All language subtitles for No Habra Paz Para Los Malvados [dvdrip][spanish][AC3-5.1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,357 --> 00:00:03,857 Equipe ArtSubs apresenta 2 00:00:35,060 --> 00:00:38,060 Mais b�nus! 3 00:00:39,740 --> 00:00:43,820 A rep�blica isl�mica j� disp�e de 3.000 centrifugadoras nucleares. 4 00:00:44,140 --> 00:00:46,220 2.700 a mais das que se conheciam at� agora. 5 00:00:46,380 --> 00:00:48,460 Suficientes segundo os peritos 6 00:00:48,540 --> 00:00:51,560 para fabricar uma bomba at�mica em menos de um ano. 7 00:00:51,595 --> 00:00:54,580 O presidente do Ir� nega e insiste uma vez mais... 8 00:00:54,820 --> 00:00:57,820 que s� enriquece ur�nio para uso pac�fico... 9 00:00:59,300 --> 00:01:01,980 -Me d� uma dose de anisete. -De anisete? 10 00:01:02,180 --> 00:01:04,020 Sim, uma dose. Para tirar o gosto. 11 00:01:05,220 --> 00:01:07,260 Puta que pariu! 12 00:01:07,620 --> 00:01:10,620 -Qual eu ponho? -Tanto faz, o que tiver. 13 00:01:11,740 --> 00:01:15,500 -"Anisete do Macaco". -Do "Macaco" n�o fazem mais. 14 00:01:18,860 --> 00:01:21,100 Faltam 4 dias para Madri receber a c�pula do G-20. 15 00:01:21,420 --> 00:01:22,900 Me d� o troco. 16 00:01:23,660 --> 00:01:27,380 Conclui-se a seguran�a: mais de 15.000 efetivos das for�as 17 00:01:27,620 --> 00:01:30,060 de seguran�a garantir�o o desenvolvimento da c�pula. 18 00:01:30,380 --> 00:01:31,860 E me ponha outra. 19 00:01:32,140 --> 00:01:35,140 Tamb�m se esperam violentos protestos dos jovens antissistema. 20 00:01:35,380 --> 00:01:38,380 que acompanharam o desenrolar das �ltimas c�pulas. 21 00:01:38,780 --> 00:01:43,020 Apesar do refor�o aos controles da fronteira e dos acessos � capital, 22 00:01:43,700 --> 00:01:46,140 calcula-se que ao redor de mil destes jovens violentos... 23 00:01:46,460 --> 00:01:50,060 podem ter chegado j� � cidade. Agora as not�cias do esporte. 24 00:01:50,340 --> 00:01:51,660 Ram�n Fuente, boa noite... 25 00:01:51,900 --> 00:01:55,460 Boa noite. Come�amos com a informa��o das equipes da capital. 26 00:01:55,580 --> 00:01:57,060 Desliga isso, porra! 27 00:01:57,180 --> 00:01:58,940 Madri perdeu. 28 00:01:59,340 --> 00:02:01,260 Que se foda... 29 00:02:14,180 --> 00:02:17,300 Senhor, s�o 34 euros... Temos que fechar. 30 00:02:17,740 --> 00:02:19,540 Ponha a �ltima. 31 00:02:21,980 --> 00:02:24,980 Chefe... faz meia hora que t�nhamos que ter fechado. 32 00:02:25,780 --> 00:02:28,780 V� para sua casa agora... descansar. 33 00:02:29,340 --> 00:02:32,340 Fodam-se voc�s. 34 00:03:09,260 --> 00:03:12,260 Venham me pegar, filhos da puta! 35 00:03:15,020 --> 00:03:18,020 Venham me pegar, se tiverem coragem... 36 00:04:11,660 --> 00:04:13,300 Est� fechado. 37 00:04:13,500 --> 00:04:16,500 A m�sica est� tocando! 38 00:04:19,820 --> 00:04:23,020 J� est�... fechado. As garotas j� se foram. 39 00:04:23,540 --> 00:04:25,740 Ficou voc�... 40 00:04:32,260 --> 00:04:34,260 Colombiana, n�o? 41 00:04:35,740 --> 00:04:37,980 Espanhola. 42 00:04:38,940 --> 00:04:41,220 Me v� uma Cuba Libre, querida. 43 00:04:41,980 --> 00:04:46,460 N�o sirva nada. Est� fechado. 44 00:04:50,820 --> 00:04:53,820 Quanto aposta? 45 00:04:58,060 --> 00:05:01,060 Ponha o copo, bonita. 46 00:05:03,140 --> 00:05:06,140 Estou te dizendo para ir embora. 47 00:05:09,220 --> 00:05:11,380 Na boa. 48 00:05:27,820 --> 00:05:29,900 Veja como vou tomar. 49 00:05:35,780 --> 00:05:38,780 E agora me sirva essa Cuba. 50 00:05:40,460 --> 00:05:42,500 Boa noite. 51 00:05:43,420 --> 00:05:48,940 Desculpe-me. T�em que ser r�gidos no hor�rio. Voc� me entende, n�o? 52 00:05:50,780 --> 00:05:56,340 Ingrid, sirva um copo ao senhor inspetor e algo para mim tamb�m. 53 00:05:57,140 --> 00:06:01,420 Um escoc�s, puro. 54 00:06:03,820 --> 00:06:08,860 � uma pena ter vindo t�o tarde. Temos umas garotas preciosas. 55 00:06:09,500 --> 00:06:14,540 Deveria passar numa tarde destas. Por conta da casa, � claro. 56 00:06:39,580 --> 00:06:43,740 Ingrid, sirva outro copo ao inspetor. 57 00:06:48,180 --> 00:06:53,620 N�o se preocupe, amigo. Todos temos um dia ruim. 58 00:14:18,820 --> 00:14:21,820 Me ligue com quarto de Hugo Anglada. 59 00:14:28,340 --> 00:14:32,260 N�o est�? Me diz o n�mero do quarto, por favor. 60 00:14:34,860 --> 00:14:36,900 Obrigado. 61 00:15:02,260 --> 00:15:06,340 Diga-me, Ana. Estou num congestionamento. 62 00:15:07,740 --> 00:15:11,980 Como? Onde fica isso? 63 00:15:17,260 --> 00:15:19,300 Um tiro pelas costas. 64 00:15:21,260 --> 00:15:22,540 Este tem dois. 65 00:15:22,620 --> 00:15:26,380 Um no ombro e outro na cabe�a. A queima-roupa, para apagar. 66 00:15:26,540 --> 00:15:30,620 Tem o nariz quebrado, podem ter batido no balc�o. Tem sangue. 67 00:15:31,940 --> 00:15:34,940 E neste atiraram de muito perto. 68 00:15:39,340 --> 00:15:41,180 Desculpe. 69 00:15:48,900 --> 00:15:50,700 O que � isto? 70 00:15:50,900 --> 00:15:52,740 Tr�s mortos a tiros. Sem documenta��o. 71 00:15:53,100 --> 00:15:57,740 Por enquanto s� encontramos os documentos dela e n�o h� balas. 72 00:16:00,100 --> 00:16:01,980 E este cheiro? 73 00:16:02,540 --> 00:16:05,540 Estes lugares... cheiram assim, senhora. 74 00:16:19,700 --> 00:16:22,700 D�em uma olhada l� fora. Para ver se o carro aparece. 75 00:16:31,300 --> 00:16:32,900 Temos a grava��o? 76 00:16:33,220 --> 00:16:34,900 N�o, a levaram. 77 00:16:35,180 --> 00:16:36,780 Vi uma c�mera no parque industrial. 78 00:16:37,100 --> 00:16:41,380 Sim. Mas n�o funciona h� tr�s anos. Localizamos outra. 79 00:16:46,620 --> 00:16:49,620 Ver�nica Garcia. Apareceu em Val�ncia. 80 00:16:52,900 --> 00:16:55,900 Foi presa por queimar um carro. 81 00:17:16,220 --> 00:17:17,780 Certo, no refor�o da c�pula. 82 00:17:18,140 --> 00:17:20,660 Rubio e voc�, na quinta-feira vigiam a embaixada da Alemanha. 83 00:17:20,695 --> 00:17:22,580 -Sabe que n�o posso correr. -Por isso mesmo. 84 00:17:22,660 --> 00:17:25,660 �lvaro, Herrera e voc�, todos os �mpares... 85 00:17:27,580 --> 00:17:30,220 Marta e Lorenzo, todas as portas de 2 a 12. 86 00:17:30,420 --> 00:17:32,820 Checamos inquilinos, janelas, enfim, o de sempre. 87 00:17:33,180 --> 00:17:36,180 Voc�s dois, vigiam amanh� a embaixada da It�lia. 88 00:17:41,380 --> 00:17:43,020 Desta vez, voc� liga para a fam�lia. 89 00:17:50,540 --> 00:17:51,980 Onde vai? 90 00:17:52,140 --> 00:17:53,580 Te ligo depois. 91 00:22:42,860 --> 00:22:44,260 Sim, sou eu. 92 00:22:44,820 --> 00:22:47,180 Voc� disse ao inspetor que viu um homem. 93 00:22:47,420 --> 00:22:51,580 Estranhei ver algu�m naquela hora, por isso olhei. Tinha sua altura. 94 00:22:52,100 --> 00:22:55,140 Usava jaqueta marrom e tinha cabelo comprido. Entrou num carro. 95 00:22:55,900 --> 00:22:57,540 Um homem obscuro. 96 00:23:02,180 --> 00:23:04,020 Confirma que eram cinco e quinze da manh�? 97 00:23:04,300 --> 00:23:07,300 Sim, senhora. Chego para trabalhar sempre a essa hora. 98 00:23:08,060 --> 00:23:09,460 Reparou no carro? 99 00:23:09,660 --> 00:23:12,660 Olhe, esse homem me deu medo e apertei o passo. 100 00:23:12,980 --> 00:23:14,540 Tem certeza que n�o viu ningu�m mais? 101 00:23:14,900 --> 00:23:17,900 Tenho certeza, senhora. S� esse homem. 102 00:23:19,340 --> 00:23:22,340 Muito obrigada. Seu testemunho nos vai ser de grande ajuda. 103 00:23:22,900 --> 00:23:24,260 Posso ir? 104 00:23:24,340 --> 00:23:26,100 Pode ir. Muito obrigada. 105 00:23:31,420 --> 00:23:33,500 Obrigado. 106 00:23:46,220 --> 00:23:49,220 � um Citroen Xantia. Um modelo de alguns anos. 107 00:23:51,340 --> 00:23:53,300 Eu tive um igual, da mesma linha. 108 00:23:56,060 --> 00:24:01,340 Pedro Vargas Cartagena, "o Velho", 59 anos, colombiano, de Cali. 109 00:24:01,580 --> 00:24:05,660 Est� na Espanha desde 2003. Casado com Maria Fernanda Olmedo Sanchez. 110 00:24:06,140 --> 00:24:07,580 O clube est� em seu nome. 111 00:24:07,900 --> 00:24:10,900 Esteve comprometido num caso de tr�fico de coca�na em 2004. 112 00:24:11,300 --> 00:24:12,660 O outro n�o foi identificado, 113 00:24:12,740 --> 00:24:15,340 estamos checando suas digitais com a Interpol. 114 00:24:15,700 --> 00:24:19,300 A bal�stica diz que todos os tiros procedem da mesma arma. Um 38. 115 00:24:19,980 --> 00:24:21,540 Foi encontrado algum celular? 116 00:24:21,620 --> 00:24:22,940 N�o. 117 00:24:23,020 --> 00:24:26,700 Falem com sua esposa. Todo mundo tem um celular. Que d� o n�mero. 118 00:24:27,500 --> 00:24:29,820 Ana, prepare uma ordem para a companhia de telefones. 119 00:24:35,140 --> 00:24:36,820 Que horas s�o? 120 00:24:38,420 --> 00:24:39,820 S�o oito e vinte. 121 00:24:40,140 --> 00:24:41,900 Hora de ir para casa. 122 00:24:47,980 --> 00:24:50,980 O que est� acontecendo? 123 00:24:53,060 --> 00:24:54,460 Viu o Rachid? 124 00:24:54,900 --> 00:24:56,340 Quem? 125 00:25:05,900 --> 00:25:07,420 N�o te conhe�o. 126 00:25:08,180 --> 00:25:10,140 E eu tampouco a voc�. 127 00:25:11,100 --> 00:25:13,060 Procuro Rachid. 128 00:25:15,660 --> 00:25:17,820 Faz tempo que n�o vem aqui. 129 00:25:18,300 --> 00:25:19,620 Continua com a C�lia? 130 00:25:19,820 --> 00:25:23,140 N�o sei. Pergunte para ela. 131 00:25:28,860 --> 00:25:30,460 Podemos ir? 132 00:26:05,860 --> 00:26:07,300 Ol�, C�lia. 133 00:26:07,500 --> 00:26:09,460 Porra, que susto! 134 00:26:10,860 --> 00:26:12,140 O que quer? 135 00:26:13,540 --> 00:26:17,500 Eu te vi dan�ar e achei melhor te convidar para tomar um copo. 136 00:26:26,340 --> 00:26:28,380 Isso � o que eu tenho. 137 00:26:43,780 --> 00:26:45,460 N�o tem rum? 138 00:26:45,580 --> 00:26:47,300 N�o. 139 00:26:48,700 --> 00:26:50,620 Onde est� Rachid? 140 00:27:03,660 --> 00:27:06,660 Rachid, onde voc� est�? 141 00:27:08,180 --> 00:27:10,060 No arm�rio. 142 00:27:52,940 --> 00:27:54,780 N�o se importa, n�o �? 143 00:27:55,340 --> 00:27:56,940 � coca? 144 00:27:57,660 --> 00:28:00,660 Haxixe. Quer uma chinesa? 145 00:28:04,140 --> 00:28:05,420 N�o. 146 00:28:26,260 --> 00:28:29,260 Continua fazendo "business" com os colombianos? 147 00:28:30,060 --> 00:28:32,020 N�o sei e nem quero saber. 148 00:28:32,380 --> 00:28:35,380 Mas se o encontrar, diga que vou jogar todas suas merdas no lixo. 149 00:28:36,540 --> 00:28:38,180 Ligue para ele. 150 00:28:38,460 --> 00:28:40,220 Esse n�mero � velho. 151 00:28:40,540 --> 00:28:44,580 Troca em pouco tempo, por seguran�a. N�o tenho o atual. 152 00:28:58,540 --> 00:29:00,740 Ainda n�o me disse porque o procura. 153 00:29:01,340 --> 00:29:03,060 Sinto falta dele. 154 00:29:10,100 --> 00:29:11,900 Continua com aquela moreninha t�o linda? 155 00:29:12,300 --> 00:29:13,780 Ningu�m me quer. 156 00:29:15,260 --> 00:29:17,300 N�o sabe a pena que sinto de voc�... 157 00:29:41,140 --> 00:29:42,420 Colombiano. 158 00:29:42,500 --> 00:29:45,300 Procurado por assassinato na Holanda, Fran�a e It�lia. 159 00:29:45,940 --> 00:29:48,140 N�o sabemos qual com das identidades. 160 00:29:48,260 --> 00:29:49,980 Estamos procurando as tr�s. 161 00:29:50,060 --> 00:29:51,660 Uns 300.000 euros. 162 00:29:52,020 --> 00:29:53,660 Obrigada, Ana. 163 00:29:59,220 --> 00:30:02,220 300.000 euros, aqui... N�o, n�o? 164 00:30:05,620 --> 00:30:07,580 N�o... 165 00:30:13,340 --> 00:30:16,340 No fim, tive que falar com a m�e da loira. 166 00:30:16,580 --> 00:30:19,580 Estou cheio de engolir aquela merda toda. 167 00:30:20,100 --> 00:30:22,140 O que foi? Escolheu o maior perdedor? 168 00:30:24,300 --> 00:30:25,780 V� se foder. 169 00:30:26,140 --> 00:30:27,740 Reclama, garoto. Eu faria. 170 00:30:28,300 --> 00:30:30,980 Talvez consiga que me fodam de vez. 171 00:30:43,180 --> 00:30:44,500 A que horas chega a substitui��o? 172 00:30:44,780 --> 00:30:46,140 Faltam sete horas. 173 00:30:46,580 --> 00:30:48,180 Rota 21 da Municipal... 174 00:30:48,580 --> 00:30:51,260 informa tr�s �nibus queimando no distrito universit�rio. 175 00:30:51,580 --> 00:30:54,580 Parece que est�o se reunindo l�. 176 00:30:55,380 --> 00:30:58,380 Foda-se o mundo! 177 00:31:04,740 --> 00:31:07,740 Desde quando escuta essa coisa? 178 00:31:11,900 --> 00:31:14,900 O que � esta merda? 179 00:31:15,300 --> 00:31:17,380 N�o est� aprontando nada? 180 00:31:20,780 --> 00:31:22,900 Voc� e o senhor Vargas eram s�cios? 181 00:31:23,420 --> 00:31:27,700 Bom, t�nhamos neg�cios no passado. Dom Pedro era amigo do meu pai. 182 00:31:28,340 --> 00:31:30,860 E agora? Qual era sua rela��o atual com o senhor Vargas? 183 00:31:31,580 --> 00:31:34,580 Mais pessoal do que qualquer outra coisa. Como da fam�lia. 184 00:31:36,340 --> 00:31:39,340 E j� identificaram as outras v�timas? 185 00:31:42,260 --> 00:31:45,260 Onde voc� estava no domingo, 7 de mar�o, � noite? 186 00:31:46,500 --> 00:31:48,420 Roma. 187 00:31:49,020 --> 00:31:52,020 Estou... ampliando meus neg�cios de alimenta��o. 188 00:31:52,540 --> 00:31:53,940 Em que hotel? 189 00:31:53,980 --> 00:31:55,580 Excelsior. 190 00:31:57,940 --> 00:32:00,940 O Sr. Vargas estava envolvido com o tr�fico de coca�na? 191 00:32:01,420 --> 00:32:04,420 As pessoas pensam que traficante e colombiano s�o a mesma coisa. 192 00:32:04,580 --> 00:32:05,860 Responda � pergunta. 193 00:32:05,940 --> 00:32:08,740 O Sr. Vargas estava envolvido com o tr�fico de coca�na? 194 00:32:08,860 --> 00:32:11,860 N�o sei. Mas n�o acredito. 195 00:32:13,460 --> 00:32:16,460 Sabe se o senhor Vargas tinha inimigos pessoais? 196 00:32:16,700 --> 00:32:19,180 Ele n�o tinha inimigos. Dom Pedro era uma boa pessoa. 197 00:32:19,620 --> 00:32:22,140 O Sr. Vargas tinha ou participava de algum outro neg�cio 198 00:32:22,260 --> 00:32:24,260 al�m do "Clube Leidy's"? 199 00:32:24,300 --> 00:32:26,500 Pode ser. Mas n�o sei se posso garantir. 200 00:32:26,740 --> 00:32:28,380 Voc�s eram s�cios do "Clube Leidy's"? 201 00:32:28,580 --> 00:32:33,700 N�o, fa�o "importa��o-exporta��o". Alimentos, principalmente. 202 00:32:34,300 --> 00:32:37,300 Algo de hotelaria. Coisas normais. 203 00:32:40,420 --> 00:32:43,700 Vejo tamb�m que � dono de um sal�o de festas, a "Sala Machuca" 204 00:32:43,940 --> 00:32:46,580 e do "Clube Cartagena". Que tipo de locais s�o? 205 00:32:46,900 --> 00:32:51,580 Sal�es de baile. Ambiente latino. Lugares de encontro e de festa. 206 00:32:52,180 --> 00:32:54,460 N�o s�o prost�bulos. Esse n�o � meu neg�cio. 207 00:33:03,700 --> 00:33:07,260 Em 2004, voc� e o Sr. Vargas foram envolvidos em uma investiga��o 208 00:33:07,580 --> 00:33:10,900 por tr�fico de narc�ticos. Coca�na, est� certo? 209 00:33:11,060 --> 00:33:12,740 N�o tivemos nada que ver com isso. 210 00:33:12,940 --> 00:33:14,900 Aquilo foi descartado, senhora. N�o houve nada. 211 00:33:18,620 --> 00:33:22,300 Sim? Sim, sou Ana. Diga-me, Leiva... 212 00:33:24,180 --> 00:33:25,700 Direi para ela agora. 213 00:33:26,620 --> 00:33:28,940 Se tem inten��o de sair do pa�s nos pr�ximos dias... 214 00:33:29,180 --> 00:33:32,180 comunique com anteced�ncia este juizado. 215 00:33:44,900 --> 00:33:46,340 Leiva. 216 00:33:54,420 --> 00:33:57,580 Ol�, Ram�n, � o Leiva, o que houve? 217 00:33:58,820 --> 00:34:00,180 Como todo mundo, n�o reclame. 218 00:34:01,100 --> 00:34:03,020 Temos um carro, no estacionamento. 219 00:34:03,380 --> 00:34:07,180 Por favor, veja para mim a lista de passageiros. Anote. 220 00:34:07,300 --> 00:34:08,860 Voo Roma-Madri, 221 00:34:09,700 --> 00:34:13,660 de 3 de outubro, um dos seus, n�mero 19-51. 222 00:34:14,620 --> 00:34:17,860 51, sim, �s 17:15H. 223 00:34:19,060 --> 00:34:24,700 Olhe, manda-me ao fax do Chamart�n, ao hotel sim, obrigado. 224 00:34:31,500 --> 00:34:33,300 Pegou o GPS? 225 00:34:33,820 --> 00:34:35,700 N�o. 226 00:34:36,140 --> 00:34:37,500 Lembra se estava no clube? 227 00:34:37,940 --> 00:34:39,580 N�o... N�o tinha nenhum GPS. 228 00:34:39,615 --> 00:34:41,740 -E acima? -N�o. 229 00:34:47,740 --> 00:34:51,260 Pe�a as grava��es das �ltimas 72 horas. De todo o hotel. 230 00:34:52,180 --> 00:34:55,660 O inspetor Leiva? Chegou seu fax. 231 00:34:55,740 --> 00:34:57,100 Obrigado. 232 00:34:59,380 --> 00:35:02,380 Ana, me ponha com a Divis�o de Narc�ticos. 233 00:35:04,420 --> 00:35:06,140 Pergunte por Cerd�n. 234 00:35:31,020 --> 00:35:32,700 Est� perdendo a forma. 235 00:35:33,900 --> 00:35:35,500 S�o apenas alvos. 236 00:35:39,340 --> 00:35:42,100 � medida que se aproxima a data de in�cio da c�pula do G-20, 237 00:35:42,260 --> 00:35:44,740 aumenta a press�o dos grupos antiglobaliza��o. 238 00:35:44,980 --> 00:35:47,380 No distrito universit�rio, ao longo de todo o dia... 239 00:35:47,700 --> 00:35:50,700 aconteceram v�rios confrontos muito violentos. 240 00:35:51,180 --> 00:35:54,180 Mas temos que falar tamb�m de outro tipo de viol�ncia em Madri. 241 00:35:54,500 --> 00:35:58,780 Identificadas duas das v�timas do Leidy's na madrugada de ontem. 242 00:35:59,060 --> 00:36:01,400 S�o um homem de nacionalidade colombiana, 243 00:36:01,435 --> 00:36:03,740 e uma mulher nacionalizada espanhola... 244 00:36:03,820 --> 00:36:08,580 Antonio, anda, v� para sua casa j� bebeu demais. Venha cara. 245 00:36:09,060 --> 00:36:12,940 As primeiras hip�teses indicam que pode ser um ajuste de contas 246 00:36:13,180 --> 00:36:15,860 entre membros das m�fias de tr�fico de escravas brancas. 247 00:36:16,180 --> 00:36:17,500 O que foi bonita, o que te pe�o? 248 00:36:17,700 --> 00:36:20,860 -N�o, n�o quero nada, obrigada. -Vamos. At� amanh�! 249 00:36:21,060 --> 00:36:23,180 -At� amanh�! -Tchau! 250 00:36:23,300 --> 00:36:25,940 -At� amanh�. -At� amanh�. 251 00:36:35,020 --> 00:36:36,460 Me v� uma Cuba Libre, Romero. 252 00:36:37,500 --> 00:36:38,860 Havana, certo? 253 00:36:42,740 --> 00:36:44,380 Voc� � Santos Trinidad? 254 00:36:45,540 --> 00:36:47,020 Sim. 255 00:36:47,180 --> 00:36:51,180 Sou filho do V�zquez, do Jos� V�zquez. N�o sei voc� se lembra. 256 00:36:53,060 --> 00:36:55,180 Claro. Como vai? 257 00:36:55,340 --> 00:36:57,980 Estou bem. Ele vai ficar feliz quando eu disser que te vi. 258 00:36:58,380 --> 00:37:00,580 Meu pai fala muito de voc�. Conta mil hist�rias. 259 00:37:07,340 --> 00:37:09,220 Tamb�m me preparo para entrar no grupo. 260 00:37:09,460 --> 00:37:10,780 Muito bem, garoto. 261 00:37:17,500 --> 00:37:19,660 Foi uma sacanagem o que aconteceu com voc�. 262 00:37:21,580 --> 00:37:23,540 Olhe, n�o diga ao seu pai que me viu. 263 00:37:52,340 --> 00:37:53,980 Saio em cinco minutos. 264 00:38:04,100 --> 00:38:06,660 -Voc� � a ju�za Chac�n? -Sim. 265 00:38:06,820 --> 00:38:09,100 Cerd�n. Desculpe t�-la feito vir. Mas com a c�pula... 266 00:38:09,300 --> 00:38:12,300 estamos todos fora de lugar e ontem passei o dia no aeroporto. 267 00:38:13,100 --> 00:38:14,420 N�o se preocupe. 268 00:38:17,980 --> 00:38:19,580 Conhece ele? 269 00:38:20,580 --> 00:38:25,260 Sim. Andr�s David Furtado. Um assassino da m�fia colombiana. 270 00:38:25,740 --> 00:38:28,740 Foi da guerrilha das FARC. Um fen�meno. 271 00:38:29,660 --> 00:38:31,540 Est� envolvido com o "Clube Leidy's". 272 00:38:31,620 --> 00:38:32,865 Acham que foi ele? 273 00:38:32,900 --> 00:38:35,260 N�o. � uma das v�timas. 274 00:38:35,540 --> 00:38:37,660 Um a menos ent�o. 275 00:38:40,620 --> 00:38:42,140 Voc�s fizeram a investiga��o 276 00:38:42,220 --> 00:38:44,620 de Pedro Vargas e Augusto Lora em 2004, certo? 277 00:38:44,700 --> 00:38:46,100 Sim. 278 00:38:46,500 --> 00:38:48,300 Fizeram um trabalho excelente. 279 00:38:49,660 --> 00:38:51,740 O que n�o entendo � porque desistiu do caso. 280 00:38:52,500 --> 00:38:55,860 O recurso chegou na sexta e o funcion�rio esqueceu de apresentar. 281 00:38:56,140 --> 00:38:57,860 Quando fez, estava fora do prazo. 282 00:38:58,060 --> 00:39:00,740 Foi isso que ocorreu. O que vou te contar. 283 00:39:01,660 --> 00:39:03,620 Imagino que n�o deixaram de investigar. 284 00:39:03,820 --> 00:39:07,380 N�o, n�o. Depois daquilo, Lora assumiu e tomou mais precau��es. 285 00:39:07,540 --> 00:39:10,820 Reduziram os envios e depois mudaram os canais de transporte 286 00:39:11,060 --> 00:39:13,460 e de distribui��o. Deixaram de trabalhar com os galegos. 287 00:39:14,060 --> 00:39:17,540 Recebido. Recebido. Dois minutos. Desculpe. 288 00:39:18,220 --> 00:39:21,220 Deixaram os galegos trabalharam com a m�fia africana do haxixe. 289 00:39:21,660 --> 00:39:24,300 Faz tempo que a coca�na entra na Espanha pela via africana. 290 00:39:24,460 --> 00:39:27,660 Somos um coador. Daqui se distribui ao resto da Europa. 291 00:39:27,900 --> 00:39:29,180 Fundamentalmente a It�lia. 292 00:39:29,380 --> 00:39:30,740 E sabem para quem trabalham agora? 293 00:39:30,980 --> 00:39:33,980 A investiga��o passou � Unidade Central de Intelig�ncia Exterior. 294 00:39:36,260 --> 00:39:37,620 Mas como? Por qu�? 295 00:39:38,580 --> 00:39:40,180 Deveria falar com eles. 296 00:39:40,460 --> 00:39:44,140 Pensavam que os mouros tinham liga��es com o islamismo radical. 297 00:41:02,740 --> 00:41:06,540 Momentos antes de ser assassinado, �s 3:50H e �s 4 e 5 da madrugada 298 00:41:06,780 --> 00:41:10,860 e segundo registro da telef�nica, Pedro Vargas fez duas liga��es, 299 00:41:11,500 --> 00:41:14,500 ambas a um telefone de uma empresa de sua propriedade. 300 00:41:15,260 --> 00:41:17,140 Eu posso garantir que n�o falou comigo. 301 00:41:18,260 --> 00:41:20,540 Quantos telefones temos nesta empresa? 302 00:41:20,940 --> 00:41:22,540 Uns 25, n�o sei. 303 00:41:22,860 --> 00:41:25,100 Gostaria de saber se isto � um interrogat�rio 304 00:41:25,220 --> 00:41:26,820 ou uma conversa��o privada. 305 00:41:27,180 --> 00:41:30,580 � uma conversa��o. Podemos ter uma conversa��o, n�o? 306 00:41:30,900 --> 00:41:35,420 Sim, o que estamos tendo � uma... conversa��o. 307 00:41:35,900 --> 00:41:38,900 Olhe, as liga��es n�o t�em nada de estranho, inspetor. 308 00:41:39,420 --> 00:41:41,620 Para n�s s�o comuns a essas horas. 309 00:41:41,940 --> 00:41:46,380 Ele pode ligar por uma consulta, um pedido, algo, � normal. 310 00:41:47,980 --> 00:41:50,780 Conhece um homem chamado Andr�s David Furtado? 311 00:41:50,940 --> 00:41:52,300 N�o. 312 00:41:52,540 --> 00:41:56,500 Certeza? Talvez com outro nome... 313 00:41:58,260 --> 00:41:59,780 N�o. 314 00:42:00,900 --> 00:42:03,340 � o homem que apareceu morto no clube com Pedro Vargas. 315 00:42:03,620 --> 00:42:05,220 N�o o conhe�o. 316 00:42:06,340 --> 00:42:10,380 Em 3 de outubro passado voc�s dois voaram juntos de Roma a Madri. 317 00:42:10,820 --> 00:42:13,820 Desculpe, Sr. Lora. 318 00:42:14,500 --> 00:42:17,500 J� vou Flavio, um segundo. 319 00:42:21,460 --> 00:42:25,020 N�o sei. Pode ser. Viajo com muita frequ�ncia a Roma. 320 00:42:25,380 --> 00:42:28,380 Sim, nos consta. 321 00:42:31,940 --> 00:42:34,940 Bem, me permite? 322 00:42:53,900 --> 00:42:56,900 Vai bem o neg�cio, n�o? 323 00:43:31,660 --> 00:43:33,860 Desculpe, inspetor. 324 00:43:34,180 --> 00:43:35,900 Est�vamos falando do avi�o... 325 00:43:36,220 --> 00:43:40,860 Sim. Voc�s dois viajavam juntos nos assentos 2-A e 2-B... 326 00:43:41,620 --> 00:43:45,300 O morto, Andr�s David Furtado, esse homem que voc� n�o conhece, 327 00:43:45,900 --> 00:43:49,820 estava no mesmo voo. Exatamente tr�s filas atr�s. 328 00:43:50,380 --> 00:43:51,740 E da�? 329 00:43:52,140 --> 00:43:55,660 O Sr. Lora n�o tem porque conhecer o resto dos passageiros. 330 00:43:56,580 --> 00:43:58,220 Certamente. 331 00:43:58,780 --> 00:44:01,100 Sinto inspetor, mas n�o vamos seguir por este caminho. 332 00:44:01,620 --> 00:44:03,980 E penso em reclamar � ju�za Chac�n. 333 00:44:04,380 --> 00:44:08,540 Se quiser interrogar novamente meu cliente, mostre um mandado. 334 00:44:10,220 --> 00:44:11,820 Olhe, Sr. Lora, 335 00:44:11,940 --> 00:44:15,660 voc� quer convencer de que Vargas era uma esp�cie de vov� de Heidi. 336 00:44:15,860 --> 00:44:18,860 Mas estava gelado junto a um assassino procurado em meio mundo. 337 00:44:19,940 --> 00:44:21,500 Acho que algum filho da puta 338 00:44:21,620 --> 00:44:24,100 iniciou uma guerra contra seu neg�cio. 339 00:44:24,180 --> 00:44:25,980 E que voc� sabe de quem se trata. 340 00:44:26,380 --> 00:44:30,700 E tamb�m penso que se n�o nos ajudar, ser� por alguma raz�o. 341 00:44:34,300 --> 00:44:37,300 Se quiser tomar algo no bar, eu o convido inspetor... 342 00:44:38,460 --> 00:44:40,300 Obrigado. 343 00:45:08,940 --> 00:45:10,500 Santos! 344 00:45:10,940 --> 00:45:12,220 Ol�, Leiva. 345 00:45:12,380 --> 00:45:13,780 O que faz por aqui? 346 00:45:13,860 --> 00:45:15,740 Nada... Procurando uma garota. 347 00:45:16,180 --> 00:45:19,020 � verdade, voc� agora est� na "Desaparecidos". Santiago me disse. 348 00:45:19,140 --> 00:45:20,580 Como est� l�? 349 00:45:20,740 --> 00:45:22,580 Bem. Devagar... Outra vida. 350 00:45:22,940 --> 00:45:27,460 �timo... Quanto fazia? Tr�s anos que n�o te via? 351 00:45:27,740 --> 00:45:29,100 Ou mais. 352 00:45:29,300 --> 00:45:30,780 Est� o mesmo. 353 00:45:30,860 --> 00:45:32,380 A gente faz o que pode. 354 00:45:33,100 --> 00:45:35,380 Feliz em te ver, Santos. 355 00:45:40,740 --> 00:45:43,740 Santos... Sabe que Ortega morreu? 356 00:45:44,100 --> 00:45:46,100 Sim. J� soube. 357 00:45:48,100 --> 00:45:49,820 Bom, Leiva... 358 00:45:50,340 --> 00:45:51,980 Cuide-se. 359 00:45:54,580 --> 00:45:56,780 V� se foder, Leiva! 360 00:46:25,540 --> 00:46:27,580 O que eu sirvo? 361 00:46:29,300 --> 00:46:31,380 Sirva-me um caf�. 362 00:46:33,300 --> 00:46:36,300 Com um pouquinho de anisete. 363 00:46:38,100 --> 00:46:39,780 Anisete do Macaco. 364 00:46:39,940 --> 00:46:42,940 Sinto mas... n�o temos desse. 365 00:46:43,900 --> 00:46:46,900 Ent�o, sirva s� caf�. 366 00:47:06,820 --> 00:47:09,020 Seu caf�. 367 00:48:09,980 --> 00:48:13,260 Vamos ver. Temos os dados da licen�a solicitada. 368 00:48:13,540 --> 00:48:16,540 Mas n�o � um 4x4. � um mini de La Coru�a. 369 00:48:16,740 --> 00:48:19,740 Em nome de Carmen Ciller Castro, professora, 40 anos. Algo mais? 370 00:48:22,860 --> 00:48:24,740 N�o, nada mais. 371 00:49:42,020 --> 00:49:45,020 O que foi?... N�o... 372 00:49:45,620 --> 00:49:48,620 Diga para ele o que voc� quiser, mas n�o sei quando estarei l�. 373 00:49:50,060 --> 00:49:53,060 Escuta, te ligo depois, t�? 374 00:50:02,460 --> 00:50:04,700 O que ele disse? Onde est�? 375 00:50:05,140 --> 00:50:08,140 Vai ao m�dico. O est�mago est� mal. 376 00:50:10,220 --> 00:50:12,300 O que acontece com Santos? 377 00:50:12,940 --> 00:50:16,540 Val�ncia. A terceira vez que ligam perguntando por Santos. O que digo? 378 00:50:18,100 --> 00:50:20,340 Passa pra mim. 379 00:50:21,060 --> 00:50:22,980 Venha ao meu escrit�rio. 380 00:50:23,580 --> 00:50:25,380 Sim? 381 00:50:40,900 --> 00:50:43,900 Senhores viajantes, por sua seguran�a... 382 00:50:44,220 --> 00:50:47,220 mantenham seus pertences controlados todo o momento... 383 00:52:43,460 --> 00:52:46,460 Desculpe senhora. Acaba de chegar. 384 00:52:46,900 --> 00:52:48,380 Mande-o entrar. 385 00:52:48,540 --> 00:52:50,180 Entre. 386 00:52:51,980 --> 00:52:54,980 Inspetor M�rida, da Unidade Central de Intelig�ncia Exterior. 387 00:52:55,140 --> 00:52:56,940 Bom dia. 388 00:52:57,260 --> 00:53:00,260 Estou muito grata. Sei que nestes dias est�o muito ocupados. 389 00:53:02,740 --> 00:53:05,740 N�o vou te prender muito. 390 00:53:14,060 --> 00:53:17,660 Sei que estavam encarregados de um caso de narc�ticos que ligava 391 00:53:17,900 --> 00:53:20,900 Pedro Vargas e Augusto Lora com as redes africanas de haxixe. 392 00:53:21,260 --> 00:53:22,700 Correto. 393 00:53:23,100 --> 00:53:24,340 Por qu�? 394 00:53:24,420 --> 00:53:25,700 O qu�? 395 00:53:25,820 --> 00:53:28,820 Por que a Intelig�ncia Exterior cuidou de um caso de narc�ticos? 396 00:53:30,140 --> 00:53:34,540 Bom, lembro que um de nossos informantes falou da conex�o 397 00:53:34,780 --> 00:53:37,260 entre estes colombianos e um grupo marroquino, 398 00:53:37,380 --> 00:53:39,580 que ao que parece estava dirigido por... 399 00:53:39,860 --> 00:53:43,700 por algu�m pr�ximo a c�lulas jihadistas radicais. Terroristas. 400 00:53:46,780 --> 00:53:48,180 Desculpe. 401 00:53:59,700 --> 00:54:03,460 E acredita que a rela��o de Vargas e Lora com esse grupo se mant�m? 402 00:54:04,220 --> 00:54:06,180 Pode ser. Mas n�o nos consta. 403 00:54:06,660 --> 00:54:07,980 N�o sabem. 404 00:54:08,300 --> 00:54:12,100 N�o. Nosso objetivo era o chefe do grupo, o Ceut�. 405 00:54:12,940 --> 00:54:16,220 Mudou para Barcelona e perdemos a pista. 406 00:54:16,940 --> 00:54:18,860 Ent�o deixamos de investigar nessa linha. 407 00:54:18,900 --> 00:54:20,340 E o resto do grupo? 408 00:54:20,380 --> 00:54:21,660 Quem? 409 00:54:21,700 --> 00:54:24,700 O resto do grupo desse Ceut�. Continuaram com os colombianos? 410 00:54:25,460 --> 00:54:27,580 Suponho que o caso voltou para a Narc�ticos. 411 00:54:27,940 --> 00:54:30,500 Sup�e... ou voltou para a Narc�ticos? 412 00:54:37,300 --> 00:54:39,340 Lembra o nome do tal Ceut�? 413 00:54:39,740 --> 00:54:41,100 Teria que olhar. 414 00:54:41,780 --> 00:54:45,780 Poderia ligar e consultar agora? Quero falar com seu informante. 415 00:54:45,980 --> 00:54:49,460 O que voc� disse que informou sobre os contatos desse pessoal. 416 00:54:53,100 --> 00:54:56,100 Essa � uma quest�o... mais delicada, senhora. 417 00:54:56,540 --> 00:54:59,540 � melhor falar diretamente com o delegado. 418 00:56:18,060 --> 00:56:20,340 N�o me chegou ainda o dossi�, delegado. 419 00:56:21,460 --> 00:56:24,460 Como que n�o? Um momento. 420 00:56:28,940 --> 00:56:32,260 Escuta, sou Ontiveros. O que est� havendo com o dossi� do Ceut�? 421 00:56:33,540 --> 00:56:35,260 Bom, diga para me ligar assim que chegar. 422 00:56:36,620 --> 00:56:37,940 Obrigada. 423 00:56:38,020 --> 00:56:40,220 De qualquer maneira, M�rida j� contou tudo. 424 00:56:40,860 --> 00:56:44,140 Com Ceut�, no come�o tivemos muita sorte. No come�o. 425 00:56:44,980 --> 00:56:48,260 O problema � que eles se mudam muito e de jeito dif�cil de prever. 426 00:56:48,500 --> 00:56:52,500 Foi o que aconteceu. Um dia foi para Barcelona e perdemos a pista. 427 00:56:53,060 --> 00:56:54,940 Depois foi localizado no Afeganist�o 428 00:56:55,020 --> 00:56:57,420 e os �ltimos informes o situam no Yemen. 429 00:56:57,540 --> 00:56:59,300 E por que n�o o prenderam antes? 430 00:56:59,980 --> 00:57:04,700 Bom. Nunca trabalhamos uma s� op��o, fazemos em v�rias dire��es 431 00:57:05,140 --> 00:57:07,020 e Ceut� era s� uma possibilidade. 432 00:57:07,700 --> 00:57:10,140 Quando o perdemos em Barcelona pensamos que saiu do pa�s 433 00:57:10,420 --> 00:57:11,945 e abandonamos essa via. 434 00:57:11,980 --> 00:57:14,980 Mas o pessoal do Ceut� continuava trazendo coca�na aos colombianos. 435 00:57:16,220 --> 00:57:18,300 Por isso o caso voltou � Narc�ticos. 436 00:57:18,820 --> 00:57:21,060 A Narc�ticos n�o tem conhecimento disso. 437 00:57:21,700 --> 00:57:24,220 Pois ent�o que olhem de novo. Tem que estar l�. 438 00:57:24,620 --> 00:57:27,620 � incr�vel. O que acontece? N�o se falam entre voc�s? 439 00:57:30,860 --> 00:57:32,340 E a�, campe�o? 440 00:57:32,500 --> 00:57:35,500 Rachid, te apresento a ju�za Chac�n. 441 00:57:38,140 --> 00:57:41,580 Est� muito interessada em saber com quem Augusto Lora negocia. 442 00:57:43,420 --> 00:57:44,820 E voc� a que se dedica? 443 00:57:45,100 --> 00:57:48,620 Sou rela��es p�blicas, "stripper" e modelo. 444 00:57:49,660 --> 00:57:53,540 E sa� em algumas s�ries de TV como marroquino, traficante de haxixe, 445 00:57:53,860 --> 00:57:56,100 com a permiss�o do delegado. 446 00:57:57,500 --> 00:57:59,380 Cumpriu seis meses por tentativa de roubo. 447 00:57:59,700 --> 00:58:01,620 Sim, senhora. Um erro. 448 00:58:02,940 --> 00:58:04,660 Conhece pessoalmente o senhor Lora? 449 00:58:04,860 --> 00:58:08,900 Claro. Somos bons amigos. Tem alguns sal�es de baile muito bons. 450 00:58:09,460 --> 00:58:11,140 Como conhecia Ceut�? 451 00:58:14,580 --> 00:58:19,540 M� pessoa. Controlava todo o haxixe em Malasa�a. Era muito violento. 452 00:58:19,860 --> 00:58:24,220 Gostava de mandar. M� pessoa. Depois ficou louco com a religi�o. 453 00:58:27,420 --> 00:58:29,860 Voc� colocou Ceut� em contato com o Sr. Lora? 454 00:58:30,740 --> 00:58:32,540 Lora queria mudar as coisas. 455 00:58:32,620 --> 00:58:36,460 Conhecer outras pessoas. Eu os apresentei. 456 00:58:36,660 --> 00:58:38,700 N�s supervisionamos essa opera��o. 457 00:58:40,780 --> 00:58:42,220 E agora com quem Lora trabalha? 458 00:58:42,660 --> 00:58:44,020 Nenhuma puta ideia! 459 00:58:45,260 --> 00:58:50,140 Perd�o, quero dizer que n�o sei. H� muitos mouros em Madri. 460 00:58:50,940 --> 00:58:52,940 E eu estou saindo de tudo isto. 461 00:58:53,020 --> 00:58:56,860 Quero levar uma boa vida, senhora. N�o �, delegado? 462 00:59:01,180 --> 00:59:02,700 Muito obrigada. 463 00:59:02,780 --> 00:59:05,220 -� isso? -Sim. Por enquanto, � isso. 464 00:59:05,340 --> 00:59:08,340 Pode comer isso pelo caminho, n�o acha? 465 00:59:10,260 --> 00:59:12,140 Claro, campe�o. 466 00:59:13,460 --> 00:59:15,220 Encantado, senhora. 467 00:59:21,580 --> 00:59:23,580 Desculpe n�o poder ter ajudado mais. 468 00:59:24,420 --> 00:59:26,100 Est� bem, n�o se preocupe. 469 00:59:26,980 --> 00:59:28,620 Senhora... 470 00:59:29,660 --> 00:59:34,580 Permita-me dizer que fazemos muito bem nosso trabalho, acredite. 471 00:59:35,660 --> 00:59:39,620 Agora temos sob vigil�ncia mais de nove poss�veis c�lulas ativas. 472 00:59:39,820 --> 00:59:41,300 Mas eles se mudam muito. 473 00:59:41,420 --> 00:59:45,860 E para prend�-los, localiz�-los, � muito dif�cil. 474 00:59:47,180 --> 00:59:51,900 Na minha opini�o sua matan�a de colombianos � obra de profissionais 475 00:59:52,100 --> 00:59:55,620 contratados pelas m�fias latinas. Estes n�o trabalham assim. 476 00:59:56,060 --> 00:59:59,020 E menos os jihadistas radicais. Esses est�o em outra guerra. 477 00:59:59,980 --> 01:00:02,460 Ceut� n�o � seu homem. 478 01:00:04,100 --> 01:00:09,660 Ainda assim, se acha necess�rio seguir por essa via, saiba que n�s 479 01:00:10,300 --> 01:00:12,660 para evitar confus�es e mal-entendidos, 480 01:00:12,940 --> 01:00:15,060 dever�amos estar inteirados. 481 01:00:15,860 --> 01:00:17,220 Me compreende, n�o? 482 01:00:17,780 --> 01:00:20,660 Claro. E espero que seja rec�proco. 483 01:00:21,140 --> 01:00:23,540 N�o deixe de me mandar esse dossi�, por favor. 484 01:00:34,500 --> 01:00:36,180 Sim? 485 01:00:36,260 --> 01:00:38,700 Desculpe, senhora. Aqui mora Dom Jos� Luis Garc�a Garc�a? 486 01:00:39,500 --> 01:00:40,820 Sim. Acontece algo? 487 01:00:40,980 --> 01:00:42,580 Uma formalidade. 488 01:00:42,700 --> 01:00:46,140 Queria fazer umas perguntas sobre uma moradia de sua propriedade. 489 01:00:46,220 --> 01:00:47,980 Um apartamento na rua Litos, n�mero 6. 490 01:00:49,540 --> 01:00:50,860 Entre. 491 01:01:00,700 --> 01:01:04,780 Este senhor da pol�cia. Pergunta pelo apartamento de Paloma. 492 01:01:05,580 --> 01:01:06,900 Meu marido. 493 01:01:07,060 --> 01:01:08,420 Pode falar. 494 01:01:09,020 --> 01:01:12,380 Trabalho com desaparecidos. Procuramos uma garota. 495 01:01:12,540 --> 01:01:16,300 E na investiga��o apareceu este endere�o. Rua Litos, n�mero 6. 496 01:01:17,180 --> 01:01:18,820 A conta da luz est� em seu nome. 497 01:01:19,140 --> 01:01:21,060 Sim, esse apartamento � nosso, 498 01:01:21,140 --> 01:01:23,740 deixamos para nossa filha quando se casou. 499 01:01:25,580 --> 01:01:27,140 Mora l�? 500 01:01:27,180 --> 01:01:30,740 N�o. Ela e seu marido est�o h� dois anos em Londres. 501 01:01:32,700 --> 01:01:34,100 � sua filha? 502 01:01:34,340 --> 01:01:36,020 Sim. � Paloma. 503 01:01:39,540 --> 01:01:41,140 Seu marido � �rabe? 504 01:01:41,260 --> 01:01:42,620 Espanhol, de Ceuta. 505 01:01:42,780 --> 01:01:46,460 De uma fam�lia muito boa. Dava aula de �rabe em Lavapi�s. 506 01:01:46,940 --> 01:01:51,300 Ali se conheceram. Era um rapaz muito agrad�vel. 507 01:01:51,980 --> 01:01:56,260 At� que se casaram. Agora minha filha se veste assim. 508 01:01:58,460 --> 01:02:01,900 Lembra o endere�o desse lugar em Lavapi�s? Onde dava aulas? 509 01:02:02,380 --> 01:02:05,540 Pode ter algum cart�o guardado por a�. Vou olhar. 510 01:02:10,660 --> 01:02:12,100 Voc� tem filhos? 511 01:02:14,140 --> 01:02:15,740 Sim. 512 01:02:15,860 --> 01:02:17,300 Ent�o me compreender�. 513 01:02:17,460 --> 01:02:21,140 Toda a vida a ensinei a ser livre, a n�o ser menos que ningu�m. 514 01:02:21,980 --> 01:02:24,980 Sabe o que me disse quando decidiu casar-se? 515 01:02:25,980 --> 01:02:29,260 Que livremente renunciava a tudo para entregar-se a esse homem. 516 01:02:30,580 --> 01:02:35,260 Aqui est�. "Associa��o Cultural Tangerina". 517 01:02:42,580 --> 01:02:44,180 Aqui tampouco se v� a cara. 518 01:02:44,260 --> 01:02:48,220 Espera. Isto � quinze minutos antes. 519 01:02:55,260 --> 01:02:56,860 N�o parece colombiano. 520 01:03:03,380 --> 01:03:04,940 O relat�rio das impress�es. 521 01:03:05,460 --> 01:03:07,220 Obrigado. 522 01:04:14,980 --> 01:04:17,620 -O que foi? -Quero falar com o Rachid. 523 01:04:17,660 --> 01:04:20,540 E desta vez n�o me venha com hist�rias que quebro sua cara. 524 01:04:20,740 --> 01:04:22,020 Est� pegando pesado com Rachid! 525 01:04:22,300 --> 01:04:24,580 Sei que est� em Madri. Encontre-o. 526 01:04:35,820 --> 01:04:38,820 Ol� Baronesa, � C�lia. Muito bem. 527 01:04:39,180 --> 01:04:42,180 Preciso do telefone do Rachid, o que anda usando agora. 528 01:04:44,860 --> 01:04:46,700 Simples assim. 529 01:04:54,260 --> 01:04:55,860 Ultimo ano de engenharia em inform�tica. 530 01:04:55,940 --> 01:04:57,980 Bom estudante, vida ordenada. 531 01:04:58,060 --> 01:04:59,580 Discreto. N�o recebe visitas. 532 01:05:00,140 --> 01:05:03,420 Parece que se foi, tr�s dias sem aparecer por aqui. 533 01:05:03,580 --> 01:05:06,660 -Desde segunda? -Sim. 534 01:05:16,980 --> 01:05:18,460 Suponho que isso � para mim. 535 01:05:18,940 --> 01:05:20,980 O que acha, Ontiveros? 536 01:05:21,060 --> 01:05:24,820 Suas digitais est�o nos bilhetes do cofre do Vargas. 537 01:05:26,540 --> 01:05:29,140 � muito jovem, deve ser novo. J� est� fichado? 538 01:05:29,420 --> 01:05:31,700 N�o. tirou o passaporte espanhol h� dois anos. 539 01:05:31,980 --> 01:05:36,060 Vejam os colegas de apartamento. Se reconhecem ou viram alguma vez. 540 01:05:36,300 --> 01:05:37,900 De acordo. 541 01:05:39,580 --> 01:05:42,580 Ceut� n�o est� na Espanha, senhora. 542 01:05:52,980 --> 01:05:54,620 Est� casado com uma garota de Madri? 543 01:05:54,740 --> 01:05:56,340 Sim, claro. 544 01:05:56,660 --> 01:05:59,660 E n�o poderia ter me dito isso antes? 545 01:06:20,900 --> 01:06:22,540 Sobe. Eu te levo. 546 01:06:30,580 --> 01:06:32,220 Conhece-a? 547 01:06:32,300 --> 01:06:33,540 N�o tenho ideia. 548 01:06:33,620 --> 01:06:35,060 Tem certeza? 549 01:06:35,300 --> 01:06:38,860 � muito importante ach�-la, Rachid. Boa fam�lia, garota fina. 550 01:06:39,180 --> 01:06:40,540 Nunca a vi. 551 01:06:40,780 --> 01:06:43,780 Contaram-me que anda perdida com um de sua ra�a. 552 01:06:48,780 --> 01:06:51,780 Com este. Este � voc�. Conhece-o, n�o? 553 01:06:52,980 --> 01:06:55,980 Este � o Ceut�. N�o liga para as mulheres. 554 01:06:56,700 --> 01:06:59,300 A foto � velha. Jogamos futebol. Reun�amo-nos alguma vez. 555 01:06:59,460 --> 01:07:00,900 Onde? 556 01:07:00,940 --> 01:07:02,225 Em restaurantes, na casa dele. 557 01:07:02,260 --> 01:07:03,900 Onde? No apartamento da rua Litos? 558 01:07:04,220 --> 01:07:07,980 Que apartamento? Desconhe�o apartamentos. Morava no campo. 559 01:07:08,780 --> 01:07:11,540 Mas � imposs�vel que esse cara se envolvesse com essa garota. 560 01:07:11,940 --> 01:07:13,420 Al�m disso n�o est� em Madri. 561 01:07:13,500 --> 01:07:14,860 Ah, n�o? E onde est�? 562 01:07:14,940 --> 01:07:16,980 Vou saber? Se foi da Espanha. 563 01:07:21,380 --> 01:07:23,140 E a casa onde se reuniam? 564 01:07:23,700 --> 01:07:25,700 N�o me lembro. Faz muito tempo. 565 01:07:28,380 --> 01:07:30,020 Me d� o celular. 566 01:07:39,860 --> 01:07:44,420 Concentre-se Rachid. Puxa um pouquinho a mem�ria. 567 01:07:48,540 --> 01:07:49,820 Dois anos? 568 01:07:50,100 --> 01:07:53,780 Sim, mais ou menos. Aconteceu algo com minha filha? 569 01:07:54,260 --> 01:07:57,820 Que saibamos n�o, senhora. Acalme-se. Interessa-nos seu genro. 570 01:07:58,500 --> 01:08:00,180 � este, n�o? 571 01:08:01,060 --> 01:08:02,940 Sim. 572 01:08:06,180 --> 01:08:07,780 E ele, conhece-o? 573 01:08:10,780 --> 01:08:12,300 N�o. 574 01:08:13,140 --> 01:08:14,700 Tem o telefone de sua filha em Londres? 575 01:08:15,100 --> 01:08:18,940 N�o tem telefone. Sempre nos chama de um orelh�o. 576 01:08:19,940 --> 01:08:22,940 E n�o consta ent�o que seu genro possa ter voltado para Madri? 577 01:08:23,980 --> 01:08:27,860 N�o. Meu marido e eu j� dissemos ao outro policial. 578 01:08:28,940 --> 01:08:31,300 Perd�o, a quem se refere? Que policial? 579 01:08:31,700 --> 01:08:34,380 Um que estava procurando uma garota desaparecida. 580 01:08:34,500 --> 01:08:36,220 Veio na hora do almo�o. 581 01:08:36,740 --> 01:08:38,340 Lembra o nome dele? 582 01:08:38,420 --> 01:08:41,420 N�o. Acho que ele n�o disse. 583 01:08:52,980 --> 01:08:54,580 Acho que � por aqui. 584 01:08:54,820 --> 01:08:56,860 J� fomos por a�, Rachid. 585 01:08:57,900 --> 01:08:59,460 Ent�o por este lado. 586 01:09:00,380 --> 01:09:01,940 T� querendo levar porrada... 587 01:09:13,700 --> 01:09:15,540 Tem certeza? 588 01:09:22,860 --> 01:09:24,460 Fique aqui. 589 01:11:30,180 --> 01:11:33,180 J� te disse que este homem n�o estava aqui. 590 01:11:35,740 --> 01:11:37,660 Voc� continua trabalhando para Ontiveros, n�o? 591 01:11:38,300 --> 01:11:41,300 Eu trabalho com muita gente, chefe. 592 01:11:42,900 --> 01:11:45,900 � ruim trabalhar para tanta gente, Rachid. 593 01:11:50,780 --> 01:11:52,740 Est� me entendendo? 594 01:11:54,300 --> 01:11:56,380 Claro, campe�o. 595 01:11:59,020 --> 01:12:02,540 Ontem � noite fui ver Lora e encontrei um companheiro. 596 01:12:03,100 --> 01:12:04,860 Chama-se Santos Trinidad. 597 01:12:04,940 --> 01:12:07,740 Est� em Pessoas Desaparecidas. Formamos no mesmo ano. 598 01:12:09,500 --> 01:12:12,500 Eu juraria que � esse. 599 01:12:15,540 --> 01:12:16,860 Falou com ele? 600 01:12:17,140 --> 01:12:20,140 N�o. S� comentei com voc�. 601 01:12:22,940 --> 01:12:25,940 Mas o que significa? O que tem que ver com os colombianos? 602 01:12:39,460 --> 01:12:42,460 Esteve nos Grupos Especiais de Opera��es. 603 01:12:42,900 --> 01:12:44,940 Ordem da Cruz de S�o Raimundo, 604 01:12:45,020 --> 01:12:47,820 Grande Ordem do M�rito Policial categoria ouro... 605 01:12:49,180 --> 01:12:51,300 E este homem o que faz em Pessoas Desaparecidas? 606 01:12:51,780 --> 01:12:54,780 Esteve destinado em nossa embaixada na Col�mbia. 607 01:13:00,660 --> 01:13:06,340 Ol�, querido. N�o, d� voc� o jantar. Chegarei tarde. 608 01:13:07,460 --> 01:13:08,980 Passa ele pra mim. 609 01:13:10,580 --> 01:13:13,180 Ol�, minha vida, como vai? 610 01:13:14,340 --> 01:13:17,980 N�o, mam�e n�o pode. Ah, sim? 611 01:13:18,540 --> 01:13:20,180 Quem bom, n�o? 612 01:13:21,220 --> 01:13:24,780 Comporte-se bem. Um beijo, cora��o. 613 01:13:34,260 --> 01:13:36,460 Que horas s�o na Col�mbia? 614 01:15:16,020 --> 01:15:18,180 Uma Cuba Libre. 615 01:15:24,220 --> 01:15:26,300 Mais b�nus! 616 01:15:41,780 --> 01:15:43,060 Quer uns amendoins? 617 01:15:43,260 --> 01:15:46,500 N�o. Pode cobrar. 618 01:15:48,500 --> 01:15:53,700 Pr�mio! Mais b�nus! 619 01:16:30,660 --> 01:16:32,700 "Rock and roll". 620 01:18:19,220 --> 01:18:24,220 Seu grande filho da puta. 621 01:20:53,180 --> 01:20:56,180 Vamos, vamos! 622 01:22:52,620 --> 01:22:54,860 Recolham tudo. Vamos. 623 01:22:55,180 --> 01:22:56,460 Deixamos? 624 01:22:56,700 --> 01:22:59,700 N�o. Recolhe tudo e vamos embora daqui. 625 01:24:41,220 --> 01:24:44,220 Tudo preparado para a inaugura��o oficial da c�pula do G-20 626 01:24:44,500 --> 01:24:46,500 hoje no Pal�cio de Congressos da capital. 627 01:24:46,940 --> 01:24:50,300 O ato ser� presidido pelos reis Dom Juan Carlos e Dona Sof�a. 628 01:24:50,380 --> 01:24:52,220 Chegaram a Madri os �ltimos dirigentes... 629 01:24:52,300 --> 01:24:53,740 Blasco? 630 01:24:54,300 --> 01:24:56,060 Ol� Blasco, sou Leiva. 631 01:24:56,340 --> 01:24:59,380 -Um pouco cedo. Desculpe. -Tudo bem. 632 01:24:59,500 --> 01:25:01,660 Um caf� com leite. 633 01:25:05,620 --> 01:25:07,460 H� quanto tempo est� com Santos? 634 01:25:08,020 --> 01:25:09,400 Um ano e meio. 635 01:25:09,435 --> 01:25:10,780 E como � que est�? 636 01:25:10,860 --> 01:25:13,060 Bem, bem... 637 01:25:14,140 --> 01:25:15,580 O que h� com o Santos? 638 01:25:18,100 --> 01:25:19,740 No que andam agora? 639 01:25:20,460 --> 01:25:21,940 Vigiando a C�pula. 640 01:25:22,260 --> 01:25:25,260 Encontrei com ele e me disse que estavam procurando uma garota. 641 01:25:25,540 --> 01:25:27,820 Bom, v�rias. 642 01:25:28,660 --> 01:25:30,660 O que fizeram na segunda-feira? 643 01:25:31,900 --> 01:25:34,900 Na segunda... vigil�ncia de rotina. 644 01:25:35,620 --> 01:25:37,220 E Santos esteve com voc�, claro. 645 01:25:37,500 --> 01:25:38,900 Claro. 646 01:25:39,180 --> 01:25:41,500 Entre a uma e as duas da tarde? 647 01:25:41,940 --> 01:25:43,860 Suponho que sim, sim. 648 01:25:45,620 --> 01:25:51,020 Sup�e que sim? Vamos, rapaz. Estava ou n�o estava com voc�? 649 01:25:53,540 --> 01:25:55,020 Por qu� n�o fala com ele diretamente? 650 01:25:55,420 --> 01:25:58,420 Porque prefiro falar primeiro com voc�. 651 01:26:02,140 --> 01:26:06,140 Tenho uma cita��o judicial para Santos. A coisa � s�ria. 652 01:26:08,020 --> 01:26:13,060 Responda. Estava com voc� na segunda entre 1 e 2 da tarde? 653 01:26:16,380 --> 01:26:18,220 N�o. 654 01:26:27,740 --> 01:26:29,540 O seu celular est� desligado. 655 01:26:29,820 --> 01:26:31,260 O que faz aqui? 656 01:26:31,660 --> 01:26:33,420 Anda. Esperam-nos na delegacia de pol�cia. 657 01:26:33,660 --> 01:26:35,140 Para que? 658 01:26:35,340 --> 01:26:37,580 Dir� isso para a ju�za. 659 01:26:38,460 --> 01:26:40,060 Usa rev�lver, n�o? 660 01:26:40,460 --> 01:26:41,740 Sim. 661 01:26:42,260 --> 01:26:45,260 Aceitaria um teste de bal�stica volunt�rio? 662 01:26:45,860 --> 01:26:47,740 Aonde vai tudo isso, Leiva? 663 01:26:48,500 --> 01:26:51,500 Anda, apresse-se. Tome banho e ponha algo limpo. 664 01:27:15,700 --> 01:27:17,620 Chac�n? 665 01:27:18,140 --> 01:27:21,140 Sim, sou eu. Entre. 666 01:27:27,940 --> 01:27:30,260 Sente-se, por favor. 667 01:27:43,380 --> 01:27:44,980 Posso saber por que me citou? 668 01:27:45,500 --> 01:27:49,740 S�o s� umas perguntas, mas se achar necess�rio chame um advogado... 669 01:27:50,660 --> 01:27:52,700 N�o acredito que precise, n�o? 670 01:27:54,500 --> 01:27:56,100 Voc� est� bem? 671 01:27:56,340 --> 01:27:58,140 Sim. 672 01:28:02,860 --> 01:28:06,220 Voc� teve um in�cio brilhante. Primeiro de sua turma. 673 01:28:06,460 --> 01:28:09,460 V�rias distin��es... O que aconteceu depois? 674 01:28:13,420 --> 01:28:15,860 Por que abandonou os Grupos Especiais de Opera��es? 675 01:28:16,180 --> 01:28:18,220 Tinha chegado o momento. 676 01:28:23,220 --> 01:28:26,620 Nos �ltimos anos teve v�rios dias de folga e aten��o psiqui�trica. 677 01:28:26,860 --> 01:28:28,220 Psicol�gica. 678 01:28:28,340 --> 01:28:29,820 Ainda est� tratando? 679 01:28:29,940 --> 01:28:31,500 N�o. 680 01:28:32,340 --> 01:28:35,340 Vejo tamb�m que teve alguns problemas com o �lcool. 681 01:28:36,620 --> 01:28:39,620 No domingo passado, 7 de mar�o, esteve bebendo? 682 01:28:40,060 --> 01:28:41,380 N�o... 683 01:28:41,540 --> 01:28:42,900 O que fez? 684 01:28:42,980 --> 01:28:44,260 Fiquei em casa. 685 01:28:44,420 --> 01:28:45,860 Algu�m pode confirmar? 686 01:28:45,940 --> 01:28:47,300 Vivo sozinho. 687 01:28:47,540 --> 01:28:49,180 Voc� foi anteontem � "Sala Machuca". 688 01:28:49,340 --> 01:28:51,940 -Sim. -Para que? 689 01:28:51,980 --> 01:28:53,460 Procurava uma garota desaparecida. 690 01:28:53,660 --> 01:28:56,660 No curso de uma investiga��o de meu departamento. J� disse ao Leiva. 691 01:28:58,060 --> 01:29:00,060 Conhece este homem? 692 01:29:00,900 --> 01:29:02,820 N�o. 693 01:29:04,660 --> 01:29:06,380 E a este, conhece? 694 01:29:07,420 --> 01:29:08,820 A esse, sim. 695 01:29:09,020 --> 01:29:10,580 Visitou ontem os pais de sua esposa? 696 01:29:10,860 --> 01:29:12,620 Sim. No curso da investiga��o. 697 01:29:14,100 --> 01:29:18,620 � este. A foto estava entre as coisas da garota. 698 01:29:19,340 --> 01:29:21,180 Segundo uma amiga, estava com ele. 699 01:29:21,580 --> 01:29:25,060 Eu conhe�o este. Chama-se Rachid e � nosso informante. 700 01:29:25,700 --> 01:29:27,700 De fato fui � "Sala Machuca" para v�-lo. 701 01:29:28,100 --> 01:29:29,620 E o que ele te disse? 702 01:29:30,100 --> 01:29:31,700 Nada. N�o o encontrei. 703 01:29:36,900 --> 01:29:39,900 Em 1997 voc� matou uma pessoa. 704 01:29:40,540 --> 01:29:44,500 Durante servi�o. Deram-me uma medalha. 705 01:29:47,300 --> 01:29:50,300 E em 2003, causou feridas graves a um companheiro. 706 01:29:50,740 --> 01:29:53,340 Ent�o, estavam na Embaixada Espanhola na Col�mbia. 707 01:29:53,660 --> 01:29:55,140 Pode me explicar o que aconteceu l�? 708 01:29:55,220 --> 01:29:56,660 Devo contar l�. 709 01:29:56,940 --> 01:29:58,860 Responda a pergunta, por favor. 710 01:30:01,260 --> 01:30:04,260 Durante uma opera��o, a minha arma travou. 711 01:30:05,300 --> 01:30:07,140 Ao mont�-la novamente, disparou. 712 01:30:07,540 --> 01:30:09,380 Seu companheiro ficou parapl�gico. 713 01:30:09,580 --> 01:30:12,580 Morreu. Faz dois anos. 714 01:30:16,660 --> 01:30:18,980 Alguma das investiga��es de seu atual departamento... 715 01:30:19,140 --> 01:30:21,340 est�o relacionadas com Pedro Vargas ou Augusto Lora? 716 01:30:21,860 --> 01:30:25,140 N�o. Que eu saiba n�o. Quem s�o esses? 717 01:30:29,740 --> 01:30:32,100 Voc� conhece Hugo Anglada? 718 01:30:34,580 --> 01:30:37,580 Talvez o conhe�a por seu verdadeiro nome, Andr�s David Hurtado. 719 01:30:41,580 --> 01:30:43,900 N�o. N�o o conhe�o. 720 01:30:44,700 --> 01:30:47,700 Voc� disse que a arma disparou no curso de uma opera��o. 721 01:30:48,060 --> 01:30:49,980 Que tipo de opera��o exatamente? 722 01:30:50,140 --> 01:30:51,665 Trabalhos de vigil�ncia. 723 01:30:51,700 --> 01:30:54,260 E � normal ter que usar a arma em trabalhos de vigil�ncia? 724 01:30:54,780 --> 01:30:58,660 N�o � permitido falar das opera��es que participamos. 725 01:31:01,460 --> 01:31:04,460 Segundo a pol�cia colombiana, em 2003, 726 01:31:04,540 --> 01:31:06,580 no mesmo dia em que voc� diz que disparou 727 01:31:06,620 --> 01:31:07,860 a arma acidentalmente, 728 01:31:08,180 --> 01:31:13,060 houve um tiroteio em El Vallaito, um bairro nos sub�rbios de Cali. 729 01:31:15,500 --> 01:31:19,380 No tiroteio, morreram 2 importantes membros de um cartel da droga. 730 01:31:21,100 --> 01:31:24,700 A princ�pio, a pol�cia pensava que os fatos estavam relacionados 731 01:31:24,740 --> 01:31:26,060 de alguma maneira. 732 01:31:26,140 --> 01:31:29,980 Suspeitava que seu companheiro, Luis Mar�a S�nchez N�jera, 733 01:31:30,100 --> 01:31:32,460 tinha algum tipo de rela��o com os membros desse cartel. 734 01:31:33,020 --> 01:31:34,540 Luis era um bom policial. 735 01:31:35,980 --> 01:31:39,300 Tudo o que posso te dizer est� no relat�rio oficial da embaixada. 736 01:31:39,780 --> 01:31:41,220 A minha arma disparou. 737 01:31:42,460 --> 01:31:46,140 Voc� esteve na manh� da segunda, 8 de mar�o, no Hotel Chamart�n? 738 01:31:46,780 --> 01:31:48,500 N�o. 739 01:31:50,940 --> 01:31:52,980 Nessa data, esta pessoa entra no hotel, 740 01:31:53,100 --> 01:31:55,980 registra o quarto do Sr. Hurtado, 741 01:31:56,060 --> 01:31:59,060 desce logo ao estacionamento e registra seu carro. 742 01:32:01,380 --> 01:32:03,540 Algu�m acredita reconhecer voc� nesta foto. 743 01:32:06,860 --> 01:32:08,340 Esse n�o sou eu. 744 01:32:08,460 --> 01:32:09,740 N�o � voc�? 745 01:32:09,820 --> 01:32:11,500 N�o. 746 01:32:25,260 --> 01:32:27,660 Vejo que disparou recentemente sua arma. 747 01:32:28,180 --> 01:32:30,060 Eu gosto de praticar. 748 01:32:31,540 --> 01:32:33,060 Pode levar a arma. 749 01:32:52,140 --> 01:32:55,140 N�o entendo como este cara pode estar ainda na pol�cia. 750 01:32:56,980 --> 01:32:58,620 Vai imput�-lo? 751 01:32:59,100 --> 01:33:04,180 N�o, agora, n�o. Com um relat�rio negativo de bal�stica, n�o posso. 752 01:33:14,300 --> 01:33:16,140 Tem um daqueles comprimidos? 753 01:33:18,100 --> 01:33:21,100 Aqueles que os elefantes tomam, quando t�m dor de cabe�a. 754 01:33:35,180 --> 01:33:36,700 Sinto muito, Santos. 755 01:33:36,940 --> 01:33:39,180 Relaxe, rapaz. Eu teria feito o mesmo. 756 01:33:41,980 --> 01:33:43,580 Santos, onde vai? 757 01:33:43,660 --> 01:33:45,060 Em nenhum lugar! 758 01:35:49,180 --> 01:35:53,700 Sa�da com destino a Los Alc�zares, terminal 27... 759 01:44:27,357 --> 01:44:33,257 N�O HAVER� PAZ PARA OS MALVADOS 760 01:44:34,857 --> 01:44:38,857 tradu��o: drcaio 58825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.