All language subtitles for New.Amsterdam.S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:01,610 . 2 00:00:01,653 --> 00:00:03,742 [bright tones] 3 00:00:03,786 --> 00:00:05,483 - Previously, on "New Amsterdam"... 4 00:00:05,527 --> 00:00:07,790 - You have cancer. Squamous cell carcinoma. 5 00:00:07,833 --> 00:00:10,271 - I want to try precision targeted therapy. 6 00:00:10,314 --> 00:00:12,316 Chemo's gonna take the life out of me and I--I want 7 00:00:12,360 --> 00:00:14,144 to keep running this hospital. - It's too big a risk. 8 00:00:14,188 --> 00:00:15,667 Doctor Bloom asked me to consult 9 00:00:15,711 --> 00:00:17,234 on the hematology patient. 10 00:00:17,278 --> 00:00:19,062 Her file says that she received her heart 11 00:00:19,106 --> 00:00:20,629 from a Luna Goodwin. 12 00:00:20,672 --> 00:00:23,371 - Your sister--she gave me a beautiful life. 13 00:00:23,414 --> 00:00:27,027 - She had me arrange this. 14 00:00:27,070 --> 00:00:29,246 - [gasps, gurgling] - Max? 15 00:00:29,290 --> 00:00:31,161 [shaky breathing] Baby! 16 00:00:31,205 --> 00:00:32,510 Oh, my--help! 17 00:00:32,554 --> 00:00:34,251 Help! 18 00:00:34,295 --> 00:00:37,341 [sirens wailing] 19 00:00:37,385 --> 00:00:40,344 [suspenseful music] 20 00:00:40,388 --> 00:00:47,351 ♪ 21 00:00:47,395 --> 00:00:49,658 [tires squealing] 22 00:00:49,701 --> 00:00:52,182 [sirens wailing] 23 00:00:52,226 --> 00:00:54,750 ♪ 24 00:00:54,793 --> 00:00:57,100 - We've got Marina Latimer, mid 60s. 25 00:00:57,144 --> 00:00:58,449 Been down for three minutes. 26 00:00:58,493 --> 00:01:00,103 - It's her third time here this week. 27 00:01:00,147 --> 00:01:01,757 - She went back into V-fib right after I shocked her. 28 00:01:01,800 --> 00:01:04,107 - Charge to 200. 29 00:01:04,151 --> 00:01:05,413 Clear. 30 00:01:05,456 --> 00:01:07,371 [electrical zap] 31 00:01:07,415 --> 00:01:08,503 ♪ 32 00:01:08,546 --> 00:01:09,721 Okay, I've got a pulse. 33 00:01:09,765 --> 00:01:11,549 Her heart's a ticking time bomb. 34 00:01:11,593 --> 00:01:13,638 Let's put V-fib pads on her and find Reynolds. 35 00:01:13,682 --> 00:01:16,119 He needs to put in an ICD, today. 36 00:01:16,163 --> 00:01:17,642 ♪ 37 00:01:17,686 --> 00:01:20,645 [upbeat jazz music] 38 00:01:20,689 --> 00:01:23,126 - Yo, Dora. Where's Max? 39 00:01:23,170 --> 00:01:24,780 - Out of pocket for a few hours. 40 00:01:24,823 --> 00:01:26,477 - Oh, okay. Well, I have a patient 41 00:01:26,521 --> 00:01:28,305 who needs an ICD surgery. 42 00:01:28,349 --> 00:01:30,220 Her insurance won't cover it so I'm just gonna charge it 43 00:01:30,264 --> 00:01:31,656 to the Community Care Fund. 44 00:01:31,700 --> 00:01:33,397 - Max is the only one who can approve surgeries 45 00:01:33,441 --> 00:01:34,616 from the Community Care Fund. 46 00:01:34,659 --> 00:01:36,574 - He's out of pocket for a few hours. 47 00:01:36,618 --> 00:01:39,577 - Can this wait until it doesn't get me fired? 48 00:01:39,621 --> 00:01:42,319 - Um, look, whenever there's a surgery that needs to be done 49 00:01:42,363 --> 00:01:44,278 I just give Max a heads-up and I do it, all right? 50 00:01:44,321 --> 00:01:45,844 He dots the "I's" and crosses the "T's" later. 51 00:01:45,888 --> 00:01:47,455 We--we got a whole system. 52 00:01:47,498 --> 00:01:48,847 - He's been here for like three weeks. 53 00:01:48,891 --> 00:01:51,415 - Yeah, that's how efficient we are. 54 00:01:51,459 --> 00:01:53,417 [mischievous music] 55 00:01:53,461 --> 00:01:54,766 - Dora, hi. 56 00:01:54,810 --> 00:01:56,464 Just on my way to Max's office right now. 57 00:01:56,507 --> 00:01:59,206 - Yeah, he was out of pocket for a few hours. 58 00:01:59,249 --> 00:02:00,381 - He's what? Oh, shoot. 59 00:02:00,424 --> 00:02:01,643 No, really? 60 00:02:01,686 --> 00:02:03,427 Uh, as the nurses' union liaison, 61 00:02:03,471 --> 00:02:05,255 I need to tell him that the hospital-wide walkout 62 00:02:05,299 --> 00:02:06,778 was authorized just now for today. 63 00:02:06,822 --> 00:02:08,519 - "Walkout"? 64 00:02:08,563 --> 00:02:09,825 - No, no, no. It's a good--it's a good thing. 65 00:02:09,868 --> 00:02:11,783 Max gave them the idea. [chuckles] 66 00:02:11,827 --> 00:02:13,481 - Of course he did. - Yeah, I probably should have 67 00:02:13,524 --> 00:02:15,265 led with that. 68 00:02:15,309 --> 00:02:16,745 Did you know that insurance has covered over-the-counter 69 00:02:16,788 --> 00:02:18,616 emergency contraception since 1996, 70 00:02:18,660 --> 00:02:20,314 and now all of a sudden, out of the blue, they're like, 71 00:02:20,357 --> 00:02:22,794 "No, uh-uh. Not without a prescription"? 72 00:02:22,838 --> 00:02:24,622 That's not fair, right? 73 00:02:24,666 --> 00:02:26,450 There's--there's no way we're gonna let that slide. 74 00:02:26,494 --> 00:02:28,191 And yes, for the record, "Norma Rae" 75 00:02:28,235 --> 00:02:30,193 is my favorite movie. [clicks tongue] 76 00:02:30,237 --> 00:02:31,325 Go, girl. 77 00:02:31,368 --> 00:02:33,370 - Dora, uh, I've been texting Max, 78 00:02:33,414 --> 00:02:34,763 but he's not responding. 79 00:02:34,806 --> 00:02:36,634 - He's out of pocket for a few hours. 80 00:02:36,678 --> 00:02:39,159 - But I need to talk to him. 81 00:02:39,202 --> 00:02:41,465 - [laughs] I've basically authorized 82 00:02:41,509 --> 00:02:43,772 a surgery that's not covered by insurance, and I'm about 83 00:02:43,815 --> 00:02:45,556 to endure a walkout from the nurses, 84 00:02:45,600 --> 00:02:49,212 so whatever you need right now, I'm sure I can handle. 85 00:02:49,256 --> 00:02:50,605 - It's private. - Dora. 86 00:02:50,648 --> 00:02:52,563 Dora, I've been looking for Max. 87 00:02:52,607 --> 00:02:55,653 - Okay, I'm only gonna say this once more: 88 00:02:55,697 --> 00:02:57,829 Max is out of pocket for a few hours. 89 00:02:57,873 --> 00:03:00,223 Please, save your news, questions, 90 00:03:00,267 --> 00:03:01,746 mysterious personal requests, or whatever it is 91 00:03:01,790 --> 00:03:04,836 that you need, for his return. 92 00:03:04,880 --> 00:03:06,795 Thank you. 93 00:03:06,838 --> 00:03:09,493 [radio chatter] 94 00:03:09,537 --> 00:03:10,886 - Dr. Panthaki. Thank you 95 00:03:10,929 --> 00:03:12,844 for picking up Max's samples in person. 96 00:03:12,888 --> 00:03:16,196 - But to be clear, this cooler is full of Miller Lites, right? 97 00:03:16,239 --> 00:03:17,632 - Yes. 98 00:03:17,675 --> 00:03:19,938 Yes, because I'm the type who drinks domestic. 99 00:03:19,982 --> 00:03:22,289 - So tell me, will this be your first time 100 00:03:22,332 --> 00:03:23,638 seeing Lauryn Hill in concert? 101 00:03:23,681 --> 00:03:26,380 - Actually, no. I've seen her several times. 102 00:03:27,381 --> 00:03:30,297 But never on a date. 103 00:03:30,340 --> 00:03:32,560 - So in your head, this is a date, huh? 104 00:03:32,603 --> 00:03:33,865 That's interesting. 105 00:03:33,909 --> 00:03:36,390 - Just--just give me my ticket. 106 00:03:36,433 --> 00:03:39,349 - Actually, let's do this properly. 107 00:03:39,393 --> 00:03:40,350 Get dressed up. 108 00:03:40,394 --> 00:03:42,570 Dinner. 109 00:03:42,613 --> 00:03:43,788 - Okay. 110 00:03:43,832 --> 00:03:45,877 - Great. 111 00:03:47,705 --> 00:03:50,317 - Well, I--I should go now. 112 00:03:50,360 --> 00:03:53,233 - Me, too. 113 00:03:53,276 --> 00:03:55,365 Oh, and we're going Dutch on dinner, so make sure 114 00:03:55,409 --> 00:03:57,933 you bring some cash. 115 00:03:59,717 --> 00:04:01,676 [phone ringing] 116 00:04:01,719 --> 00:04:02,894 [phone beeps] 117 00:04:02,938 --> 00:04:04,983 - Max, are you on your way back? 118 00:04:05,027 --> 00:04:06,985 - [indistinct whimpering] Helen! 119 00:04:07,029 --> 00:04:09,510 Helen, can you hear me? 120 00:04:09,553 --> 00:04:11,294 - Georgia? What's wrong? 121 00:04:11,338 --> 00:04:13,514 - It's Max. He--he collapsed. 122 00:04:13,557 --> 00:04:15,472 He's not moving. 123 00:04:15,516 --> 00:04:16,734 - Does he have a pulse? 124 00:04:16,778 --> 00:04:19,259 - Okay. 125 00:04:19,302 --> 00:04:21,478 Yes. - Did you call 911? 126 00:04:21,522 --> 00:04:24,307 - They're coming but, um, the call dropped 127 00:04:24,351 --> 00:04:25,700 and I just didn't know what to do. 128 00:04:25,743 --> 00:04:26,962 - Put your cheek over his mouth. 129 00:04:27,005 --> 00:04:29,007 Do you feel air moving? 130 00:04:29,051 --> 00:04:31,619 - [moans] There is, uh, 131 00:04:31,662 --> 00:04:34,839 like, a whistling-- a raspy sound. 132 00:04:34,883 --> 00:04:37,059 - Put the phone next to his throat. 133 00:04:37,102 --> 00:04:40,062 - [raspy, labored breathing] 134 00:04:40,105 --> 00:04:42,369 [suspenseful music] 135 00:04:42,412 --> 00:04:43,892 - Georgia? - Yes? 136 00:04:43,935 --> 00:04:46,329 - Georgia, Max's throat is blocked. 137 00:04:46,373 --> 00:04:47,635 - What? - You need to make 138 00:04:47,678 --> 00:04:49,593 a new path so that he can breathe. 139 00:04:49,637 --> 00:04:52,335 - Okay. - You're gonna cut a small hole 140 00:04:52,379 --> 00:04:54,337 in his throat... - What? 141 00:04:54,381 --> 00:04:56,339 No. No, I can't. 142 00:04:56,383 --> 00:04:58,341 - Yes, yes. Yes, you can. 143 00:04:58,385 --> 00:05:00,038 You can, because I'm gonna help you. 144 00:05:00,082 --> 00:05:01,779 Find something that can cut a hole in his throat 145 00:05:01,823 --> 00:05:03,041 and a tube to slide through it. 146 00:05:03,085 --> 00:05:04,608 - Find something. 147 00:05:04,652 --> 00:05:06,610 Okay. [sniffles] 148 00:05:06,654 --> 00:05:09,352 [heavy breathing] 149 00:05:09,396 --> 00:05:11,354 Uh... 150 00:05:11,398 --> 00:05:16,316 ♪ 151 00:05:16,359 --> 00:05:18,883 Oh, uh, I have a-- 152 00:05:18,927 --> 00:05:20,320 I have a pocket knife. 153 00:05:20,363 --> 00:05:21,843 Oh, God. 154 00:05:21,886 --> 00:05:23,627 And a--and a plastic straw. 155 00:05:23,671 --> 00:05:25,977 - Use the knife to cut, um, three inches. 156 00:05:26,021 --> 00:05:28,980 It doesn't have to be exact. 157 00:05:29,024 --> 00:05:30,460 - [whimpers] 158 00:05:30,504 --> 00:05:32,941 - Here we go, Georgia. - Okay. 159 00:05:32,984 --> 00:05:35,465 [deep breaths] 160 00:05:35,509 --> 00:05:37,772 - Use your index finger. 161 00:05:37,815 --> 00:05:39,643 Find Max's Adam's apple. 162 00:05:39,687 --> 00:05:41,341 - Okay, I found it. 163 00:05:41,384 --> 00:05:42,603 - Feel down from there until you come 164 00:05:42,646 --> 00:05:44,648 to a little indentation. 165 00:05:44,692 --> 00:05:46,955 Make a half-inch, horizontal cut 166 00:05:46,998 --> 00:05:48,783 through that indentation. 167 00:05:48,826 --> 00:05:50,828 - [deep breath] [whimpers] 168 00:05:50,872 --> 00:05:52,830 What if it's-- what if it's not clean? 169 00:05:52,874 --> 00:05:54,528 What if I give him an infection? 170 00:05:54,571 --> 00:05:57,400 - Georgia--Georgia, Max can't breathe. 171 00:05:57,444 --> 00:05:59,402 You need to help him breathe. 172 00:05:59,446 --> 00:06:01,622 - [sighs] 173 00:06:01,665 --> 00:06:04,886 You can do this. [breathes deeply] 174 00:06:04,929 --> 00:06:07,671 Okay. [sobbing] 175 00:06:07,715 --> 00:06:09,673 Oh, God. 176 00:06:09,717 --> 00:06:11,109 ♪ 177 00:06:11,153 --> 00:06:12,676 I did it. I did it. 178 00:06:12,720 --> 00:06:14,156 - Good job. - Oh... 179 00:06:14,199 --> 00:06:16,027 - Now, pinch the far edges together. 180 00:06:16,071 --> 00:06:18,160 Use your finger to keep the hole open 181 00:06:18,203 --> 00:06:20,858 and slide the tube halfway in. 182 00:06:20,902 --> 00:06:22,643 ♪ 183 00:06:22,686 --> 00:06:24,427 Oh, God. Okay. 184 00:06:24,471 --> 00:06:26,560 [groans] - Air should be coming out 185 00:06:26,603 --> 00:06:28,126 of that tube. 186 00:06:28,170 --> 00:06:30,172 - [heavy breathing] 187 00:06:30,215 --> 00:06:32,087 It's--it's not-- 188 00:06:32,130 --> 00:06:34,611 it's not working. 189 00:06:34,655 --> 00:06:36,396 God, it's not working! 190 00:06:36,439 --> 00:06:37,962 It didn't work! It didn't work! 191 00:06:38,006 --> 00:06:39,790 ♪ 192 00:06:39,834 --> 00:06:42,576 - You--you might just need to help his lungs expand. 193 00:06:42,619 --> 00:06:44,708 Blow into the tube. 194 00:06:44,752 --> 00:06:46,449 - [blowing gently] 195 00:06:46,493 --> 00:06:48,669 [gasps] Come on, come on. 196 00:06:48,712 --> 00:06:50,975 ♪ 197 00:06:51,019 --> 00:06:52,063 Oh, come on, come on. 198 00:06:52,107 --> 00:06:54,457 Come on. Come on. 199 00:06:54,501 --> 00:06:55,763 ♪ 200 00:06:55,806 --> 00:06:57,721 Come on, come on, come on. 201 00:06:57,765 --> 00:06:58,896 [air whistling through straw] 202 00:06:58,940 --> 00:07:01,464 Oh! Oh, he... 203 00:07:01,508 --> 00:07:03,074 - [breathing through straw] 204 00:07:03,118 --> 00:07:05,555 - He's breathing. He's breathing. 205 00:07:05,599 --> 00:07:08,428 - [sighs] - [weeping] Oh, my God. 206 00:07:08,471 --> 00:07:09,733 ♪ 207 00:07:09,777 --> 00:07:12,562 Oh, good. [sobbing] 208 00:07:12,606 --> 00:07:13,824 [helicopter blades whirring] 209 00:07:13,868 --> 00:07:16,000 Oh, good. 210 00:07:18,263 --> 00:07:18,612 . 211 00:07:18,655 --> 00:07:21,266 [helicopter blades whirring] 212 00:07:21,310 --> 00:07:23,355 [suspenseful music] 213 00:07:23,399 --> 00:07:26,576 - How long was his airway obstructed? 214 00:07:26,620 --> 00:07:28,186 How long was he not breathing, ma'am? 215 00:07:28,230 --> 00:07:31,755 - Uh, six or seven minutes, maybe. 216 00:07:31,799 --> 00:07:34,715 - We got a possible cerebral hypoxia! 217 00:07:34,758 --> 00:07:36,325 Let's pick up speed! 218 00:07:36,368 --> 00:07:37,935 - What does that mean? 219 00:07:37,979 --> 00:07:39,284 - Means there's a big difference 220 00:07:39,328 --> 00:07:41,765 between six and seven minutes. 221 00:07:41,809 --> 00:07:48,293 ♪ 222 00:07:48,337 --> 00:07:51,296 [romantic accordion music] 223 00:07:51,340 --> 00:07:57,955 ♪ 224 00:07:57,999 --> 00:07:59,653 - Mr. Mokrani? - Yes. 225 00:07:59,696 --> 00:08:01,263 - How are you? - Not great. 226 00:08:01,306 --> 00:08:02,743 - Yeah, let's have a look. 227 00:08:02,786 --> 00:08:04,788 Does that hurt, right there? - Yes. 228 00:08:04,832 --> 00:08:06,050 - Yeah. Fell during a show? 229 00:08:06,094 --> 00:08:07,399 - No. 230 00:08:07,443 --> 00:08:09,358 At the after-party. - Ah. 231 00:08:09,401 --> 00:08:11,447 - I challenged another dancer to a fouetté competition. 232 00:08:11,491 --> 00:08:14,363 - Mm-hmm. - I can fouetté in my sleep, 233 00:08:14,406 --> 00:08:16,147 but in my sleep, I'm neither wasted 234 00:08:16,191 --> 00:08:18,933 nor on a pool table. - Oh, please. 235 00:08:18,976 --> 00:08:22,023 I was just as drunk and on-a-pool-table as you were. 236 00:08:22,066 --> 00:08:24,373 - Know that you did not out-dance me. 237 00:08:24,416 --> 00:08:27,245 - Basem, I out-danced you so bad, 238 00:08:27,289 --> 00:08:29,030 you're in a hospital. - Yeah, well, I don't know 239 00:08:29,073 --> 00:08:31,032 if it counts as out-dancing 240 00:08:31,075 --> 00:08:33,774 if he fell off a pool table. 241 00:08:33,817 --> 00:08:35,036 [nostalgic music] 242 00:08:35,079 --> 00:08:36,994 - Yeah, but I didn't. 243 00:08:37,038 --> 00:08:38,996 So, I out-danced him. 244 00:08:39,040 --> 00:08:42,086 - Dancing is the art of not falling? 245 00:08:42,130 --> 00:08:44,654 - [laughs] I'm sorry, who are you? 246 00:08:44,698 --> 00:08:47,744 - [laughs] 247 00:08:47,788 --> 00:08:51,356 Uh, yeah, I'm... [stammers] 248 00:08:51,400 --> 00:08:54,838 Just a guy challenging you to a, uh... 249 00:08:54,882 --> 00:08:57,014 fouetté rematch. 250 00:08:57,058 --> 00:08:59,364 Don't worry, I took dance all through... 251 00:08:59,408 --> 00:09:01,192 uh, never. 252 00:09:01,236 --> 00:09:05,414 ♪ 253 00:09:05,457 --> 00:09:08,025 - Hello? - Yeah. 254 00:09:08,069 --> 00:09:09,679 - Don't you have some medicine to practice? 255 00:09:09,723 --> 00:09:11,768 - Mm-hmm. Uh, so, uh, 256 00:09:11,812 --> 00:09:13,770 you have a dislocated elbow. Go ahead 257 00:09:13,814 --> 00:09:15,293 and take this pen with your left hand. 258 00:09:15,337 --> 00:09:16,512 Now, grab it tight. Hang on. 259 00:09:16,556 --> 00:09:18,470 - Ow! Oh! - Okay? 260 00:09:18,514 --> 00:09:19,907 - Oof. - Better? 261 00:09:19,950 --> 00:09:21,125 - [sighs in relief] Yeah. 262 00:09:21,169 --> 00:09:22,736 - Yeah, good. Okay, he's okay. 263 00:09:22,779 --> 00:09:24,955 I was thinking loser buys dinner. 264 00:09:24,999 --> 00:09:26,174 ♪ 265 00:09:26,217 --> 00:09:27,915 - [stammers] Really? 266 00:09:27,958 --> 00:09:29,743 - I mean, yeah. I'm not scared 267 00:09:29,786 --> 00:09:31,875 if you're not scared. 268 00:09:31,919 --> 00:09:37,402 ♪ 269 00:09:37,446 --> 00:09:39,013 Looks good. 270 00:09:39,056 --> 00:09:40,884 Looks pretty--pretty good. - Okay, you go. 271 00:09:40,928 --> 00:09:42,407 - My turn? - Yep. 272 00:09:42,451 --> 00:09:44,409 - This is embarrassing, 'cause I actually thought 273 00:09:44,453 --> 00:09:46,281 "fouetté" was a French dessert, 274 00:09:46,324 --> 00:09:48,065 so I didn't know that it was that spin-y thing. 275 00:09:48,109 --> 00:09:51,242 That was way better than what I thought it was. 276 00:09:51,286 --> 00:09:53,810 But, uh... 277 00:09:53,854 --> 00:09:55,290 excuse me. 278 00:09:55,333 --> 00:09:56,552 Uh, you're gonna go ahead and ice that elbow 279 00:09:56,596 --> 00:09:59,990 and you're gonna be fine. 280 00:10:00,034 --> 00:10:01,905 Are you coming? 281 00:10:01,949 --> 00:10:03,385 - Um... 282 00:10:03,428 --> 00:10:05,517 it's 2:00 in the morning. 283 00:10:05,561 --> 00:10:07,041 - Yeah, but I gotta be back here 284 00:10:07,084 --> 00:10:08,477 in three hours anyway-- and full disclosure, 285 00:10:08,520 --> 00:10:10,087 I can't afford a real restaurant, 286 00:10:10,131 --> 00:10:12,829 so we were just headed to the cafeteria regardless, 287 00:10:12,873 --> 00:10:15,266 but the Jell-O is phenomenal. 288 00:10:15,310 --> 00:10:18,487 ♪ 289 00:10:18,530 --> 00:10:20,750 You in? 290 00:10:20,794 --> 00:10:27,844 ♪ 291 00:10:34,155 --> 00:10:36,374 [radio chatter] 292 00:10:36,418 --> 00:10:39,377 [rousing percussion music] 293 00:10:39,421 --> 00:10:41,292 ♪ 294 00:10:41,336 --> 00:10:43,294 - Hey. 295 00:10:43,338 --> 00:10:46,297 What's with the T-shirts? 296 00:10:46,341 --> 00:10:47,951 - You said you were gonna take time off 297 00:10:47,995 --> 00:10:49,300 to take care of yourself. 298 00:10:49,344 --> 00:10:51,476 - I am, and I will. 299 00:10:51,520 --> 00:10:53,000 I tried to talk to Max this morning, 300 00:10:53,043 --> 00:10:54,305 but he's not here. 301 00:10:54,349 --> 00:10:55,916 - He's always here. 302 00:10:55,959 --> 00:10:58,353 - Well, right now he's not, and I can't just 303 00:10:58,396 --> 00:11:01,617 stop running the ED, can I? 304 00:11:01,661 --> 00:11:04,011 - I feel so bad, all the work you do on me. 305 00:11:04,054 --> 00:11:06,317 I've become this burden to everyone. 306 00:11:06,361 --> 00:11:07,971 - No, no, you're not a burden. 307 00:11:08,015 --> 00:11:10,017 It's just that you have mediocre insurance, 308 00:11:10,060 --> 00:11:11,627 and I think you should be treated like you have 309 00:11:11,671 --> 00:11:14,456 Cadillac insurance, so we're gonna cover you 310 00:11:14,499 --> 00:11:16,327 for an ICD implant. 311 00:11:16,371 --> 00:11:18,068 Today. - For the whole surgery? 312 00:11:18,112 --> 00:11:19,504 What about the anesthesiologist? 313 00:11:19,548 --> 00:11:21,506 Sometimes they get you with the anesthesiologist. 314 00:11:21,550 --> 00:11:23,465 - For the whole surgery. 315 00:11:23,508 --> 00:11:25,597 - So glad Gertie is doing better. 316 00:11:25,641 --> 00:11:27,512 Bye. 317 00:11:27,556 --> 00:11:29,863 both: Hello. - Oh, nice T-shirt. 318 00:11:29,906 --> 00:11:31,603 - Thank you. Power to the people, Vijay. 319 00:11:31,647 --> 00:11:34,519 - Ella was telling me that I helped her save 320 00:11:34,563 --> 00:11:35,607 her crazy Chihuahua. 321 00:11:35,651 --> 00:11:38,132 - Oh. All right, Ka-pooch. 322 00:11:38,175 --> 00:11:40,221 I didn't know you did work on canines. 323 00:11:40,264 --> 00:11:41,526 That's cool. - I don't. 324 00:11:41,570 --> 00:11:44,355 I gave her a little money for the vet. 325 00:11:44,399 --> 00:11:48,142 - How much? - $2,000. 326 00:11:48,185 --> 00:11:50,318 - American? 327 00:11:50,361 --> 00:11:53,321 [pagers beeping] 328 00:11:53,364 --> 00:11:56,237 [suspenseful music] 329 00:11:56,280 --> 00:11:59,588 - Oh, I gotta go, but I'll see you in prep. 330 00:11:59,631 --> 00:12:02,852 ♪ 331 00:12:02,896 --> 00:12:05,376 - Sharpe! What's the code? 332 00:12:05,420 --> 00:12:07,161 - It's Max. - I'm sorry, what? 333 00:12:07,204 --> 00:12:08,945 - What happened? 334 00:12:08,989 --> 00:12:10,381 - I don't have all the details, but he's collapsed. 335 00:12:10,425 --> 00:12:12,470 He's in a medevac on his way here now. 336 00:12:12,514 --> 00:12:14,690 - Is it serious? - I should get the trauma team. 337 00:12:14,734 --> 00:12:17,040 - They'll be here in two minutes. 338 00:12:17,084 --> 00:12:18,476 There's something else, 339 00:12:18,520 --> 00:12:20,609 something that you all need to know in order 340 00:12:20,652 --> 00:12:22,393 to treat him properly when he arrives. 341 00:12:22,437 --> 00:12:23,655 - All right, Sharpe, what's-- what's going on? 342 00:12:23,699 --> 00:12:26,658 ♪ 343 00:12:26,702 --> 00:12:29,444 - Max has squamous cell carcinoma. 344 00:12:29,487 --> 00:12:32,577 ♪ 345 00:12:32,621 --> 00:12:34,928 Advanced stages. 346 00:12:34,971 --> 00:12:38,192 ♪ 347 00:12:38,235 --> 00:12:39,715 The trauma team's gonna meet us here. 348 00:12:39,759 --> 00:12:41,238 - No--whoa, hold on a second. 349 00:12:41,282 --> 00:12:42,631 - How long have you known about this? 350 00:12:42,674 --> 00:12:44,415 - Since his first day. 351 00:12:44,459 --> 00:12:47,027 - Since his first day? - Look, I--I know 352 00:12:47,070 --> 00:12:48,593 that this is shocking, but whatever we're feeling, 353 00:12:48,637 --> 00:12:49,594 we're gonna have to put it aside 354 00:12:49,638 --> 00:12:52,032 because we need to focus. 355 00:12:52,075 --> 00:12:54,425 [approaching helicopter whirring] 356 00:12:54,469 --> 00:13:01,519 ♪ 357 00:13:14,445 --> 00:13:20,364 [man speaking indistinctly] 358 00:13:20,408 --> 00:13:22,540 - Hey, clear a path! 359 00:13:22,584 --> 00:13:24,281 [monitors beeping] 360 00:13:24,325 --> 00:13:26,283 - O2 stat's dropping. - Okay, let's up oxygen 361 00:13:26,327 --> 00:13:28,155 to 100%. - Push more fluid. 362 00:13:28,198 --> 00:13:29,373 - Does anybody know how long he was out for? 363 00:13:29,417 --> 00:13:32,289 - Okay, everybody out of my ED, now! 364 00:13:32,333 --> 00:13:35,292 [dramatic music] 365 00:13:35,336 --> 00:13:37,686 - [indistinct directions] 366 00:13:37,729 --> 00:13:41,124 - Should I page Dr. Candelario? - No. 367 00:13:41,168 --> 00:13:44,127 Yes, yeah. Page her, please. 368 00:13:44,171 --> 00:13:46,564 - On three. One, two, three. 369 00:13:46,608 --> 00:13:49,176 - Monitor for ischemic cascade. 370 00:13:49,219 --> 00:13:53,658 ♪ 371 00:13:57,706 --> 00:13:59,360 - Why hasn't he started chemo? 372 00:13:59,403 --> 00:14:01,144 - In two weeks he starts, uh, 373 00:14:01,188 --> 00:14:04,017 an immunotherapy trial. - What? 374 00:14:04,060 --> 00:14:06,019 - Huh? - Well, that's-- 375 00:14:06,062 --> 00:14:07,542 that's what he wanted. 376 00:14:07,585 --> 00:14:09,587 - That's what he wanted? - Yes, Floyd. 377 00:14:09,631 --> 00:14:11,372 He's the patient. - Yeah, but he's also 378 00:14:11,415 --> 00:14:14,592 the medical director of this entire hospital. 379 00:14:14,636 --> 00:14:17,595 Am I the only one who's wondering what happens next? 380 00:14:17,639 --> 00:14:21,164 - What--what are you doing out here? 381 00:14:21,208 --> 00:14:23,036 - Candelario is working on him. 382 00:14:23,079 --> 00:14:25,516 - Why? 383 00:14:25,560 --> 00:14:28,084 - Because I just got off of back-to-back doubles, 384 00:14:28,128 --> 00:14:31,174 and Candelario is an excellent doctor. 385 00:14:31,218 --> 00:14:33,046 - You pull doubles all the time. 386 00:14:33,089 --> 00:14:35,700 - Max deserves to have a doctor with fresh eyes. 387 00:14:35,744 --> 00:14:38,138 Do you disagree? 388 00:14:38,181 --> 00:14:40,183 ♪ 389 00:14:40,227 --> 00:14:42,707 - How is he? 390 00:14:42,751 --> 00:14:44,492 - We don't know yet. 391 00:14:44,535 --> 00:14:48,061 Might be hypoxia. 392 00:14:48,104 --> 00:14:50,367 - So, like most of you, Doctor Sharpe told me 393 00:14:50,411 --> 00:14:53,109 about Max's condition, and needless to say, 394 00:14:53,153 --> 00:14:55,677 I was a bit shocked, 395 00:14:55,720 --> 00:14:57,548 but we don't have time to be shocked, 396 00:14:57,592 --> 00:14:59,115 or angry, or upset. 397 00:14:59,159 --> 00:15:00,725 We all have a hospital to run, 398 00:15:00,769 --> 00:15:04,468 and while Max is in there, we need a leader out here, 399 00:15:04,512 --> 00:15:06,427 and that's gonna be me. 400 00:15:06,470 --> 00:15:09,647 Until further notice, I am the new Medical Director 401 00:15:09,691 --> 00:15:12,128 of New Amsterdam. 402 00:15:12,172 --> 00:15:15,871 ♪ 403 00:15:17,960 --> 00:15:18,178 . 404 00:15:18,221 --> 00:15:20,876 - I need surgery schedules, staff rotation. 405 00:15:20,920 --> 00:15:22,138 I need the minutes from the last 406 00:15:22,182 --> 00:15:23,748 department chair meeting. 407 00:15:23,792 --> 00:15:25,185 - That--that's gonna take a little while 408 00:15:25,228 --> 00:15:27,709 to put together. - Okay, then let's start 409 00:15:27,752 --> 00:15:29,972 with what Max was overseeing today. 410 00:15:30,016 --> 00:15:31,887 - His hot list. - Yeah. 411 00:15:31,931 --> 00:15:34,890 What's the hot list? - It's his to-do list, 412 00:15:34,934 --> 00:15:36,979 but with a cooler name. 413 00:15:37,023 --> 00:15:39,329 - Ah. 414 00:15:39,373 --> 00:15:42,071 - I'll call it something else. - Thank you. 415 00:15:47,642 --> 00:15:50,079 Don't worry, I'm only temporary. 416 00:15:50,123 --> 00:15:53,996 I have several calls out for more permanent replacements. 417 00:15:54,040 --> 00:15:55,998 - Dean Fulton, all this is incredibly premature. 418 00:15:56,042 --> 00:15:58,305 When Max wakes up-- - If Max wakes up, 419 00:15:58,348 --> 00:16:00,220 he will still have cancer. 420 00:16:00,263 --> 00:16:02,048 He certainly didn't expect to continue this job 421 00:16:02,091 --> 00:16:04,746 while undergoing chemo. 422 00:16:05,747 --> 00:16:07,749 Ah-hah. 423 00:16:07,792 --> 00:16:10,882 Of course he did. 424 00:16:10,926 --> 00:16:13,798 - So all you care about is business. 425 00:16:13,842 --> 00:16:16,149 - Let me tell you something... 426 00:16:16,192 --> 00:16:18,107 every single day, 10,000 patients walk 427 00:16:18,151 --> 00:16:19,935 into this hospital and its clinics. 428 00:16:19,979 --> 00:16:23,199 Our annual budget is $1.5 billion, 429 00:16:23,243 --> 00:16:25,636 and the governor is demanding that we cut it by 10%, 430 00:16:25,680 --> 00:16:28,030 which is really tough, because our expenses come in 431 00:16:28,074 --> 00:16:30,032 well over $1.8 billion. 432 00:16:30,076 --> 00:16:32,687 Our infrastructure report after Hurricane Sandy 433 00:16:32,730 --> 00:16:34,863 told us that we were sinking into the East River, 434 00:16:34,906 --> 00:16:37,909 and will need $100 million 435 00:16:37,953 --> 00:16:40,651 infused within the next two years so we don't end up 436 00:16:40,695 --> 00:16:44,046 like Bangladesh after a monsoon! 437 00:16:44,090 --> 00:16:46,396 And the one guy who's in charge of this whole show 438 00:16:46,440 --> 00:16:49,965 is lying in Trauma One with a tube down his throat. 439 00:16:51,184 --> 00:16:54,361 And what about a succession plan? 440 00:16:54,404 --> 00:16:57,146 He knew he was sick. 441 00:16:57,190 --> 00:16:59,105 You knew he was sick. 442 00:16:59,148 --> 00:17:02,064 Someone should have had a plan in place. 443 00:17:02,108 --> 00:17:04,110 Right? 444 00:17:04,153 --> 00:17:06,286 What? 445 00:17:06,329 --> 00:17:09,289 [tense music] 446 00:17:09,332 --> 00:17:12,422 ♪ 447 00:17:12,466 --> 00:17:14,207 [phone ringing] 448 00:17:14,250 --> 00:17:16,122 - I just made us the greatest-- 449 00:17:16,165 --> 00:17:17,427 - Max has had a set-back. 450 00:17:17,471 --> 00:17:19,255 His throat closed up. 451 00:17:19,299 --> 00:17:20,996 - Where is he? 452 00:17:21,040 --> 00:17:22,824 - In the trauma unit. 453 00:17:22,867 --> 00:17:25,131 - Well, uh, is he responsive? - Still unconscious, 454 00:17:25,174 --> 00:17:26,828 but at least he's breathing again. 455 00:17:26,871 --> 00:17:28,177 - How long was he down? 456 00:17:28,221 --> 00:17:30,136 - Six or seven minutes. 457 00:17:30,179 --> 00:17:32,312 I need to ask a favor. 458 00:17:32,355 --> 00:17:34,401 - Anything. - I need you to move up 459 00:17:34,444 --> 00:17:36,142 Max's start date. 460 00:17:36,185 --> 00:17:37,665 - To when? 461 00:17:37,708 --> 00:17:40,320 - To tomorrow. 462 00:17:40,363 --> 00:17:43,105 - Helen, I just got the cells. 463 00:17:43,149 --> 00:17:45,455 - I know, I know I'm asking a lot, but if Max is gonna 464 00:17:45,499 --> 00:17:47,283 keep running this hospital, then he needs to be 465 00:17:47,327 --> 00:17:50,025 in your trial. 466 00:17:50,069 --> 00:17:53,028 [suspenseful music] 467 00:17:53,072 --> 00:17:55,248 - Let me see what I can do. 468 00:17:55,291 --> 00:17:57,250 - [sighs] 469 00:17:57,293 --> 00:17:59,252 [somber music] 470 00:17:59,295 --> 00:18:02,037 [sighs] 471 00:18:02,081 --> 00:18:03,038 [monitors beeping] [air hissing] 472 00:18:03,082 --> 00:18:05,171 - Monitoring. 473 00:18:05,214 --> 00:18:08,348 Decompression. 474 00:18:08,391 --> 00:18:12,352 - Dr. Candelario is suctioning Max's lungs. 475 00:18:12,395 --> 00:18:14,310 He's really lucky you were there. 476 00:18:14,354 --> 00:18:16,007 - Stand by. 477 00:18:16,051 --> 00:18:17,357 - Hey, you want to step outside? 478 00:18:17,400 --> 00:18:19,489 Get some fresh air? 479 00:18:19,533 --> 00:18:23,145 - What's the difference between six and seven minutes? 480 00:18:23,189 --> 00:18:25,278 ♪ 481 00:18:25,321 --> 00:18:27,193 - "Six and seven minutes"? 482 00:18:27,236 --> 00:18:30,370 - EMT said he might have hypoxia. 483 00:18:30,413 --> 00:18:32,372 ♪ 484 00:18:32,415 --> 00:18:35,070 I don't know how to pray. 485 00:18:35,114 --> 00:18:37,507 ♪ 486 00:18:37,551 --> 00:18:40,423 I'm not religious, but I wish 487 00:18:40,467 --> 00:18:42,512 I knew how to pray. 488 00:18:42,556 --> 00:18:44,166 ♪ 489 00:18:44,210 --> 00:18:45,863 - We've got blood. 490 00:18:45,907 --> 00:18:47,169 [alarms beeping] 491 00:18:47,213 --> 00:18:49,911 - What's happening? What's happening? 492 00:18:49,954 --> 00:18:51,217 Could be ARDS. 493 00:18:51,260 --> 00:18:54,437 - Oh, God! 494 00:18:54,481 --> 00:18:59,225 ♪ 495 00:18:59,268 --> 00:19:02,228 [mellow piano music] 496 00:19:02,271 --> 00:19:04,926 ♪ 497 00:19:04,969 --> 00:19:07,929 [overlapping chatter] 498 00:19:07,972 --> 00:19:10,105 - Hey. 499 00:19:10,149 --> 00:19:12,020 - Ooh, you're seriously taking me to the theater 500 00:19:12,063 --> 00:19:13,543 in your scrubs. - I'm on call, 501 00:19:13,587 --> 00:19:17,243 but when I put this jacket on, like so... 502 00:19:17,286 --> 00:19:18,548 ♪ 503 00:19:18,592 --> 00:19:20,985 - [laughs] 504 00:19:21,029 --> 00:19:22,422 - You're looking at me like you can't quite believe 505 00:19:22,465 --> 00:19:25,338 you're dating somebody so stylish. 506 00:19:25,381 --> 00:19:27,078 - Just like looking at you. 507 00:19:27,122 --> 00:19:29,255 - Hmm. [laughs] 508 00:19:29,298 --> 00:19:32,475 ♪ 509 00:19:32,519 --> 00:19:35,348 - So, are you excited to see Pina Bausch's company? 510 00:19:35,391 --> 00:19:36,914 - My God, I can't stop saying it. 511 00:19:36,958 --> 00:19:38,525 Pina Bausch. Pina Bausch. 512 00:19:38,568 --> 00:19:40,091 Pina Bausch. - [laughs] 513 00:19:40,135 --> 00:19:41,441 Hey, you wanna know an interesting thing 514 00:19:41,484 --> 00:19:43,530 about Pina Bausch? - Pina Bausch. 515 00:19:43,573 --> 00:19:45,793 - It's super rare for her company to be 516 00:19:45,836 --> 00:19:47,360 performing on a Monday. - Oh, is it? 517 00:19:47,403 --> 00:19:49,144 - Mm-hmm. - Weir-sch. 518 00:19:49,188 --> 00:19:51,799 - Theaters are dark on Monday. - Did not know that. 519 00:19:51,842 --> 00:19:53,844 - You wanna know another thing? - I sure do. 520 00:19:53,888 --> 00:19:55,455 - Her company performed just last night 521 00:19:55,498 --> 00:19:57,152 at the Kansallisooppera. 522 00:19:57,196 --> 00:19:58,980 - And that's even more fun to say. 523 00:19:59,023 --> 00:20:01,330 - It's also in Finland. - Really? 524 00:20:01,374 --> 00:20:02,984 - Mm-hmm. 525 00:20:03,027 --> 00:20:05,900 - Now, it sounds like you don't think we're going 526 00:20:05,943 --> 00:20:08,207 to see Pina Bausch. 527 00:20:09,947 --> 00:20:12,298 - What is this? 528 00:20:12,341 --> 00:20:13,342 - What's that--what? 529 00:20:13,386 --> 00:20:16,084 Oh. 530 00:20:16,127 --> 00:20:19,087 [playing slow tune] 531 00:20:19,130 --> 00:20:20,262 ♪ 532 00:20:20,306 --> 00:20:22,569 [laughs] Uh... 533 00:20:22,612 --> 00:20:24,266 ♪ 534 00:20:24,310 --> 00:20:27,313 Yeah, you got me. There's no show. 535 00:20:27,356 --> 00:20:29,315 ♪ 536 00:20:29,358 --> 00:20:33,188 Just a guy who can't quite believe his luck. 537 00:20:33,232 --> 00:20:40,239 ♪ 538 00:20:45,374 --> 00:20:47,158 - Really? [laughs] 539 00:20:47,202 --> 00:20:48,986 - Really. 540 00:20:49,030 --> 00:20:53,208 ♪ 541 00:20:53,252 --> 00:20:56,211 - [laughs] 542 00:20:56,255 --> 00:21:03,218 ♪ 543 00:21:03,262 --> 00:21:05,351 [gasps] 544 00:21:05,394 --> 00:21:12,445 ♪ 545 00:21:15,143 --> 00:21:17,450 - Will you marry me? 546 00:21:17,493 --> 00:21:19,365 [pager beeping] 547 00:21:19,408 --> 00:21:21,018 Not even gonna check that. 548 00:21:21,062 --> 00:21:24,021 I'm not even gonna look until you say something. 549 00:21:24,065 --> 00:21:25,284 No rush. 550 00:21:25,327 --> 00:21:26,502 Someone could be dying... - [laughs] 551 00:21:26,546 --> 00:21:28,678 - Right now. 552 00:21:28,722 --> 00:21:30,593 ♪ 553 00:21:30,637 --> 00:21:32,160 - Yes, I'll marry you. 554 00:21:32,203 --> 00:21:34,162 - Yes? - Yes. 555 00:21:34,205 --> 00:21:36,251 [tender music] 556 00:21:36,295 --> 00:21:37,557 [sniffles] 557 00:21:37,600 --> 00:21:40,342 [laughs] 558 00:21:40,386 --> 00:21:43,040 Oh, my God, it's beautiful. [sniffles] 559 00:21:43,084 --> 00:21:44,346 So beautiful. 560 00:21:44,390 --> 00:21:45,956 ♪ 561 00:21:46,000 --> 00:21:47,218 [pager beeping] 562 00:21:47,262 --> 00:21:48,611 - Hey, I gotta go. I gotta go. 563 00:21:48,655 --> 00:21:50,091 - Go, go, go. Jacket. - Yeah, but I--yeah. 564 00:21:50,134 --> 00:21:53,399 I'll make it quick, I promise. 565 00:21:53,442 --> 00:21:56,097 She said yes! - [laughs] 566 00:21:56,140 --> 00:21:59,100 [applause] 567 00:21:59,143 --> 00:22:06,150 ♪ 568 00:22:07,456 --> 00:22:10,372 [monitor beeping] 569 00:22:10,416 --> 00:22:13,375 [tense music] 570 00:22:13,419 --> 00:22:15,595 ♪ 571 00:22:15,638 --> 00:22:18,075 - You know--hey, hey, I've been thinking about this. 572 00:22:18,119 --> 00:22:19,599 This kind of explains a lot, don't you think? 573 00:22:19,642 --> 00:22:21,949 - What? - The--all the crazy changes 574 00:22:21,992 --> 00:22:24,081 he made around here. That explains a lot of it. 575 00:22:24,125 --> 00:22:26,040 Yeah, I mean, like, who-- who forms a cardio unit 576 00:22:26,083 --> 00:22:27,476 that doesn't care about money, 577 00:22:27,520 --> 00:22:29,348 or who--who puts fruits and vegetables 578 00:22:29,391 --> 00:22:31,132 in vending machines? 579 00:22:31,175 --> 00:22:32,612 Who encourages their own staff to stage a walkout? 580 00:22:32,655 --> 00:22:35,136 Do you know what I mean? It's a--it's a dying man 581 00:22:35,179 --> 00:22:37,573 saying "screw you" to the system, that's who. 582 00:22:37,617 --> 00:22:39,314 - What do you want me to say? 583 00:22:39,358 --> 00:22:40,576 - I don't--anything. 584 00:22:40,620 --> 00:22:42,317 Just join the conversation, man. 585 00:22:42,361 --> 00:22:43,449 Or are you just gonna stand there staring at me 586 00:22:43,492 --> 00:22:44,754 like the old Kapoor? 587 00:22:44,798 --> 00:22:46,321 - I was not aware there was a new Kapoor. 588 00:22:46,365 --> 00:22:48,018 - Oh, yes. No, there are two 589 00:22:48,062 --> 00:22:49,977 very distinct Kapoors. The old Kapoor was this 590 00:22:50,020 --> 00:22:51,631 solemn fellow who rarely spoke to people, 591 00:22:51,674 --> 00:22:53,981 and then Max comes on the scene and bam, 592 00:22:54,024 --> 00:22:55,591 all of a sudden you're smiley-face guy 593 00:22:55,635 --> 00:22:58,246 who randomly lends $2,000 to the coffee girl 594 00:22:58,289 --> 00:23:00,248 for her quote-unquote "dog." 595 00:23:00,291 --> 00:23:03,338 - You have no right to talk about Ella's character. 596 00:23:03,382 --> 00:23:06,254 - Except I do, because she took $2,000 from you. 597 00:23:06,297 --> 00:23:07,647 - I gave it to her, 598 00:23:07,690 --> 00:23:10,345 and for the records, there is no old or new Kapoor. 599 00:23:10,389 --> 00:23:12,565 There is only Kapoor. 600 00:23:12,608 --> 00:23:15,568 [lighthearted music] 601 00:23:15,611 --> 00:23:20,050 ♪ 602 00:23:20,094 --> 00:23:22,052 - Doctor... 603 00:23:22,096 --> 00:23:24,707 So I see that your patient, Marina Latimer, 604 00:23:24,751 --> 00:23:26,579 is scheduled for an ICD. 605 00:23:26,622 --> 00:23:28,668 - Yes. 606 00:23:28,711 --> 00:23:31,801 - Why is it being charged to the Community Care Fund? 607 00:23:31,845 --> 00:23:34,064 - Because her insurance is garbage. 608 00:23:34,108 --> 00:23:35,544 - Oh. 609 00:23:35,588 --> 00:23:38,112 I don't see Max's signature anywhere on the document. 610 00:23:38,155 --> 00:23:39,679 - Right, yeah, he would have approved that 611 00:23:39,722 --> 00:23:42,203 had he not collapsed. - Right. 612 00:23:42,246 --> 00:23:45,380 Is she stable? 613 00:23:45,424 --> 00:23:46,686 - Yes. 614 00:23:46,729 --> 00:23:48,296 - This is not a necessary surgery. 615 00:23:48,339 --> 00:23:50,690 - Okay, Mrs. Latimer has been in and out 616 00:23:50,733 --> 00:23:52,822 of this hospital more than her own home. 617 00:23:52,866 --> 00:23:57,218 This ICD will completely change her life. 618 00:23:57,261 --> 00:23:59,481 - Doctor, a public hospital's job 619 00:23:59,525 --> 00:24:02,136 is not to change people's lives. 620 00:24:02,179 --> 00:24:04,530 It's to save people's lives. 621 00:24:04,573 --> 00:24:06,140 [tense music] 622 00:24:06,183 --> 00:24:08,708 We will not be paying for this surgery. 623 00:24:08,751 --> 00:24:11,667 ♪ 624 00:24:13,887 --> 00:24:14,061 . 625 00:24:14,104 --> 00:24:16,237 - Oh, Dean. Hey, Dean, hi. 626 00:24:16,280 --> 00:24:17,891 You wanted to see me? - Yeah. 627 00:24:17,934 --> 00:24:19,022 - Hi. What's up? 628 00:24:19,066 --> 00:24:20,589 - How you holding up, kiddo? 629 00:24:20,633 --> 00:24:22,286 - Uh--uh, you know. 630 00:24:22,330 --> 00:24:24,811 Terribly. 631 00:24:24,854 --> 00:24:26,552 - We go way back, don't we? 632 00:24:26,595 --> 00:24:29,206 - Mm-hmm. Am I fired? 633 00:24:29,250 --> 00:24:30,947 - Ignatius, come on. 634 00:24:30,991 --> 00:24:32,645 - Well, usually when people say "we go way back," 635 00:24:32,688 --> 00:24:34,211 it's because you're not going way forward. 636 00:24:34,255 --> 00:24:36,170 - This is about the nurses and the walkout. 637 00:24:36,213 --> 00:24:38,259 - Oh, good, right. Yes. 638 00:24:38,302 --> 00:24:40,696 Um, HCC needs to come back to the table 639 00:24:40,740 --> 00:24:41,958 so we can make some progress. 640 00:24:42,002 --> 00:24:43,786 - They're not coming back to the table. 641 00:24:43,830 --> 00:24:45,701 - Well, if the nurses stand together, we have a shot. 642 00:24:45,745 --> 00:24:47,181 - They're not coming back to the table. 643 00:24:47,224 --> 00:24:49,705 HCC wouldn't tell Max, but they told me. 644 00:24:49,749 --> 00:24:52,229 If the nurses walk, then I have no choice. 645 00:24:52,273 --> 00:24:54,057 I just have to replace them. - You can't. 646 00:24:54,101 --> 00:24:56,146 You can't replace 1,600 nurses. 647 00:24:56,190 --> 00:24:58,061 - So I'll have to close the wards that we can't staff. 648 00:24:58,105 --> 00:24:59,889 I'm gonna have to send the doctors home, 649 00:24:59,933 --> 00:25:01,282 send custodial home. 650 00:25:01,325 --> 00:25:03,545 People are gonna lose their jobs, and for what? 651 00:25:03,589 --> 00:25:05,982 - We work in healthcare, and we can't provide 652 00:25:06,026 --> 00:25:07,723 our own people with comprehensive healthcare. 653 00:25:07,767 --> 00:25:09,159 - I want you to listen to me now. 654 00:25:09,203 --> 00:25:11,248 With Max down, this is not the right time. 655 00:25:11,292 --> 00:25:14,077 Convince the nurses to stand down, 656 00:25:14,121 --> 00:25:16,906 or else everyone-- patients included-- 657 00:25:16,950 --> 00:25:19,909 everyone is gonna pay the price. 658 00:25:19,953 --> 00:25:21,955 - Fine. 659 00:25:21,998 --> 00:25:24,392 All right, fine. 660 00:25:24,435 --> 00:25:27,395 [tense music] 661 00:25:27,438 --> 00:25:30,050 [monitors beeping] [air hissing] 662 00:25:30,093 --> 00:25:32,400 - Hey, uh, can I get an update? 663 00:25:32,443 --> 00:25:34,141 For, uh, Georgia? 664 00:25:34,184 --> 00:25:36,143 - He's still unresponsive. 665 00:25:36,186 --> 00:25:38,101 We're having a hard time getting his heart rate up. 666 00:25:38,145 --> 00:25:39,363 - Well, maybe I can help. 667 00:25:39,407 --> 00:25:42,149 - He's not your patient. 668 00:25:44,020 --> 00:25:46,675 - He's my friend. 669 00:25:48,329 --> 00:25:50,853 - Can I talk to you, please? 670 00:25:53,160 --> 00:25:55,423 [clears throat] 671 00:25:59,166 --> 00:26:01,777 Then why did you pass him off? 672 00:26:01,821 --> 00:26:03,736 - Max... 673 00:26:03,779 --> 00:26:05,781 Max needed fresh eyes. 674 00:26:05,825 --> 00:26:07,827 - [laughs] I've known you six years 675 00:26:07,870 --> 00:26:10,786 and I have never once heard you refer to your eyes 676 00:26:10,830 --> 00:26:12,309 as not fresh. 677 00:26:12,353 --> 00:26:13,876 - My shift was over. 678 00:26:13,920 --> 00:26:16,183 - Lauren. 679 00:26:17,837 --> 00:26:20,404 Why did you pass Max off? 680 00:26:30,197 --> 00:26:34,157 I- I've been working at Bronx General a lot... 681 00:26:34,201 --> 00:26:36,899 and working here a lot. 682 00:26:38,031 --> 00:26:40,337 I don't know, the last-- 683 00:26:40,381 --> 00:26:44,167 last few weeks it was... 684 00:26:44,211 --> 00:26:46,735 it was too much. 685 00:26:46,779 --> 00:26:48,781 I hit a wall. 686 00:26:48,824 --> 00:26:50,913 - Okay. 687 00:26:50,957 --> 00:26:53,176 - And, um... 688 00:26:58,225 --> 00:27:01,141 I've been taking a little bit more... 689 00:27:01,184 --> 00:27:04,187 Adderall than prescribed. 690 00:27:04,231 --> 00:27:06,276 - How much more? - I don't know. 691 00:27:06,320 --> 00:27:09,018 Just more. 692 00:27:09,062 --> 00:27:11,325 But I'm handling it, okay? 693 00:27:11,368 --> 00:27:13,109 I'm gonna--I'm gonna take some time off, 694 00:27:13,153 --> 00:27:14,720 I'm gonna figure it out. 695 00:27:14,763 --> 00:27:17,723 I was gonna talk to Max this morning, but... 696 00:27:17,766 --> 00:27:19,681 [solemn music] 697 00:27:19,725 --> 00:27:22,292 Anyway... 698 00:27:22,336 --> 00:27:25,208 that's why I passed him off. 699 00:27:25,252 --> 00:27:30,387 ♪ 700 00:27:30,431 --> 00:27:33,390 [overlapping chatter] 701 00:27:33,434 --> 00:27:38,395 ♪ 702 00:27:38,439 --> 00:27:40,789 - So, do you really think 703 00:27:40,833 --> 00:27:43,139 Ella doesn't have a dog? 704 00:27:44,750 --> 00:27:47,317 - [sighs] Are you serious right now? 705 00:27:47,361 --> 00:27:49,842 Is that-- is that a serious question? 706 00:27:49,885 --> 00:27:53,062 New Amsterdam is upside-down right now. 707 00:27:53,106 --> 00:27:55,717 Max is in the ICU, the dean wants me to tank 708 00:27:55,761 --> 00:27:59,199 the walkout, and you're focused on some woman's Chihuahua? 709 00:28:00,243 --> 00:28:01,810 Come on, man. - So you do think 710 00:28:01,854 --> 00:28:04,421 she has a dog. - I don't care. 711 00:28:04,465 --> 00:28:08,077 Dog, no dog, it doesn't matter. 712 00:28:08,121 --> 00:28:09,513 - It matters to me. 713 00:28:09,557 --> 00:28:11,298 - Why? 714 00:28:11,341 --> 00:28:13,909 Why does it matter? 715 00:28:14,823 --> 00:28:16,477 - Because... 716 00:28:16,520 --> 00:28:19,219 there is a new Kapoor. 717 00:28:21,003 --> 00:28:23,919 - I think there's a new Iggy, too. 718 00:28:27,488 --> 00:28:29,446 - So what do you think this... 719 00:28:29,490 --> 00:28:32,885 new Iggy and new Kapoor should do? 720 00:28:33,973 --> 00:28:36,932 [mellow music] 721 00:28:36,976 --> 00:28:44,026 ♪ 722 00:28:50,163 --> 00:28:52,774 - Are you Dr. Goodwin's wife? 723 00:28:52,818 --> 00:28:55,429 - Yes. 724 00:28:55,472 --> 00:28:57,344 - I--I just want to say that your husband 725 00:28:57,387 --> 00:28:59,825 is the first man in his position... 726 00:28:59,868 --> 00:29:01,130 [sighs] 727 00:29:01,174 --> 00:29:04,220 To care about the janitors. 728 00:29:04,264 --> 00:29:07,093 ♪ 729 00:29:07,136 --> 00:29:09,922 We wait for good news. 730 00:29:09,965 --> 00:29:17,016 ♪ 731 00:29:22,151 --> 00:29:23,631 - Hey, hey, hey! I come bearing 732 00:29:23,674 --> 00:29:26,329 the sweetest cantaloupe you have ever had. 733 00:29:26,373 --> 00:29:28,636 I know your, uh, cravings haven't started yet, 734 00:29:28,679 --> 00:29:31,160 but when they do, I feel like they're gonna be 735 00:29:31,204 --> 00:29:33,075 really melon-heavy. 736 00:29:33,119 --> 00:29:36,339 I don't know why, I just get that vibe. 737 00:29:36,383 --> 00:29:39,081 [laughs] You okay? 738 00:29:43,216 --> 00:29:45,609 What's wrong? Is it the baby? 739 00:29:47,176 --> 00:29:50,484 - When I came home there was a FedEx waiting... 740 00:29:51,572 --> 00:29:55,141 with contracts from New Amsterdam Medical Center. 741 00:29:56,490 --> 00:29:58,579 Good news. 742 00:29:59,710 --> 00:30:01,974 You got the job... 743 00:30:02,017 --> 00:30:04,890 that I didn't know you'd even applied for. 744 00:30:05,934 --> 00:30:08,023 - I didn't--I didn't apply, it just happened. 745 00:30:08,067 --> 00:30:11,200 - When was the interview? - [stammers] 746 00:30:11,244 --> 00:30:12,636 A week ago... - A week ago. 747 00:30:12,680 --> 00:30:14,682 - But, uh, look, the dean of medicine called me 748 00:30:14,725 --> 00:30:17,032 out of nowhere and he said, "I need an answer right away." 749 00:30:17,076 --> 00:30:19,208 And I figure why tell you... - "Why tell me"? 750 00:30:19,252 --> 00:30:21,689 - If I don't know-- - We made a promise, Max. 751 00:30:21,732 --> 00:30:23,647 Remember? 752 00:30:24,953 --> 00:30:28,043 We were going to raise this child together. 753 00:30:29,262 --> 00:30:32,613 We were going to put our careers second. 754 00:30:33,657 --> 00:30:35,572 [shaky laugh] 755 00:30:35,616 --> 00:30:38,401 I gave up everything. 756 00:30:38,445 --> 00:30:40,447 This job is the opposite of that. 757 00:30:40,490 --> 00:30:43,102 - I'm gonna make it work. 758 00:30:43,145 --> 00:30:44,712 - Really? 759 00:30:44,755 --> 00:30:47,149 It is the largest public hospital in the country. 760 00:30:47,193 --> 00:30:49,108 - And I'm gonna figure out how to squeeze everything in. 761 00:30:49,151 --> 00:30:50,892 - Oh, great. Will you, Max? 762 00:30:50,936 --> 00:30:52,720 Will you figure out how you can squeeze me in and-- 763 00:30:52,763 --> 00:30:53,939 and your child? 764 00:30:53,982 --> 00:30:57,072 - That's not what I meant. 765 00:30:57,116 --> 00:30:59,118 - Well, that's what's gonna happen. 766 00:30:59,161 --> 00:31:01,337 - By the time this baby gets here, I'm gonna have 767 00:31:01,381 --> 00:31:03,122 this place running smoothly. 768 00:31:03,165 --> 00:31:04,558 I can come home early. 769 00:31:04,601 --> 00:31:07,213 I can take weekends. 770 00:31:07,256 --> 00:31:08,692 - You won't. 771 00:31:08,736 --> 00:31:12,435 Not unless I'm sick, not unless the baby's sick. 772 00:31:12,479 --> 00:31:15,395 That is the only way you will stop, 773 00:31:15,438 --> 00:31:17,614 and just... 774 00:31:17,658 --> 00:31:20,095 be. 775 00:31:20,139 --> 00:31:21,357 - And just be what, Georgia? 776 00:31:21,401 --> 00:31:23,011 This is--this is the life of a doctor. 777 00:31:23,055 --> 00:31:24,621 This is my life. 778 00:31:24,665 --> 00:31:27,233 - No, it's not. 779 00:31:27,276 --> 00:31:29,496 It's not. 780 00:31:30,671 --> 00:31:33,282 We know doctors--we know dozens of doctors-- 781 00:31:33,326 --> 00:31:37,721 and this is not their life. 782 00:31:37,765 --> 00:31:39,680 You're obsessed, Max. You are. 783 00:31:39,723 --> 00:31:42,335 It's not healthy. 784 00:31:42,378 --> 00:31:45,381 It's like an addiction. 785 00:31:52,040 --> 00:31:54,651 I know you love me. 786 00:32:01,354 --> 00:32:03,617 [sniffles] 787 00:32:03,660 --> 00:32:06,663 But when the hospital calls... 788 00:32:07,664 --> 00:32:10,450 it always wins. 789 00:32:10,493 --> 00:32:12,365 [sniffles] 790 00:32:23,724 --> 00:32:25,639 I can't let my daughter grow up 791 00:32:25,682 --> 00:32:28,381 feeling like she's not the most important thing 792 00:32:28,424 --> 00:32:30,644 in her father's life. 793 00:32:32,472 --> 00:32:35,562 I can't do this anymore, Max. [sniffles] 794 00:32:38,304 --> 00:32:40,436 [sniffling] 795 00:32:40,480 --> 00:32:43,178 [door opens, closes] 796 00:32:44,092 --> 00:32:47,052 [mellow music] 797 00:32:47,095 --> 00:32:49,402 [sirens wailing] 798 00:32:49,445 --> 00:32:56,496 ♪ 799 00:32:57,236 --> 00:32:59,151 - Georgia... 800 00:32:59,194 --> 00:33:01,327 with your permission, I would like to provide Max 801 00:33:01,370 --> 00:33:03,372 with a small prayer. 802 00:33:03,416 --> 00:33:06,158 ♪ 803 00:33:06,201 --> 00:33:09,161 [speaking foreign language] 804 00:33:09,204 --> 00:33:16,255 ♪ 805 00:33:43,847 --> 00:33:45,588 - [sniffles] 806 00:33:45,632 --> 00:33:48,417 ♪ 807 00:33:48,461 --> 00:33:50,332 What is that? 808 00:33:50,376 --> 00:33:51,768 ♪ 809 00:33:51,812 --> 00:33:53,770 Did I hurt him? 810 00:33:53,814 --> 00:33:58,427 ♪ 811 00:33:58,471 --> 00:34:00,908 - No. 812 00:34:00,951 --> 00:34:04,346 I think you might have just saved his life. 813 00:34:08,872 --> 00:34:09,047 . 814 00:34:09,090 --> 00:34:11,919 - It's called a paraneoplastic syndrome. 815 00:34:11,962 --> 00:34:13,790 - The way his skin got red and swollen 816 00:34:13,834 --> 00:34:15,183 where you kissed him? 817 00:34:15,227 --> 00:34:16,706 That's happening everywhere in his body. 818 00:34:16,750 --> 00:34:18,143 Everything's becoming red and swollen, 819 00:34:18,186 --> 00:34:21,363 and shutting down. 820 00:34:21,407 --> 00:34:23,235 - From the cancer? 821 00:34:23,278 --> 00:34:24,845 - Yes. 822 00:34:24,888 --> 00:34:28,153 But now that we know what it is, we can treat it. 823 00:34:28,196 --> 00:34:31,199 - And he'll be okay, right? 824 00:34:31,243 --> 00:34:34,202 [somber music] 825 00:34:34,246 --> 00:34:37,379 - Uh, we'll have to wait and see. 826 00:34:37,423 --> 00:34:43,864 ♪ 827 00:34:43,907 --> 00:34:45,779 - Let's let the HCC know what we want! 828 00:34:45,822 --> 00:34:47,650 all: We'll march all day! 829 00:34:47,694 --> 00:34:48,956 We'll march all night! 830 00:34:48,999 --> 00:34:51,785 'Cause birth control is our right! 831 00:34:51,828 --> 00:34:53,221 We'll march all day! 832 00:34:53,265 --> 00:34:55,005 We'll march all night! 833 00:34:55,049 --> 00:34:58,661 - Louder! 834 00:34:58,705 --> 00:35:00,141 All right, come on! This one's for the one and only 835 00:35:00,185 --> 00:35:02,143 true Medical Director of New Amsterdam: 836 00:35:02,187 --> 00:35:04,798 Max Goodwin! Let's make it bigger! 837 00:35:04,841 --> 00:35:07,322 all: March all day! March all night! 838 00:35:07,366 --> 00:35:09,759 - You know, I just-- I think Max would have hated 839 00:35:09,803 --> 00:35:11,674 to see a bunch of clever homemade protest signs 840 00:35:11,718 --> 00:35:13,850 go to waste, you know? 841 00:35:13,894 --> 00:35:15,939 You look like you're a small. Right, sir? 842 00:35:15,983 --> 00:35:17,985 There. For you. 843 00:35:18,028 --> 00:35:20,292 all: March all night! 'Cause birth control... 844 00:35:20,335 --> 00:35:23,077 - Forceps. 845 00:35:23,121 --> 00:35:24,426 Suture. 846 00:35:24,470 --> 00:35:27,821 [electrocardiograph beeping] 847 00:35:27,864 --> 00:35:29,823 - [through microphone] Reynolds? 848 00:35:29,866 --> 00:35:32,130 Is that Marina Latimer? 849 00:35:32,173 --> 00:35:33,827 - It is. 850 00:35:33,870 --> 00:35:36,177 - So you're willing to risk your job 851 00:35:36,221 --> 00:35:37,831 for one surgery. 852 00:35:37,874 --> 00:35:40,050 - I'm willing to risk my job for one patient. 853 00:35:40,094 --> 00:35:42,183 Now, the ICD is implanted, and I'm using 854 00:35:42,227 --> 00:35:44,011 a 4-0 nylon suture for closure. 855 00:35:44,054 --> 00:35:46,187 When I am done she'll spend 24 hours in recovery. 856 00:35:46,231 --> 00:35:49,103 Then I am sending her home without a bill. 857 00:35:49,147 --> 00:35:51,975 If the hospital won't pay, 858 00:35:52,019 --> 00:35:53,934 bill me. 859 00:35:53,977 --> 00:35:59,983 ♪ 860 00:36:09,123 --> 00:36:11,952 - ♪ What if I'm wrong 861 00:36:11,995 --> 00:36:14,433 ♪ What I've lied 862 00:36:14,476 --> 00:36:19,220 ♪ What if I've dragged you here ♪ 863 00:36:19,264 --> 00:36:20,787 [Wolf Larsen's "If I Be Wrong" playing] 864 00:36:20,830 --> 00:36:25,008 ♪ To my own dark night 865 00:36:25,052 --> 00:36:27,968 ♪ And what if I know 866 00:36:28,011 --> 00:36:30,753 ♪ What if I see 867 00:36:30,797 --> 00:36:33,234 ♪ There is a crack 868 00:36:33,278 --> 00:36:35,280 ♪ Run right down 869 00:36:35,323 --> 00:36:37,499 - I'll give you a moment. 870 00:36:37,543 --> 00:36:43,723 - ♪ The front of me 871 00:36:43,766 --> 00:36:45,942 ♪ 872 00:36:45,986 --> 00:36:48,162 - So that's my wife. 873 00:36:48,206 --> 00:36:51,209 What do you think? 874 00:36:51,252 --> 00:36:53,994 Not bad, right? I did okay. 875 00:36:54,037 --> 00:36:56,083 ♪ 876 00:36:56,126 --> 00:36:59,347 She would have loved you. 877 00:36:59,391 --> 00:37:01,915 Thing is, I... 878 00:37:01,958 --> 00:37:05,005 I almost blew it with Georgia a few months ago. 879 00:37:05,048 --> 00:37:08,095 She, uh, saw right through me. 880 00:37:08,138 --> 00:37:10,402 She figured out that everything I do 881 00:37:10,445 --> 00:37:12,186 is because of you. 882 00:37:12,230 --> 00:37:14,928 I just keep trying to save you. 883 00:37:14,971 --> 00:37:17,104 - ♪ What if we're wrong 884 00:37:17,147 --> 00:37:20,281 - Over and over, that's all I do. 885 00:37:20,325 --> 00:37:23,850 And I never... 886 00:37:23,893 --> 00:37:26,069 never will. 887 00:37:26,113 --> 00:37:28,289 ♪ 888 00:37:28,333 --> 00:37:30,857 So now I got a wife... 889 00:37:30,900 --> 00:37:34,121 and a daughter on the way, and... 890 00:37:34,164 --> 00:37:37,385 I'm always gonna love you. 891 00:37:37,429 --> 00:37:39,474 Always... 892 00:37:39,518 --> 00:37:40,867 ♪ 893 00:37:40,910 --> 00:37:42,390 - ♪ Tonight 894 00:37:42,434 --> 00:37:44,958 - Always... 895 00:37:45,001 --> 00:37:48,353 ♪ 896 00:37:48,396 --> 00:37:51,269 But I need to start living for them, too. 897 00:37:51,312 --> 00:37:55,838 ♪ 898 00:37:55,882 --> 00:37:58,841 - [sniffles] 899 00:37:58,885 --> 00:38:00,321 ♪ 900 00:38:00,365 --> 00:38:02,323 [sniffles] 901 00:38:02,367 --> 00:38:05,021 ♪ 902 00:38:05,065 --> 00:38:07,807 [sniffling] 903 00:38:07,850 --> 00:38:12,986 ♪ 904 00:38:13,029 --> 00:38:14,204 - Georgia. 905 00:38:14,248 --> 00:38:18,426 - ♪ Ten thousand cars 906 00:38:18,470 --> 00:38:21,037 - Oh, my God... 907 00:38:21,081 --> 00:38:23,213 - ♪ There are ten thousand 908 00:38:23,257 --> 00:38:27,000 - It's okay. - [sobbing] 909 00:38:27,043 --> 00:38:29,611 - ♪ To run 910 00:38:29,655 --> 00:38:35,922 ♪ Away 911 00:38:35,965 --> 00:38:38,925 - [sobbing] 912 00:38:38,968 --> 00:38:46,019 ♪ 913 00:38:48,456 --> 00:38:53,287 - ♪ Not Cohen's hound 914 00:38:53,331 --> 00:38:57,117 ♪ What if I be wrong 915 00:38:57,160 --> 00:38:59,380 ♪ If I be right 916 00:38:59,424 --> 00:39:03,515 ♪ Let me be here 917 00:39:03,558 --> 00:39:07,606 ♪ With you tonight 918 00:39:07,649 --> 00:39:14,917 ♪ 919 00:39:17,093 --> 00:39:19,357 [pager beeping] 920 00:39:19,400 --> 00:39:26,407 ♪ 921 00:39:30,629 --> 00:39:31,630 [knocking on door] 922 00:39:31,673 --> 00:39:33,545 - Dr. Reynolds. 923 00:39:33,588 --> 00:39:34,981 ♪ 924 00:39:35,024 --> 00:39:37,244 - Is the dean looking for me? 925 00:39:37,287 --> 00:39:40,160 - [laughs] 926 00:39:40,203 --> 00:39:43,511 I'm sorry, I can't seem to stop. 927 00:39:43,555 --> 00:39:46,122 Max is awake. 928 00:39:46,166 --> 00:39:48,908 - [sighs] 929 00:39:48,951 --> 00:39:52,172 ♪ 930 00:39:52,215 --> 00:39:54,348 - I should have told... [sighs] 931 00:39:54,392 --> 00:39:56,959 everybody from the beginning. 932 00:39:57,003 --> 00:39:58,265 ♪ 933 00:39:58,308 --> 00:40:00,963 Um... 934 00:40:01,007 --> 00:40:03,705 but I've been wrong before. 935 00:40:03,749 --> 00:40:06,012 ♪ 936 00:40:06,055 --> 00:40:08,406 Sharpe. 937 00:40:08,449 --> 00:40:10,582 I want to start chemo. 938 00:40:10,625 --> 00:40:13,280 ♪ 939 00:40:13,323 --> 00:40:14,716 No clinical trials, no risk. 940 00:40:14,760 --> 00:40:17,023 I don't want to risk... 941 00:40:17,066 --> 00:40:19,591 losing you again. 942 00:40:19,634 --> 00:40:22,681 ♪ 943 00:40:22,724 --> 00:40:24,596 That's my priority. 944 00:40:24,639 --> 00:40:27,120 - ♪ But if I can't 945 00:40:27,163 --> 00:40:29,644 - Which means-- - No. 946 00:40:29,688 --> 00:40:32,168 No, you're not resigning. 947 00:40:32,212 --> 00:40:35,607 - I have no choice. 948 00:40:35,650 --> 00:40:38,392 - You will if we help you. 949 00:40:38,436 --> 00:40:40,133 I mean, if you're willing to delegate, 950 00:40:40,176 --> 00:40:42,309 we'll all have your back. 951 00:40:42,352 --> 00:40:44,180 - Like you had ours. 952 00:40:44,224 --> 00:40:46,356 - Yeah. Yeah, yeah, count me in. 953 00:40:46,400 --> 00:40:48,184 - Me, too. 954 00:40:48,228 --> 00:40:51,231 - I don't mind putting in the extra time 955 00:40:51,274 --> 00:40:53,668 if it means keeping you around. 956 00:40:53,712 --> 00:40:55,757 - Guys... 957 00:40:55,801 --> 00:40:57,585 you're not hearing me. 958 00:40:57,629 --> 00:41:01,284 - I think they're hearing you just fine, Max. 959 00:41:01,328 --> 00:41:03,156 These are your people. 960 00:41:03,199 --> 00:41:05,419 This is your hospital. 961 00:41:05,463 --> 00:41:08,378 For better or worse, there's no going back, Max. 962 00:41:08,422 --> 00:41:11,207 - Georgia, help me out. 963 00:41:11,251 --> 00:41:12,644 ♪ 964 00:41:12,687 --> 00:41:15,647 - [sighs] 965 00:41:15,690 --> 00:41:18,301 Max is about to start the most intense fight 966 00:41:18,345 --> 00:41:19,738 of his life. 967 00:41:19,781 --> 00:41:21,479 - ♪ I will escape 968 00:41:21,522 --> 00:41:23,524 - And above everything... 969 00:41:23,568 --> 00:41:26,527 - ♪ For sure 970 00:41:26,571 --> 00:41:29,487 - He has to take care of himself. 971 00:41:29,530 --> 00:41:31,358 - ♪ I am David Blaine 972 00:41:31,401 --> 00:41:34,361 ♪ But if I be wrong 973 00:41:34,404 --> 00:41:37,146 - Which is why he's not quitting. 974 00:41:37,190 --> 00:41:40,628 - ♪ Let me be here 975 00:41:40,672 --> 00:41:42,587 ♪ With you 976 00:41:42,630 --> 00:41:44,545 ♪ If I be wrong 977 00:41:44,589 --> 00:41:47,417 - This job-- 978 00:41:47,461 --> 00:41:50,682 this job is who you are. 979 00:41:50,725 --> 00:41:53,162 In some ways... 980 00:41:53,206 --> 00:41:55,382 it's who you've always been. 981 00:41:55,425 --> 00:41:57,297 - ♪ I've been wrong 982 00:41:57,340 --> 00:41:59,821 - I honestly believe... 983 00:41:59,865 --> 00:42:02,520 that by staying here... 984 00:42:02,563 --> 00:42:05,653 working, helping... 985 00:42:05,697 --> 00:42:08,177 - ♪ So if I be wrong 986 00:42:08,221 --> 00:42:09,788 - Will keep you alive. 987 00:42:09,831 --> 00:42:11,703 - ♪ If I be right 988 00:42:11,746 --> 00:42:15,489 ♪ Let me be here 989 00:42:15,533 --> 00:42:18,361 ♪ With you 990 00:42:18,405 --> 00:42:21,103 ♪ Tonight 61603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.