All language subtitles for Once Upon a Time in China and America 1997 1080p-HighCode

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,158 --> 00:02:08,320 Quel est votre nom? 2 00:02:08,533 --> 00:02:09,397 Merde! 3 00:02:12,658 --> 00:02:14,483 Ça veut dire quel est votre nom. 4 00:02:15,283 --> 00:02:19,028 Un homme nommé Merde nous demande de nous arrêter. 5 00:02:19,950 --> 00:02:24,275 Cet endroit est désert. Pourquoi s'arrêter pour un étranger? 6 00:02:25,783 --> 00:02:29,066 Il va mourir de soif si nous n'intervenons pas. 7 00:02:30,283 --> 00:02:31,196 Arrête la diligence. 8 00:02:34,908 --> 00:02:39,565 Saletés d'haricots! Il me faut du riz ou je vais crever. 9 00:02:40,033 --> 00:02:41,442 Arrêtez! 10 00:02:42,658 --> 00:02:44,364 Fei-hung, il ne t'entend pas! 11 00:02:45,325 --> 00:02:47,031 Que fais-tu? 12 00:02:47,242 --> 00:02:49,031 Je grimpe! 13 00:02:52,533 --> 00:02:54,358 Il faut sauver cet homme. 14 00:02:54,574 --> 00:02:55,818 Qu'est-ce qu'il dit? 15 00:02:58,158 --> 00:02:59,567 Qu'est-ce que vous fichez? 16 00:03:16,242 --> 00:03:18,812 J'ai jamais vu une chose aussi dingue! 17 00:03:21,866 --> 00:03:24,568 Rien ne me rend plus heureux que de sauver une vie. 18 00:03:25,117 --> 00:03:26,941 Mais si. Sauver ta propre vie. 19 00:03:36,158 --> 00:03:37,816 Merci infiniment, madame. 20 00:03:38,449 --> 00:03:39,943 On m'appelle Billy. 21 00:03:40,950 --> 00:03:42,359 Enchantée de vous connaître. 22 00:03:42,825 --> 00:03:43,938 Je suis Wong Fei-hung. 23 00:03:44,158 --> 00:03:45,354 Enchanté. 24 00:03:45,992 --> 00:03:49,155 C'est une bonne occasion pour pratiquer ton anglais. 25 00:03:49,616 --> 00:03:52,614 Qui, quoi, où, quand? 26 00:03:53,366 --> 00:03:54,776 Qui, quoi, où, quand? 27 00:03:56,866 --> 00:03:58,442 - Quand! - Quand quoi? 28 00:04:00,033 --> 00:04:00,857 Je suis Diana. 29 00:04:00,950 --> 00:04:02,028 Enchanté, madame. 30 00:04:03,033 --> 00:04:04,276 Quand? 31 00:04:05,242 --> 00:04:06,520 Rien! 32 00:04:12,117 --> 00:04:12,981 Tu sais en jouer? 33 00:04:13,200 --> 00:04:14,230 Je sais tout faire. 34 00:04:24,158 --> 00:04:28,732 DR WONG EN AMÉRIQUE 35 00:05:51,408 --> 00:05:53,398 Regarde. Voici les États-Unis. 36 00:05:53,616 --> 00:05:57,480 Nous nous trouvons ici. Et là, c'est ma ville natale. 37 00:05:59,366 --> 00:06:03,112 Ma famille et moi vivions dans l'Est, avant. 38 00:06:03,324 --> 00:06:06,358 On est venus tenter notre chance ici. Tu comprends? 39 00:06:07,783 --> 00:06:08,861 Oui. 40 00:06:10,324 --> 00:06:11,438 Madame. 41 00:06:15,741 --> 00:06:17,732 Tu as compris ce qu'il a dit? 42 00:06:17,950 --> 00:06:19,146 Non. 43 00:06:19,825 --> 00:06:21,862 J'ai fait semblant de comprendre. 44 00:06:35,158 --> 00:06:37,314 Ça suffit, mange. 45 00:06:39,408 --> 00:06:41,482 Maître, encore ces haricots? 46 00:06:41,700 --> 00:06:43,987 Si ça continue, je ne verrai jamais So! 47 00:06:46,741 --> 00:06:49,656 La clinique de So s'appelle aussi Po Chi Lam. 48 00:06:49,867 --> 00:06:52,651 Oui. Je sais. 49 00:06:58,908 --> 00:07:02,653 Faire un si long voyage pour visiter une clinique, c'est fou! 50 00:07:06,992 --> 00:07:08,614 Maître, finis les haricots! 51 00:07:12,491 --> 00:07:13,486 Où vas-tu? 52 00:07:14,366 --> 00:07:16,653 Que dites-vous d'une cuisse de poulet? 53 00:07:18,700 --> 00:07:20,192 Café, thé, ou moi? 54 00:07:20,408 --> 00:07:22,648 Ou moi? Te boire toi? 55 00:07:29,616 --> 00:07:31,406 Aucun sens de l'humour! 56 00:07:36,742 --> 00:07:41,564 A, B, C, D, E, F... 57 00:07:43,825 --> 00:07:45,981 Tu aimes 58 00:07:46,199 --> 00:07:47,230 ce O? 59 00:07:51,742 --> 00:07:53,021 J'aime ce O. 60 00:07:59,533 --> 00:08:02,448 Ne dis plus que je manque d'humour. 61 00:08:15,533 --> 00:08:16,695 Merci, madame. 62 00:08:18,158 --> 00:08:20,148 Je t'ai dit de ne pas parler aux inconnus. 63 00:08:20,950 --> 00:08:22,063 Viens! 64 00:09:05,575 --> 00:09:07,150 Ça y est! 65 00:09:15,742 --> 00:09:16,606 Attention! 66 00:09:51,033 --> 00:09:52,312 Papa! 67 00:10:06,533 --> 00:10:07,362 Pied furtif! 68 00:10:14,700 --> 00:10:15,695 Maître, les barbares! 69 00:10:15,908 --> 00:10:18,194 Protège Yee! 70 00:10:30,991 --> 00:10:32,568 Je peux me débrouiller. 71 00:11:03,241 --> 00:11:04,106 Courez! 72 00:11:34,450 --> 00:11:35,231 Fei-hung! 73 00:11:35,450 --> 00:11:36,563 Pied-bot! 74 00:11:37,200 --> 00:11:38,527 Les chevaux se sont emballés! 75 00:11:42,908 --> 00:11:44,069 Fais-moi une place. 76 00:11:47,533 --> 00:11:48,362 Pied-bot! 77 00:12:08,033 --> 00:12:09,312 J'arrive, Yee! 78 00:12:09,824 --> 00:12:10,405 Pied-bot! 79 00:12:11,325 --> 00:12:12,983 Reste à l'intérieur. 80 00:12:18,116 --> 00:12:19,774 Sors de ma diligence. 81 00:12:21,366 --> 00:12:23,238 - Où est ton maître? - Attention! 82 00:12:25,824 --> 00:12:26,606 Ah 1, ah 2! 83 00:12:28,783 --> 00:12:29,731 Bon débarras! 84 00:12:32,492 --> 00:12:33,356 Dehors! 85 00:12:57,492 --> 00:12:58,071 Attention! 86 00:13:13,700 --> 00:13:14,861 Fei-hung! 87 00:13:15,991 --> 00:13:17,188 Yee! 88 00:13:19,700 --> 00:13:20,979 - Maître! - Pied-bot! 89 00:13:57,741 --> 00:13:58,357 Merci, Billy. 90 00:14:00,575 --> 00:14:04,521 C'est tout ce que j'ai pour prouver ma gratitude. 91 00:14:05,033 --> 00:14:05,862 Merci. 92 00:14:06,783 --> 00:14:07,980 C'est de la qualité. 93 00:14:19,450 --> 00:14:21,571 Patron, tout est propre. 94 00:14:22,283 --> 00:14:24,652 - Rentrons. - Attends! 95 00:14:28,241 --> 00:14:29,650 Comment ça va, Lone? 96 00:14:29,866 --> 00:14:31,359 Je vais bien, merci. 97 00:14:31,866 --> 00:14:32,613 Bière. 98 00:14:33,533 --> 00:14:35,109 - Bonjour, Dr So. - Bonjour, Susan. 99 00:14:36,617 --> 00:14:39,982 Vous avez des cernes. Avez-vous mal dormi hier soir? 100 00:14:40,200 --> 00:14:41,775 Je pense. 101 00:14:42,325 --> 00:14:45,192 Et si je passais à la clinique pour un examen? 102 00:14:45,991 --> 00:14:48,278 Bien sûr. Venez quand vous voulez! 103 00:14:48,492 --> 00:14:52,402 Pourquoi ne pas venir avec Lola? 104 00:14:55,116 --> 00:14:56,491 Je paye la tournée. 105 00:14:57,200 --> 00:14:57,898 Vous êtes sûre? 106 00:14:58,116 --> 00:14:58,783 Pas de problème. 107 00:14:59,241 --> 00:15:00,569 - Merci. - À plus tard. 108 00:15:06,325 --> 00:15:06,940 Pas de bière 109 00:15:07,158 --> 00:15:08,485 pour les Chinois. 110 00:15:14,450 --> 00:15:15,367 Celle-là est pour moi. 111 00:15:37,991 --> 00:15:40,196 - Vous êtes de passage? - Non. 112 00:15:40,408 --> 00:15:42,150 Bonjour, M. le Maire. 113 00:15:42,367 --> 00:15:43,528 Dehors! 114 00:15:44,158 --> 00:15:46,065 Je veux juste... 115 00:15:48,533 --> 00:15:50,856 Du calme. C'est le Maire. 116 00:15:52,075 --> 00:15:53,484 Pourquoi vous faites ça? 117 00:15:53,699 --> 00:15:55,490 - Dehors! - Allez! 118 00:15:55,699 --> 00:15:56,730 Je suis navré. 119 00:16:06,450 --> 00:16:07,611 Un problème? 120 00:16:07,824 --> 00:16:08,737 Juste un petit. 121 00:16:08,950 --> 00:16:11,983 N'oublie pas, tu n'es pas Abraham Lincoln. 122 00:16:12,616 --> 00:16:13,895 Allez, je te paie à boire. 123 00:16:14,116 --> 00:16:15,195 Merci, Shérif. 124 00:16:15,783 --> 00:16:17,608 Lincoln ne boit pas. 125 00:16:22,033 --> 00:16:24,071 P O C H I L A M 126 00:16:43,158 --> 00:16:44,158 Pourquoi cette dispute? 127 00:16:44,283 --> 00:16:48,359 - Il m'a frappé. - Laisse tomber. 128 00:16:49,825 --> 00:16:54,233 Entre. Regarde s'il reste encore des morceaux de verre. Attention! 129 00:16:55,783 --> 00:16:57,524 - Ça fait mal! - Assieds-toi. 130 00:17:03,991 --> 00:17:04,986 Comment il va? 131 00:17:18,075 --> 00:17:20,777 Po Chi Lam? Qu'est-ce que c'est? 132 00:17:21,616 --> 00:17:23,026 Publicité! 133 00:17:24,950 --> 00:17:26,525 Dr So, à l'aide! 134 00:17:29,242 --> 00:17:30,734 Dr So... 135 00:17:30,950 --> 00:17:32,407 Par ici. 136 00:17:32,783 --> 00:17:34,572 Mettez-les sur le lit. 137 00:17:35,283 --> 00:17:39,490 Nous avons sauvé ces gens de la rivière. 138 00:17:39,699 --> 00:17:40,979 Ils ont perdu connaissance. 139 00:17:43,408 --> 00:17:43,988 Pied-bot! 140 00:17:44,825 --> 00:17:46,199 Yee! 141 00:17:50,158 --> 00:17:51,272 Ying. 142 00:17:51,699 --> 00:17:55,065 Masse-lui la poitrine. Je t'ai appris la technique. 143 00:17:55,283 --> 00:17:57,404 Je peux masser la femme, docteur? 144 00:17:58,699 --> 00:18:01,235 Pourquoi vous battez-vous? 145 00:18:01,449 --> 00:18:03,689 Arrêtez. Chacun son tour. Je commence! 146 00:18:05,158 --> 00:18:07,646 Non... C'est... 147 00:18:08,033 --> 00:18:10,651 C'est la fiancée de mon maître. Pas touche! 148 00:18:13,408 --> 00:18:14,486 Non! 149 00:18:16,658 --> 00:18:18,199 Embrasse-moi si tu veux. 150 00:18:18,866 --> 00:18:20,110 Je ne veux pas l'embrasser. 151 00:18:21,200 --> 00:18:23,321 Il est pire que nous! 152 00:18:23,533 --> 00:18:25,192 S'il vous plaît! Taisez-vous! 153 00:18:25,866 --> 00:18:27,442 - Du calme! - Elle se réveille. 154 00:18:30,283 --> 00:18:31,859 J'ai faim. 155 00:18:33,200 --> 00:18:33,863 Pied-bot! 156 00:18:34,574 --> 00:18:35,854 Fei-hung! 157 00:18:55,741 --> 00:18:58,313 J'ai un fils! 158 00:19:02,950 --> 00:19:05,237 C'est joli. Apprenons à faire pareil. 159 00:19:06,117 --> 00:19:10,276 Père, Dieu m'a accordé un fils! 160 00:19:32,075 --> 00:19:33,781 Où suis-je? 161 00:19:49,700 --> 00:19:51,193 Pourquoi le traiter si mal? 162 00:19:51,408 --> 00:19:54,904 Ses habits et la couleur de sa peau sont différents. 163 00:19:55,117 --> 00:19:56,941 Sa langue est différente. 164 00:19:57,158 --> 00:19:59,030 Mais son sang est rouge, comme nous. 165 00:19:59,242 --> 00:20:03,105 Versera-t-il son sang pour nous ou le contraire? 166 00:20:04,449 --> 00:20:05,528 Va-t'en! 167 00:20:06,574 --> 00:20:08,530 On ne traite pas une femme comme ça. 168 00:20:26,283 --> 00:20:27,527 Quel est votre nom? 169 00:20:33,117 --> 00:20:36,233 Ça veut dire quel est votre nom. 170 00:20:38,574 --> 00:20:43,397 Saletés d'haricots! Il me faut du riz ou je vais crever. 171 00:20:49,491 --> 00:20:51,068 Les barbares rouges! 172 00:21:12,658 --> 00:21:14,530 Pardon! 173 00:21:18,033 --> 00:21:20,604 Wong Fei-hung! 174 00:21:22,992 --> 00:21:24,235 Wong Fei-hung! 175 00:21:25,575 --> 00:21:27,731 Maître Wong! 176 00:21:28,241 --> 00:21:29,615 Yee. 177 00:21:31,575 --> 00:21:33,151 Une tasse de thé. 178 00:21:35,658 --> 00:21:37,032 Wong Fei-hung! 179 00:21:37,241 --> 00:21:38,864 Wong Fei-hung! 180 00:21:41,700 --> 00:21:42,445 Son parapluie! 181 00:21:42,658 --> 00:21:44,281 Yee! 182 00:21:46,158 --> 00:21:46,993 C'est son parapluie. 183 00:21:49,533 --> 00:21:52,365 Continuons les recherches après le repas. 184 00:21:52,575 --> 00:21:53,653 Je ne mange pas. 185 00:21:53,867 --> 00:21:54,867 - Mangez d'abord. - Bien. 186 00:21:57,366 --> 00:21:59,440 Que faites-vous ici, Chinois? 187 00:22:00,366 --> 00:22:03,116 On cherche un ami. Il a eu un accident. 188 00:22:03,324 --> 00:22:06,239 Le Maire n'aime pas vous voir 189 00:22:06,449 --> 00:22:08,606 hors de votre ruelle. 190 00:22:10,408 --> 00:22:12,325 Pourriez-vous prétendre ne pas nous avoir vus? 191 00:22:13,324 --> 00:22:15,315 Désolé. Je ne peux pas. 192 00:22:16,158 --> 00:22:18,647 Connard! On cherche juste notre ami! 193 00:22:19,199 --> 00:22:22,032 Ils traitent les mineurs chinois comme des chiens. 194 00:22:22,533 --> 00:22:24,903 Jamais le moindre respect! 195 00:22:25,117 --> 00:22:26,858 Il est seul. On peut le tuer. 196 00:22:27,075 --> 00:22:28,354 Non... 197 00:22:29,241 --> 00:22:32,322 Il est quand même sympa avec nous. 198 00:22:32,533 --> 00:22:37,072 Il nous a défendus plus d'une fois. 199 00:22:37,366 --> 00:22:39,191 Allez! 200 00:22:41,658 --> 00:22:42,439 Quoi? 201 00:22:42,658 --> 00:22:46,699 Rappelle-toi. Pas de femmes chinoises ici. 202 00:22:47,199 --> 00:22:48,229 C'est la loi. 203 00:22:48,908 --> 00:22:50,780 Je ne l'oublierai pas. 204 00:22:54,908 --> 00:22:57,147 Au revoir, M. Lincoln. 205 00:23:03,741 --> 00:23:07,818 Ne vous inquiétez pas. Wong Fei-hung va sûrement bien. 206 00:23:09,867 --> 00:23:12,437 Contrôle-toi ou je me fâche! 207 00:23:12,658 --> 00:23:13,902 - Quoi? - Quoi toi-même! 208 00:23:19,283 --> 00:23:21,238 Quoi toi-même? J'aime ça! 209 00:23:58,199 --> 00:23:59,693 Yee. 210 00:23:59,908 --> 00:24:03,273 La pluie est forte, rentre à l'intérieur. 211 00:24:04,408 --> 00:24:08,271 J'ai peur que Fei-hung ne nous trouve pas. 212 00:24:09,742 --> 00:24:14,066 Si tu tombes malade, notre maître aura de la peine. 213 00:24:14,283 --> 00:24:17,281 Il a raison. Rentre s'il te plaît. 214 00:24:46,658 --> 00:24:47,772 Fei-hung... 215 00:24:50,867 --> 00:24:51,530 Yee... 216 00:24:52,450 --> 00:24:54,108 - Maître... - Pied-bot! 217 00:25:27,533 --> 00:25:29,986 C'est une déesse. 218 00:25:32,867 --> 00:25:34,240 Sans aucun doute. 219 00:25:35,700 --> 00:25:37,774 Poussez-vous. 220 00:25:39,575 --> 00:25:41,649 - Que regardez-vous? - La femme. 221 00:25:41,867 --> 00:25:44,533 Han, tu n'es pas un peu vieux pour ça? 222 00:25:44,742 --> 00:25:47,740 Je peux quand même la regarder! 223 00:25:50,700 --> 00:25:51,280 Yee! 224 00:25:51,867 --> 00:25:54,319 Dis-moi si c'est assez fort. 225 00:25:54,949 --> 00:25:56,277 Plus d'eau? 226 00:25:58,199 --> 00:25:59,112 Bon? 227 00:26:14,825 --> 00:26:15,405 So, 228 00:26:16,158 --> 00:26:17,236 qu'est-ce que tu manges? 229 00:26:19,033 --> 00:26:20,609 C'est de la colle! 230 00:26:21,949 --> 00:26:23,608 - Ça colle bien? - Oui. 231 00:26:26,742 --> 00:26:28,816 Toi... Tu m'as dit que c'était bon! 232 00:26:29,033 --> 00:26:30,988 Je remuais juste la tête. 233 00:26:31,617 --> 00:26:34,235 Collez ces annonces dans la rue. 234 00:26:36,700 --> 00:26:38,192 Prends la colle. 235 00:26:52,116 --> 00:26:53,443 Une ici. 236 00:27:02,617 --> 00:27:04,239 Une là. 237 00:27:05,033 --> 00:27:06,230 Tu bosses vite! 238 00:27:16,408 --> 00:27:18,031 Qu'est-ce que vous faites? 239 00:27:18,241 --> 00:27:20,446 Pourquoi vous les déchirez? 240 00:27:20,658 --> 00:27:22,032 On cherche notre maître! 241 00:27:22,241 --> 00:27:24,066 Vous ne pouvez pas coller ça ici. 242 00:27:24,283 --> 00:27:25,824 Qu'est-ce qu'il a dit? 243 00:27:26,033 --> 00:27:28,604 Rien... Allons-nous-en! 244 00:27:30,991 --> 00:27:33,859 Une de plus et vous allez en prison. 245 00:28:01,783 --> 00:28:03,691 Cool! De l'argent à gagner! 246 00:28:36,575 --> 00:28:37,321 Tu es doué. 247 00:28:37,533 --> 00:28:40,733 Merci. Quand m'apprends-tu "Quoi toi-même?" 248 00:28:46,116 --> 00:28:47,194 Peux-tu me montrer? 249 00:28:48,533 --> 00:28:50,738 Tu veux apprendre ça? 250 00:28:51,283 --> 00:28:52,741 Il faut travailler dur. 251 00:28:53,200 --> 00:28:56,447 Deux heures d'étirement par jour. 252 00:28:57,575 --> 00:28:59,281 Et ça marchera. 253 00:28:59,658 --> 00:29:00,854 D'accord. 254 00:29:01,074 --> 00:29:04,405 Vous êtes en état d'arrestation. La prison est par là. 255 00:29:04,617 --> 00:29:07,698 Doucement, partenaire, je contrôle la situation. 256 00:29:07,908 --> 00:29:09,650 Allez. 257 00:29:09,866 --> 00:29:11,193 Bon, venez. 258 00:29:12,366 --> 00:29:13,775 Comment on t'appelle? 259 00:29:14,158 --> 00:29:15,153 Mon nom est Billy. 260 00:29:15,366 --> 00:29:18,234 Billy, tu veux être mon adjoint? 261 00:29:18,450 --> 00:29:21,234 On en parlera après ma récompense. 262 00:29:24,158 --> 00:29:26,694 - C'est bon? - Et merde, Shérif! 263 00:29:26,908 --> 00:29:31,447 Tu m'as déconcentré. Je dois recommencer depuis le début. 264 00:29:31,949 --> 00:29:35,113 Votre boulot ça paye mal. Et pas de temps libre. 265 00:29:35,325 --> 00:29:36,604 Je comprends. 266 00:29:37,366 --> 00:29:39,690 Viens travailler quand ça barde. 267 00:29:41,241 --> 00:29:44,156 Shérif, tu t'es trouvé un adjoint. 268 00:29:44,366 --> 00:29:45,480 Bien. 269 00:29:45,949 --> 00:29:47,656 Essaie ça, pour voir. 270 00:30:06,658 --> 00:30:09,146 Si vous voyez cet homme, venez à la clinique. 271 00:30:11,824 --> 00:30:13,945 Si vous voyez cet homme, venez à la clinique. 272 00:30:16,699 --> 00:30:17,446 Un verre? 273 00:30:18,200 --> 00:30:18,779 Non, merci. 274 00:30:21,325 --> 00:30:22,983 Quand je dis "bois", 275 00:30:24,075 --> 00:30:25,402 tu bois. 276 00:30:26,492 --> 00:30:27,818 - Lâche-la. - Ta gueule. 277 00:30:39,617 --> 00:30:40,943 Un autre. 278 00:30:49,116 --> 00:30:51,273 Quelle jolie poupée chinoise! 279 00:30:51,492 --> 00:30:54,324 Où vas-tu comme ça? 280 00:30:56,866 --> 00:30:57,992 Si tu ne veux pas le boire, 281 00:30:58,575 --> 00:31:00,115 alors porte-le! 282 00:31:09,949 --> 00:31:10,648 Yee! 283 00:31:10,866 --> 00:31:11,647 Yee! 284 00:31:21,533 --> 00:31:24,448 Je ne ferais pas ça si j'étais toi. 285 00:31:30,283 --> 00:31:31,610 Tu veux te battre? 286 00:31:32,116 --> 00:31:33,526 C'est d'accord. 287 00:31:43,575 --> 00:31:45,530 Je ne cherche pas la bagarre. 288 00:31:45,741 --> 00:31:47,151 Bien. 289 00:31:48,241 --> 00:31:51,026 - Donne-leur une leçon! - Oui. 290 00:31:55,075 --> 00:31:58,771 Si on faisait un pari entre amis? 291 00:31:59,575 --> 00:32:03,320 Je mise que ce Chinois peut te battre sans arme. 292 00:32:03,533 --> 00:32:07,657 Je mise tout mon argent sur lui. Qui sera capable de le battre? 293 00:32:33,741 --> 00:32:35,613 - J'ai gagné! - Non! 294 00:32:35,824 --> 00:32:39,440 Je dois profiter de l'absence du maître pour m'amuser! 295 00:32:39,741 --> 00:32:42,739 Si l'un de vous peut me battre, je perds! 296 00:32:43,242 --> 00:32:44,201 Qu'est-ce qu'il a dit? 297 00:32:45,408 --> 00:32:47,482 Il veut vous battre tous. 298 00:32:47,699 --> 00:32:49,406 Si vous gagnez, vous gardez l'argent. 299 00:32:49,908 --> 00:32:52,989 Tous? Une minute, on pourrait perdre! 300 00:32:53,824 --> 00:32:55,649 Il a dit... 301 00:32:55,866 --> 00:32:56,863 Fais-moi confiance. 302 00:32:57,033 --> 00:32:57,981 Fais-moi confiance. 303 00:32:58,574 --> 00:33:00,067 Pardon. Fais-lui confiance. 304 00:33:41,616 --> 00:33:43,571 Je suis un homme heureux. 305 00:33:44,200 --> 00:33:45,029 Moi aussi! 306 00:33:45,408 --> 00:33:46,154 Et toi, Yee? 307 00:33:46,367 --> 00:33:47,645 Moi aussi. 308 00:33:50,699 --> 00:33:52,571 Merci. 309 00:34:01,242 --> 00:34:03,398 Je n'ai pas le cœur à admirer le paysage. 310 00:34:04,033 --> 00:34:08,986 Là où vous m'avez trouvé, la mémoire me reviendra peut-être. 311 00:34:11,325 --> 00:34:13,031 Vous ne me comprenez pas. 312 00:34:19,158 --> 00:34:20,272 Vêtement, 313 00:34:20,866 --> 00:34:25,192 si tu pouvais parler, je saurais qui je suis. 314 00:34:36,908 --> 00:34:39,314 Maître... L'Amérique... 315 00:34:40,033 --> 00:34:41,609 Ouverture de Po Chi Lam... 316 00:34:42,616 --> 00:34:44,275 Premier anniversaire... 317 00:34:45,783 --> 00:34:47,027 So! 318 00:34:48,367 --> 00:34:51,116 C'est moi qui ai écrit cette lettre 319 00:34:51,325 --> 00:34:53,114 ou on me l'a écrite? 320 00:34:56,117 --> 00:34:58,072 Mon nom est-il So? 321 00:34:59,449 --> 00:35:00,030 Maître? 322 00:35:01,075 --> 00:35:02,319 J'ai un maître? 323 00:35:03,033 --> 00:35:06,398 Il suffit de le trouver. 324 00:35:09,033 --> 00:35:09,814 Wong Fei? 325 00:35:11,699 --> 00:35:13,939 Ce nom m'est familier. 326 00:35:14,408 --> 00:35:18,153 Si je le trouve, j'aurai toutes les réponses. 327 00:35:41,158 --> 00:35:44,855 Que désires-tu? 328 00:35:45,283 --> 00:35:47,439 Je veux épouser 329 00:35:47,658 --> 00:35:50,194 ta fille. 330 00:35:50,700 --> 00:35:52,441 Tu oses insulter ma sœur! 331 00:35:55,700 --> 00:36:00,487 Ta tribu est la plus faible. Si tu refuses, c'est la mort. 332 00:36:04,366 --> 00:36:05,279 Aigle Farouche! 333 00:36:08,117 --> 00:36:10,984 On n'a pas peur de toi. On se battra jusqu'au bout! 334 00:36:40,075 --> 00:36:40,655 Non... 335 00:36:42,075 --> 00:36:44,196 Jaune, ne te bats pas avec lui! 336 00:37:16,283 --> 00:37:16,863 Approchez! 337 00:38:07,908 --> 00:38:09,070 Laissez-moi essayer. 338 00:38:11,866 --> 00:38:13,442 Que fais-tu? 339 00:38:22,992 --> 00:38:23,939 Arrête! 340 00:38:32,033 --> 00:38:33,526 Je suis guéri. 341 00:38:34,075 --> 00:38:34,856 Je suis guéri! 342 00:39:02,908 --> 00:39:07,316 Je vous envie. Au moins, vous savez qui vous êtes! 343 00:39:08,491 --> 00:39:10,861 Je ne sais même pas d'où je viens. 344 00:39:11,783 --> 00:39:14,402 Le soleil est magnifique ici. 345 00:39:15,075 --> 00:39:17,824 Il l'est encore plus sur nos terres. 346 00:39:18,700 --> 00:39:20,940 On nous a chassés de chez nous. 347 00:39:23,825 --> 00:39:28,612 Vous ne savez pas de quoi je parle. Mais au moins, vous êtes heureux. 348 00:39:29,825 --> 00:39:30,820 Ce n'est pas comme moi, 349 00:39:31,741 --> 00:39:34,408 je ne sais quelle voie suivre. 350 00:39:35,658 --> 00:39:37,779 Je sais qu'un jour, 351 00:39:37,992 --> 00:39:41,191 je retournerai sur nos terres, chez nous. 352 00:39:56,658 --> 00:39:58,898 Pour ton sang versé, merci. 353 00:40:06,408 --> 00:40:10,402 Dorénavant, plus besoin de parler. Le langage du corps suffit! 354 00:40:44,533 --> 00:40:48,776 J'essaie d'oublier. Mais la vision revient sans cesse. 355 00:40:50,783 --> 00:40:52,441 Il faut oublier! 356 00:40:53,241 --> 00:40:53,905 Jaune! 357 00:41:01,408 --> 00:41:02,300 Ça vous plaît? 358 00:41:04,742 --> 00:41:05,530 Prenez-le. 359 00:41:14,700 --> 00:41:16,607 Fei-hung, fume un peu. 360 00:41:18,450 --> 00:41:19,611 Bon sang! 361 00:41:20,324 --> 00:41:22,315 Yee est dérangée. 362 00:41:22,533 --> 00:41:24,987 Non, ce n'est pas ça. 363 00:41:25,199 --> 00:41:26,776 C'est quoi alors? 364 00:41:26,992 --> 00:41:30,523 Les affaires du maître le lui rappellent. 365 00:41:30,742 --> 00:41:31,986 Notre maître? 366 00:41:32,825 --> 00:41:36,605 Même si je n'aime pas te voir fumer... 367 00:41:42,533 --> 00:41:46,361 Peu m'importe maintenant. 368 00:42:24,867 --> 00:42:27,022 Il en met du temps pour chier! 369 00:42:27,783 --> 00:42:28,696 Quoi? Tu as faim? 370 00:42:29,074 --> 00:42:30,354 Ah, c'est marrant! 371 00:43:39,241 --> 00:43:40,485 Approchez. 372 00:43:44,450 --> 00:43:45,942 Approchez. 373 00:44:39,074 --> 00:44:41,112 Je l'ai déjà vu quelque part. 374 00:44:41,325 --> 00:44:42,983 Filons d'ici. 375 00:44:47,408 --> 00:44:48,403 Regardez ça! 376 00:44:49,366 --> 00:44:51,156 Des Indiens riches! 377 00:44:52,074 --> 00:44:53,698 Je vous parle, sales peaux rouges! 378 00:44:55,824 --> 00:44:59,404 Pourquoi ne nous montrez-vous pas vos danses de guerre? 379 00:44:59,617 --> 00:45:01,738 Je ne danse pas pour les blancs. 380 00:45:16,408 --> 00:45:17,900 Vous dansez, non? 381 00:45:26,533 --> 00:45:27,113 Fei-hung? 382 00:46:23,824 --> 00:46:24,488 Une femme? 383 00:46:30,741 --> 00:46:32,364 Pourquoi vous nous suivez? 384 00:46:33,991 --> 00:46:35,319 Je le cherche. 385 00:46:37,617 --> 00:46:39,323 Fei-hung? Qui est-ce? 386 00:46:40,241 --> 00:46:40,905 C'est toi! 387 00:46:41,408 --> 00:46:43,613 Moi? Qui êtes-vous donc? 388 00:46:44,575 --> 00:46:47,063 Je suis ta tante Yee, 389 00:46:47,283 --> 00:46:48,196 ta fiancée! 390 00:46:48,658 --> 00:46:52,522 Si vous êtes ma tante, comment pouvez-vous être ma fiancée? 391 00:46:56,283 --> 00:46:57,064 C'est ton nom? 392 00:46:57,658 --> 00:46:59,151 Ils m'appellent tous Jaune. 393 00:47:12,450 --> 00:47:14,156 Ce n'est pas à vous. 394 00:47:25,033 --> 00:47:26,858 A, B, 395 00:47:27,075 --> 00:47:29,149 C, D, 396 00:47:29,367 --> 00:47:30,361 E... 397 00:47:34,658 --> 00:47:35,937 Reprends-la! 398 00:47:39,408 --> 00:47:42,027 Si elle y tient, pourquoi la jeter? 399 00:47:50,200 --> 00:47:53,980 Jaune, cette fille semble te connaître. 400 00:47:54,200 --> 00:47:55,444 Tu dois la suivre. 401 00:48:01,158 --> 00:48:02,272 Ton ying est faible. 402 00:48:02,492 --> 00:48:04,944 - Mon ying? - Absolument. 403 00:48:05,158 --> 00:48:07,030 Pourquoi tu consultes ici? 404 00:48:07,950 --> 00:48:11,611 Yee est à l'intérieur. 405 00:48:11,824 --> 00:48:16,317 Elle pique sa crise. Tout le monde ici l'évite. 406 00:48:16,991 --> 00:48:20,025 Tu penses que mon maître a mauvais caractère. 407 00:48:20,241 --> 00:48:22,066 Tu ne connais pas Yee. 408 00:48:22,283 --> 00:48:25,530 Ça fait longtemps qu'on n'a pas vu une Chinoise en rage. 409 00:48:25,741 --> 00:48:26,985 So! 410 00:48:28,158 --> 00:48:29,075 Yee refait une crise! 411 00:48:29,241 --> 00:48:31,197 C'est quoi cette fois? 412 00:48:31,575 --> 00:48:32,604 Elle fait ses valises. 413 00:48:33,866 --> 00:48:35,063 Où veux-tu aller? 414 00:48:35,283 --> 00:48:36,196 En Chine. 415 00:48:37,533 --> 00:48:38,990 En Chine? 416 00:48:39,200 --> 00:48:42,198 Prépare la voiture, je veux rentrer. C'est clair? 417 00:48:43,158 --> 00:48:44,698 Oui, bien sûr. 418 00:48:45,616 --> 00:48:47,074 Pied-bot, prépare la voiture. 419 00:48:50,033 --> 00:48:52,984 Elle est vraiment cinglée. 420 00:48:53,200 --> 00:48:56,731 Emmène-la faire un tour 421 00:48:56,950 --> 00:48:59,901 et dis-lui qu'elle est arrivée. 422 00:49:01,866 --> 00:49:02,695 J'ai compris. 423 00:49:03,824 --> 00:49:04,737 Yee, on y va. 424 00:49:05,200 --> 00:49:06,609 Pas question. 425 00:49:08,574 --> 00:49:10,648 Vous croyez que je suis folle? 426 00:49:10,866 --> 00:49:12,407 Je connais le chemin. 427 00:49:12,991 --> 00:49:17,981 10 jours de diligence, 6 mois de bateau jusqu'à H.K., 428 00:49:18,200 --> 00:49:22,194 3 jours de train jusqu'à Canton et 1 jour de voiture jusqu'à Fu Shan. 429 00:49:22,866 --> 00:49:24,490 Personne ne me fera changer d'avis. 430 00:49:29,116 --> 00:49:30,526 La voiture est prête? 431 00:49:36,116 --> 00:49:37,195 Parfait. 432 00:49:37,866 --> 00:49:39,940 On y va. 433 00:49:51,616 --> 00:49:53,026 Yee, 434 00:49:53,242 --> 00:49:54,320 par ici... 435 00:50:06,408 --> 00:50:10,697 J'ai oublié ma valise, je vais la chercher. Tiens. 436 00:50:17,283 --> 00:50:18,479 Yee! 437 00:50:22,450 --> 00:50:24,108 Yee! 438 00:50:25,491 --> 00:50:27,067 Maître... 439 00:50:28,075 --> 00:50:29,272 Yee... 440 00:50:35,033 --> 00:50:36,609 Maître... 441 00:50:37,699 --> 00:50:38,364 Excusez-moi... 442 00:50:38,574 --> 00:50:40,115 Je n'accepte aucune explication. 443 00:50:41,741 --> 00:50:42,606 Yee... 444 00:50:42,825 --> 00:50:43,689 Je veux juste... 445 00:50:43,908 --> 00:50:44,867 Je ne veux rien savoir. 446 00:50:46,908 --> 00:50:50,818 Connaissez-vous un certain So? 447 00:50:52,408 --> 00:50:53,949 Et Wong Fei? 448 00:50:58,991 --> 00:51:00,899 Je vais lui demander alors. 449 00:51:02,408 --> 00:51:04,066 Il veut nous tester? 450 00:51:04,283 --> 00:51:05,562 Non... 451 00:51:05,783 --> 00:51:07,690 Le maître a perdu la mémoire! 452 00:51:11,491 --> 00:51:12,901 Hors de ma vue! 453 00:51:13,117 --> 00:51:15,191 - Va-t'en. - Vous êtes Yee? 454 00:51:15,408 --> 00:51:16,024 Non! 455 00:51:16,242 --> 00:51:17,568 Connaissez-vous Wong Fei? 456 00:51:17,783 --> 00:51:19,441 Wong... Quoi? 457 00:51:28,866 --> 00:51:29,980 J'en ai assez! 458 00:51:33,741 --> 00:51:35,862 N'essayez pas d'abuser de ma gentillesse. 459 00:51:36,825 --> 00:51:37,819 Que faites-vous? 460 00:51:38,033 --> 00:51:40,604 Je prends votre pouls. 461 00:51:43,367 --> 00:51:45,239 Le maître a perdu la mémoire! 462 00:51:45,449 --> 00:51:46,646 Et alors... 463 00:51:47,283 --> 00:51:48,148 Comment? 464 00:51:48,658 --> 00:51:49,606 Qu'est-ce qu'on fait? 465 00:51:50,574 --> 00:51:51,522 J'ai une idée. 466 00:51:58,825 --> 00:51:59,570 Que voulez-vous? 467 00:52:00,117 --> 00:52:02,652 Vous montrer la spécialité de Wong Fei-hung. 468 00:52:03,242 --> 00:52:03,940 Qui est-ce? 469 00:52:04,158 --> 00:52:08,234 C'est vous. Un des Tigres de Canton, chef de l'armée des volontaires, 470 00:52:08,449 --> 00:52:12,230 vous habitez à Fu Shan. Vous pratiquez aussi la médecine. 471 00:52:12,449 --> 00:52:17,439 Wong Fei-hung de Po Chi Lam est un grand maître d'arts martiaux. 472 00:52:18,075 --> 00:52:20,066 Un Tigre de Canton? Chef de l'armée? 473 00:52:20,283 --> 00:52:23,364 Fu Shan? Pratique la médecine? 474 00:52:23,574 --> 00:52:28,611 Wong Fei-hung de Po Chi Lam est un grand maître d'arts martiaux... 475 00:52:30,117 --> 00:52:31,395 C'est tout lui. 476 00:52:32,950 --> 00:52:35,438 Nos positions d'attaque sont identiques. 477 00:52:36,283 --> 00:52:39,317 Il ne sait plus qui il est. Ça ne sert à rien. 478 00:52:48,033 --> 00:52:49,063 Alors? 479 00:52:49,283 --> 00:52:50,740 - Tu n'as rien? - Non, ça va. 480 00:52:51,366 --> 00:52:53,736 Aide-le à retrouver la mémoire. 481 00:53:00,158 --> 00:53:03,275 Je suis Yim Chun-tung, voyons ce que vous valez. 482 00:53:25,449 --> 00:53:28,069 Je n'ai pas peur de vous! 483 00:53:50,574 --> 00:53:52,068 Plus de rembourrage... 484 00:54:05,075 --> 00:54:08,570 Frappez à l'estomac, pas au visage! 485 00:54:16,533 --> 00:54:17,860 Vous vous souvenez de Na Lan? 486 00:54:21,324 --> 00:54:22,652 Na Lan... 487 00:54:30,866 --> 00:54:31,945 Na Lan! 488 00:54:41,241 --> 00:54:42,319 Assez. 489 00:55:16,992 --> 00:55:18,448 Suivez-moi. 490 00:56:25,867 --> 00:56:28,699 Pourquoi vous vous emportez? 491 00:56:41,533 --> 00:56:42,528 Assez! 492 00:56:55,616 --> 00:56:56,362 Arrêtez! 493 00:57:19,074 --> 00:57:19,904 Yee, tu vas bien? 494 00:57:20,116 --> 00:57:21,395 Je vais bien. 495 00:57:22,867 --> 00:57:24,110 Pied-bot... 496 00:57:26,241 --> 00:57:27,520 Je vais bien. 497 00:57:28,908 --> 00:57:29,821 Tu es tombé? 498 00:57:30,491 --> 00:57:34,734 Je ne suis pas tombé. C'est vous qui m'avez frappé. 499 00:57:37,908 --> 00:57:39,531 C'est génial! Le maître est guéri! 500 00:57:40,283 --> 00:57:40,899 Je sais. 501 00:57:49,408 --> 00:57:51,363 Ce voyage en Amérique 502 00:57:51,575 --> 00:57:52,902 est comme un rêve. 503 00:57:53,116 --> 00:57:54,574 Un beau rêve 504 00:57:54,783 --> 00:57:58,029 avec une beauté indienne. 505 00:57:58,241 --> 00:57:59,521 Quoi? 506 00:57:59,742 --> 00:58:00,654 Raconte. 507 00:58:03,867 --> 00:58:05,158 Je ne vais pas me laver 2 fois. 508 00:58:07,033 --> 00:58:08,739 Tu peux bien donner une bague 2 fois. 509 00:58:08,950 --> 00:58:11,355 Je vois. 510 00:58:11,575 --> 00:58:12,605 Je ne me rappelle rien. 511 00:58:13,491 --> 00:58:14,949 Je ne te comprends pas. 512 00:58:15,491 --> 00:58:16,272 Tu penses à elle? 513 00:58:16,491 --> 00:58:18,067 Je n'ai pas le temps pour ça. 514 00:58:19,491 --> 00:58:20,237 Elle te manque? 515 00:58:21,366 --> 00:58:21,947 Un peu. 516 00:58:24,033 --> 00:58:25,775 Je croyais que tu n'y pensais pas? 517 00:58:26,325 --> 00:58:28,030 Ce n'est pas pareil. 518 00:58:28,867 --> 00:58:30,193 C'est insensé. 519 00:58:31,366 --> 00:58:32,112 C'est la vérité. 520 00:58:34,658 --> 00:58:36,448 Je ne veux plus te parler. 521 00:58:38,742 --> 00:58:41,360 Mais c'est toi qui me manques... 522 00:58:42,074 --> 00:58:44,943 Tu sais que je n'arrive pas à parler de ces choses. 523 00:58:50,408 --> 00:58:51,901 Plus vite! 524 00:58:52,533 --> 00:58:53,907 Maître Wong. 525 00:58:59,158 --> 00:59:00,188 Où sont-ils? 526 00:59:05,575 --> 00:59:06,320 Maître. 527 00:59:09,283 --> 00:59:11,404 - Que cherchez-vous? - Allons par là. 528 00:59:12,700 --> 00:59:14,109 Faites vos jeux. 529 00:59:23,074 --> 00:59:24,153 Maître Wong arrive! 530 00:59:24,366 --> 00:59:25,824 Et alors? 531 00:59:26,033 --> 00:59:27,692 Il est contre les paris. 532 00:59:27,908 --> 00:59:29,614 Remettons ça à plus tard. 533 00:59:29,825 --> 00:59:33,901 Je viens de gagner à l'instant! 534 00:59:34,116 --> 00:59:36,439 Ça y est, le voilà! 535 00:59:38,533 --> 00:59:40,275 Vous avez gagné? 536 00:59:40,491 --> 00:59:41,570 Combien avez-vous misé? 537 00:59:41,783 --> 00:59:42,482 3 fois rien. 538 00:59:42,700 --> 00:59:44,525 Amusons-nous ensemble! 539 00:59:45,241 --> 00:59:45,822 Quoi? 540 00:59:46,491 --> 00:59:47,486 Vous jouez aussi? 541 00:59:47,825 --> 00:59:50,823 C'est moi la banque. 542 00:59:51,700 --> 00:59:52,363 Misez! 543 00:59:52,575 --> 00:59:53,948 - Misez! - Vraiment? 544 00:59:54,158 --> 00:59:56,065 Vraiment. 545 00:59:56,283 --> 00:59:57,989 Misez gros! 546 00:59:58,199 --> 01:00:00,320 Misez pour faire plaisir au maître. 547 01:00:02,325 --> 01:00:06,946 Vous avez gagné tant d'argent. Pourquoi ne pas tout miser? 548 01:00:11,116 --> 01:00:15,441 Vous êtes notre modèle, ne gâchez pas tout. 549 01:00:15,658 --> 01:00:17,032 J'arrête. 550 01:00:17,241 --> 01:00:19,031 Maître Wong, redevenez vous-même. 551 01:00:19,241 --> 01:00:22,109 On arrête de jouer pour aujourd'hui. 552 01:00:25,491 --> 01:00:26,771 Tu as compris? 553 01:00:28,533 --> 01:00:29,279 Messieurs, 554 01:00:30,658 --> 01:00:34,189 je suis ici pour vous remercier de votre gentillesse. 555 01:00:36,533 --> 01:00:38,488 J'aimerais vous dire quelque chose. 556 01:00:41,116 --> 01:00:43,819 Vous êtes tous venus de loin. 557 01:00:44,033 --> 01:00:47,648 Vous devez vous entraider. 558 01:00:47,866 --> 01:00:51,611 Po Chi Lam est là pour cette raison. 559 01:00:51,825 --> 01:00:55,356 Ça ne m'intéresse pas que la clinique gagne de l'argent... 560 01:00:55,575 --> 01:00:59,236 J'espère qu'elle vous aidera à rester en bonne santé... 561 01:00:59,450 --> 01:01:03,823 Profitons des points forts des occidentaux... 562 01:01:04,700 --> 01:01:07,863 et renforçons notre peuple! 563 01:01:12,450 --> 01:01:16,574 Autrement dit, 564 01:01:17,908 --> 01:01:19,780 rappelons-nous qui nous sommes. 565 01:01:20,492 --> 01:01:22,150 C'est tout pour aujourd'hui. 566 01:01:26,575 --> 01:01:29,277 Votre discours était très philosophique. 567 01:01:34,158 --> 01:01:36,445 Reprenez l'argent. 568 01:01:36,658 --> 01:01:37,985 Il a été durement gagné. 569 01:01:38,200 --> 01:01:39,858 Plus de discours, maître? 570 01:01:40,074 --> 01:01:40,691 Après vous. 571 01:01:45,200 --> 01:01:46,693 Ta mine d'or est asséchée. 572 01:01:47,617 --> 01:01:48,695 Oui. 573 01:01:50,824 --> 01:01:55,778 Il y a toujours ce prêt de $150000 que je n'ai pas comptabilisé. 574 01:01:56,617 --> 01:01:58,986 Tu n'as pas de quoi payer tes coolies. 575 01:02:00,116 --> 01:02:04,240 Ton haleine pue la bouse! 576 01:02:05,325 --> 01:02:09,401 Essaye ça. Ça masquera l'odeur. 577 01:02:14,200 --> 01:02:17,613 Mets $100000 dans le coffre. J'ai une solution. 578 01:02:18,533 --> 01:02:20,156 Encore $100000? 579 01:02:20,949 --> 01:02:22,740 Fais ce que je te dis. 580 01:02:24,617 --> 01:02:28,231 Couvrez vos visages. Votre identité doit rester secrète. 581 01:02:28,700 --> 01:02:32,989 Pour quoi faire? Je veux voir mon visage affiché partout, 582 01:02:33,200 --> 01:02:37,110 hors du Mississippi. 583 01:02:38,575 --> 01:02:39,689 Ta gueule! 584 01:02:42,824 --> 01:02:45,492 Je m'en fous. On y va! 585 01:02:57,991 --> 01:02:59,105 Pousse-toi! 586 01:03:00,991 --> 01:03:02,153 C'est bon. 587 01:03:02,366 --> 01:03:04,736 Maître Wong n'est plus dans le coin. 588 01:03:08,492 --> 01:03:10,696 - Alors? - Il est occupé. 589 01:03:11,116 --> 01:03:12,278 C'est moi la banque. 590 01:03:15,450 --> 01:03:16,362 Paye-moi. 591 01:03:17,241 --> 01:03:19,943 Je suis le onzième enfant de ma famille. 592 01:03:20,492 --> 01:03:23,276 Si on ouvrait une boutique, 593 01:03:23,908 --> 01:03:26,740 on pourrait l'appeler "Seven Eleven". 594 01:03:30,492 --> 01:03:32,363 Qui est-ce? 595 01:03:32,575 --> 01:03:34,980 C'est notre leader. 596 01:03:36,450 --> 01:03:40,609 À quoi bon être aussi fort? Les armes à feu font la loi. 597 01:03:41,283 --> 01:03:43,854 Tu n'es pas plus rapide qu'une balle. 598 01:04:01,200 --> 01:04:03,071 Tu as eu l'argent? 599 01:04:03,283 --> 01:04:04,445 Sors d'ici. 600 01:04:08,741 --> 01:04:10,483 Je pensais qu'on... 601 01:04:10,699 --> 01:04:12,109 Adios! 602 01:04:13,200 --> 01:04:15,688 Trop facile! 603 01:04:15,908 --> 01:04:18,278 Trouvons-nous quelque chose de vraiment excitant! 604 01:05:11,824 --> 01:05:13,021 Courez! 605 01:05:24,950 --> 01:05:25,731 Billy. 606 01:05:26,616 --> 01:05:27,694 Que fais-tu? 607 01:05:27,908 --> 01:05:28,689 Comment ça? 608 01:05:30,116 --> 01:05:32,190 Tu n'as rien? 609 01:05:48,200 --> 01:05:50,404 500000 dollars? 610 01:05:50,616 --> 01:05:53,649 On n'a que $100000! Où est le reste? 611 01:05:54,200 --> 01:05:57,896 Retournons là-bas et rendons visite au Maire. 612 01:05:58,658 --> 01:06:00,067 Et pour Pete? 613 01:06:00,283 --> 01:06:01,445 Il n'en peut plus. 614 01:06:06,574 --> 01:06:07,688 Adios, Pete! 615 01:06:30,367 --> 01:06:31,030 Attention. 616 01:06:34,325 --> 01:06:35,521 Comment allez-vous? 617 01:06:35,741 --> 01:06:37,282 Une nouvelle enseigne? 618 01:06:38,741 --> 01:06:41,491 J'ai quelque chose à vous dire. 619 01:06:43,242 --> 01:06:45,113 Encore un discours? 620 01:06:45,325 --> 01:06:48,655 Pourquoi ne pas faire une démonstration à la place? 621 01:06:50,699 --> 01:06:52,607 La prochaine fois. 622 01:06:53,367 --> 01:06:57,656 C'est le premier anniversaire du Po Chi Lam américain. 623 01:06:57,866 --> 01:07:01,942 D'abord, je vous remercie d'avoir pris soin de So. 624 01:07:02,533 --> 01:07:06,776 C'est normal. Nous sommes chinois. 625 01:07:06,991 --> 01:07:08,153 On doit s'entraider. 626 01:07:08,367 --> 01:07:13,189 Vous avez traversé les océans pour venir sur cette terre inconnue. 627 01:07:14,075 --> 01:07:16,231 Vous devez vous serrer les coudes. 628 01:07:17,908 --> 01:07:21,688 Po Chi Lam est là pour ça. 629 01:07:22,325 --> 01:07:27,029 Je ne souhaite pas que Po Chi Lam soit débordé de travail, 630 01:07:28,033 --> 01:07:32,157 ça signifierait que votre santé est mauvaise. 631 01:07:32,367 --> 01:07:36,609 Mais j'espère qu'il deviendra un club pour les Chinois d'outre-mer. 632 01:07:36,825 --> 01:07:38,199 Venez-y pour prendre un thé, 633 01:07:38,408 --> 01:07:40,399 discuter 634 01:07:40,616 --> 01:07:44,064 et pratiquer le kung-fu. Entraînez-vous pour devenir forts. 635 01:07:44,866 --> 01:07:49,240 J'espère que vous respecterez l'esprit de Po Chi Lam. 636 01:07:50,033 --> 01:07:54,690 Main dans la main, profitons des points forts des occidentaux 637 01:07:54,908 --> 01:07:56,614 pour compenser nos défauts. 638 01:07:57,783 --> 01:07:59,110 C'est fini. 639 01:08:13,200 --> 01:08:14,609 Entrez et mangez un peu. 640 01:08:24,658 --> 01:08:27,572 Vous méritiez d'être applaudi... 641 01:08:28,658 --> 01:08:33,481 Yee vous a interrompu au mauvais moment. 642 01:08:34,242 --> 01:08:35,355 Comment? 643 01:08:35,950 --> 01:08:37,490 Au mauvais moment. 644 01:08:38,033 --> 01:08:39,609 C'est exact. 645 01:08:45,574 --> 01:08:47,945 Servez-vous. Il y en a encore... 646 01:08:55,325 --> 01:08:58,607 Bienvenue, M. le Maire. Votre présence nous honore. 647 01:08:58,825 --> 01:09:02,439 On fait la fête à ce que je vois. Entrons. 648 01:09:20,741 --> 01:09:23,443 Vous êtes soupçonnés de vol. 649 01:09:23,658 --> 01:09:25,032 Fouillez partout. 650 01:09:27,033 --> 01:09:28,525 Silence. 651 01:09:29,574 --> 01:09:30,701 Ils nous soupçonnent de vol. 652 01:09:31,449 --> 01:09:33,192 Ils veulent fouiller. 653 01:09:34,366 --> 01:09:36,736 Pas de problème. Nous sommes innocents. 654 01:09:37,242 --> 01:09:41,282 Mettons-nous à côté. Laissons la police faire son travail. 655 01:09:57,825 --> 01:09:58,654 Voilà! 656 01:10:08,658 --> 01:10:10,281 Regardez ça! 657 01:10:11,158 --> 01:10:12,615 Arrêtez-moi 658 01:10:12,825 --> 01:10:14,531 ces salopards de Chinois! 659 01:10:21,324 --> 01:10:22,865 Du calme, maître! 660 01:10:23,449 --> 01:10:25,985 Ils vont tirer. 661 01:10:35,075 --> 01:10:39,235 Vous ne pouvez pas les enfermer. Ils n'y sont pour rien. 662 01:10:39,449 --> 01:10:41,240 Tu n'as pas à me dicter ma conduite. 663 01:10:42,033 --> 01:10:43,858 Ça suffit, mon garçon. 664 01:10:44,491 --> 01:10:48,354 Dr So et Pied-bot étaient avec moi. Ils sont innocents. 665 01:10:48,574 --> 01:10:51,691 Je me fous de ce que tu peux dire. 666 01:10:51,908 --> 01:10:54,906 Nous avons trouvé l'argent dans Po Chi Lam. 667 01:10:56,449 --> 01:10:59,447 Qui d'autre a pu voler l'argent? Moi? 668 01:11:01,324 --> 01:11:02,024 Ou toi? 669 01:11:02,241 --> 01:11:05,026 T'es fou! J'ai tiré sur un des leurs. 670 01:11:05,658 --> 01:11:07,530 Pour noyer le poisson. 671 01:11:07,741 --> 01:11:09,199 Tu étais peut-être avec eux. 672 01:11:11,616 --> 01:11:12,778 Du calme, Billy! 673 01:11:15,366 --> 01:11:16,449 Je te laisserai pas faire. 674 01:11:16,533 --> 01:11:18,109 Que vas-tu faire pour m'arrêter? 675 01:11:18,324 --> 01:11:19,568 Je te tuerai. 676 01:11:33,158 --> 01:11:34,567 Ça va? 677 01:11:35,117 --> 01:11:36,609 Quelqu'un a été plus rapide. 678 01:11:37,324 --> 01:11:38,652 Tu es notre ami. 679 01:11:39,408 --> 01:11:40,107 Billy! 680 01:11:40,783 --> 01:11:42,821 Je t'aime bien. 681 01:11:50,199 --> 01:11:51,313 Silence. 682 01:11:51,533 --> 01:11:53,856 Écoutez-moi. 683 01:12:00,950 --> 01:12:03,699 Je vous obtiendrai un jugement favorable. 684 01:12:04,491 --> 01:12:07,359 Si sept d'entre vous sont prêts à avouer, 685 01:12:08,575 --> 01:12:09,984 vous serez libres. 686 01:12:10,741 --> 01:12:12,732 Si on avoue, va-t-on en prison? 687 01:12:12,950 --> 01:12:14,608 Pas de prison. 688 01:12:14,825 --> 01:12:16,069 Vous serez pendu. 689 01:12:16,783 --> 01:12:19,615 Sinon, ils pendent tout le monde. 690 01:12:19,992 --> 01:12:22,658 N'oubliez pas. L'argent a été découvert chez vous. 691 01:12:23,575 --> 01:12:27,864 Non, pas chez nous, seulement à Po Chi Lam. 692 01:12:28,449 --> 01:12:30,405 Lone a raison. 693 01:12:33,950 --> 01:12:38,773 C'est notre problème, pas le leur. 694 01:12:39,324 --> 01:12:42,986 Demande au Shérif si je peux y aller seul. 695 01:12:46,117 --> 01:12:49,564 Je ne vous laisserai pas y aller seul. 696 01:12:49,783 --> 01:12:53,114 Si vous vous sacrifiez le premier, je serai le second. 697 01:12:53,575 --> 01:12:57,818 Mon surnom est Sept. Je serai donc le septième. 698 01:12:58,992 --> 01:12:59,607 Fei-hung. 699 01:13:00,450 --> 01:13:02,155 Vous devez rester là. J'y vais seul. 700 01:13:02,366 --> 01:13:07,319 C'est un coup monté. Vous êtes jeune et doué. 701 01:13:07,533 --> 01:13:10,697 Vous devez rester en vie pour le bien de tous. 702 01:13:11,199 --> 01:13:15,774 Tu n'as rien à voir avec eux. Reste en dehors de tout ça! 703 01:13:16,616 --> 01:13:19,780 Nous ne sommes pas ici pour nous quereller. 704 01:13:19,992 --> 01:13:23,025 Nous devons donner l'image d'une communauté forte. 705 01:13:24,491 --> 01:13:29,611 Je ne peux pas rester les bras croisés. Venez avec moi. 706 01:13:40,075 --> 01:13:41,070 Madame. 707 01:13:48,575 --> 01:13:49,356 Fei-hung. 708 01:15:06,033 --> 01:15:07,905 Tout est de ma faute! 709 01:15:08,908 --> 01:15:12,984 Il y a un an de ça, je n'aurais jamais cru qu'ouvrir 710 01:15:13,199 --> 01:15:15,439 un Po Chi Lam ici 711 01:15:15,658 --> 01:15:19,237 nous conduirait à une fin aussi tragique. 712 01:15:19,991 --> 01:15:21,981 Je vous ai entraîné dans ma chute. 713 01:15:22,408 --> 01:15:24,814 Tu as peur? 714 01:15:27,491 --> 01:15:31,817 Je me suis marié et j'ai travaillé durement. 715 01:15:32,616 --> 01:15:36,693 Traité en roi chez moi mais travaillant comme un esclave... 716 01:15:38,325 --> 01:15:39,237 Voici ma vie! 717 01:15:44,408 --> 01:15:48,651 Selon nos traditions, un homme doit mourir l'estomac plein. 718 01:15:49,450 --> 01:15:50,398 Puis-je les nourrir? 719 01:15:58,991 --> 01:16:02,155 Tout condamné a droit à un dernier repas. 720 01:16:02,366 --> 01:16:04,108 Ce n'est pas faux. 721 01:16:18,199 --> 01:16:19,147 Maître Wong, 722 01:16:21,575 --> 01:16:22,605 c'est tout ce que 723 01:16:22,825 --> 01:16:24,317 je peux faire. 724 01:16:31,783 --> 01:16:34,485 Il y a une surprise. 725 01:16:36,491 --> 01:16:37,948 Régalez-vous. 726 01:16:53,742 --> 01:16:54,855 Maître, 727 01:16:55,700 --> 01:16:56,695 on compte sur vous. 728 01:16:57,991 --> 01:16:59,946 J'ai confiance en vous. 729 01:17:05,074 --> 01:17:06,022 Encore un. 730 01:17:13,991 --> 01:17:15,733 Les autres attendent. 731 01:17:46,158 --> 01:17:49,109 Pourquoi tu n'étais pas avec nous en prison? 732 01:17:50,783 --> 01:17:51,814 Je n'ai rien fait. 733 01:17:53,158 --> 01:17:55,279 Je n'ai rien à me reprocher. 734 01:17:59,658 --> 01:18:00,854 Citoyens, 735 01:18:02,492 --> 01:18:05,692 en tant que Maire et au nom de Dieu, 736 01:18:05,908 --> 01:18:07,898 je suis ici pour assister 737 01:18:08,116 --> 01:18:10,736 à une exécution juste. 738 01:18:10,949 --> 01:18:12,857 Dieu a choisi le jour de leur mort. 739 01:18:13,908 --> 01:18:16,741 J'ai décidé de l'heure. 740 01:18:44,200 --> 01:18:45,906 Écartez-vous! 741 01:19:36,492 --> 01:19:38,363 Entrez vite! 742 01:19:48,033 --> 01:19:49,194 Écartez-vous! 743 01:20:00,575 --> 01:20:02,980 Il faut les arrêter! 744 01:20:22,492 --> 01:20:25,490 Ce sont eux qui ont cambriolé la banque. 745 01:20:25,699 --> 01:20:28,069 Ce sont les cambrioleurs. 746 01:20:30,699 --> 01:20:33,235 La preuve de notre innocence. 747 01:20:33,450 --> 01:20:34,990 Occupe-toi des autres! 748 01:21:41,116 --> 01:21:42,739 Je m'en charge. 749 01:21:48,408 --> 01:21:49,570 Monsieur le Maire. 750 01:21:53,075 --> 01:21:54,484 Que fais-tu ici? 751 01:21:54,699 --> 01:21:56,406 Je veux mon argent. 752 01:21:57,616 --> 01:22:01,692 On me soupçonne. Je dois disparaître. 753 01:22:01,908 --> 01:22:04,822 Je suis d'accord. Tu dois disparaître. 754 01:22:18,991 --> 01:22:20,781 Qu'est-ce que tu veux? 755 01:22:21,242 --> 01:22:22,782 On fait équipe. 756 01:22:23,033 --> 01:22:25,699 Je veux mes $400000. 757 01:22:25,908 --> 01:22:27,780 C'est l'argent de la banque. 758 01:22:27,991 --> 01:22:30,658 Tu disais que ce serait du gâteau. 759 01:22:30,866 --> 01:22:32,572 Un de mes hommes est mort. 760 01:22:33,616 --> 01:22:34,398 Désolé. 761 01:22:34,866 --> 01:22:37,320 J'y suis pour rien. C'était un accident. 762 01:22:38,741 --> 01:22:40,234 Je suis désolé aussi. 763 01:23:01,450 --> 01:23:03,156 Tas de merde! 764 01:23:11,908 --> 01:23:12,772 Crève! 765 01:23:20,658 --> 01:23:22,151 C'est quoi, ce bordel? 766 01:23:29,574 --> 01:23:31,198 Nom de Dieu! 767 01:23:37,741 --> 01:23:40,525 Comment t'es arrivé là, mon salaud? 768 01:24:02,533 --> 01:24:03,398 Merde! 769 01:24:04,075 --> 01:24:06,398 D'où est-ce qu'il sort? 770 01:25:41,158 --> 01:25:44,026 Un dur. Ça me plaît. 771 01:26:22,866 --> 01:26:23,695 Ça vous plaît? 772 01:26:24,574 --> 01:26:26,198 Pas trop. 773 01:27:29,950 --> 01:27:30,565 Viens! 774 01:28:42,075 --> 01:28:43,781 Allez! 775 01:29:18,533 --> 01:29:19,695 Où es-tu? 776 01:29:23,158 --> 01:29:25,232 Où es-tu? 777 01:29:36,241 --> 01:29:37,864 Sors de là! 778 01:29:38,616 --> 01:29:40,488 On peut discuter! 779 01:31:05,533 --> 01:31:06,777 Rendez-vous! 780 01:31:48,825 --> 01:31:51,657 Tu es quoi, toi? 781 01:32:10,616 --> 01:32:11,405 Tenez bon! 782 01:32:12,616 --> 01:32:14,856 Lâche-moi! Je n'ai pas besoin de ton aide! 783 01:32:16,366 --> 01:32:17,563 Montez. C'est dangereux! 784 01:32:39,325 --> 01:32:41,564 Vous pouvez prouver mon innocence. 785 01:32:43,867 --> 01:32:45,774 T'es pas humain! 786 01:32:46,283 --> 01:32:47,361 Debout. 787 01:33:01,700 --> 01:33:02,862 Ça va? 788 01:33:03,074 --> 01:33:04,568 Qui, quoi, où, quand? 789 01:33:04,783 --> 01:33:05,979 Diana. 790 01:33:19,491 --> 01:33:20,320 Ça va? 791 01:33:20,533 --> 01:33:21,647 Où étais-tu? 792 01:33:22,325 --> 01:33:24,695 - Partie chercher de l'aide. - Qui sont-ils? 793 01:33:24,908 --> 01:33:26,780 - Ce sont... - Peu importe. 794 01:33:26,991 --> 01:33:28,153 Il faut aider les blessés. 795 01:33:58,366 --> 01:34:00,274 Prépare-toi pour la danse du lion. 796 01:34:28,158 --> 01:34:29,271 Regardez par ici. 797 01:34:42,991 --> 01:34:45,065 Félicitations. Tu seras un bon Maire. 798 01:34:46,866 --> 01:34:50,990 En tant que nouveau Maire, je proclame au nom de l'amitié, 799 01:34:51,200 --> 01:34:55,443 que désormais, ce quartier sera connu sous le nom de Chinatown. 800 01:35:00,617 --> 01:35:02,109 Tu seras aussi bon que Lincoln. 801 01:35:07,366 --> 01:35:08,445 Adieu, Jaune. 802 01:35:08,658 --> 01:35:09,819 Mon nom n'est pas Jaune, 803 01:35:10,408 --> 01:35:11,605 mais Wong Fei-hung. 804 01:35:12,158 --> 01:35:16,401 Un nom n'est qu'un nom. Tu seras toujours notre frère. 805 01:35:27,908 --> 01:35:29,317 Qui sont-ils au juste? 806 01:35:29,908 --> 01:35:31,365 Tu ne t'en souviens plus? 807 01:35:38,742 --> 01:35:40,115 Viens. 808 01:35:43,450 --> 01:35:45,275 - Messieurs... - Maître Wong. 809 01:35:45,492 --> 01:35:47,482 Pas de discours, c'est l'heure du départ. 810 01:35:47,700 --> 01:35:48,943 Si vous ratez ce train, 811 01:35:49,158 --> 01:35:51,694 vous raterez aussi le bateau. 812 01:35:55,908 --> 01:35:59,071 J'arrive! Le discours est déjà terminé? 813 01:36:04,533 --> 01:36:05,149 Messieurs... 814 01:36:05,366 --> 01:36:06,989 Plus un mot. 815 01:36:07,200 --> 01:36:07,863 Montez. 816 01:36:08,075 --> 01:36:09,022 Montez. 817 01:36:09,241 --> 01:36:10,569 Au revoir! 818 01:36:13,492 --> 01:36:14,689 La voilà! 819 01:36:15,492 --> 01:36:17,399 Prenez soin de vous. 820 01:36:22,408 --> 01:36:23,984 Qui est-ce? 821 01:36:26,366 --> 01:36:27,480 C'est la femme de Lone. 822 01:36:28,033 --> 01:36:30,070 C'est quoi, cet endroit sinistre? 823 01:36:30,283 --> 01:36:32,072 C'est un endroit merveilleux. 824 01:36:32,283 --> 01:36:35,151 Il me faudra au moins 3 jours pour récupérer. 825 01:36:35,367 --> 01:36:37,404 Aucun problème. 826 01:36:38,200 --> 01:36:40,321 Pourquoi tant de joie? 827 01:36:41,492 --> 01:36:42,071 La joie! 828 01:36:42,408 --> 01:36:44,694 Pas plus de dix clients par jour. 829 01:36:45,283 --> 01:36:46,064 La joie! 830 01:36:47,492 --> 01:36:50,027 Tu ne te souviens plus de l'Indienne? 831 01:36:52,699 --> 01:36:54,276 Pas du tout. 832 01:37:00,575 --> 01:37:02,067 Au revoir! 833 01:37:02,949 --> 01:37:04,739 Au revoir! 834 01:37:05,575 --> 01:37:06,605 Rentre à ta clinique! 835 01:37:06,824 --> 01:37:09,111 Je vous rendrai visite l'année prochaine. 54099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.