 --> 01:40:40,745 لزمني طلقتان من أجل تحذيركم 908 01:40:40,856 --> 01:40:44,615 لقد أخذوا كل شيء - ! ليس كل شيء حقيقة - 909 01:40:44,696 --> 01:40:47,685 لقد تركوا رهينة خلفهم 910 01:40:47,766 --> 01:40:50,525 ما هو شعورك ؟ - خائب الأمل - 911 01:40:50,626 --> 01:40:53,125 لا يمكنك أن تثق في جيل الشيوخ 912 01:40:53,236 --> 01:40:55,495 أفهم ما ترمي إليه 913 01:40:55,566 --> 01:40:59,835 أريدك أن تذهب خلف الصخور و تخبر تلك الغوريلات بأن الدكتور (زيوس) بحوزتنا كسجين 914 01:40:59,906 --> 01:41:02,650 أجل ، يمكنني فعل ذلك 915 01:41:02,146 --> 01:41:06,445 أريد حصانا ، أكلا و مياها ... تكفيني أنا و هذه الأنثى لمدة أسبوع 916 01:41:06,516 --> 01:41:10,645 و 50 طلقة ذخيرة - ماذا لو أبوا أن يلبوا شروطك ؟ - 917 01:41:10,716 --> 01:41:12,745 قل لهم بأنني سأرديه 918 01:41:12,856 --> 01:41:14,915 ! تايلور) ، لا تستطيع) 919 01:41:14,986 --> 01:41:17,115 آوه ، نعم ، يستطيع 920 01:41:17,756 --> 01:41:19,915 هو قاتل بالفطرة 921 01:41:19,996 --> 01:41:22,115 أوصل الرسالة 922 01:41:23,766 --> 01:41:25,855 من هنا 923 01:41:29,306 --> 01:41:31,535 ! اجلس 924 01:41:47,626 --> 01:41:51,685 ! تايلور) ، أرجوك ! لا تعامله كذلك) 925 01:41:51,766 --> 01:41:54,385 و لما لا ؟ - أنت تذله - 926 01:41:55,766 --> 01:41:59,285 أبنفس الطريقة التي أذللتموني ... بها جميعا ؟ 927 01:41:59,366 --> 01:42:01,425 ! كنت تقتادونني بمقود 928 01:42:01,536 --> 01:42:04,565 كان ذلك مختلفا ، كنا نعتقد أنك أدنى درجة 929 01:42:04,636 --> 01:42:06,805 الآن تعلمان بشكل أفضل 930 01:42:06,906 --> 01:42:09,705 كورنيليوس) كان مصيبا يا دكتور ، لقد أثبت صحة نظريته) 931 01:42:09,776 --> 01:42:13,545 ، الإنسان كان هنا قبلكم ، تدينون له بعلمكم و بثقافتكم 932 01:42:13,616 --> 01:42:17,575 أيا ما تملكون من الحضارة - ! إذن أجبني عن هذا السؤال - 933 01:42:17,656 --> 01:42:21,315 إن كان الإنسان أفضل منزلة ، لما لم يستطع النجاة ؟ 934 01:42:21,386 --> 01:42:25,325 ! أبيد بسبب وباء ما ، أو بعض الكوارث الطبيعية ، سيل من الشهب 935 01:42:25,396 --> 01:42:29,265 و بالنظر إلى بعض مناطق كوكبكم هذا ، قد أقول أنه رهان منصف 936 01:42:29,366 --> 01:42:30,995 لكن لا يمكن أن نكون واثقين 937 01:42:31,660 --> 01:42:32,825 هو واثق 938 01:42:32,936 --> 01:42:37,265 كان يعمل طوال الوقت ، قبل حتى اكتشافكم لكهفكم ، قد كان يعلم 939 01:42:37,376 --> 01:42:41,500 ! المدافع عن العقيدة ؟ حارس سر فضيع 940 01:42:41,760 --> 01:42:45,605 هذا صحيح ، أليس كذلك ، يا دكتور ؟ - ما أعرفه عن الإنسان هو ما كتب عنه منذ زمن - 941 01:42:45,686 --> 01:42:49,245 قيد من طرف قردنا العظيم ، مشرعنا 942 01:42:49,356 --> 01:42:50,475 ، (كورنيليوس) 943 01:42:50,586 --> 01:42:52,645 تعال إلى هنا 944 01:42:52,756 --> 01:42:55,785 تناول ما في جيبي ... اقرأها 945 01:42:55,856 --> 01:42:57,955 اللفيفة الـ29 946 01:42:58,260 --> 01:42:59,425 الآية الـ6 947 01:43:03,266 --> 01:43:07,365 " احترس من الوحش البشري ، ذلك أنه بين يدي الشيطان " 948 01:43:07,436 --> 01:43:10,250 ، الوحيد من بين المخلوقات الله " 949 01:43:10,106 --> 01:43:14,375 " الذي يقتل من أجل التسلية أو الشهوة أو الطمع 950 01:43:15,316 --> 01:43:19,505 " نعم ، سيقتل أخاه من أجل الاستيلاء على أرضه " 951 01:43:19,616 --> 01:43:22,485 ، امنعوه من التكاثر بأعداد كبيرة " 952 01:43:22,586 --> 01:43:26,915 " لأنه سيأتي على الأخضر و اليابس في أرضه و في أرضكم 953 01:43:27,260 --> 01:43:29,850 " تجنبوه " 954 01:43:29,226 --> 01:43:31,785 " أرسلوه إلى عرين الغاب " 955 01:43:31,866 --> 01:43:35,125 " هذا لأنه نذير الموت " 956 01:43:37,106 --> 01:43:40,595 لم أجد أي شيء يحسن صورة الإنسان تلك بذلك الكهف 957 01:43:40,676 --> 01:43:42,695 و لا زلت أعمل بتلك الوصية 958 01:43:51,516 --> 01:43:53,605 ! هذا قريب كفاية 959 01:44:00,726 --> 01:44:03,285 يعتقدون أنك تتصرف بحماقة 960 01:44:03,966 --> 01:44:06,550 ! و لا بد لي من القول ، أني أوافقهم 961 01:44:06,136 --> 01:44:08,255 إلى أين ستذهب ؟ 962 01:44:08,336 --> 01:44:11,735 بداية ، سأسير بمحاذاة الشاطئ و حيثما يأخذني أنفي 963 01:44:11,836 --> 01:44:15,950 لكن افترض أنك لن تجد شيئا سوى ... سوى أرض قافرة ؟ 964 01:44:15,176 --> 01:44:17,295 كيف ستنجو ؟ 965 01:44:17,376 --> 01:44:18,965 لن ينجو ؟ 966 01:44:23,946 --> 01:44:26,450 (نوفا) 967 01:44:28,886 --> 01:44:30,945 ماذا لو تأتون معنا ؟ 968 01:44:31,560 --> 01:44:34,285 لا نستطيع - أفضل من أن تسجنا بتهمة الهرطقة - 969 01:44:34,356 --> 01:44:36,585 آوه ، ليس بمقدورهم تجريمنا بالهرطقة 970 01:44:36,696 --> 01:44:38,995 لقد ساعدتنا في إثبات براءتنا 971 01:44:39,960 --> 01:44:41,565 إضافة إلى ... أن ثقافته 972 01:44:41,666 --> 01:44:43,965 هي ثقافتنا 973 01:44:44,660 --> 01:44:46,795 حسنا ، حظا طيبا ، إذن 974 01:44:53,160 --> 01:44:55,205 (لوسيوس) 975 01:44:55,346 --> 01:44:57,675 لا زلت مصرا على القول بأنك ترتكب غلطة 976 01:44:57,746 --> 01:45:00,850 تلك هي الروح ، لا تتخلى عنها 977 01:45:00,156 --> 01:45:02,945 ماذا ؟ - أعلام الاستياء - 978 01:45:03,260 --> 01:45:05,955 تذكر ، لا تثق في أي أحد قد تجاوز عقد الثالث 979 01:45:06,260 --> 01:45:09,155 دكتورة ، كم أرغب في تقبيلك قبلة وداع 980 01:45:16,766 --> 01:45:18,825 موافقة ، لكن 981 01:45:18,936 --> 01:45:20,995 أنت حقا قبيح 982 01:45:46,765 --> 01:45:50,640 لا تحاولوا اللحاق بنا ، أنا خبير في استعمال هذه البندقية 983 01:45:50,165 --> 01:45:52,224 أنا واثق من ذلك 984 01:45:52,335 --> 01:45:57,674 طيلة حياتي و أنا أنتظر قدومك و أفزع لذلك ، كخوفي من الموت 985 01:45:57,775 --> 01:45:58,804 لما ؟ 986 01:45:58,875 --> 01:46:02,974 و أنا أرهبك من لقائنا الأول ، دكتور . و لا زلت 987 01:46:03,550 --> 01:46:05,844 أنت تخافني و تكرهني كذلك ، لماذا ؟ 988 01:46:05,955 --> 01:46:08,184 لأنك إنسان 989 01:46:08,255 --> 01:46:10,344 و أنت مصيب 990 01:46:10,455 --> 01:46:12,944 كنت دائما أعلم من هو الإنسان 991 01:46:13,855 --> 01:46:20,540 من الأدلة ، تبين لي أنا حصافته توازي حماقته 992 01:46:20,165 --> 01:46:22,564 أحاسيسه يجب أن تحكم بعقله 993 01:46:22,635 --> 01:46:25,794 لا بد و أنه كان مخلوقا مولعا بالحرب ، فخاض معارك 994 01:46:25,875 --> 01:46:28,674 حول أي شيء يحيط به ، حول نفسه حتى 995 01:46:28,775 --> 01:46:32,740 ما الأدلة ؟ لم تكون هناك أية أسلحة في ذلك الكهف 996 01:46:32,175 --> 01:46:35,444 المنطقة المحظورة كانت ذات مرة جنة أرضية 997 01:46:35,515 --> 01:46:39,844 ذريتك جعلت منها صحراء ... منذ عصور 998 01:46:39,925 --> 01:46:42,114 لم تخبرني بعد عن السبب 999 01:46:42,225 --> 01:46:44,854 كوكب حيث القرود تطورت دونا عن البشر 1000 01:46:46,395 --> 01:46:48,484 لا بد و أن هناك جواب 1001 01:46:48,595 --> 01:46:50,654 (لا تبحث عنه ، يا (تايلور 1002 01:46:51,495 --> 01:46:53,894 فمن الممكن أن تجد ما لا يروق لك 1003 01:47:02,245 --> 01:47:04,304 ! فك وثاقي 1004 01:47:18,550 --> 01:47:20,114 ! كلا ، كلا ، كلا ! تمهلوا 1005 01:47:20,225 --> 01:47:22,284 ! حسبكم 1006 01:47:22,365 --> 01:47:24,494 ! اتركوه لحاله 1007 01:47:25,905 --> 01:47:30,304 أيها الملازم ، اجلب متفجراتك ... سنقوم بتفجير مدخل الكهف 1008 01:47:30,375 --> 01:47:31,704 ! أمرك ، سيدي 1009 01:47:31,775 --> 01:47:33,934 ستسد مدخل الكهف ؟ - هذا صحيح - 1010 01:47:34,450 --> 01:47:36,674 و كلاكما سيحاكم بالهرطقة 1011 01:47:36,745 --> 01:47:40,874 ! لكن الدليل ، الدمية - خلال دقائق معدودة لن تكون هناك أية دمية - 1012 01:47:40,945 --> 01:47:43,440 لا يجب أن تبقى . أنا آسف 1013 01:47:43,115 --> 01:47:44,554 (دكتور (زيوس 1014 01:47:44,655 --> 01:47:47,540 ! دكتور (زيوس) ، لا تفعل ! لقد وعدتنا 1015 01:47:47,125 --> 01:47:49,184 ما أفعله ، أفعله من دون رضا 1016 01:47:49,295 --> 01:47:51,524 ! أسكتوه - ! دكتور - 1017 01:47:51,595 --> 01:47:54,524 دكتور (زيوس) ، هذا فعل لا تبرير له 1018 01:47:55,165 --> 01:47:57,654 لماذا يجب إخفاء المعارف ؟ 1019 01:47:57,735 --> 01:47:59,794 ماذا عن المستقبل ؟ 1020 01:48:01,500 --> 01:48:03,940 لقد أمنته لك للتو 1021 01:48:06,275 --> 01:48:08,604 ما الذي قد يجده هناك ، يا دكتور ؟ 1022 01:48:09,945 --> 01:48:12,314 قدره 1023 01:50:22,645 --> 01:50:24,744 ! آوه ، يا إلهي 1024 01:50:25,615 --> 01:50:27,714 ! لقد عدت 1025 01:50:28,885 --> 01:50:31,254 أنا على الأرض 1026 01:50:31,325 --> 01:50:33,624 ... كل هذا الوقت ، كنت 1027 01:50:35,725 --> 01:50:37,824 أخيرا فعلناها حقا 1028 01:50:38,935 --> 01:50:41,240 ! أيها المجانين 1029 01:50:42,435 --> 01:50:44,734 ! لقد نسفناها 1030 01:50:44,835 --> 01:50:46,894 ! عليكم لعنة 1031 01:50:47,905 --> 01:50:52,744 ! عليكم اللعنة و إلى الجحيم جميعا 1032 01:51:12,890 --> 01:51:17,350 ° أتمنى أن تكونوا قد قضيتم فرجة ممتعة ° 1033 01:51:17,350 --> 01:52:02,600 .. * .. Special-Delivery-@Live.CoM .. * .. 1034 01:51:17,350 --> 01:52:02,600 \\\ WwW.DvD4AraB.CoM /// 1035 01:51:17,350 --> 01:52:02,600 .. * .. صلاح الدين الذي هو محترم .. * .. 1036 01:51:17,350 --> 01:52:02,600 : قام بالترجمة 93732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.