Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,357 --> 00:00:03,857
Equipe ArtSubs
apresenta
2
00:00:35,060 --> 00:00:38,060
Mais b�nus!
3
00:00:39,740 --> 00:00:43,820
A rep�blica isl�mica j� disp�e de
3.000 centrifugadoras nucleares.
4
00:00:44,140 --> 00:00:46,220
2.700 a mais das que
se conheciam at� agora.
5
00:00:46,380 --> 00:00:48,460
Suficientes segundo os peritos
6
00:00:48,540 --> 00:00:51,560
para fabricar uma bomba at�mica
em menos de um ano.
7
00:00:51,595 --> 00:00:54,580
O presidente do Ir� nega
e insiste uma vez mais...
8
00:00:54,820 --> 00:00:57,820
que s� enriquece ur�nio
para uso pac�fico...
9
00:00:59,300 --> 00:01:01,980
-Me d� uma dose de anisete.
-De anisete?
10
00:01:02,180 --> 00:01:04,020
Sim, uma dose.
Para tirar o gosto.
11
00:01:05,220 --> 00:01:07,260
Puta que pariu!
12
00:01:07,620 --> 00:01:10,620
-Qual eu ponho?
-Tanto faz, o que tiver.
13
00:01:11,740 --> 00:01:15,500
-"Anisete do Macaco".
-Do "Macaco" n�o fazem mais.
14
00:01:18,860 --> 00:01:21,100
Faltam 4 dias para Madri
receber a c�pula do G-20.
15
00:01:21,420 --> 00:01:22,900
Me d� o troco.
16
00:01:23,660 --> 00:01:27,380
Conclui-se a seguran�a:
mais de 15.000 efetivos das for�as
17
00:01:27,620 --> 00:01:30,060
de seguran�a garantir�o
o desenvolvimento da c�pula.
18
00:01:30,380 --> 00:01:31,860
E me ponha outra.
19
00:01:32,140 --> 00:01:35,140
Tamb�m se esperam violentos
protestos dos jovens antissistema.
20
00:01:35,380 --> 00:01:38,380
que acompanharam o
desenrolar das �ltimas c�pulas.
21
00:01:38,780 --> 00:01:43,020
Apesar do refor�o aos controles da
fronteira e dos acessos � capital,
22
00:01:43,700 --> 00:01:46,140
calcula-se que ao redor
de mil destes jovens violentos...
23
00:01:46,460 --> 00:01:50,060
podem ter chegado j� � cidade.
Agora as not�cias do esporte.
24
00:01:50,340 --> 00:01:51,660
Ram�n Fuente, boa noite...
25
00:01:51,900 --> 00:01:55,460
Boa noite. Come�amos com a
informa��o das equipes da capital.
26
00:01:55,580 --> 00:01:57,060
Desliga isso, porra!
27
00:01:57,180 --> 00:01:58,940
Madri perdeu.
28
00:01:59,340 --> 00:02:01,260
Que se foda...
29
00:02:14,180 --> 00:02:17,300
Senhor, s�o 34 euros...
Temos que fechar.
30
00:02:17,740 --> 00:02:19,540
Ponha a �ltima.
31
00:02:21,980 --> 00:02:24,980
Chefe... faz meia hora que
t�nhamos que ter fechado.
32
00:02:25,780 --> 00:02:28,780
V� para sua casa agora...
descansar.
33
00:02:29,340 --> 00:02:32,340
Fodam-se voc�s.
34
00:03:09,260 --> 00:03:12,260
Venham me pegar, filhos da puta!
35
00:03:15,020 --> 00:03:18,020
Venham me pegar,
se tiverem coragem...
36
00:04:11,660 --> 00:04:13,300
Est� fechado.
37
00:04:13,500 --> 00:04:16,500
A m�sica est� tocando!
38
00:04:19,820 --> 00:04:23,020
J� est�... fechado.
As garotas j� se foram.
39
00:04:23,540 --> 00:04:25,740
Ficou voc�...
40
00:04:32,260 --> 00:04:34,260
Colombiana, n�o?
41
00:04:35,740 --> 00:04:37,980
Espanhola.
42
00:04:38,940 --> 00:04:41,220
Me v� uma Cuba Libre, querida.
43
00:04:41,980 --> 00:04:46,460
N�o sirva nada.
Est� fechado.
44
00:04:50,820 --> 00:04:53,820
Quanto aposta?
45
00:04:58,060 --> 00:05:01,060
Ponha o copo, bonita.
46
00:05:03,140 --> 00:05:06,140
Estou te dizendo para ir embora.
47
00:05:09,220 --> 00:05:11,380
Na boa.
48
00:05:27,820 --> 00:05:29,900
Veja como vou tomar.
49
00:05:35,780 --> 00:05:38,780
E agora me sirva essa Cuba.
50
00:05:40,460 --> 00:05:42,500
Boa noite.
51
00:05:43,420 --> 00:05:48,940
Desculpe-me. T�em que ser r�gidos
no hor�rio. Voc� me entende, n�o?
52
00:05:50,780 --> 00:05:56,340
Ingrid, sirva um copo ao senhor
inspetor e algo para mim tamb�m.
53
00:05:57,140 --> 00:06:01,420
Um escoc�s, puro.
54
00:06:03,820 --> 00:06:08,860
� uma pena ter vindo t�o tarde.
Temos umas garotas preciosas.
55
00:06:09,500 --> 00:06:14,540
Deveria passar numa tarde destas.
Por conta da casa, � claro.
56
00:06:39,580 --> 00:06:43,740
Ingrid,
sirva outro copo ao inspetor.
57
00:06:48,180 --> 00:06:53,620
N�o se preocupe, amigo.
Todos temos um dia ruim.
58
00:14:18,820 --> 00:14:21,820
Me ligue com quarto
de Hugo Anglada.
59
00:14:28,340 --> 00:14:32,260
N�o est�? Me diz o n�mero
do quarto, por favor.
60
00:14:34,860 --> 00:14:36,900
Obrigado.
61
00:15:02,260 --> 00:15:06,340
Diga-me, Ana.
Estou num congestionamento.
62
00:15:07,740 --> 00:15:11,980
Como?
Onde fica isso?
63
00:15:17,260 --> 00:15:19,300
Um tiro pelas costas.
64
00:15:21,260 --> 00:15:22,540
Este tem dois.
65
00:15:22,620 --> 00:15:26,380
Um no ombro e outro na cabe�a.
A queima-roupa, para apagar.
66
00:15:26,540 --> 00:15:30,620
Tem o nariz quebrado, podem ter
batido no balc�o. Tem sangue.
67
00:15:31,940 --> 00:15:34,940
E neste atiraram de muito perto.
68
00:15:39,340 --> 00:15:41,180
Desculpe.
69
00:15:48,900 --> 00:15:50,700
O que � isto?
70
00:15:50,900 --> 00:15:52,740
Tr�s mortos a tiros.
Sem documenta��o.
71
00:15:53,100 --> 00:15:57,740
Por enquanto s� encontramos
os documentos dela e n�o h� balas.
72
00:16:00,100 --> 00:16:01,980
E este cheiro?
73
00:16:02,540 --> 00:16:05,540
Estes lugares...
cheiram assim, senhora.
74
00:16:19,700 --> 00:16:22,700
D�em uma olhada l� fora.
Para ver se o carro aparece.
75
00:16:31,300 --> 00:16:32,900
Temos a grava��o?
76
00:16:33,220 --> 00:16:34,900
N�o, a levaram.
77
00:16:35,180 --> 00:16:36,780
Vi uma c�mera no
parque industrial.
78
00:16:37,100 --> 00:16:41,380
Sim. Mas n�o funciona h�
tr�s anos. Localizamos outra.
79
00:16:46,620 --> 00:16:49,620
Ver�nica Garcia.
Apareceu em Val�ncia.
80
00:16:52,900 --> 00:16:55,900
Foi presa por queimar um carro.
81
00:17:16,220 --> 00:17:17,780
Certo, no refor�o da c�pula.
82
00:17:18,140 --> 00:17:20,660
Rubio e voc�, na quinta-feira
vigiam a embaixada da Alemanha.
83
00:17:20,695 --> 00:17:22,580
-Sabe que n�o posso correr.
-Por isso mesmo.
84
00:17:22,660 --> 00:17:25,660
�lvaro, Herrera e voc�,
todos os �mpares...
85
00:17:27,580 --> 00:17:30,220
Marta e Lorenzo,
todas as portas de 2 a 12.
86
00:17:30,420 --> 00:17:32,820
Checamos inquilinos, janelas,
enfim, o de sempre.
87
00:17:33,180 --> 00:17:36,180
Voc�s dois, vigiam amanh�
a embaixada da It�lia.
88
00:17:41,380 --> 00:17:43,020
Desta vez,
voc� liga para a fam�lia.
89
00:17:50,540 --> 00:17:51,980
Onde vai?
90
00:17:52,140 --> 00:17:53,580
Te ligo depois.
91
00:22:42,860 --> 00:22:44,260
Sim, sou eu.
92
00:22:44,820 --> 00:22:47,180
Voc� disse ao inspetor
que viu um homem.
93
00:22:47,420 --> 00:22:51,580
Estranhei ver algu�m naquela hora,
por isso olhei. Tinha sua altura.
94
00:22:52,100 --> 00:22:55,140
Usava jaqueta marrom e tinha
cabelo comprido. Entrou num carro.
95
00:22:55,900 --> 00:22:57,540
Um homem obscuro.
96
00:23:02,180 --> 00:23:04,020
Confirma que eram
cinco e quinze da manh�?
97
00:23:04,300 --> 00:23:07,300
Sim, senhora. Chego para
trabalhar sempre a essa hora.
98
00:23:08,060 --> 00:23:09,460
Reparou no carro?
99
00:23:09,660 --> 00:23:12,660
Olhe, esse homem me deu medo
e apertei o passo.
100
00:23:12,980 --> 00:23:14,540
Tem certeza que n�o viu
ningu�m mais?
101
00:23:14,900 --> 00:23:17,900
Tenho certeza, senhora.
S� esse homem.
102
00:23:19,340 --> 00:23:22,340
Muito obrigada. Seu testemunho
nos vai ser de grande ajuda.
103
00:23:22,900 --> 00:23:24,260
Posso ir?
104
00:23:24,340 --> 00:23:26,100
Pode ir.
Muito obrigada.
105
00:23:31,420 --> 00:23:33,500
Obrigado.
106
00:23:46,220 --> 00:23:49,220
� um Citroen Xantia.
Um modelo de alguns anos.
107
00:23:51,340 --> 00:23:53,300
Eu tive um igual,
da mesma linha.
108
00:23:56,060 --> 00:24:01,340
Pedro Vargas Cartagena, "o Velho",
59 anos, colombiano, de Cali.
109
00:24:01,580 --> 00:24:05,660
Est� na Espanha desde 2003. Casado
com Maria Fernanda Olmedo Sanchez.
110
00:24:06,140 --> 00:24:07,580
O clube est� em seu nome.
111
00:24:07,900 --> 00:24:10,900
Esteve comprometido num caso
de tr�fico de coca�na em 2004.
112
00:24:11,300 --> 00:24:12,660
O outro n�o foi identificado,
113
00:24:12,740 --> 00:24:15,340
estamos checando
suas digitais com a Interpol.
114
00:24:15,700 --> 00:24:19,300
A bal�stica diz que todos os tiros
procedem da mesma arma. Um 38.
115
00:24:19,980 --> 00:24:21,540
Foi encontrado algum celular?
116
00:24:21,620 --> 00:24:22,940
N�o.
117
00:24:23,020 --> 00:24:26,700
Falem com sua esposa. Todo mundo
tem um celular. Que d� o n�mero.
118
00:24:27,500 --> 00:24:29,820
Ana, prepare uma ordem
para a companhia de telefones.
119
00:24:35,140 --> 00:24:36,820
Que horas s�o?
120
00:24:38,420 --> 00:24:39,820
S�o oito e vinte.
121
00:24:40,140 --> 00:24:41,900
Hora de ir para casa.
122
00:24:47,980 --> 00:24:50,980
O que est� acontecendo?
123
00:24:53,060 --> 00:24:54,460
Viu o Rachid?
124
00:24:54,900 --> 00:24:56,340
Quem?
125
00:25:05,900 --> 00:25:07,420
N�o te conhe�o.
126
00:25:08,180 --> 00:25:10,140
E eu tampouco a voc�.
127
00:25:11,100 --> 00:25:13,060
Procuro Rachid.
128
00:25:15,660 --> 00:25:17,820
Faz tempo que n�o vem aqui.
129
00:25:18,300 --> 00:25:19,620
Continua com a C�lia?
130
00:25:19,820 --> 00:25:23,140
N�o sei.
Pergunte para ela.
131
00:25:28,860 --> 00:25:30,460
Podemos ir?
132
00:26:05,860 --> 00:26:07,300
Ol�, C�lia.
133
00:26:07,500 --> 00:26:09,460
Porra, que susto!
134
00:26:10,860 --> 00:26:12,140
O que quer?
135
00:26:13,540 --> 00:26:17,500
Eu te vi dan�ar e achei melhor
te convidar para tomar um copo.
136
00:26:26,340 --> 00:26:28,380
Isso � o que eu tenho.
137
00:26:43,780 --> 00:26:45,460
N�o tem rum?
138
00:26:45,580 --> 00:26:47,300
N�o.
139
00:26:48,700 --> 00:26:50,620
Onde est� Rachid?
140
00:27:03,660 --> 00:27:06,660
Rachid, onde voc� est�?
141
00:27:08,180 --> 00:27:10,060
No arm�rio.
142
00:27:52,940 --> 00:27:54,780
N�o se importa, n�o �?
143
00:27:55,340 --> 00:27:56,940
� coca?
144
00:27:57,660 --> 00:28:00,660
Haxixe.
Quer uma chinesa?
145
00:28:04,140 --> 00:28:05,420
N�o.
146
00:28:26,260 --> 00:28:29,260
Continua fazendo "business"
com os colombianos?
147
00:28:30,060 --> 00:28:32,020
N�o sei e nem quero saber.
148
00:28:32,380 --> 00:28:35,380
Mas se o encontrar, diga que vou
jogar todas suas merdas no lixo.
149
00:28:36,540 --> 00:28:38,180
Ligue para ele.
150
00:28:38,460 --> 00:28:40,220
Esse n�mero � velho.
151
00:28:40,540 --> 00:28:44,580
Troca em pouco tempo, por
seguran�a. N�o tenho o atual.
152
00:28:58,540 --> 00:29:00,740
Ainda n�o me disse
porque o procura.
153
00:29:01,340 --> 00:29:03,060
Sinto falta dele.
154
00:29:10,100 --> 00:29:11,900
Continua com aquela
moreninha t�o linda?
155
00:29:12,300 --> 00:29:13,780
Ningu�m me quer.
156
00:29:15,260 --> 00:29:17,300
N�o sabe a pena
que sinto de voc�...
157
00:29:41,140 --> 00:29:42,420
Colombiano.
158
00:29:42,500 --> 00:29:45,300
Procurado por assassinato
na Holanda, Fran�a e It�lia.
159
00:29:45,940 --> 00:29:48,140
N�o sabemos qual
com das identidades.
160
00:29:48,260 --> 00:29:49,980
Estamos procurando as tr�s.
161
00:29:50,060 --> 00:29:51,660
Uns 300.000 euros.
162
00:29:52,020 --> 00:29:53,660
Obrigada, Ana.
163
00:29:59,220 --> 00:30:02,220
300.000 euros, aqui...
N�o, n�o?
164
00:30:05,620 --> 00:30:07,580
N�o...
165
00:30:13,340 --> 00:30:16,340
No fim, tive que falar
com a m�e da loira.
166
00:30:16,580 --> 00:30:19,580
Estou cheio de engolir
aquela merda toda.
167
00:30:20,100 --> 00:30:22,140
O que foi?
Escolheu o maior perdedor?
168
00:30:24,300 --> 00:30:25,780
V� se foder.
169
00:30:26,140 --> 00:30:27,740
Reclama, garoto.
Eu faria.
170
00:30:28,300 --> 00:30:30,980
Talvez consiga que
me fodam de vez.
171
00:30:43,180 --> 00:30:44,500
A que horas chega
a substitui��o?
172
00:30:44,780 --> 00:30:46,140
Faltam sete horas.
173
00:30:46,580 --> 00:30:48,180
Rota 21 da Municipal...
174
00:30:48,580 --> 00:30:51,260
informa tr�s �nibus queimando
no distrito universit�rio.
175
00:30:51,580 --> 00:30:54,580
Parece que est�o se reunindo l�.
176
00:30:55,380 --> 00:30:58,380
Foda-se o mundo!
177
00:31:04,740 --> 00:31:07,740
Desde quando escuta essa coisa?
178
00:31:11,900 --> 00:31:14,900
O que � esta merda?
179
00:31:15,300 --> 00:31:17,380
N�o est� aprontando nada?
180
00:31:20,780 --> 00:31:22,900
Voc� e o senhor Vargas
eram s�cios?
181
00:31:23,420 --> 00:31:27,700
Bom, t�nhamos neg�cios no passado.
Dom Pedro era amigo do meu pai.
182
00:31:28,340 --> 00:31:30,860
E agora? Qual era sua rela��o
atual com o senhor Vargas?
183
00:31:31,580 --> 00:31:34,580
Mais pessoal do que qualquer
outra coisa. Como da fam�lia.
184
00:31:36,340 --> 00:31:39,340
E j� identificaram
as outras v�timas?
185
00:31:42,260 --> 00:31:45,260
Onde voc� estava no domingo,
7 de mar�o, � noite?
186
00:31:46,500 --> 00:31:48,420
Roma.
187
00:31:49,020 --> 00:31:52,020
Estou... ampliando meus
neg�cios de alimenta��o.
188
00:31:52,540 --> 00:31:53,940
Em que hotel?
189
00:31:53,980 --> 00:31:55,580
Excelsior.
190
00:31:57,940 --> 00:32:00,940
O Sr. Vargas estava envolvido
com o tr�fico de coca�na?
191
00:32:01,420 --> 00:32:04,420
As pessoas pensam que traficante
e colombiano s�o a mesma coisa.
192
00:32:04,580 --> 00:32:05,860
Responda � pergunta.
193
00:32:05,940 --> 00:32:08,740
O Sr. Vargas estava envolvido
com o tr�fico de coca�na?
194
00:32:08,860 --> 00:32:11,860
N�o sei.
Mas n�o acredito.
195
00:32:13,460 --> 00:32:16,460
Sabe se o senhor Vargas
tinha inimigos pessoais?
196
00:32:16,700 --> 00:32:19,180
Ele n�o tinha inimigos.
Dom Pedro era uma boa pessoa.
197
00:32:19,620 --> 00:32:22,140
O Sr. Vargas tinha ou participava
de algum outro neg�cio
198
00:32:22,260 --> 00:32:24,260
al�m do "Clube Leidy's"?
199
00:32:24,300 --> 00:32:26,500
Pode ser. Mas n�o sei
se posso garantir.
200
00:32:26,740 --> 00:32:28,380
Voc�s eram s�cios
do "Clube Leidy's"?
201
00:32:28,580 --> 00:32:33,700
N�o, fa�o "importa��o-exporta��o".
Alimentos, principalmente.
202
00:32:34,300 --> 00:32:37,300
Algo de hotelaria.
Coisas normais.
203
00:32:40,420 --> 00:32:43,700
Vejo tamb�m que � dono de um
sal�o de festas, a "Sala Machuca"
204
00:32:43,940 --> 00:32:46,580
e do "Clube Cartagena".
Que tipo de locais s�o?
205
00:32:46,900 --> 00:32:51,580
Sal�es de baile. Ambiente latino.
Lugares de encontro e de festa.
206
00:32:52,180 --> 00:32:54,460
N�o s�o prost�bulos.
Esse n�o � meu neg�cio.
207
00:33:03,700 --> 00:33:07,260
Em 2004, voc� e o Sr. Vargas foram
envolvidos em uma investiga��o
208
00:33:07,580 --> 00:33:10,900
por tr�fico de narc�ticos.
Coca�na, est� certo?
209
00:33:11,060 --> 00:33:12,740
N�o tivemos nada
que ver com isso.
210
00:33:12,940 --> 00:33:14,900
Aquilo foi descartado, senhora.
N�o houve nada.
211
00:33:18,620 --> 00:33:22,300
Sim? Sim, sou Ana.
Diga-me, Leiva...
212
00:33:24,180 --> 00:33:25,700
Direi para ela agora.
213
00:33:26,620 --> 00:33:28,940
Se tem inten��o de sair do pa�s
nos pr�ximos dias...
214
00:33:29,180 --> 00:33:32,180
comunique com anteced�ncia
este juizado.
215
00:33:44,900 --> 00:33:46,340
Leiva.
216
00:33:54,420 --> 00:33:57,580
Ol�, Ram�n, � o Leiva,
o que houve?
217
00:33:58,820 --> 00:34:00,180
Como todo mundo, n�o reclame.
218
00:34:01,100 --> 00:34:03,020
Temos um carro,
no estacionamento.
219
00:34:03,380 --> 00:34:07,180
Por favor, veja para mim a lista
de passageiros. Anote.
220
00:34:07,300 --> 00:34:08,860
Voo Roma-Madri,
221
00:34:09,700 --> 00:34:13,660
de 3 de outubro,
um dos seus, n�mero 19-51.
222
00:34:14,620 --> 00:34:17,860
51, sim, �s 17:15H.
223
00:34:19,060 --> 00:34:24,700
Olhe, manda-me ao fax do
Chamart�n, ao hotel sim, obrigado.
224
00:34:31,500 --> 00:34:33,300
Pegou o GPS?
225
00:34:33,820 --> 00:34:35,700
N�o.
226
00:34:36,140 --> 00:34:37,500
Lembra se estava no clube?
227
00:34:37,940 --> 00:34:39,580
N�o... N�o tinha nenhum GPS.
228
00:34:39,615 --> 00:34:41,740
-E acima?
-N�o.
229
00:34:47,740 --> 00:34:51,260
Pe�a as grava��es das �ltimas
72 horas. De todo o hotel.
230
00:34:52,180 --> 00:34:55,660
O inspetor Leiva?
Chegou seu fax.
231
00:34:55,740 --> 00:34:57,100
Obrigado.
232
00:34:59,380 --> 00:35:02,380
Ana, me ponha com a
Divis�o de Narc�ticos.
233
00:35:04,420 --> 00:35:06,140
Pergunte por Cerd�n.
234
00:35:31,020 --> 00:35:32,700
Est� perdendo a forma.
235
00:35:33,900 --> 00:35:35,500
S�o apenas alvos.
236
00:35:39,340 --> 00:35:42,100
� medida que se aproxima a
data de in�cio da c�pula do G-20,
237
00:35:42,260 --> 00:35:44,740
aumenta a press�o
dos grupos antiglobaliza��o.
238
00:35:44,980 --> 00:35:47,380
No distrito universit�rio,
ao longo de todo o dia...
239
00:35:47,700 --> 00:35:50,700
aconteceram v�rios confrontos
muito violentos.
240
00:35:51,180 --> 00:35:54,180
Mas temos que falar tamb�m de
outro tipo de viol�ncia em Madri.
241
00:35:54,500 --> 00:35:58,780
Identificadas duas das v�timas do
Leidy's na madrugada de ontem.
242
00:35:59,060 --> 00:36:01,400
S�o um homem de
nacionalidade colombiana,
243
00:36:01,435 --> 00:36:03,740
e uma mulher
nacionalizada espanhola...
244
00:36:03,820 --> 00:36:08,580
Antonio, anda, v� para sua casa
j� bebeu demais. Venha cara.
245
00:36:09,060 --> 00:36:12,940
As primeiras hip�teses indicam
que pode ser um ajuste de contas
246
00:36:13,180 --> 00:36:15,860
entre membros das m�fias
de tr�fico de escravas brancas.
247
00:36:16,180 --> 00:36:17,500
O que foi bonita, o que te pe�o?
248
00:36:17,700 --> 00:36:20,860
-N�o, n�o quero nada, obrigada.
-Vamos. At� amanh�!
249
00:36:21,060 --> 00:36:23,180
-At� amanh�!
-Tchau!
250
00:36:23,300 --> 00:36:25,940
-At� amanh�.
-At� amanh�.
251
00:36:35,020 --> 00:36:36,460
Me v� uma Cuba Libre, Romero.
252
00:36:37,500 --> 00:36:38,860
Havana, certo?
253
00:36:42,740 --> 00:36:44,380
Voc� � Santos Trinidad?
254
00:36:45,540 --> 00:36:47,020
Sim.
255
00:36:47,180 --> 00:36:51,180
Sou filho do V�zquez, do Jos�
V�zquez. N�o sei voc� se lembra.
256
00:36:53,060 --> 00:36:55,180
Claro.
Como vai?
257
00:36:55,340 --> 00:36:57,980
Estou bem. Ele vai ficar feliz
quando eu disser que te vi.
258
00:36:58,380 --> 00:37:00,580
Meu pai fala muito de voc�.
Conta mil hist�rias.
259
00:37:07,340 --> 00:37:09,220
Tamb�m me preparo
para entrar no grupo.
260
00:37:09,460 --> 00:37:10,780
Muito bem, garoto.
261
00:37:17,500 --> 00:37:19,660
Foi uma sacanagem
o que aconteceu com voc�.
262
00:37:21,580 --> 00:37:23,540
Olhe,
n�o diga ao seu pai que me viu.
263
00:37:52,340 --> 00:37:53,980
Saio em cinco minutos.
264
00:38:04,100 --> 00:38:06,660
-Voc� � a ju�za Chac�n?
-Sim.
265
00:38:06,820 --> 00:38:09,100
Cerd�n. Desculpe t�-la feito vir.
Mas com a c�pula...
266
00:38:09,300 --> 00:38:12,300
estamos todos fora de lugar
e ontem passei o dia no aeroporto.
267
00:38:13,100 --> 00:38:14,420
N�o se preocupe.
268
00:38:17,980 --> 00:38:19,580
Conhece ele?
269
00:38:20,580 --> 00:38:25,260
Sim. Andr�s David Furtado.
Um assassino da m�fia colombiana.
270
00:38:25,740 --> 00:38:28,740
Foi da guerrilha das FARC.
Um fen�meno.
271
00:38:29,660 --> 00:38:31,540
Est� envolvido
com o "Clube Leidy's".
272
00:38:31,620 --> 00:38:32,865
Acham que foi ele?
273
00:38:32,900 --> 00:38:35,260
N�o.
� uma das v�timas.
274
00:38:35,540 --> 00:38:37,660
Um a menos ent�o.
275
00:38:40,620 --> 00:38:42,140
Voc�s fizeram a investiga��o
276
00:38:42,220 --> 00:38:44,620
de Pedro Vargas e
Augusto Lora em 2004, certo?
277
00:38:44,700 --> 00:38:46,100
Sim.
278
00:38:46,500 --> 00:38:48,300
Fizeram um trabalho excelente.
279
00:38:49,660 --> 00:38:51,740
O que n�o entendo �
porque desistiu do caso.
280
00:38:52,500 --> 00:38:55,860
O recurso chegou na sexta e o
funcion�rio esqueceu de apresentar.
281
00:38:56,140 --> 00:38:57,860
Quando fez,
estava fora do prazo.
282
00:38:58,060 --> 00:39:00,740
Foi isso que ocorreu.
O que vou te contar.
283
00:39:01,660 --> 00:39:03,620
Imagino que n�o
deixaram de investigar.
284
00:39:03,820 --> 00:39:07,380
N�o, n�o. Depois daquilo, Lora
assumiu e tomou mais precau��es.
285
00:39:07,540 --> 00:39:10,820
Reduziram os envios e depois
mudaram os canais de transporte
286
00:39:11,060 --> 00:39:13,460
e de distribui��o. Deixaram
de trabalhar com os galegos.
287
00:39:14,060 --> 00:39:17,540
Recebido. Recebido.
Dois minutos. Desculpe.
288
00:39:18,220 --> 00:39:21,220
Deixaram os galegos trabalharam
com a m�fia africana do haxixe.
289
00:39:21,660 --> 00:39:24,300
Faz tempo que a coca�na entra
na Espanha pela via africana.
290
00:39:24,460 --> 00:39:27,660
Somos um coador. Daqui se
distribui ao resto da Europa.
291
00:39:27,900 --> 00:39:29,180
Fundamentalmente a It�lia.
292
00:39:29,380 --> 00:39:30,740
E sabem para quem
trabalham agora?
293
00:39:30,980 --> 00:39:33,980
A investiga��o passou � Unidade
Central de Intelig�ncia Exterior.
294
00:39:36,260 --> 00:39:37,620
Mas como?
Por qu�?
295
00:39:38,580 --> 00:39:40,180
Deveria falar com eles.
296
00:39:40,460 --> 00:39:44,140
Pensavam que os mouros tinham
liga��es com o islamismo radical.
297
00:41:02,740 --> 00:41:06,540
Momentos antes de ser assassinado,
�s 3:50H e �s 4 e 5 da madrugada
298
00:41:06,780 --> 00:41:10,860
e segundo registro da telef�nica,
Pedro Vargas fez duas liga��es,
299
00:41:11,500 --> 00:41:14,500
ambas a um telefone de uma
empresa de sua propriedade.
300
00:41:15,260 --> 00:41:17,140
Eu posso garantir
que n�o falou comigo.
301
00:41:18,260 --> 00:41:20,540
Quantos telefones
temos nesta empresa?
302
00:41:20,940 --> 00:41:22,540
Uns 25, n�o sei.
303
00:41:22,860 --> 00:41:25,100
Gostaria de saber se
isto � um interrogat�rio
304
00:41:25,220 --> 00:41:26,820
ou uma conversa��o privada.
305
00:41:27,180 --> 00:41:30,580
� uma conversa��o.
Podemos ter uma conversa��o, n�o?
306
00:41:30,900 --> 00:41:35,420
Sim, o que estamos tendo � uma...
conversa��o.
307
00:41:35,900 --> 00:41:38,900
Olhe, as liga��es n�o t�em
nada de estranho, inspetor.
308
00:41:39,420 --> 00:41:41,620
Para n�s s�o comuns
a essas horas.
309
00:41:41,940 --> 00:41:46,380
Ele pode ligar por uma consulta,
um pedido, algo, � normal.
310
00:41:47,980 --> 00:41:50,780
Conhece um homem chamado
Andr�s David Furtado?
311
00:41:50,940 --> 00:41:52,300
N�o.
312
00:41:52,540 --> 00:41:56,500
Certeza?
Talvez com outro nome...
313
00:41:58,260 --> 00:41:59,780
N�o.
314
00:42:00,900 --> 00:42:03,340
� o homem que apareceu morto
no clube com Pedro Vargas.
315
00:42:03,620 --> 00:42:05,220
N�o o conhe�o.
316
00:42:06,340 --> 00:42:10,380
Em 3 de outubro passado voc�s dois
voaram juntos de Roma a Madri.
317
00:42:10,820 --> 00:42:13,820
Desculpe, Sr. Lora.
318
00:42:14,500 --> 00:42:17,500
J� vou Flavio, um segundo.
319
00:42:21,460 --> 00:42:25,020
N�o sei. Pode ser.
Viajo com muita frequ�ncia a Roma.
320
00:42:25,380 --> 00:42:28,380
Sim, nos consta.
321
00:42:31,940 --> 00:42:34,940
Bem, me permite?
322
00:42:53,900 --> 00:42:56,900
Vai bem o neg�cio, n�o?
323
00:43:31,660 --> 00:43:33,860
Desculpe, inspetor.
324
00:43:34,180 --> 00:43:35,900
Est�vamos falando do avi�o...
325
00:43:36,220 --> 00:43:40,860
Sim. Voc�s dois viajavam juntos
nos assentos 2-A e 2-B...
326
00:43:41,620 --> 00:43:45,300
O morto, Andr�s David Furtado,
esse homem que voc� n�o conhece,
327
00:43:45,900 --> 00:43:49,820
estava no mesmo voo.
Exatamente tr�s filas atr�s.
328
00:43:50,380 --> 00:43:51,740
E da�?
329
00:43:52,140 --> 00:43:55,660
O Sr. Lora n�o tem porque
conhecer o resto dos passageiros.
330
00:43:56,580 --> 00:43:58,220
Certamente.
331
00:43:58,780 --> 00:44:01,100
Sinto inspetor, mas n�o vamos
seguir por este caminho.
332
00:44:01,620 --> 00:44:03,980
E penso em reclamar
� ju�za Chac�n.
333
00:44:04,380 --> 00:44:08,540
Se quiser interrogar novamente
meu cliente, mostre um mandado.
334
00:44:10,220 --> 00:44:11,820
Olhe, Sr. Lora,
335
00:44:11,940 --> 00:44:15,660
voc� quer convencer de que Vargas
era uma esp�cie de vov� de Heidi.
336
00:44:15,860 --> 00:44:18,860
Mas estava gelado junto a um
assassino procurado em meio mundo.
337
00:44:19,940 --> 00:44:21,500
Acho que algum filho da puta
338
00:44:21,620 --> 00:44:24,100
iniciou uma guerra
contra seu neg�cio.
339
00:44:24,180 --> 00:44:25,980
E que voc� sabe
de quem se trata.
340
00:44:26,380 --> 00:44:30,700
E tamb�m penso que se n�o nos
ajudar, ser� por alguma raz�o.
341
00:44:34,300 --> 00:44:37,300
Se quiser tomar algo no bar,
eu o convido inspetor...
342
00:44:38,460 --> 00:44:40,300
Obrigado.
343
00:45:08,940 --> 00:45:10,500
Santos!
344
00:45:10,940 --> 00:45:12,220
Ol�, Leiva.
345
00:45:12,380 --> 00:45:13,780
O que faz por aqui?
346
00:45:13,860 --> 00:45:15,740
Nada...
Procurando uma garota.
347
00:45:16,180 --> 00:45:19,020
� verdade, voc� agora est� na
"Desaparecidos". Santiago me disse.
348
00:45:19,140 --> 00:45:20,580
Como est� l�?
349
00:45:20,740 --> 00:45:22,580
Bem. Devagar...
Outra vida.
350
00:45:22,940 --> 00:45:27,460
�timo... Quanto fazia?
Tr�s anos que n�o te via?
351
00:45:27,740 --> 00:45:29,100
Ou mais.
352
00:45:29,300 --> 00:45:30,780
Est� o mesmo.
353
00:45:30,860 --> 00:45:32,380
A gente faz o que pode.
354
00:45:33,100 --> 00:45:35,380
Feliz em te ver, Santos.
355
00:45:40,740 --> 00:45:43,740
Santos...
Sabe que Ortega morreu?
356
00:45:44,100 --> 00:45:46,100
Sim. J� soube.
357
00:45:48,100 --> 00:45:49,820
Bom, Leiva...
358
00:45:50,340 --> 00:45:51,980
Cuide-se.
359
00:45:54,580 --> 00:45:56,780
V� se foder, Leiva!
360
00:46:25,540 --> 00:46:27,580
O que eu sirvo?
361
00:46:29,300 --> 00:46:31,380
Sirva-me um caf�.
362
00:46:33,300 --> 00:46:36,300
Com um pouquinho de anisete.
363
00:46:38,100 --> 00:46:39,780
Anisete do Macaco.
364
00:46:39,940 --> 00:46:42,940
Sinto mas...
n�o temos desse.
365
00:46:43,900 --> 00:46:46,900
Ent�o, sirva s� caf�.
366
00:47:06,820 --> 00:47:09,020
Seu caf�.
367
00:48:09,980 --> 00:48:13,260
Vamos ver. Temos os
dados da licen�a solicitada.
368
00:48:13,540 --> 00:48:16,540
Mas n�o � um 4x4.
� um mini de La Coru�a.
369
00:48:16,740 --> 00:48:19,740
Em nome de Carmen Ciller Castro,
professora, 40 anos. Algo mais?
370
00:48:22,860 --> 00:48:24,740
N�o, nada mais.
371
00:49:42,020 --> 00:49:45,020
O que foi?...
N�o...
372
00:49:45,620 --> 00:49:48,620
Diga para ele o que voc� quiser,
mas n�o sei quando estarei l�.
373
00:49:50,060 --> 00:49:53,060
Escuta, te ligo depois, t�?
374
00:50:02,460 --> 00:50:04,700
O que ele disse?
Onde est�?
375
00:50:05,140 --> 00:50:08,140
Vai ao m�dico.
O est�mago est� mal.
376
00:50:10,220 --> 00:50:12,300
O que acontece com Santos?
377
00:50:12,940 --> 00:50:16,540
Val�ncia. A terceira vez que ligam
perguntando por Santos. O que digo?
378
00:50:18,100 --> 00:50:20,340
Passa pra mim.
379
00:50:21,060 --> 00:50:22,980
Venha ao meu escrit�rio.
380
00:50:23,580 --> 00:50:25,380
Sim?
381
00:50:40,900 --> 00:50:43,900
Senhores viajantes,
por sua seguran�a...
382
00:50:44,220 --> 00:50:47,220
mantenham seus pertences
controlados todo o momento...
383
00:52:43,460 --> 00:52:46,460
Desculpe senhora.
Acaba de chegar.
384
00:52:46,900 --> 00:52:48,380
Mande-o entrar.
385
00:52:48,540 --> 00:52:50,180
Entre.
386
00:52:51,980 --> 00:52:54,980
Inspetor M�rida, da Unidade
Central de Intelig�ncia Exterior.
387
00:52:55,140 --> 00:52:56,940
Bom dia.
388
00:52:57,260 --> 00:53:00,260
Estou muito grata. Sei que nestes
dias est�o muito ocupados.
389
00:53:02,740 --> 00:53:05,740
N�o vou te prender muito.
390
00:53:14,060 --> 00:53:17,660
Sei que estavam encarregados
de um caso de narc�ticos que ligava
391
00:53:17,900 --> 00:53:20,900
Pedro Vargas e Augusto Lora
com as redes africanas de haxixe.
392
00:53:21,260 --> 00:53:22,700
Correto.
393
00:53:23,100 --> 00:53:24,340
Por qu�?
394
00:53:24,420 --> 00:53:25,700
O qu�?
395
00:53:25,820 --> 00:53:28,820
Por que a Intelig�ncia Exterior
cuidou de um caso de narc�ticos?
396
00:53:30,140 --> 00:53:34,540
Bom, lembro que um de nossos
informantes falou da conex�o
397
00:53:34,780 --> 00:53:37,260
entre estes colombianos
e um grupo marroquino,
398
00:53:37,380 --> 00:53:39,580
que ao que parece
estava dirigido por...
399
00:53:39,860 --> 00:53:43,700
por algu�m pr�ximo a c�lulas
jihadistas radicais. Terroristas.
400
00:53:46,780 --> 00:53:48,180
Desculpe.
401
00:53:59,700 --> 00:54:03,460
E acredita que a rela��o de Vargas
e Lora com esse grupo se mant�m?
402
00:54:04,220 --> 00:54:06,180
Pode ser.
Mas n�o nos consta.
403
00:54:06,660 --> 00:54:07,980
N�o sabem.
404
00:54:08,300 --> 00:54:12,100
N�o. Nosso objetivo era
o chefe do grupo, o Ceut�.
405
00:54:12,940 --> 00:54:16,220
Mudou para Barcelona
e perdemos a pista.
406
00:54:16,940 --> 00:54:18,860
Ent�o deixamos de
investigar nessa linha.
407
00:54:18,900 --> 00:54:20,340
E o resto do grupo?
408
00:54:20,380 --> 00:54:21,660
Quem?
409
00:54:21,700 --> 00:54:24,700
O resto do grupo desse Ceut�.
Continuaram com os colombianos?
410
00:54:25,460 --> 00:54:27,580
Suponho que o caso
voltou para a Narc�ticos.
411
00:54:27,940 --> 00:54:30,500
Sup�e...
ou voltou para a Narc�ticos?
412
00:54:37,300 --> 00:54:39,340
Lembra o nome do tal Ceut�?
413
00:54:39,740 --> 00:54:41,100
Teria que olhar.
414
00:54:41,780 --> 00:54:45,780
Poderia ligar e consultar agora?
Quero falar com seu informante.
415
00:54:45,980 --> 00:54:49,460
O que voc� disse que informou
sobre os contatos desse pessoal.
416
00:54:53,100 --> 00:54:56,100
Essa � uma quest�o...
mais delicada, senhora.
417
00:54:56,540 --> 00:54:59,540
� melhor falar diretamente
com o delegado.
418
00:56:18,060 --> 00:56:20,340
N�o me chegou ainda o dossi�,
delegado.
419
00:56:21,460 --> 00:56:24,460
Como que n�o?
Um momento.
420
00:56:28,940 --> 00:56:32,260
Escuta, sou Ontiveros. O que est�
havendo com o dossi� do Ceut�?
421
00:56:33,540 --> 00:56:35,260
Bom, diga para me ligar
assim que chegar.
422
00:56:36,620 --> 00:56:37,940
Obrigada.
423
00:56:38,020 --> 00:56:40,220
De qualquer maneira,
M�rida j� contou tudo.
424
00:56:40,860 --> 00:56:44,140
Com Ceut�, no come�o
tivemos muita sorte. No come�o.
425
00:56:44,980 --> 00:56:48,260
O problema � que eles se mudam
muito e de jeito dif�cil de prever.
426
00:56:48,500 --> 00:56:52,500
Foi o que aconteceu. Um dia foi
para Barcelona e perdemos a pista.
427
00:56:53,060 --> 00:56:54,940
Depois foi localizado
no Afeganist�o
428
00:56:55,020 --> 00:56:57,420
e os �ltimos informes
o situam no Yemen.
429
00:56:57,540 --> 00:56:59,300
E por que n�o o prenderam antes?
430
00:56:59,980 --> 00:57:04,700
Bom. Nunca trabalhamos uma s�
op��o, fazemos em v�rias dire��es
431
00:57:05,140 --> 00:57:07,020
e Ceut� era s�
uma possibilidade.
432
00:57:07,700 --> 00:57:10,140
Quando o perdemos em Barcelona
pensamos que saiu do pa�s
433
00:57:10,420 --> 00:57:11,945
e abandonamos essa via.
434
00:57:11,980 --> 00:57:14,980
Mas o pessoal do Ceut� continuava
trazendo coca�na aos colombianos.
435
00:57:16,220 --> 00:57:18,300
Por isso o caso
voltou � Narc�ticos.
436
00:57:18,820 --> 00:57:21,060
A Narc�ticos n�o tem
conhecimento disso.
437
00:57:21,700 --> 00:57:24,220
Pois ent�o que olhem de novo.
Tem que estar l�.
438
00:57:24,620 --> 00:57:27,620
� incr�vel. O que acontece?
N�o se falam entre voc�s?
439
00:57:30,860 --> 00:57:32,340
E a�, campe�o?
440
00:57:32,500 --> 00:57:35,500
Rachid,
te apresento a ju�za Chac�n.
441
00:57:38,140 --> 00:57:41,580
Est� muito interessada em saber
com quem Augusto Lora negocia.
442
00:57:43,420 --> 00:57:44,820
E voc� a que se dedica?
443
00:57:45,100 --> 00:57:48,620
Sou rela��es p�blicas,
"stripper" e modelo.
444
00:57:49,660 --> 00:57:53,540
E sa� em algumas s�ries de TV como
marroquino, traficante de haxixe,
445
00:57:53,860 --> 00:57:56,100
com a permiss�o do delegado.
446
00:57:57,500 --> 00:57:59,380
Cumpriu seis meses
por tentativa de roubo.
447
00:57:59,700 --> 00:58:01,620
Sim, senhora.
Um erro.
448
00:58:02,940 --> 00:58:04,660
Conhece pessoalmente
o senhor Lora?
449
00:58:04,860 --> 00:58:08,900
Claro. Somos bons amigos. Tem
alguns sal�es de baile muito bons.
450
00:58:09,460 --> 00:58:11,140
Como conhecia Ceut�?
451
00:58:14,580 --> 00:58:19,540
M� pessoa. Controlava todo o haxixe
em Malasa�a. Era muito violento.
452
00:58:19,860 --> 00:58:24,220
Gostava de mandar. M� pessoa.
Depois ficou louco com a religi�o.
453
00:58:27,420 --> 00:58:29,860
Voc� colocou Ceut� em contato
com o Sr. Lora?
454
00:58:30,740 --> 00:58:32,540
Lora queria mudar as coisas.
455
00:58:32,620 --> 00:58:36,460
Conhecer outras pessoas.
Eu os apresentei.
456
00:58:36,660 --> 00:58:38,700
N�s supervisionamos
essa opera��o.
457
00:58:40,780 --> 00:58:42,220
E agora com quem Lora trabalha?
458
00:58:42,660 --> 00:58:44,020
Nenhuma puta ideia!
459
00:58:45,260 --> 00:58:50,140
Perd�o, quero dizer que n�o sei.
H� muitos mouros em Madri.
460
00:58:50,940 --> 00:58:52,940
E eu estou saindo de tudo isto.
461
00:58:53,020 --> 00:58:56,860
Quero levar uma boa vida, senhora.
N�o �, delegado?
462
00:59:01,180 --> 00:59:02,700
Muito obrigada.
463
00:59:02,780 --> 00:59:05,220
-� isso?
-Sim. Por enquanto, � isso.
464
00:59:05,340 --> 00:59:08,340
Pode comer isso pelo caminho,
n�o acha?
465
00:59:10,260 --> 00:59:12,140
Claro, campe�o.
466
00:59:13,460 --> 00:59:15,220
Encantado, senhora.
467
00:59:21,580 --> 00:59:23,580
Desculpe n�o poder
ter ajudado mais.
468
00:59:24,420 --> 00:59:26,100
Est� bem, n�o se preocupe.
469
00:59:26,980 --> 00:59:28,620
Senhora...
470
00:59:29,660 --> 00:59:34,580
Permita-me dizer que fazemos
muito bem nosso trabalho, acredite.
471
00:59:35,660 --> 00:59:39,620
Agora temos sob vigil�ncia mais
de nove poss�veis c�lulas ativas.
472
00:59:39,820 --> 00:59:41,300
Mas eles se mudam muito.
473
00:59:41,420 --> 00:59:45,860
E para prend�-los,
localiz�-los, � muito dif�cil.
474
00:59:47,180 --> 00:59:51,900
Na minha opini�o sua matan�a de
colombianos � obra de profissionais
475
00:59:52,100 --> 00:59:55,620
contratados pelas m�fias latinas.
Estes n�o trabalham assim.
476
00:59:56,060 --> 00:59:59,020
E menos os jihadistas radicais.
Esses est�o em outra guerra.
477
00:59:59,980 --> 01:00:02,460
Ceut� n�o � seu homem.
478
01:00:04,100 --> 01:00:09,660
Ainda assim, se acha necess�rio
seguir por essa via, saiba que n�s
479
01:00:10,300 --> 01:00:12,660
para evitar confus�es
e mal-entendidos,
480
01:00:12,940 --> 01:00:15,060
dever�amos estar inteirados.
481
01:00:15,860 --> 01:00:17,220
Me compreende, n�o?
482
01:00:17,780 --> 01:00:20,660
Claro.
E espero que seja rec�proco.
483
01:00:21,140 --> 01:00:23,540
N�o deixe de me mandar
esse dossi�, por favor.
484
01:00:34,500 --> 01:00:36,180
Sim?
485
01:00:36,260 --> 01:00:38,700
Desculpe, senhora. Aqui mora
Dom Jos� Luis Garc�a Garc�a?
486
01:00:39,500 --> 01:00:40,820
Sim. Acontece algo?
487
01:00:40,980 --> 01:00:42,580
Uma formalidade.
488
01:00:42,700 --> 01:00:46,140
Queria fazer umas perguntas sobre
uma moradia de sua propriedade.
489
01:00:46,220 --> 01:00:47,980
Um apartamento na rua Litos,
n�mero 6.
490
01:00:49,540 --> 01:00:50,860
Entre.
491
01:01:00,700 --> 01:01:04,780
Este senhor da pol�cia. Pergunta
pelo apartamento de Paloma.
492
01:01:05,580 --> 01:01:06,900
Meu marido.
493
01:01:07,060 --> 01:01:08,420
Pode falar.
494
01:01:09,020 --> 01:01:12,380
Trabalho com desaparecidos.
Procuramos uma garota.
495
01:01:12,540 --> 01:01:16,300
E na investiga��o apareceu este
endere�o. Rua Litos, n�mero 6.
496
01:01:17,180 --> 01:01:18,820
A conta da luz est� em seu nome.
497
01:01:19,140 --> 01:01:21,060
Sim, esse apartamento � nosso,
498
01:01:21,140 --> 01:01:23,740
deixamos para nossa filha
quando se casou.
499
01:01:25,580 --> 01:01:27,140
Mora l�?
500
01:01:27,180 --> 01:01:30,740
N�o. Ela e seu marido est�o
h� dois anos em Londres.
501
01:01:32,700 --> 01:01:34,100
� sua filha?
502
01:01:34,340 --> 01:01:36,020
Sim.
� Paloma.
503
01:01:39,540 --> 01:01:41,140
Seu marido � �rabe?
504
01:01:41,260 --> 01:01:42,620
Espanhol, de Ceuta.
505
01:01:42,780 --> 01:01:46,460
De uma fam�lia muito boa.
Dava aula de �rabe em Lavapi�s.
506
01:01:46,940 --> 01:01:51,300
Ali se conheceram.
Era um rapaz muito agrad�vel.
507
01:01:51,980 --> 01:01:56,260
At� que se casaram.
Agora minha filha se veste assim.
508
01:01:58,460 --> 01:02:01,900
Lembra o endere�o desse lugar
em Lavapi�s? Onde dava aulas?
509
01:02:02,380 --> 01:02:05,540
Pode ter algum cart�o
guardado por a�. Vou olhar.
510
01:02:10,660 --> 01:02:12,100
Voc� tem filhos?
511
01:02:14,140 --> 01:02:15,740
Sim.
512
01:02:15,860 --> 01:02:17,300
Ent�o me compreender�.
513
01:02:17,460 --> 01:02:21,140
Toda a vida a ensinei a ser livre,
a n�o ser menos que ningu�m.
514
01:02:21,980 --> 01:02:24,980
Sabe o que me disse
quando decidiu casar-se?
515
01:02:25,980 --> 01:02:29,260
Que livremente renunciava a tudo
para entregar-se a esse homem.
516
01:02:30,580 --> 01:02:35,260
Aqui est�.
"Associa��o Cultural Tangerina".
517
01:02:42,580 --> 01:02:44,180
Aqui tampouco se v� a cara.
518
01:02:44,260 --> 01:02:48,220
Espera.
Isto � quinze minutos antes.
519
01:02:55,260 --> 01:02:56,860
N�o parece colombiano.
520
01:03:03,380 --> 01:03:04,940
O relat�rio das impress�es.
521
01:03:05,460 --> 01:03:07,220
Obrigado.
522
01:04:14,980 --> 01:04:17,620
-O que foi?
-Quero falar com o Rachid.
523
01:04:17,660 --> 01:04:20,540
E desta vez n�o me venha com
hist�rias que quebro sua cara.
524
01:04:20,740 --> 01:04:22,020
Est� pegando pesado com Rachid!
525
01:04:22,300 --> 01:04:24,580
Sei que est� em Madri.
Encontre-o.
526
01:04:35,820 --> 01:04:38,820
Ol� Baronesa, � C�lia.
Muito bem.
527
01:04:39,180 --> 01:04:42,180
Preciso do telefone do Rachid,
o que anda usando agora.
528
01:04:44,860 --> 01:04:46,700
Simples assim.
529
01:04:54,260 --> 01:04:55,860
Ultimo ano de engenharia
em inform�tica.
530
01:04:55,940 --> 01:04:57,980
Bom estudante, vida ordenada.
531
01:04:58,060 --> 01:04:59,580
Discreto.
N�o recebe visitas.
532
01:05:00,140 --> 01:05:03,420
Parece que se foi, tr�s dias
sem aparecer por aqui.
533
01:05:03,580 --> 01:05:06,660
-Desde segunda?
-Sim.
534
01:05:16,980 --> 01:05:18,460
Suponho que isso � para mim.
535
01:05:18,940 --> 01:05:20,980
O que acha, Ontiveros?
536
01:05:21,060 --> 01:05:24,820
Suas digitais est�o nos bilhetes
do cofre do Vargas.
537
01:05:26,540 --> 01:05:29,140
� muito jovem, deve ser novo.
J� est� fichado?
538
01:05:29,420 --> 01:05:31,700
N�o. tirou o passaporte
espanhol h� dois anos.
539
01:05:31,980 --> 01:05:36,060
Vejam os colegas de apartamento.
Se reconhecem ou viram alguma vez.
540
01:05:36,300 --> 01:05:37,900
De acordo.
541
01:05:39,580 --> 01:05:42,580
Ceut� n�o est�
na Espanha, senhora.
542
01:05:52,980 --> 01:05:54,620
Est� casado com
uma garota de Madri?
543
01:05:54,740 --> 01:05:56,340
Sim, claro.
544
01:05:56,660 --> 01:05:59,660
E n�o poderia ter
me dito isso antes?
545
01:06:20,900 --> 01:06:22,540
Sobe.
Eu te levo.
546
01:06:30,580 --> 01:06:32,220
Conhece-a?
547
01:06:32,300 --> 01:06:33,540
N�o tenho ideia.
548
01:06:33,620 --> 01:06:35,060
Tem certeza?
549
01:06:35,300 --> 01:06:38,860
� muito importante ach�-la, Rachid.
Boa fam�lia, garota fina.
550
01:06:39,180 --> 01:06:40,540
Nunca a vi.
551
01:06:40,780 --> 01:06:43,780
Contaram-me que anda perdida
com um de sua ra�a.
552
01:06:48,780 --> 01:06:51,780
Com este. Este � voc�.
Conhece-o, n�o?
553
01:06:52,980 --> 01:06:55,980
Este � o Ceut�.
N�o liga para as mulheres.
554
01:06:56,700 --> 01:06:59,300
A foto � velha. Jogamos futebol.
Reun�amo-nos alguma vez.
555
01:06:59,460 --> 01:07:00,900
Onde?
556
01:07:00,940 --> 01:07:02,225
Em restaurantes, na casa dele.
557
01:07:02,260 --> 01:07:03,900
Onde? No apartamento
da rua Litos?
558
01:07:04,220 --> 01:07:07,980
Que apartamento? Desconhe�o
apartamentos. Morava no campo.
559
01:07:08,780 --> 01:07:11,540
Mas � imposs�vel que esse cara
se envolvesse com essa garota.
560
01:07:11,940 --> 01:07:13,420
Al�m disso n�o est� em Madri.
561
01:07:13,500 --> 01:07:14,860
Ah, n�o?
E onde est�?
562
01:07:14,940 --> 01:07:16,980
Vou saber?
Se foi da Espanha.
563
01:07:21,380 --> 01:07:23,140
E a casa onde se reuniam?
564
01:07:23,700 --> 01:07:25,700
N�o me lembro.
Faz muito tempo.
565
01:07:28,380 --> 01:07:30,020
Me d� o celular.
566
01:07:39,860 --> 01:07:44,420
Concentre-se Rachid.
Puxa um pouquinho a mem�ria.
567
01:07:48,540 --> 01:07:49,820
Dois anos?
568
01:07:50,100 --> 01:07:53,780
Sim, mais ou menos.
Aconteceu algo com minha filha?
569
01:07:54,260 --> 01:07:57,820
Que saibamos n�o, senhora.
Acalme-se. Interessa-nos seu genro.
570
01:07:58,500 --> 01:08:00,180
� este, n�o?
571
01:08:01,060 --> 01:08:02,940
Sim.
572
01:08:06,180 --> 01:08:07,780
E ele, conhece-o?
573
01:08:10,780 --> 01:08:12,300
N�o.
574
01:08:13,140 --> 01:08:14,700
Tem o telefone de sua filha
em Londres?
575
01:08:15,100 --> 01:08:18,940
N�o tem telefone.
Sempre nos chama de um orelh�o.
576
01:08:19,940 --> 01:08:22,940
E n�o consta ent�o que seu genro
possa ter voltado para Madri?
577
01:08:23,980 --> 01:08:27,860
N�o. Meu marido e eu j�
dissemos ao outro policial.
578
01:08:28,940 --> 01:08:31,300
Perd�o, a quem se refere?
Que policial?
579
01:08:31,700 --> 01:08:34,380
Um que estava procurando
uma garota desaparecida.
580
01:08:34,500 --> 01:08:36,220
Veio na hora do almo�o.
581
01:08:36,740 --> 01:08:38,340
Lembra o nome dele?
582
01:08:38,420 --> 01:08:41,420
N�o. Acho que ele n�o disse.
583
01:08:52,980 --> 01:08:54,580
Acho que � por aqui.
584
01:08:54,820 --> 01:08:56,860
J� fomos por a�, Rachid.
585
01:08:57,900 --> 01:08:59,460
Ent�o por este lado.
586
01:09:00,380 --> 01:09:01,940
T� querendo levar porrada...
587
01:09:13,700 --> 01:09:15,540
Tem certeza?
588
01:09:22,860 --> 01:09:24,460
Fique aqui.
589
01:11:30,180 --> 01:11:33,180
J� te disse que este homem
n�o estava aqui.
590
01:11:35,740 --> 01:11:37,660
Voc� continua trabalhando
para Ontiveros, n�o?
591
01:11:38,300 --> 01:11:41,300
Eu trabalho com muita gente,
chefe.
592
01:11:42,900 --> 01:11:45,900
� ruim trabalhar para
tanta gente, Rachid.
593
01:11:50,780 --> 01:11:52,740
Est� me entendendo?
594
01:11:54,300 --> 01:11:56,380
Claro, campe�o.
595
01:11:59,020 --> 01:12:02,540
Ontem � noite fui ver Lora e
encontrei um companheiro.
596
01:12:03,100 --> 01:12:04,860
Chama-se Santos Trinidad.
597
01:12:04,940 --> 01:12:07,740
Est� em Pessoas Desaparecidas.
Formamos no mesmo ano.
598
01:12:09,500 --> 01:12:12,500
Eu juraria que � esse.
599
01:12:15,540 --> 01:12:16,860
Falou com ele?
600
01:12:17,140 --> 01:12:20,140
N�o. S� comentei com voc�.
601
01:12:22,940 --> 01:12:25,940
Mas o que significa? O que tem
que ver com os colombianos?
602
01:12:39,460 --> 01:12:42,460
Esteve nos Grupos Especiais
de Opera��es.
603
01:12:42,900 --> 01:12:44,940
Ordem da Cruz de S�o Raimundo,
604
01:12:45,020 --> 01:12:47,820
Grande Ordem do M�rito Policial
categoria ouro...
605
01:12:49,180 --> 01:12:51,300
E este homem o que faz
em Pessoas Desaparecidas?
606
01:12:51,780 --> 01:12:54,780
Esteve destinado em nossa
embaixada na Col�mbia.
607
01:13:00,660 --> 01:13:06,340
Ol�, querido. N�o, d� voc�
o jantar. Chegarei tarde.
608
01:13:07,460 --> 01:13:08,980
Passa ele pra mim.
609
01:13:10,580 --> 01:13:13,180
Ol�, minha vida, como vai?
610
01:13:14,340 --> 01:13:17,980
N�o, mam�e n�o pode.
Ah, sim?
611
01:13:18,540 --> 01:13:20,180
Quem bom, n�o?
612
01:13:21,220 --> 01:13:24,780
Comporte-se bem.
Um beijo, cora��o.
613
01:13:34,260 --> 01:13:36,460
Que horas s�o na Col�mbia?
614
01:15:16,020 --> 01:15:18,180
Uma Cuba Libre.
615
01:15:24,220 --> 01:15:26,300
Mais b�nus!
616
01:15:41,780 --> 01:15:43,060
Quer uns amendoins?
617
01:15:43,260 --> 01:15:46,500
N�o. Pode cobrar.
618
01:15:48,500 --> 01:15:53,700
Pr�mio! Mais b�nus!
619
01:16:30,660 --> 01:16:32,700
"Rock and roll".
620
01:18:19,220 --> 01:18:24,220
Seu grande filho da puta.
621
01:20:53,180 --> 01:20:56,180
Vamos, vamos!
622
01:22:52,620 --> 01:22:54,860
Recolham tudo.
Vamos.
623
01:22:55,180 --> 01:22:56,460
Deixamos?
624
01:22:56,700 --> 01:22:59,700
N�o. Recolhe tudo e
vamos embora daqui.
625
01:24:41,220 --> 01:24:44,220
Tudo preparado para a inaugura��o
oficial da c�pula do G-20
626
01:24:44,500 --> 01:24:46,500
hoje no Pal�cio
de Congressos da capital.
627
01:24:46,940 --> 01:24:50,300
O ato ser� presidido pelos reis
Dom Juan Carlos e Dona Sof�a.
628
01:24:50,380 --> 01:24:52,220
Chegaram a Madri
os �ltimos dirigentes...
629
01:24:52,300 --> 01:24:53,740
Blasco?
630
01:24:54,300 --> 01:24:56,060
Ol� Blasco, sou Leiva.
631
01:24:56,340 --> 01:24:59,380
-Um pouco cedo. Desculpe.
-Tudo bem.
632
01:24:59,500 --> 01:25:01,660
Um caf� com leite.
633
01:25:05,620 --> 01:25:07,460
H� quanto tempo est� com Santos?
634
01:25:08,020 --> 01:25:09,400
Um ano e meio.
635
01:25:09,435 --> 01:25:10,780
E como � que est�?
636
01:25:10,860 --> 01:25:13,060
Bem, bem...
637
01:25:14,140 --> 01:25:15,580
O que h� com o Santos?
638
01:25:18,100 --> 01:25:19,740
No que andam agora?
639
01:25:20,460 --> 01:25:21,940
Vigiando a C�pula.
640
01:25:22,260 --> 01:25:25,260
Encontrei com ele e me disse que
estavam procurando uma garota.
641
01:25:25,540 --> 01:25:27,820
Bom, v�rias.
642
01:25:28,660 --> 01:25:30,660
O que fizeram na segunda-feira?
643
01:25:31,900 --> 01:25:34,900
Na segunda...
vigil�ncia de rotina.
644
01:25:35,620 --> 01:25:37,220
E Santos esteve com voc�, claro.
645
01:25:37,500 --> 01:25:38,900
Claro.
646
01:25:39,180 --> 01:25:41,500
Entre a uma e as duas da tarde?
647
01:25:41,940 --> 01:25:43,860
Suponho que sim, sim.
648
01:25:45,620 --> 01:25:51,020
Sup�e que sim? Vamos, rapaz.
Estava ou n�o estava com voc�?
649
01:25:53,540 --> 01:25:55,020
Por qu� n�o fala com ele
diretamente?
650
01:25:55,420 --> 01:25:58,420
Porque prefiro falar
primeiro com voc�.
651
01:26:02,140 --> 01:26:06,140
Tenho uma cita��o judicial
para Santos. A coisa � s�ria.
652
01:26:08,020 --> 01:26:13,060
Responda. Estava com voc� na
segunda entre 1 e 2 da tarde?
653
01:26:16,380 --> 01:26:18,220
N�o.
654
01:26:27,740 --> 01:26:29,540
O seu celular est� desligado.
655
01:26:29,820 --> 01:26:31,260
O que faz aqui?
656
01:26:31,660 --> 01:26:33,420
Anda. Esperam-nos
na delegacia de pol�cia.
657
01:26:33,660 --> 01:26:35,140
Para que?
658
01:26:35,340 --> 01:26:37,580
Dir� isso para a ju�za.
659
01:26:38,460 --> 01:26:40,060
Usa rev�lver, n�o?
660
01:26:40,460 --> 01:26:41,740
Sim.
661
01:26:42,260 --> 01:26:45,260
Aceitaria um teste
de bal�stica volunt�rio?
662
01:26:45,860 --> 01:26:47,740
Aonde vai tudo isso, Leiva?
663
01:26:48,500 --> 01:26:51,500
Anda, apresse-se.
Tome banho e ponha algo limpo.
664
01:27:15,700 --> 01:27:17,620
Chac�n?
665
01:27:18,140 --> 01:27:21,140
Sim, sou eu.
Entre.
666
01:27:27,940 --> 01:27:30,260
Sente-se, por favor.
667
01:27:43,380 --> 01:27:44,980
Posso saber
por que me citou?
668
01:27:45,500 --> 01:27:49,740
S�o s� umas perguntas, mas se achar
necess�rio chame um advogado...
669
01:27:50,660 --> 01:27:52,700
N�o acredito que precise, n�o?
670
01:27:54,500 --> 01:27:56,100
Voc� est� bem?
671
01:27:56,340 --> 01:27:58,140
Sim.
672
01:28:02,860 --> 01:28:06,220
Voc� teve um in�cio brilhante.
Primeiro de sua turma.
673
01:28:06,460 --> 01:28:09,460
V�rias distin��es...
O que aconteceu depois?
674
01:28:13,420 --> 01:28:15,860
Por que abandonou os
Grupos Especiais de Opera��es?
675
01:28:16,180 --> 01:28:18,220
Tinha chegado o momento.
676
01:28:23,220 --> 01:28:26,620
Nos �ltimos anos teve v�rios dias
de folga e aten��o psiqui�trica.
677
01:28:26,860 --> 01:28:28,220
Psicol�gica.
678
01:28:28,340 --> 01:28:29,820
Ainda est� tratando?
679
01:28:29,940 --> 01:28:31,500
N�o.
680
01:28:32,340 --> 01:28:35,340
Vejo tamb�m que teve alguns
problemas com o �lcool.
681
01:28:36,620 --> 01:28:39,620
No domingo passado,
7 de mar�o, esteve bebendo?
682
01:28:40,060 --> 01:28:41,380
N�o...
683
01:28:41,540 --> 01:28:42,900
O que fez?
684
01:28:42,980 --> 01:28:44,260
Fiquei em casa.
685
01:28:44,420 --> 01:28:45,860
Algu�m pode confirmar?
686
01:28:45,940 --> 01:28:47,300
Vivo sozinho.
687
01:28:47,540 --> 01:28:49,180
Voc� foi anteontem
� "Sala Machuca".
688
01:28:49,340 --> 01:28:51,940
-Sim.
-Para que?
689
01:28:51,980 --> 01:28:53,460
Procurava uma
garota desaparecida.
690
01:28:53,660 --> 01:28:56,660
No curso de uma investiga��o de meu
departamento. J� disse ao Leiva.
691
01:28:58,060 --> 01:29:00,060
Conhece este homem?
692
01:29:00,900 --> 01:29:02,820
N�o.
693
01:29:04,660 --> 01:29:06,380
E a este, conhece?
694
01:29:07,420 --> 01:29:08,820
A esse, sim.
695
01:29:09,020 --> 01:29:10,580
Visitou ontem os pais
de sua esposa?
696
01:29:10,860 --> 01:29:12,620
Sim.
No curso da investiga��o.
697
01:29:14,100 --> 01:29:18,620
� este. A foto estava entre
as coisas da garota.
698
01:29:19,340 --> 01:29:21,180
Segundo uma amiga,
estava com ele.
699
01:29:21,580 --> 01:29:25,060
Eu conhe�o este. Chama-se
Rachid e � nosso informante.
700
01:29:25,700 --> 01:29:27,700
De fato fui � "Sala Machuca"
para v�-lo.
701
01:29:28,100 --> 01:29:29,620
E o que ele te disse?
702
01:29:30,100 --> 01:29:31,700
Nada.
N�o o encontrei.
703
01:29:36,900 --> 01:29:39,900
Em 1997 voc� matou uma pessoa.
704
01:29:40,540 --> 01:29:44,500
Durante servi�o.
Deram-me uma medalha.
705
01:29:47,300 --> 01:29:50,300
E em 2003, causou feridas
graves a um companheiro.
706
01:29:50,740 --> 01:29:53,340
Ent�o, estavam na
Embaixada Espanhola na Col�mbia.
707
01:29:53,660 --> 01:29:55,140
Pode me explicar
o que aconteceu l�?
708
01:29:55,220 --> 01:29:56,660
Devo contar l�.
709
01:29:56,940 --> 01:29:58,860
Responda a pergunta,
por favor.
710
01:30:01,260 --> 01:30:04,260
Durante uma opera��o,
a minha arma travou.
711
01:30:05,300 --> 01:30:07,140
Ao mont�-la novamente, disparou.
712
01:30:07,540 --> 01:30:09,380
Seu companheiro
ficou parapl�gico.
713
01:30:09,580 --> 01:30:12,580
Morreu.
Faz dois anos.
714
01:30:16,660 --> 01:30:18,980
Alguma das investiga��es
de seu atual departamento...
715
01:30:19,140 --> 01:30:21,340
est�o relacionadas com
Pedro Vargas ou Augusto Lora?
716
01:30:21,860 --> 01:30:25,140
N�o. Que eu saiba n�o.
Quem s�o esses?
717
01:30:29,740 --> 01:30:32,100
Voc� conhece Hugo Anglada?
718
01:30:34,580 --> 01:30:37,580
Talvez o conhe�a por seu verdadeiro
nome, Andr�s David Hurtado.
719
01:30:41,580 --> 01:30:43,900
N�o. N�o o conhe�o.
720
01:30:44,700 --> 01:30:47,700
Voc� disse que a arma disparou
no curso de uma opera��o.
721
01:30:48,060 --> 01:30:49,980
Que tipo de opera��o exatamente?
722
01:30:50,140 --> 01:30:51,665
Trabalhos de vigil�ncia.
723
01:30:51,700 --> 01:30:54,260
E � normal ter que usar a
arma em trabalhos de vigil�ncia?
724
01:30:54,780 --> 01:30:58,660
N�o � permitido falar das
opera��es que participamos.
725
01:31:01,460 --> 01:31:04,460
Segundo a pol�cia
colombiana, em 2003,
726
01:31:04,540 --> 01:31:06,580
no mesmo dia em que
voc� diz que disparou
727
01:31:06,620 --> 01:31:07,860
a arma acidentalmente,
728
01:31:08,180 --> 01:31:13,060
houve um tiroteio em El Vallaito,
um bairro nos sub�rbios de Cali.
729
01:31:15,500 --> 01:31:19,380
No tiroteio, morreram 2 importantes
membros de um cartel da droga.
730
01:31:21,100 --> 01:31:24,700
A princ�pio, a pol�cia pensava que
os fatos estavam relacionados
731
01:31:24,740 --> 01:31:26,060
de alguma maneira.
732
01:31:26,140 --> 01:31:29,980
Suspeitava que seu companheiro,
Luis Mar�a S�nchez N�jera,
733
01:31:30,100 --> 01:31:32,460
tinha algum tipo de rela��o
com os membros desse cartel.
734
01:31:33,020 --> 01:31:34,540
Luis era um bom policial.
735
01:31:35,980 --> 01:31:39,300
Tudo o que posso te dizer est�
no relat�rio oficial da embaixada.
736
01:31:39,780 --> 01:31:41,220
A minha arma disparou.
737
01:31:42,460 --> 01:31:46,140
Voc� esteve na manh� da segunda,
8 de mar�o, no Hotel Chamart�n?
738
01:31:46,780 --> 01:31:48,500
N�o.
739
01:31:50,940 --> 01:31:52,980
Nessa data,
esta pessoa entra no hotel,
740
01:31:53,100 --> 01:31:55,980
registra o quarto
do Sr. Hurtado,
741
01:31:56,060 --> 01:31:59,060
desce logo ao estacionamento
e registra seu carro.
742
01:32:01,380 --> 01:32:03,540
Algu�m acredita reconhecer
voc� nesta foto.
743
01:32:06,860 --> 01:32:08,340
Esse n�o sou eu.
744
01:32:08,460 --> 01:32:09,740
N�o � voc�?
745
01:32:09,820 --> 01:32:11,500
N�o.
746
01:32:25,260 --> 01:32:27,660
Vejo que disparou
recentemente sua arma.
747
01:32:28,180 --> 01:32:30,060
Eu gosto de praticar.
748
01:32:31,540 --> 01:32:33,060
Pode levar a arma.
749
01:32:52,140 --> 01:32:55,140
N�o entendo como este cara
pode estar ainda na pol�cia.
750
01:32:56,980 --> 01:32:58,620
Vai imput�-lo?
751
01:32:59,100 --> 01:33:04,180
N�o, agora, n�o. Com um relat�rio
negativo de bal�stica, n�o posso.
752
01:33:14,300 --> 01:33:16,140
Tem um daqueles comprimidos?
753
01:33:18,100 --> 01:33:21,100
Aqueles que os elefantes tomam,
quando t�m dor de cabe�a.
754
01:33:35,180 --> 01:33:36,700
Sinto muito, Santos.
755
01:33:36,940 --> 01:33:39,180
Relaxe, rapaz.
Eu teria feito o mesmo.
756
01:33:41,980 --> 01:33:43,580
Santos, onde vai?
757
01:33:43,660 --> 01:33:45,060
Em nenhum lugar!
758
01:35:49,180 --> 01:35:53,700
Sa�da com destino a Los Alc�zares,
terminal 27...
759
01:44:27,357 --> 01:44:33,257
N�O HAVER� PAZ PARA OS MALVADOS
760
01:44:34,857 --> 01:44:38,857
tradu��o: drcaio
58825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.