All language subtitles for No.Habra.Paz.Para.los.Malvados.2011.Blu-ray.720p.x264.DTS.MySilu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,357 --> 00:00:03,857 Equipe ArtSubs apresenta 2 00:00:37,458 --> 00:00:40,575 Mais b�nus! 3 00:00:42,333 --> 00:00:46,576 A rep�blica isl�mica j� disp�e de 3.000 centrifugadoras nucleares. 4 00:00:46,916 --> 00:00:49,073 2.700 a mais das que se conheciam at� agora. 5 00:00:49,250 --> 00:00:51,407 Suficientes segundo os peritos 6 00:00:51,512 --> 00:00:55,158 para fabricar uma bomba at�mica em menos de um ano. 7 00:00:55,166 --> 00:00:57,785 O presidente do Ir� nega e insiste uma vez mais... 8 00:00:58,041 --> 00:01:01,158 que s� enriquece ur�nio para uso pac�fico... 9 00:01:02,708 --> 00:01:05,492 -Me d� uma dose de anisete. -De anisete? 10 00:01:05,708 --> 00:01:07,615 Sim, uma dose. Para tirar o gosto. 11 00:01:08,875 --> 00:01:10,995 Puta que pariu! 12 00:01:11,375 --> 00:01:14,491 -Qual eu ponho? -Tanto faz, o que tiver. 13 00:01:15,666 --> 00:01:19,577 -"Anisete do Macaco". -Do "Macaco" n�o fazem mais. 14 00:01:23,083 --> 00:01:25,406 Faltam 4 dias para Madri receber a c�pula do G-20. 15 00:01:25,750 --> 00:01:27,290 Me d� o troco. 16 00:01:28,083 --> 00:01:31,947 Conclue-se a seguran�a: mais de 15.000 efetivos das for�as 17 00:01:32,208 --> 00:01:34,743 de seguran�a garantir�o o desenvolvimento da c�pula. 18 00:01:35,083 --> 00:01:36,624 E me ponha outra. 19 00:01:36,916 --> 00:01:40,033 Tamb�m se esperam violentos protestos dos jovens antissistema. 20 00:01:40,291 --> 00:01:43,408 que acompanharam o desenrolar das �ltimas c�pulas. 21 00:01:43,833 --> 00:01:48,241 Apesar do refor�o aos controles da fronteira e dos acessos � capital, 22 00:01:48,958 --> 00:01:51,493 calcula-se que ao redor de mil destes jovens violentos... 23 00:01:51,833 --> 00:01:55,578 podem ter chegado j� � cidade. Agora as not�cias do esporte. 24 00:01:55,875 --> 00:01:57,249 Ram�n Fuente, boa noite... 25 00:01:57,500 --> 00:02:01,197 Boa noite. Come�amos com a informa��o das equipes da capital. 26 00:02:01,341 --> 00:02:02,855 Desliga isso, porra! 27 00:02:03,000 --> 00:02:04,825 Madri perdeu. 28 00:02:05,250 --> 00:02:07,240 Que se foda... 29 00:02:20,708 --> 00:02:23,955 Senhor, s�o 34 euros... Temos que fechar. 30 00:02:24,416 --> 00:02:26,288 Ponha a �ltima. 31 00:02:28,833 --> 00:02:31,950 Chefe... faz meia hora que t�nhamos que ter fechado. 32 00:02:32,791 --> 00:02:35,908 V� para sua casa agora... descansar. 33 00:02:36,500 --> 00:02:39,616 Fodam-se voc�s. 34 00:03:18,083 --> 00:03:21,200 Venham me pegar, filhos da puta! 35 00:03:24,083 --> 00:03:27,200 Venham me pegar, se tiverem coragem... 36 00:04:23,083 --> 00:04:24,789 Est� fechado. 37 00:04:25,000 --> 00:04:28,116 A m�sica est� tocando! 38 00:04:31,591 --> 00:04:34,908 J� est�... fechado. As garotas j� se foram. 39 00:04:35,458 --> 00:04:37,744 Ficou voc�... 40 00:04:44,541 --> 00:04:46,615 Colombiana, n�o? 41 00:04:48,166 --> 00:04:50,489 Espanhola. 42 00:04:51,500 --> 00:04:53,869 Me v� uma Cuba Libre, querida. 43 00:04:54,666 --> 00:04:59,324 N�o sirva nada. Est� fechado. 44 00:05:03,875 --> 00:05:06,991 Quanto aposta? 45 00:05:11,416 --> 00:05:14,533 Ponha o copo, bonita. 46 00:05:16,708 --> 00:05:19,825 Estou te dizendo para ir embora. 47 00:05:23,041 --> 00:05:25,281 Na boa. 48 00:05:42,416 --> 00:05:44,573 Veja como vou tomar. 49 00:05:50,708 --> 00:05:53,825 E agora me sirva essa Cuba. 50 00:05:55,583 --> 00:05:57,704 Boa noite. 51 00:05:58,666 --> 00:06:04,414 Desculpe-me. Teem que ser r�gidos no hor�rio. Voc� me entende, n�o? 52 00:06:06,333 --> 00:06:12,116 Ingrid, sirva um copo ao senhor inspetor e algo para mim tamb�m. 53 00:06:12,958 --> 00:06:17,414 Um escoc�s, puro. 54 00:06:19,916 --> 00:06:25,154 � uma pena ter vindo t�o tarde. Temos umas garotas preciosas. 55 00:06:25,833 --> 00:06:31,070 Deveria passar numa tarde destas. Por conta da casa, � claro. 56 00:06:57,166 --> 00:07:01,491 Ingrid, sirva outro copo ao inspetor. 57 00:07:06,125 --> 00:07:11,789 N�o se preocupe, amigo. Todos temos um dia ruim. 58 00:14:55,541 --> 00:14:58,658 Me ligue com quarto de Hugo Anglada. 59 00:15:05,458 --> 00:15:09,534 N�o est�? Me diz o n�mero do quarto, por favor. 60 00:15:12,250 --> 00:15:14,370 Obrigado. 61 00:15:40,791 --> 00:15:45,034 Diga-me, Ana. Estou num congestionamento. 62 00:15:46,500 --> 00:15:50,908 Como? Onde fica isso? 63 00:15:56,416 --> 00:15:58,533 Um tiro pelas costas. 64 00:16:00,575 --> 00:16:01,913 Este tem dois. 65 00:16:02,014 --> 00:16:05,914 Um no ombro e outro na cabe�a. A queima-roupa, para apagar. 66 00:16:06,083 --> 00:16:10,326 Tem o nariz quebrado, podem ter batido no balc�o. Tem sangue. 67 00:16:11,708 --> 00:16:14,825 E neste atiraram de muito perto. 68 00:16:19,416 --> 00:16:21,324 Desculpe. 69 00:16:29,375 --> 00:16:31,246 O que � isto? 70 00:16:31,458 --> 00:16:33,365 Tr�s mortos a tiros. Sem documenta��o. 71 00:16:33,750 --> 00:16:38,573 Por enquanto s� encontramos os documentos dela e n�o h� balas. 72 00:16:41,041 --> 00:16:42,996 E este cheiro? 73 00:16:43,583 --> 00:16:46,700 Estes lugares... cheiram assim, senhora. 74 00:17:01,458 --> 00:17:04,575 Deem uma olhada l� fora. Para ver se o carro aparece. 75 00:17:13,541 --> 00:17:15,200 Temos a grava��o? 76 00:17:15,541 --> 00:17:17,283 N�o, a levaram. 77 00:17:17,583 --> 00:17:19,241 Vi uma c�mera no parque industrial. 78 00:17:19,583 --> 00:17:24,039 Sim. Mas n�o funciona h� tr�s anos. Localizamos outra. 79 00:17:29,500 --> 00:17:32,616 Ver�nica Garcia. Apareceu em Val�ncia. 80 00:17:36,041 --> 00:17:39,158 Foi presa por queimar um carro. 81 00:18:00,333 --> 00:18:01,956 Certo, no refor�o da c�pula. 82 00:18:02,333 --> 00:18:04,952 Rubio e voc�, na quinta-feira vigiam a embaixada da Alemanha. 83 00:18:04,975 --> 00:18:06,971 -Sabe que n�o posso correr. -Por isso mesmo. 84 00:18:07,041 --> 00:18:10,158 �lvaro, Herrera e voc�, todos os �mpares... 85 00:18:12,166 --> 00:18:14,915 Marta e Lorenzo, todas as portas de 2 a 12. 86 00:18:15,125 --> 00:18:17,613 Checamos inquilinos, janelas, enfim, o de sempre. 87 00:18:18,000 --> 00:18:21,116 Voc�s dois, vigiam amanh� a embaixada da It�lia. 88 00:18:26,541 --> 00:18:28,248 Desta vez, voc� liga para a fam�lia. 89 00:18:36,100 --> 00:18:37,578 Onde vai? 90 00:18:37,750 --> 00:18:39,246 Te ligo depois. 91 00:23:40,583 --> 00:23:42,040 Sim, sou eu. 92 00:23:42,625 --> 00:23:45,078 Voc� disse ao inspetor que viu um homem. 93 00:23:45,333 --> 00:23:49,658 Estranhei ver algu�m naquela hora, por isso olhei. Tinha sua altura. 94 00:23:50,208 --> 00:23:53,377 Usava jaqueta marrom e tinha cabelo comprido. Entrou num carro. 95 00:23:54,178 --> 00:23:55,878 Um homem obscuro. 96 00:24:00,708 --> 00:24:02,615 Confirma que eram cinco e quinze da manh�? 97 00:24:02,916 --> 00:24:06,033 Sim, senhora. Chego para trabalhar sempre a essa hora. 98 00:24:06,833 --> 00:24:08,290 Reparou no carro? 99 00:24:08,500 --> 00:24:11,616 Olhe, esse homem me deu medo e apertei o passo. 100 00:24:11,958 --> 00:24:13,581 Tem certeza que n�o viu ningu�m mais? 101 00:24:13,958 --> 00:24:17,075 Tenho certeza, senhora. S� esse homem. 102 00:24:18,583 --> 00:24:21,700 Muito obrigada. Seu testemunho nos vai ser de grande ajuda. 103 00:24:22,300 --> 00:24:23,713 Posso ir? 104 00:24:23,791 --> 00:24:25,616 Pode ir. Muito obrigada. 105 00:24:31,166 --> 00:24:33,323 Obrigado. 106 00:24:46,583 --> 00:24:49,700 � um Citroen Xantia. Um modelo de alguns anos. 107 00:24:51,916 --> 00:24:53,954 Eu tive um igual, da mesma linha. 108 00:24:56,833 --> 00:25:02,332 Pedro Vargas Cartagena, "o Velho", 59 anos, colombiano, de Cali. 109 00:25:02,583 --> 00:25:06,826 Est� na Espanha desde 2003. Casado com Maria Fernanda Olmedo Sanchez. 110 00:25:07,333 --> 00:25:08,826 O clube est� em seu nome. 111 00:25:09,166 --> 00:25:12,283 Esteve comprometido num caso de tr�fico de coca�na em 2004. 112 00:25:12,708 --> 00:25:14,105 O outro n�o foi identificado, 113 00:25:14,206 --> 00:25:16,906 estamos checando suas digitais com a Interpol. 114 00:25:17,291 --> 00:25:21,036 A bal�stica diz que todos os tiros procedem da mesma arma. Um 38. 115 00:25:21,750 --> 00:25:23,356 Foi encontrado algum celular? 116 00:25:23,466 --> 00:25:24,844 N�o. 117 00:25:24,916 --> 00:25:28,744 Falem com sua esposa. Todo mundo tem um celular. Que d� o n�mero. 118 00:25:29,583 --> 00:25:31,988 Ana, prepare uma ordem para a companhia de telefones. 119 00:25:37,541 --> 00:25:39,283 Que horas s�o? 120 00:25:40,958 --> 00:25:42,415 S�o oito e vinte. 121 00:25:42,750 --> 00:25:44,575 Hora de ir para casa. 122 00:25:50,916 --> 00:25:54,033 O que est� acontecendo? 123 00:25:56,208 --> 00:25:57,665 Viu o Rachid? 124 00:25:58,125 --> 00:25:59,617 Quem? 125 00:26:09,583 --> 00:26:11,159 N�o te conhe�o. 126 00:26:11,958 --> 00:26:13,995 E eu tampouco a voc�. 127 00:26:15,000 --> 00:26:17,037 Procuro Rachid. 128 00:26:19,750 --> 00:26:21,989 Faz tempo que n�o vem aqui. 129 00:26:22,500 --> 00:26:23,874 Continua com a C�lia? 130 00:26:24,083 --> 00:26:27,531 N�o sei. Pergunte para ela. 131 00:26:33,500 --> 00:26:35,158 Podemos ir? 132 00:27:12,033 --> 00:27:13,530 Ol�, C�lia. 133 00:27:13,750 --> 00:27:15,787 Porra, que susto! 134 00:27:17,250 --> 00:27:18,577 O que quer? 135 00:27:20,041 --> 00:27:24,165 Eu te vi dan�ar e achei melhor te convidar para tomar um copo. 136 00:27:33,375 --> 00:27:35,495 Isso � o que eu tenho. 137 00:27:51,541 --> 00:27:53,285 N�o tem rum? 138 00:27:53,400 --> 00:27:55,192 N�o. 139 00:27:56,666 --> 00:27:58,657 Onde est� Rachid? 140 00:28:12,250 --> 00:28:15,366 Rachid, onde voc� est�? 141 00:28:16,958 --> 00:28:18,913 No arm�rio. 142 00:29:03,583 --> 00:29:05,490 N�o se importa, n�o �? 143 00:29:06,083 --> 00:29:07,741 � coca? 144 00:29:08,500 --> 00:29:11,616 Haxixe. Quer uma chinesa? 145 00:29:15,250 --> 00:29:16,577 N�o. 146 00:29:38,291 --> 00:29:41,408 Continua fazendo "business" com os colombianos? 147 00:29:42,250 --> 00:29:44,287 N�o sei e nem quero saber. 148 00:29:44,666 --> 00:29:47,783 Mas se o encontrar, diga que vou jogar todas suas merdas no lixo. 149 00:29:49,000 --> 00:29:50,706 Ligue para ele. 150 00:29:51,000 --> 00:29:52,825 Esse n�mero � velho. 151 00:29:53,166 --> 00:29:57,374 Troca em pouco tempo, por seguran�a. N�o tenho o atual. 152 00:30:11,916 --> 00:30:14,203 Ainda n�o me disse porque o procura. 153 00:30:14,833 --> 00:30:16,622 Sinto falta dele. 154 00:30:23,958 --> 00:30:25,830 Continua com aquela moreninha t�o linda? 155 00:30:26,250 --> 00:30:27,790 Ningu�m me quer. 156 00:30:29,333 --> 00:30:31,454 N�o sabe a pena que sinto de voc�... 157 00:30:56,283 --> 00:30:57,611 Colombiano. 158 00:30:57,712 --> 00:31:00,612 Procurado por assassinato na Holanda, Fran�a e It�lia. 159 00:31:01,291 --> 00:31:03,602 N�o sabemos qual com das identidades. 160 00:31:03,703 --> 00:31:05,503 Estamos procurando as tr�s. 161 00:31:05,583 --> 00:31:07,241 Uns 300.000 euros. 162 00:31:07,625 --> 00:31:09,331 Obrigada, Ana. 163 00:31:15,125 --> 00:31:18,241 300.000 euros, aqui... N�o, n�o? 164 00:31:21,791 --> 00:31:23,829 N�o... 165 00:31:29,833 --> 00:31:32,950 No fim, tive que falar com a m�e da loira. 166 00:31:33,208 --> 00:31:36,325 Estou cheio de engolir aquela merda toda. 167 00:31:36,875 --> 00:31:38,995 O que foi? Escolheu o maior perdedor? 168 00:31:41,241 --> 00:31:42,785 V� se foder. 169 00:31:43,166 --> 00:31:44,819 Reclama, garoto. Eu faria. 170 00:31:45,420 --> 00:31:48,220 Talvez consiga que me fodam de vez. 171 00:32:00,916 --> 00:32:02,290 A que horas chega a substitui��o? 172 00:32:02,583 --> 00:32:03,992 Faltam sete horas. 173 00:32:04,458 --> 00:32:06,116 Rota 21 da Municipal... 174 00:32:06,541 --> 00:32:09,326 informa tr�s �nibus queimando no distrito universit�rio. 175 00:32:09,666 --> 00:32:12,783 Parece que est�o se reunindo l�. 176 00:32:13,625 --> 00:32:16,741 Foda-se o mundo! 177 00:32:23,375 --> 00:32:26,491 Desde quando escuta essa coisa? 178 00:32:30,833 --> 00:32:33,950 O que � esta merda? 179 00:32:34,375 --> 00:32:36,531 N�o est� aprontando nada? 180 00:32:40,083 --> 00:32:42,287 Voc� e o senhor Vargas eram s�cios? 181 00:32:42,833 --> 00:32:47,289 Bom, t�nhamos neg�cios no passado. Dom Pedro era amigo do meu pai. 182 00:32:47,958 --> 00:32:50,577 E agora? Qual era sua rela��o atual com o senhor Vargas? 183 00:32:51,333 --> 00:32:54,450 Mais pessoal do que qualquer outra coisa. Como da fam�lia. 184 00:32:56,291 --> 00:32:59,408 E j� identificaram as outras v�timas? 185 00:33:02,458 --> 00:33:05,575 Onde voc� estava no domingo, 7 de mar�o, � noite? 186 00:33:06,875 --> 00:33:08,865 Roma. 187 00:33:09,500 --> 00:33:12,616 Estou... ampliando meus neg�cios de alimenta��o. 188 00:33:13,175 --> 00:33:14,605 Em que hotel? 189 00:33:14,666 --> 00:33:16,325 Excelsior. 190 00:33:18,791 --> 00:33:21,908 O Sr. Vargas estava envolvido com o tr�fico de coca�na? 191 00:33:22,416 --> 00:33:25,533 As pessoas pensam que traficante e colombiano s�o a mesma coisa. 192 00:33:25,700 --> 00:33:27,044 Responda � pergunta. 193 00:33:27,145 --> 00:33:30,045 O Sr. Vargas estava envolvido com o tr�fico de coca�na? 194 00:33:30,166 --> 00:33:33,283 N�o sei. Mas n�o acredito. 195 00:33:34,958 --> 00:33:38,075 Sabe se o senhor Vargas tinha inimigos pessoais? 196 00:33:38,333 --> 00:33:40,904 Ele n�o tinha inimigos. Dom Pedro era uma boa pessoa. 197 00:33:41,375 --> 00:33:44,015 O Sr. Vargas tinha ou participava de algum outro neg�cio 198 00:33:44,116 --> 00:33:46,216 al�m do "Clube Leidy's"? 199 00:33:46,250 --> 00:33:48,536 Pode ser. Mas n�o sei se posso garantir. 200 00:33:48,791 --> 00:33:50,497 Voc�s eram s�cios do "Clube Leidy's"? 201 00:33:50,708 --> 00:33:56,041 N�o, fa�o "importa��o-exporta��o". Alimentos, principalmente. 202 00:33:56,666 --> 00:33:59,783 Algo de hotelaria. Coisas normais. 203 00:34:03,041 --> 00:34:06,454 Vejo tamb�m que � dono de um sal�o de festas, a "Sala Machuca" 204 00:34:06,708 --> 00:34:09,457 e do "Clube Cartagena". Que tipo de locais s�o? 205 00:34:09,791 --> 00:34:14,662 Sal�es de baile. Ambiente latino. Lugares de encontro e de festa. 206 00:34:15,291 --> 00:34:17,661 N�o s�o prost�bulos. Esse n�o � meu neg�cio. 207 00:34:27,291 --> 00:34:30,988 Em 2004, voc� e o Sr. Vargas foram envolvidos em uma investiga��o 208 00:34:31,333 --> 00:34:34,781 por tr�fico de narc�ticos. Coca�na, est� certo? 209 00:34:34,975 --> 00:34:36,718 N�o tivemos nada que ver com isso. 210 00:34:36,916 --> 00:34:38,954 Aquilo foi descartado, senhora. N�o houve nada. 211 00:34:42,833 --> 00:34:46,661 Sim? Sim, sou Ana. Diga-me, Leiva... 212 00:34:48,625 --> 00:34:50,201 Direi para ela agora. 213 00:34:51,166 --> 00:34:53,571 Se tem inten��o de sair do pa�s nos pr�ximos dias... 214 00:34:53,833 --> 00:34:56,950 comunique com anteced�ncia este juizado. 215 00:35:10,208 --> 00:35:11,701 Leiva. 216 00:35:20,125 --> 00:35:23,422 Ol�, Ram�n, � o Leiva, o que houve? 217 00:35:24,723 --> 00:35:26,123 Como todo mundo, n�o reclame. 218 00:35:27,083 --> 00:35:29,074 Temos um carro, no estacionamento. 219 00:35:29,458 --> 00:35:33,404 Por favor, veja para mim a lista de passageiros. Anote. 220 00:35:33,550 --> 00:35:35,147 Voo Roma-Madri, 221 00:35:36,048 --> 00:35:40,148 de 3 de outubro, um dos seus, n�mero 19-51. 222 00:35:41,148 --> 00:35:44,548 51, sim, �s 17:15H. 223 00:35:45,791 --> 00:35:51,658 Olhe, manda-me ao fax do Chamart�n, ao hotel sim, obrigado. 224 00:35:58,750 --> 00:36:00,621 Pegou o GPS? 225 00:36:01,166 --> 00:36:03,121 N�o. 226 00:36:03,583 --> 00:36:04,992 Lembra se estava no clube? 227 00:36:05,458 --> 00:36:07,164 N�o... N�o tinha nenhum GPS. 228 00:36:07,175 --> 00:36:09,436 -E acima? -N�o. 229 00:36:15,666 --> 00:36:19,328 Pe�a as grava��es das �ltimas 72 horas. De todo o hotel. 230 00:36:20,291 --> 00:36:23,906 O inspetor Leiva? Chegou seu fax. 231 00:36:23,983 --> 00:36:25,396 Obrigado. 232 00:36:27,791 --> 00:36:30,908 Ana, me ponha com a Divis�o de Narc�ticos. 233 00:36:33,041 --> 00:36:34,831 Pergunte por Cerd�n. 234 00:37:00,750 --> 00:37:02,491 Est� perdendo a forma. 235 00:37:03,750 --> 00:37:05,408 S�o apenas alvos. 236 00:37:09,416 --> 00:37:12,284 � medida que se aproxima a data de in�cio da c�pula do G-20, 237 00:37:12,458 --> 00:37:15,029 aumenta a press�o dos grupos antiglobaliza��o. 238 00:37:15,291 --> 00:37:17,780 No distrito universit�rio, ao longo de todo o dia... 239 00:37:18,125 --> 00:37:21,241 aconteceram v�rios confrontos muito violentos. 240 00:37:21,750 --> 00:37:24,866 Mas temos que falar tamb�m de outro tipo de viol�ncia em Madri. 241 00:37:25,208 --> 00:37:29,664 Identificadas duas das v�timas do Leidy's na madrugada de ontem. 242 00:37:29,958 --> 00:37:32,247 S�o um homem de nacionalidade colombiana, 243 00:37:32,248 --> 00:37:34,848 e uma mulher nacionalizada espanhola... 244 00:37:34,916 --> 00:37:39,869 Antonio, anda, v� para sua casa j� bebeu demais. Venha cara. 245 00:37:40,375 --> 00:37:44,415 As primeiras hip�teses indicam que pode ser um ajuste de contas 246 00:37:44,666 --> 00:37:47,451 entre membros das m�fias de tr�fico de escravas brancas. 247 00:37:47,791 --> 00:37:49,165 O que foi bonita, o que te pe�o? 248 00:37:49,375 --> 00:37:52,657 -N�o, n�o quero nada, obrigada. -Vamos. At� amanh�! 249 00:37:52,875 --> 00:37:55,079 -At� amanh�! -Tchau! 250 00:37:55,216 --> 00:37:57,946 -At� amanh�. -At� amanh�. 251 00:38:07,416 --> 00:38:08,909 Me v� uma Cuba Libre, Romero. 252 00:38:10,000 --> 00:38:11,409 Havana, certo? 253 00:38:15,458 --> 00:38:17,164 Voc� � Santos Trinidad? 254 00:38:18,383 --> 00:38:19,927 Sim. 255 00:38:20,083 --> 00:38:24,242 Sou filho do V�zquez, do Jos� V�zquez. N�o sei voc� se lembra. 256 00:38:26,208 --> 00:38:28,412 Claro. Como vai? 257 00:38:28,583 --> 00:38:31,332 Estou bem. Ele vai ficar feliz quando eu disser que te vi. 258 00:38:31,750 --> 00:38:34,036 Meu pai fala muito de voc�. Conta mil hist�rias. 259 00:38:41,083 --> 00:38:43,038 Tamb�m me preparo para entrar no grupo. 260 00:38:43,291 --> 00:38:44,665 Muito bem, garoto. 261 00:38:51,666 --> 00:38:53,906 Foi uma sacanagem o que aconteceu com voc�. 262 00:38:55,916 --> 00:38:57,954 Olhe, n�o diga ao seu pai que me viu. 263 00:39:27,958 --> 00:39:29,664 Saio em cinco minutos. 264 00:39:40,208 --> 00:39:42,887 -Voc� � a juiza Chac�n? -Sim. 265 00:39:43,041 --> 00:39:45,411 Cerd�n. Desculpe t�-la feito vir. Mas com a c�pula... 266 00:39:45,625 --> 00:39:48,741 estamos todos fora de lugar e ontem passei o dia no aeroporto. 267 00:39:49,583 --> 00:39:50,957 N�o se preocupe. 268 00:39:54,666 --> 00:39:56,325 Conhece ele? 269 00:39:57,375 --> 00:40:02,245 Sim. Andr�s David Furtado. Um assassino da m�fia colombiana. 270 00:40:02,750 --> 00:40:05,866 Foi da guerrilha das FARC. Um fen�meno. 271 00:40:06,833 --> 00:40:08,788 Est� envolvido com o "Clube Leidy's". 272 00:40:08,858 --> 00:40:10,188 Acham que foi ele? 273 00:40:10,208 --> 00:40:12,661 N�o. � uma das v�timas. 274 00:40:12,958 --> 00:40:15,162 Um a menos ent�o. 275 00:40:18,250 --> 00:40:19,829 Voc�s fizeram a investiga��o 276 00:40:19,930 --> 00:40:22,430 de Pedro Vargas e Augusto Lora em 2004, certo? 277 00:40:22,500 --> 00:40:23,961 Sim. 278 00:40:24,375 --> 00:40:26,246 Fizeram um trabalho excelente. 279 00:40:27,666 --> 00:40:29,822 O que n�o entendo � porque desistiu do caso. 280 00:40:30,625 --> 00:40:34,120 O recurso chegou na sexta e o funcion�rio esqueceu de apresentar. 281 00:40:34,416 --> 00:40:36,204 Quando fez, estava fora do prazo. 282 00:40:36,405 --> 00:40:39,205 Foi isso que ocorreu. O que vou te contar. 283 00:40:40,166 --> 00:40:42,204 Imagino que n�o deixaram de investigar. 284 00:40:42,416 --> 00:40:46,113 N�o, n�o. Depois daquilo, Lora assumiu e tomou mais precau��es. 285 00:40:46,291 --> 00:40:49,704 Reduziram os envios e depois mudaram os canais de transporte 286 00:40:49,958 --> 00:40:52,446 e de distribui��o. Deixaram de trabalhar com os galegos. 287 00:40:53,083 --> 00:40:56,697 Recebido. Recebido. Dois minutos. Desculpe. 288 00:40:57,416 --> 00:41:00,533 Deixaram os galegos trabalharam com a m�fia africana do haxixe. 289 00:41:01,000 --> 00:41:03,748 Faz tempo que a coca�na entra na Espanha pela via africana. 290 00:41:03,916 --> 00:41:07,246 Somos um coador. Daqui se distribui ao resto da Europa. 291 00:41:07,500 --> 00:41:08,827 Fundamentalmente a It�lia. 292 00:41:09,041 --> 00:41:10,451 E sabem para quem trabalham agora? 293 00:41:10,708 --> 00:41:13,825 A investiga��o passou � Unidade Central de Intelig�ncia Exterior. 294 00:41:16,208 --> 00:41:17,617 Mas como? Por qu�? 295 00:41:18,625 --> 00:41:20,283 Deveria falar com eles. 296 00:41:20,583 --> 00:41:24,411 Pensavam que os mouros tinham liga��es com o islamismo radical. 297 00:42:46,291 --> 00:42:50,237 Momentos antes de ser assassinado, �s 3:50H e �s 4 e 5 da madrugada 298 00:42:50,500 --> 00:42:54,742 e segundo registro da telef�nica, Pedro Vargas fez duas liga��es, 299 00:42:55,416 --> 00:42:58,533 ambas a um telefone de uma empresa de sua propriedade. 300 00:42:59,333 --> 00:43:01,288 Eu posso garantir que n�o falou comigo. 301 00:43:02,458 --> 00:43:04,828 Quantos telefones temos nesta empresa? 302 00:43:05,250 --> 00:43:06,908 Uns 25, n�o sei. 303 00:43:07,250 --> 00:43:09,590 Gostaria de saber se isto � um interrogat�rio 304 00:43:09,691 --> 00:43:11,391 ou uma conversa��o privada. 305 00:43:11,750 --> 00:43:15,281 � uma conversa��o. Podemos ter uma conversa��o, n�o? 306 00:43:15,625 --> 00:43:20,329 Sim, o que estamos tendo � uma... conversa��o. 307 00:43:20,833 --> 00:43:23,950 Olhe, as liga��es n�o teem nada de estranho, inspetor. 308 00:43:24,500 --> 00:43:26,786 Para n�s s�o comuns a essas horas. 309 00:43:27,125 --> 00:43:31,746 Ele pode ligar por uma consulta, um pedido, algo, � normal. 310 00:43:33,416 --> 00:43:36,333 Conhece um homem chamado Andr�s David Furtado? 311 00:43:36,491 --> 00:43:37,905 N�o. 312 00:43:38,166 --> 00:43:42,290 Certeza? Talvez com outro nome... 313 00:43:44,125 --> 00:43:45,701 N�o. 314 00:43:46,875 --> 00:43:49,410 � o homem que apareceu morto no clube com Pedro Vargas. 315 00:43:49,708 --> 00:43:51,366 N�o o conhe�o. 316 00:43:52,541 --> 00:43:56,748 Em 3 de outubro passado voc�s dois voaram juntos de Roma a Madri. 317 00:43:57,208 --> 00:44:00,325 Desculpe, Sr. Lora. 318 00:44:01,041 --> 00:44:04,158 J� vou Flavio, um segundo. 319 00:44:08,291 --> 00:44:11,988 N�o sei. Pode ser. Viajo com muita frequ�ncia a Roma. 320 00:44:12,375 --> 00:44:15,491 Sim, nos consta. 321 00:44:19,208 --> 00:44:22,325 Bem, me permite? 322 00:44:42,083 --> 00:44:45,200 Vai bem o neg�cio, n�o? 323 00:45:21,416 --> 00:45:23,703 Desculpe, inspetor. 324 00:45:24,041 --> 00:45:25,831 Est�vamos falando do avi�o... 325 00:45:26,166 --> 00:45:30,989 Sim. Voc�s dois viajavam juntos nos assentos 2-A e 2-B... 326 00:45:31,791 --> 00:45:35,619 O morto, Andr�s David Furtado, esse homem que voc� n�o conhece, 327 00:45:36,250 --> 00:45:40,326 estava no mesmo voo. Exatamente tr�s filas atr�s. 328 00:45:40,916 --> 00:45:42,326 E da�? 329 00:45:42,750 --> 00:45:46,411 O Sr. Lora n�o tem porque conhecer o resto dos passageiros. 330 00:45:47,375 --> 00:45:49,081 Certamente. 331 00:45:49,666 --> 00:45:52,071 Sinto inspetor, mas n�o vamos seguir por este caminho. 332 00:45:52,625 --> 00:45:55,078 E penso em reclamar � juiza Chac�n. 333 00:45:55,500 --> 00:45:59,825 Se quiser interrogar novamente meu cliente, mostre um mandado. 334 00:46:01,583 --> 00:46:03,255 Olhe, Sr. Lora, 335 00:46:03,356 --> 00:46:07,256 voc� quer convencer de que Vargas era uma esp�cie de vov� de Heidi. 336 00:46:07,458 --> 00:46:10,575 Mas estava gelado junto a um assassino procurado em meio mundo. 337 00:46:11,708 --> 00:46:13,354 Acho que algum filho da puta 338 00:46:13,455 --> 00:46:16,055 iniciou uma guerra contra seu neg�cio. 339 00:46:16,125 --> 00:46:17,998 E que voc� sabe de quem se trata. 340 00:46:18,399 --> 00:46:22,899 E tamb�m penso que se n�o nos ajudar, ser� por alguma raz�o. 341 00:46:26,666 --> 00:46:29,783 Se quiser tomar algo no bar, eu o convido inspetor... 342 00:46:31,000 --> 00:46:32,907 Obrigado. 343 00:47:02,750 --> 00:47:04,372 Santos! 344 00:47:04,841 --> 00:47:06,155 Ol�, Leiva. 345 00:47:06,333 --> 00:47:07,794 O que faz por aqui? 346 00:47:07,875 --> 00:47:09,830 Nada... Procurando uma garota. 347 00:47:10,291 --> 00:47:13,264 � verdade, voc� agora est� na "Desaparecidos". Santiago me disse. 348 00:47:13,365 --> 00:47:14,865 Como est� l�? 349 00:47:15,041 --> 00:47:16,948 Bem. Devagar... Outra vida. 350 00:47:17,341 --> 00:47:22,033 �timo... Quanto fazia? Tr�s anos que n�o te via? 351 00:47:22,325 --> 00:47:23,768 Ou mais. 352 00:47:23,950 --> 00:47:25,511 Est� o mesmo. 353 00:47:25,583 --> 00:47:27,159 A gente faz o que pode. 354 00:47:27,916 --> 00:47:30,286 Feliz em te ver, Santos. 355 00:47:35,875 --> 00:47:38,991 Santos... Sabe que Ortega morreu? 356 00:47:39,375 --> 00:47:41,448 Sim. J� soube. 357 00:47:43,541 --> 00:47:45,331 Bom, Leiva... 358 00:47:45,875 --> 00:47:47,581 Cuide-se. 359 00:47:50,291 --> 00:47:52,578 V� se foder, Leiva! 360 00:48:22,541 --> 00:48:24,662 O que eu sirvo? 361 00:48:26,458 --> 00:48:28,614 Sirva-me um caf�. 362 00:48:30,625 --> 00:48:33,741 Com um pouquinho de anisete. 363 00:48:35,633 --> 00:48:37,377 Anisete do Macaco. 364 00:48:37,541 --> 00:48:40,658 Sinto mas... n�o temos desse. 365 00:48:41,666 --> 00:48:44,783 Ent�o, sirva s� caf�. 366 00:49:05,541 --> 00:49:07,828 Seu caf�. 367 00:50:11,333 --> 00:50:14,745 Vamos ver. Temos os dados da licen�a solicitada. 368 00:50:15,041 --> 00:50:18,158 Mas n�o � um 4x4. � um mini de La Coru�a. 369 00:50:18,375 --> 00:50:21,491 Em nome de Carmen Ciller Castro, professora, 40 anos. Algo mais? 370 00:50:24,750 --> 00:50:26,705 N�o, nada mais. 371 00:51:47,208 --> 00:51:50,325 O que foi?... N�o... 372 00:51:50,958 --> 00:51:54,075 Diga para ele o que voc� quiser, mas n�o sei quando estarei l�. 373 00:51:55,583 --> 00:51:58,700 Escuta, te ligo depois, t�? 374 00:52:08,500 --> 00:52:10,822 O que ele disse? Onde est�? 375 00:52:11,291 --> 00:52:14,408 Vai ao m�dico. O est�mago est� mal. 376 00:52:16,583 --> 00:52:18,739 O que acontece com Santos? 377 00:52:19,416 --> 00:52:23,161 Val�ncia. A terceira vez que ligam perguntando por Santos. O que digo? 378 00:52:24,791 --> 00:52:27,114 Passa pra mim. 379 00:52:27,875 --> 00:52:29,865 Venha ao meu escrit�rio. 380 00:52:30,500 --> 00:52:32,371 Sim? 381 00:52:48,541 --> 00:52:51,658 Senhores viajantes, por sua seguran�a... 382 00:52:52,000 --> 00:52:55,116 mantenham seus pertences controlados todo o momento... 383 00:54:56,208 --> 00:54:59,324 Desculpe senhora. Acaba de chegar. 384 00:54:59,791 --> 00:55:01,332 Mande-o entrar. 385 00:55:01,499 --> 00:55:03,206 Entre. 386 00:55:05,083 --> 00:55:08,199 Inspetor M�rida, da Unidade Central de Intelig�ncia Exterior. 387 00:55:08,374 --> 00:55:10,246 Bom dia. 388 00:55:10,583 --> 00:55:13,699 Estou muito grata. Sei que nestes dias est�o muito ocupados. 389 00:55:16,291 --> 00:55:19,408 N�o vou te prender muito. 390 00:55:28,083 --> 00:55:31,828 Sei que estavam encarregados de um caso de narc�ticos que ligava 391 00:55:32,083 --> 00:55:35,199 Pedro Vargas e Augusto Lora com as redes africanas de haxixe. 392 00:55:35,574 --> 00:55:37,071 Correto. 393 00:55:37,499 --> 00:55:38,809 Por qu�? 394 00:55:38,883 --> 00:55:40,213 O qu�? 395 00:55:40,333 --> 00:55:43,449 Por que a Intelig�ncia Exterior cuidou de um caso de narc�ticos? 396 00:55:44,833 --> 00:55:49,407 Bom, lembro que um de nossos informantes falou da conex�o 397 00:55:49,666 --> 00:55:52,258 entre estes colombianos e um grupo marroquino, 398 00:55:52,359 --> 00:55:54,659 que ao que parece estava dirigido por... 399 00:55:54,958 --> 00:55:58,952 por algu�m pr�ximo a c�lulas jihadistas radicais. Terroristas. 400 00:56:02,166 --> 00:56:03,623 Desculpe. 401 00:56:15,624 --> 00:56:19,535 E acredita que a rela��o de Vargas e Lora com esse grupo se mant�m? 402 00:56:20,333 --> 00:56:22,370 Pode ser. Mas n�o nos consta. 403 00:56:22,874 --> 00:56:24,248 N�o sabem. 404 00:56:24,583 --> 00:56:28,529 N�o. Nosso objetivo era o chefe do grupo, o Ceut�. 405 00:56:29,416 --> 00:56:32,829 Mudou para Barcelona e perdemos a pista. 406 00:56:33,583 --> 00:56:35,573 Ent�o deixamos de investigar nessa linha. 407 00:56:35,633 --> 00:56:37,107 E o resto do grupo? 408 00:56:37,174 --> 00:56:38,505 Quem? 409 00:56:38,541 --> 00:56:41,658 O resto do grupo desse Ceut�. Continuaram com os colombianos? 410 00:56:42,458 --> 00:56:44,662 Suponho que o caso voltou para a Narc�ticos. 411 00:56:45,041 --> 00:56:47,708 Sup�e... ou voltou para a Narc�ticos? 412 00:56:54,791 --> 00:56:56,912 Lembra o nome do tal Ceut�? 413 00:56:57,333 --> 00:56:58,742 Teria que olhar. 414 00:56:59,458 --> 00:57:03,617 Poderia ligar e consultar agora? Quero falar com seu informante. 415 00:57:03,833 --> 00:57:07,447 O que voc� disse que informou sobre os contatos desse pessoal. 416 00:57:11,249 --> 00:57:14,366 Essa � uma quest�o... mais delicada, senhora. 417 00:57:14,833 --> 00:57:17,949 � melhor falar diretamente com o delegado. 418 00:58:39,749 --> 00:58:42,119 N�o me chegou ainda o dossi�, delegado. 419 00:58:43,291 --> 00:58:46,408 Como que n�o? Um momento. 420 00:58:51,083 --> 00:58:54,531 Escuta, sou Ontiveros. O que est� havendo com o dossi� do Ceut�? 421 00:58:55,874 --> 00:58:57,664 Bom, diga para me ligar assim que chegar. 422 00:58:59,091 --> 00:59:00,469 Obrigada. 423 00:59:00,541 --> 00:59:02,828 De qualquer maneira, M�rida j� contou tudo. 424 00:59:03,499 --> 00:59:06,912 Com Ceut�, no come�o tivemos muita sorte. No come�o. 425 00:59:07,791 --> 00:59:11,204 O problema � que eles se mudam muito e de jeito dif�cil de prever. 426 00:59:11,458 --> 00:59:15,617 Foi o que aconteceu. Um dia foi para Barcelona e perdemos a pista. 427 00:59:16,208 --> 00:59:18,167 Depois foi localizado no Afeganist�o 428 00:59:18,268 --> 00:59:20,768 e os �ltimos informes o situam no Yemen. 429 00:59:20,874 --> 00:59:22,699 E por que n�o o prenderam antes? 430 00:59:23,416 --> 00:59:28,322 Bom. Nunca trabalhamos uma s� op��o, fazemos em v�rias dire��es 431 00:59:28,791 --> 00:59:30,746 e Ceut� era s� uma possibilidade. 432 00:59:31,458 --> 00:59:33,998 Quando o perdemos em Barcelona pensamos que saiu do pa�s 433 00:59:34,299 --> 00:59:35,899 e abandonamos essa via. 434 00:59:35,916 --> 00:59:39,033 Mas o pessoal do Ceut� continuava trazendo coca�na aos colombianos. 435 00:59:40,333 --> 00:59:42,489 Por isso o caso voltou � Narc�ticos. 436 00:59:43,041 --> 00:59:45,364 A Narc�ticos n�o tem conhecimento disso. 437 00:59:46,041 --> 00:59:48,660 Pois ent�o que olhem de novo. Tem que estar l�. 438 00:59:49,083 --> 00:59:52,199 � incr�vel. O que acontece? N�o se falam entre voc�s? 439 00:59:55,591 --> 00:59:57,135 E a�, campe�o? 440 00:59:57,291 --> 01:00:00,408 Rachid, te apresento a juiza Chac�n. 441 01:00:03,166 --> 01:00:06,745 Est� muito interessada em saber com quem Augusto Lora negocia. 442 01:00:08,666 --> 01:00:10,123 E voc� a que se dedica? 443 01:00:10,416 --> 01:00:14,078 Sou rela��es p�blicas, "stripper" e modelo. 444 01:00:15,166 --> 01:00:19,207 E sa� em algumas s�ries de TV como marroquino, traficante de haxixe, 445 01:00:19,541 --> 01:00:21,864 com a permiss�o do delegado. 446 01:00:23,333 --> 01:00:25,288 Cumpriu seis meses por tentativa de roubo. 447 01:00:25,624 --> 01:00:27,615 Sim, senhora. Um erro. 448 01:00:28,999 --> 01:00:30,789 Conhece pessoalmente o senhor Lora? 449 01:00:30,999 --> 01:00:35,207 Claro. Somos bons amigos. Tem alguns sal�es de baile muito bons. 450 01:00:35,791 --> 01:00:37,533 Como conhecia Ceut�? 451 01:00:41,124 --> 01:00:46,280 M� pessoa. Controlava todo o haxixe em Malasa�a. Era muito violento. 452 01:00:46,624 --> 01:00:51,163 Gostava de mandar. M� pessoa. Depois ficou louco com a religi�o. 453 01:00:54,499 --> 01:00:57,035 Voc� colocou Ceut� em contato com o Sr. Lora? 454 01:00:57,958 --> 01:00:59,827 Lora queria mudar as coisas. 455 01:00:59,928 --> 01:01:03,928 Conhecer outras pessoas. Eu os apresentei. 456 01:01:04,124 --> 01:01:06,245 N�s supervisionamos essa opera��o. 457 01:01:08,416 --> 01:01:09,909 E agora com quem Lora trabalha? 458 01:01:10,374 --> 01:01:11,784 Nenhuma puta ideia! 459 01:01:13,083 --> 01:01:18,155 Perd�o, quero dizer que n�o sei. H� muitos mouros em Madri. 460 01:01:18,999 --> 01:01:21,081 E eu estou saindo de tudo isto. 461 01:01:21,182 --> 01:01:25,182 Quero levar uma boa vida, senhora. N�o �, delegado? 462 01:01:29,666 --> 01:01:31,242 Muito obrigada. 463 01:01:31,316 --> 01:01:33,894 -� isso? -Sim. Por enquanto, � isso. 464 01:01:33,999 --> 01:01:37,116 Pode comer isso pelo caminho, n�o acha? 465 01:01:39,124 --> 01:01:41,080 Claro, campe�o. 466 01:01:42,458 --> 01:01:44,283 Encantado, senhora. 467 01:01:50,916 --> 01:01:52,990 Desculpe n�o poder ter ajudado mais. 468 01:01:53,874 --> 01:01:55,616 Est� bem, n�o se preocupe. 469 01:01:56,541 --> 01:01:58,244 Senhora... 470 01:01:59,345 --> 01:02:04,445 Permita-me dizer que fazemos muito bem nosso trabalho, acredite. 471 01:02:05,583 --> 01:02:09,707 Agora temos sob vigil�ncia mais de nove poss�veis c�lulas ativas. 472 01:02:09,924 --> 01:02:11,468 Mas eles se mudam muito. 473 01:02:11,583 --> 01:02:16,205 E para prend�-los, localiz�-los, � muito dif�cil. 474 01:02:17,583 --> 01:02:22,489 Na minha opini�o sua matan�a de colombianos � obra de profissionais 475 01:02:22,708 --> 01:02:26,369 contratados pelas m�fias latinas. Estes n�o trabalham assim. 476 01:02:26,833 --> 01:02:29,907 E menos os jihadistas radicais. Esses est�o em outra guerra. 477 01:02:30,908 --> 01:02:33,508 Ceut� n�o � seu homem. 478 01:02:35,208 --> 01:02:40,991 Ainda assim, se acha necess�rio seguir por essa via, saiba que n�s 479 01:02:41,666 --> 01:02:44,122 para evitar confus�es e mal-entendidos, 480 01:02:44,423 --> 01:02:46,623 dever�amos estar inteirados. 481 01:02:47,458 --> 01:02:48,867 Me compreende, n�o? 482 01:02:49,458 --> 01:02:52,472 Claro. E espero que seja rec�proco. 483 01:02:52,973 --> 01:02:55,473 N�o deixe de me mandar esse dossi�, por favor. 484 01:03:06,891 --> 01:03:08,605 Sim? 485 01:03:08,708 --> 01:03:11,243 Desculpe, senhora. Aqui mora Dom Jos� Luis Garc�a Garc�a? 486 01:03:12,083 --> 01:03:13,457 Sim. Acontece algo? 487 01:03:13,633 --> 01:03:15,307 Uma formalidade. 488 01:03:15,408 --> 01:03:19,008 Queria fazer umas perguntas sobre uma moradia de sua propriedade. 489 01:03:19,074 --> 01:03:20,912 Um apartamento na rua Litos, n�mero 6. 490 01:03:22,541 --> 01:03:23,915 Entre. 491 01:03:34,166 --> 01:03:38,409 Este senhor da pol�cia. Pergunta pelo apartamento de Paloma. 492 01:03:39,249 --> 01:03:40,623 Meu marido. 493 01:03:40,799 --> 01:03:42,196 Pode falar. 494 01:03:42,833 --> 01:03:46,329 Trabalho com desaparecidos. Procuramos uma garota. 495 01:03:46,499 --> 01:03:50,410 E na investiga��o apareceu este endere�o. Rua Litos, n�mero 6. 496 01:03:51,333 --> 01:03:53,039 A conta da luz est� em seu nome. 497 01:03:53,374 --> 01:03:55,366 Sim, esse apartamento � nosso, 498 01:03:55,467 --> 01:03:58,167 deixamos para nossa filha quando se casou. 499 01:04:00,074 --> 01:04:01,688 Mora l�? 500 01:04:01,749 --> 01:04:05,446 N�o. Ela e seu marido est�o h� dois anos em Londres. 501 01:04:07,499 --> 01:04:08,957 � sua filha? 502 01:04:09,208 --> 01:04:10,949 Sim. � Paloma. 503 01:04:14,633 --> 01:04:16,277 Seu marido � �rabe? 504 01:04:16,399 --> 01:04:17,815 Espanhol, de Ceuta. 505 01:04:18,016 --> 01:04:21,816 De uma fam�lia muito boa. Dava aula de �rabe em Lavapi�s. 506 01:04:22,333 --> 01:04:26,871 Ali se conheceram. Era um rapaz muito agrad�vel. 507 01:04:27,583 --> 01:04:32,039 At� que se casaram. Agora minha filha se veste assim. 508 01:04:34,333 --> 01:04:37,912 Lembra o endere�o desse lugar em Lavapi�s? Onde dava aulas? 509 01:04:38,416 --> 01:04:41,698 Pode ter algum cart�o guardado por a�. Vou olhar. 510 01:04:47,041 --> 01:04:48,534 Voc� tem filhos? 511 01:04:50,674 --> 01:04:52,354 Sim. 512 01:04:52,458 --> 01:04:53,943 Ent�o me compreender�. 513 01:04:54,144 --> 01:04:57,944 Toda a vida a ensinei a ser livre, a n�o ser menos que ningu�m. 514 01:04:58,833 --> 01:05:01,949 Sabe o que me disse quando decidiu casar-se? 515 01:05:02,999 --> 01:05:06,412 Que livremente renunciava a tudo para entregar-se a esse homem. 516 01:05:07,791 --> 01:05:12,662 Aqui est�. "Associa��o Cultural Tangerina". 517 01:05:20,283 --> 01:05:21,962 Aqui tampouco se v� a cara. 518 01:05:22,041 --> 01:05:26,165 Espera. Isto � quinze minutos antes. 519 01:05:33,499 --> 01:05:35,158 N�o parece colombiano. 520 01:05:41,958 --> 01:05:43,584 O relat�rio das impress�es. 521 01:05:44,124 --> 01:05:45,949 Obrigado. 522 01:06:56,541 --> 01:06:59,285 -O que foi? -Quero falar com o Rachid. 523 01:06:59,345 --> 01:07:02,345 E desta vez n�o me venha com hist�rias que quebro sua cara. 524 01:07:02,541 --> 01:07:03,868 Est� pegando pesado com Rachid! 525 01:07:04,166 --> 01:07:06,536 Sei que est� em Madri. Encontre-o. 526 01:07:18,249 --> 01:07:21,366 Ol� Baronesa, � C�lia. Muito bem. 527 01:07:21,749 --> 01:07:24,866 Preciso do telefone do Rachid, o que anda usando agora. 528 01:07:27,666 --> 01:07:29,573 Simples assim. 529 01:07:37,458 --> 01:07:39,119 Ultimo ano de engenharia em inform�tica. 530 01:07:39,220 --> 01:07:41,320 Bom estudante, vida ordenada. 531 01:07:41,416 --> 01:07:42,981 Discreto. N�o recebe visitas. 532 01:07:43,582 --> 01:07:46,982 Parece que se foi, tr�s dias sem aparecer por aqui. 533 01:07:47,183 --> 01:07:50,380 -Desde segunda? -Sim. 534 01:08:01,124 --> 01:08:02,665 Suponho que isso � para mim. 535 01:08:03,166 --> 01:08:05,294 O que acha, Ontiveros? 536 01:08:05,395 --> 01:08:09,295 Suas digitais est�o nos bilhetes do cofre do Vargas. 537 01:08:11,083 --> 01:08:13,785 � muito jovem, deve ser novo. J� est� fichado? 538 01:08:14,083 --> 01:08:16,453 N�o. tirou o passaporte espanhol h� dois anos. 539 01:08:16,749 --> 01:08:20,992 Vejam os colegas de apartamento. Se reconhecem ou viram alguma vez. 540 01:08:21,249 --> 01:08:22,908 De acordo. 541 01:08:24,666 --> 01:08:27,783 Ceut� n�o est� na Espanha, senhora. 542 01:08:38,624 --> 01:08:40,331 Est� casado com uma garota de Madri? 543 01:08:40,466 --> 01:08:42,145 Sim, claro. 544 01:08:42,458 --> 01:08:45,574 E n�o poderia ter me dito isso antes? 545 01:09:07,708 --> 01:09:09,414 Sobe. Eu te levo. 546 01:09:17,791 --> 01:09:19,497 Conhece-a? 547 01:09:19,566 --> 01:09:20,880 N�o tenho ideia. 548 01:09:20,958 --> 01:09:22,471 Tem certeza? 549 01:09:22,708 --> 01:09:26,405 � muito importante ach�-la, Rachid. Boa fam�lia, garota fina. 550 01:09:26,749 --> 01:09:28,159 Nunca a vi. 551 01:09:28,416 --> 01:09:31,533 Contaram-me que anda perdida com um de sua ra�a. 552 01:09:36,749 --> 01:09:39,866 Com este. Este � voc�. Conhece-o, n�o? 553 01:09:41,124 --> 01:09:44,241 Este � o Ceut�. N�o liga para as mulheres. 554 01:09:44,999 --> 01:09:47,702 A foto � velha. Jogamos futebol. Reun�amo-nos alguma vez. 555 01:09:47,858 --> 01:09:49,355 Onde? 556 01:09:49,416 --> 01:09:50,778 Em restaurantes, na casa dele. 557 01:09:50,791 --> 01:09:52,497 Onde? No apartamento da rua Litos? 558 01:09:52,833 --> 01:09:56,743 Que apartamento? Desconhe�o apartamentos. Morava no campo. 559 01:09:57,583 --> 01:10:00,450 Mas � imposs�vel que esse cara se envolvesse com essa garota. 560 01:10:00,874 --> 01:10:02,415 Al�m disso n�o est� em Madri. 561 01:10:02,508 --> 01:10:03,921 Ah, n�o? E onde est�? 562 01:10:03,999 --> 01:10:06,120 Vou saber? Se foi da Espanha. 563 01:10:10,708 --> 01:10:12,533 E a casa onde se reuniam? 564 01:10:13,124 --> 01:10:15,198 N�o me lembro. Faz muito tempo. 565 01:10:17,999 --> 01:10:19,706 Me d� o celular. 566 01:10:29,958 --> 01:10:34,698 Concentre-se Rachid. Puxa um pouquinho a mem�ria. 567 01:10:38,999 --> 01:10:40,327 Dois anos? 568 01:10:40,624 --> 01:10:44,453 Sim, mais ou menos. Aconteceu algo com minha filha? 569 01:10:44,958 --> 01:10:48,655 Que saibamos n�o, senhora. Acalme-se. Interessa-nos seu genro. 570 01:10:49,374 --> 01:10:51,116 � este, n�o? 571 01:10:52,041 --> 01:10:53,996 Sim. 572 01:10:57,374 --> 01:10:59,033 E ele, conhece-o? 573 01:11:02,166 --> 01:11:03,742 N�o. 574 01:11:04,624 --> 01:11:06,247 Tem o telefone de sua filha em Londres? 575 01:11:06,666 --> 01:11:10,660 N�o tem telefone. Sempre nos chama de um orelh�o. 576 01:11:11,708 --> 01:11:14,824 E n�o consta ent�o que seu genro possa ter voltado para Madri? 577 01:11:15,916 --> 01:11:19,957 N�o. Meu marido e eu j� dissemos ao outro policial. 578 01:11:21,083 --> 01:11:23,536 Perd�o, a quem se refere? Que policial? 579 01:11:23,958 --> 01:11:26,764 Um que estava procurando uma garota desaparecida. 580 01:11:26,865 --> 01:11:28,665 Veio na hora do almo�o. 581 01:11:29,216 --> 01:11:30,860 Lembra o nome dele? 582 01:11:30,958 --> 01:11:34,074 N�o. Acho que ele n�o disse. 583 01:11:46,124 --> 01:11:47,783 Acho que � por aqui. 584 01:11:48,041 --> 01:11:50,162 J� fomos por a�, Rachid. 585 01:11:51,249 --> 01:11:52,872 Ent�o por este lado. 586 01:11:53,833 --> 01:11:55,456 T� querendo levar porrada... 587 01:12:07,708 --> 01:12:09,615 Tem certeza? 588 01:12:17,266 --> 01:12:18,910 Fique aqui. 589 01:14:29,874 --> 01:14:32,991 J� te disse que este homem n�o estava aqui. 590 01:14:35,666 --> 01:14:37,657 Voc� continua trabalhando para Ontiveros, n�o? 591 01:14:38,333 --> 01:14:41,449 Eu trabalho com muita gente, chefe. 592 01:14:43,124 --> 01:14:46,241 � ruim trabalhar para tanta gente, Rachid. 593 01:14:51,333 --> 01:14:53,370 Est� me entendendo? 594 01:14:54,999 --> 01:14:57,156 Claro, campe�o. 595 01:14:59,916 --> 01:15:03,578 Ontem � noite fui ver Lora e encontrei um companheiro. 596 01:15:04,166 --> 01:15:06,003 Chama-se Santos Trinidad. 597 01:15:06,104 --> 01:15:09,004 Est� em Pessoas Desaparecidas. Formamos no mesmo ano. 598 01:15:10,833 --> 01:15:13,949 Eu juraria que � esse. 599 01:15:17,124 --> 01:15:18,498 Falou com ele? 600 01:15:18,791 --> 01:15:21,908 N�o. S� comentei com voc�. 601 01:15:24,833 --> 01:15:27,949 Mas o que significa? O que tem que ver com os colombianos? 602 01:15:42,041 --> 01:15:45,158 Esteve nos Grupos Especiais de Opera��es. 603 01:15:45,624 --> 01:15:47,747 Ordem da Cruz de S�o Raimundo, 604 01:15:47,848 --> 01:15:50,748 Grande Ordem do M�rito Policial categoria ouro... 605 01:15:52,166 --> 01:15:54,370 E este homem o que faz em Pessoas Desaparecidas? 606 01:15:54,874 --> 01:15:57,991 Esteve destinado em nossa embaixada na Col�mbia. 607 01:16:04,133 --> 01:16:10,033 Ol�, querido. N�o, d� voc� o jantar. Chegarei tarde. 608 01:16:11,208 --> 01:16:12,775 Passa ele pra mim. 609 01:16:14,476 --> 01:16:17,176 Ol�, minha vida, como vai? 610 01:16:18,377 --> 01:16:22,177 N�o, mam�e n�o pode. Ah, sim? 611 01:16:22,758 --> 01:16:24,449 Quem bom, n�o? 612 01:16:25,550 --> 01:16:29,250 Comporte-se bem. Um beijo, cora��o. 613 01:16:39,124 --> 01:16:41,411 Que horas s�o na Col�mbia? 614 01:18:25,124 --> 01:18:27,364 Uma Cuba Libre. 615 01:18:33,666 --> 01:18:35,822 Mais b�nus! 616 01:18:51,958 --> 01:18:53,285 Quer uns amendoins? 617 01:18:53,499 --> 01:18:56,865 N�o. Pode cobrar. 618 01:18:58,958 --> 01:19:04,373 Pr�mio! Mais b�nus! 619 01:19:42,874 --> 01:19:44,995 "Rock and roll". 620 01:21:35,958 --> 01:21:41,160 Seu grande filho da puta. 621 01:24:16,333 --> 01:24:19,449 Vamos, vamos! 622 01:26:20,749 --> 01:26:23,072 Recolham tudo. Vamos. 623 01:26:23,416 --> 01:26:24,743 Deixamos? 624 01:26:24,999 --> 01:26:28,116 N�o. Recolhe tudo e vamos embora daqui. 625 01:28:13,874 --> 01:28:16,991 Tudo preparado para a inaugura��o oficial da c�pula do G-20 626 01:28:17,291 --> 01:28:19,365 hoje no Pal�cio de Congressos da capital. 627 01:28:19,833 --> 01:28:23,329 O ato ser� presidido pelos reis Dom Juan Carlos e Dona Sof�a. 628 01:28:23,408 --> 01:28:25,314 Chegaram a Madri os �ltimos dirigentes... 629 01:28:25,415 --> 01:28:26,915 Blasco? 630 01:28:27,508 --> 01:28:29,322 Ol� Blasco, sou Leiva. 631 01:28:29,608 --> 01:28:32,787 -Um pouco cedo. Desculpe. -Tudo bem. 632 01:28:32,916 --> 01:28:35,156 Um caf� com leite. 633 01:28:39,291 --> 01:28:41,198 H� quanto tempo est� com Santos? 634 01:28:41,808 --> 01:28:43,321 Um ano e meio. 635 01:28:43,324 --> 01:28:44,655 E como � que est�? 636 01:28:44,741 --> 01:28:47,045 Bem, bem... 637 01:28:48,146 --> 01:28:49,646 O que h� com o Santos? 638 01:28:52,291 --> 01:28:53,997 No que andam agora? 639 01:28:54,749 --> 01:28:56,290 Vigiando a C�pula. 640 01:28:56,624 --> 01:28:59,741 Encontrei com ele e me disse que estavam procurando uma garota. 641 01:29:00,041 --> 01:29:02,411 Bom, v�rias. 642 01:29:03,291 --> 01:29:05,365 O que fizeram na segunda-feira? 643 01:29:06,666 --> 01:29:09,783 Na segunda... vigil�ncia de rotina. 644 01:29:10,541 --> 01:29:12,199 E Santos esteve com voc�, claro. 645 01:29:12,499 --> 01:29:13,957 Claro. 646 01:29:14,249 --> 01:29:16,655 Entre a uma e as duas da tarde? 647 01:29:17,124 --> 01:29:19,115 Suponho que sim, sim. 648 01:29:20,958 --> 01:29:26,575 Sup�e que sim? Vamos, rapaz. Estava ou n�o estava com voc�? 649 01:29:29,208 --> 01:29:30,748 Por qu� n�o fala com ele diretamente? 650 01:29:31,166 --> 01:29:34,283 Porque prefiro falar primeiro com voc�. 651 01:29:38,166 --> 01:29:42,325 Tenho uma cita��o judicial para Santos. A coisa � s�ria. 652 01:29:44,291 --> 01:29:49,529 Responda. Estava com voc� na segunda entre 1 e 2 da tarde? 653 01:29:52,999 --> 01:29:54,907 N�o. 654 01:30:04,824 --> 01:30:06,700 O seu celular est� desligado. 655 01:30:06,999 --> 01:30:08,492 O que faz aqui? 656 01:30:08,916 --> 01:30:10,741 Anda. Esperam-nos na delegacia de pol�cia. 657 01:30:10,983 --> 01:30:12,526 Para que? 658 01:30:12,749 --> 01:30:15,072 Dir� isso para a juiza. 659 01:30:15,999 --> 01:30:17,658 Usa rev�lver, n�o? 660 01:30:18,083 --> 01:30:19,410 Sim. 661 01:30:19,958 --> 01:30:23,074 Aceitaria um teste de bal�stica volunt�rio? 662 01:30:23,708 --> 01:30:25,663 Aonde vai tudo isso, Leiva? 663 01:30:26,458 --> 01:30:29,574 Anda, apresse-se. Tome banho e ponha algo limpo. 664 01:30:54,791 --> 01:30:56,782 Chac�n? 665 01:30:57,333 --> 01:31:00,449 Sim, sou eu. Entre. 666 01:31:07,541 --> 01:31:09,946 Sente-se, por favor. 667 01:31:23,624 --> 01:31:25,283 Posso saber por que me citou? 668 01:31:25,833 --> 01:31:30,241 S�o s� umas perguntas, mas se achar necess�rio chame um advogado... 669 01:31:31,208 --> 01:31:33,329 N�o acredito que precise, n�o? 670 01:31:35,199 --> 01:31:36,861 Voc� est� bem? 671 01:31:37,124 --> 01:31:38,996 Sim. 672 01:31:43,916 --> 01:31:47,412 Voc� teve um in�cio brilhante. Primeiro de sua turma. 673 01:31:47,666 --> 01:31:50,783 V�rias distin��es... O que aconteceu depois? 674 01:31:54,916 --> 01:31:57,451 Por que abandonou os Grupos Especiais de Opera��es? 675 01:31:57,791 --> 01:31:59,912 Tinha chegado o momento. 676 01:32:05,108 --> 01:32:08,662 Nos �ltimos anos teve v�rios dias de folga e aten��o psiqui�trica. 677 01:32:08,924 --> 01:32:10,338 Psicol�gica. 678 01:32:10,441 --> 01:32:11,985 Ainda est� tratando? 679 01:32:12,124 --> 01:32:13,747 N�o. 680 01:32:14,624 --> 01:32:17,741 Vejo tamb�m que teve alguns problemas com o �lcool. 681 01:32:19,083 --> 01:32:22,199 No domingo passado, 7 de mar�o, esteve bebendo? 682 01:32:22,666 --> 01:32:24,040 N�o... 683 01:32:24,191 --> 01:32:25,605 O que fez? 684 01:32:25,708 --> 01:32:27,035 Fiquei em casa. 685 01:32:27,191 --> 01:32:28,688 Algu�m pode confirmar? 686 01:32:28,791 --> 01:32:30,200 Vivo sozinho. 687 01:32:30,458 --> 01:32:32,164 Voc� foi anteontem � "Sala Machuca". 688 01:32:32,341 --> 01:32:35,055 -Sim. -Para que? 689 01:32:35,083 --> 01:32:36,623 Procurava uma garota desaparecida. 690 01:32:36,833 --> 01:32:39,949 No curso de uma investiga��o de meu departamento. J� disse ao Leiva. 691 01:32:41,416 --> 01:32:43,490 Conhece este homem? 692 01:32:44,374 --> 01:32:46,365 N�o. 693 01:32:48,291 --> 01:32:50,081 E a este, conhece? 694 01:32:51,174 --> 01:32:52,605 A esse, sim. 695 01:32:52,833 --> 01:32:54,456 Visitou ontem os pais de sua esposa? 696 01:32:54,749 --> 01:32:56,574 Sim. No curso da investiga��o. 697 01:32:58,124 --> 01:33:02,829 � este. A foto estava entre as coisas da garota. 698 01:33:03,583 --> 01:33:05,490 Segundo uma amiga, estava com ele. 699 01:33:05,916 --> 01:33:09,531 Eu conhe�o este. Chama-se Rachid e � nosso informante. 700 01:33:10,208 --> 01:33:12,282 De fato fui � "Sala Machuca" para v�-lo. 701 01:33:12,708 --> 01:33:14,284 E o que ele te disse? 702 01:33:14,791 --> 01:33:16,449 Nada. N�o o encontrei. 703 01:33:21,874 --> 01:33:24,991 Em 1997 voc� matou uma pessoa. 704 01:33:25,666 --> 01:33:29,790 Durante servi�o. Deram-me uma medalha. 705 01:33:32,708 --> 01:33:35,824 E em 2003, causou feridas graves a um companheiro. 706 01:33:36,291 --> 01:33:38,993 Ent�o, estavam na Embaixada Espanhola na Col�mbia. 707 01:33:39,333 --> 01:33:40,873 Pode me explicar o que aconteceu l�? 708 01:33:40,966 --> 01:33:42,445 Devo contar l�. 709 01:33:42,749 --> 01:33:44,740 Responda a pergunta, por favor. 710 01:33:47,249 --> 01:33:50,366 Durante uma opera��o, a minha arma travou. 711 01:33:51,458 --> 01:33:53,365 Ao mont�-la novamente, disparou. 712 01:33:53,791 --> 01:33:55,698 Seu companheiro ficou parapl�gico. 713 01:33:55,916 --> 01:33:59,033 Morreu. Faz dois anos. 714 01:34:03,291 --> 01:34:05,696 Alguma das investiga��es de seu atual departamento... 715 01:34:05,874 --> 01:34:08,161 est�o relacionadas com Pedro Vargas ou Augusto Lora? 716 01:34:08,708 --> 01:34:12,120 N�o. Que eu saiba n�o. Quem s�o esses? 717 01:34:16,916 --> 01:34:19,369 Voc� conhece Hugo Anglada? 718 01:34:21,958 --> 01:34:25,074 Talvez o conhe�a por seu verdadeiro nome, Andr�s David Hurtado. 719 01:34:29,249 --> 01:34:31,655 N�o. N�o o conhe�o. 720 01:34:32,499 --> 01:34:35,616 Voc� disse que a arma disparou no curso de uma opera��o. 721 01:34:35,999 --> 01:34:37,990 Que tipo de opera��o exatamente? 722 01:34:38,158 --> 01:34:39,771 Trabalhos de vigil�ncia. 723 01:34:39,791 --> 01:34:42,458 E � normal ter que usar a arma em trabalhos de vigil�ncia? 724 01:34:42,999 --> 01:34:47,040 N�o � permitido falar das opera��es que participamos. 725 01:34:49,958 --> 01:34:53,077 Segundo a pol�cia colombiana, em 2003, 726 01:34:53,178 --> 01:34:55,278 no mesmo dia em que voc� diz que disparou 727 01:34:55,333 --> 01:34:56,644 a arma acidentalmente, 728 01:34:56,945 --> 01:35:02,045 houve um tiroteio em El Vallaito, um bairro nos sub�rbios de Cali. 729 01:35:04,583 --> 01:35:08,623 No tiroteio, morreram 2 importantes membros de um cartel da droga. 730 01:35:10,416 --> 01:35:14,161 A princ�pio, a pol�cia pensava que os fatos estavam relacionados 731 01:35:14,216 --> 01:35:15,571 de alguma maneira. 732 01:35:15,672 --> 01:35:19,672 Suspeitava que seu companheiro, Luis Mar�a S�nchez N�jera, 733 01:35:19,791 --> 01:35:22,244 tinha algum tipo de rela��o com os membros desse cartel. 734 01:35:22,833 --> 01:35:24,409 Luis era um bom policial. 735 01:35:25,916 --> 01:35:29,364 Tudo o que posso te dizer est� no relat�rio oficial da embaixada. 736 01:35:29,874 --> 01:35:31,367 A minha arma disparou. 737 01:35:32,666 --> 01:35:36,494 Voc� esteve na manh� da segunda, 8 de mar�o, no Hotel Chamart�n? 738 01:35:37,166 --> 01:35:38,956 N�o. 739 01:35:41,499 --> 01:35:43,640 Nessa data, esta pessoa entra no hotel, 740 01:35:43,741 --> 01:35:46,741 registra o quarto do Sr. Hurtado, 741 01:35:46,833 --> 01:35:49,949 desce logo ao estacionamento e registra seu carro. 742 01:35:52,374 --> 01:35:54,614 Algu�m acredita reconhecer voc� nesta foto. 743 01:35:58,083 --> 01:35:59,623 Esse n�o sou eu. 744 01:35:59,758 --> 01:36:01,088 N�o � voc�? 745 01:36:01,166 --> 01:36:02,908 N�o. 746 01:36:17,249 --> 01:36:19,738 Vejo que disparou recentemente sua arma. 747 01:36:20,291 --> 01:36:22,246 Eu gosto de praticar. 748 01:36:23,791 --> 01:36:25,367 Pode levar a arma. 749 01:36:45,249 --> 01:36:48,366 N�o entendo como este cara pode estar ainda na pol�cia. 750 01:36:50,291 --> 01:36:51,997 Vai imput�-lo? 751 01:36:52,499 --> 01:36:57,785 N�o, agora, n�o. Com um relat�rio negativo de bal�stica, n�o posso. 752 01:37:08,333 --> 01:37:10,240 Tem um daqueles comprimidos? 753 01:37:12,291 --> 01:37:15,408 Aqueles que os elefantes tomam, quando teem dor de cabe�a. 754 01:37:30,083 --> 01:37:31,659 Sinto muito, Santos. 755 01:37:31,916 --> 01:37:34,239 Relaxe, rapaz. Eu teria feito o mesmo. 756 01:37:37,183 --> 01:37:38,844 Santos, onde vai? 757 01:37:38,908 --> 01:37:40,369 Em nenhum lugar! 758 01:39:49,658 --> 01:39:54,356 Sa�da com destino a Los Alc�zares, terminal 27... 759 01:48:49,357 --> 01:48:55,257 N�O HAVER� PAZ PARA OS MALVADOS 760 01:48:57,358 --> 01:48:59,858 tradu��o: drcaio 58780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.