All language subtitles for Narcos - 3x03 - Follow the Money.WEB.STRiFE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,413 --> 00:00:40,832 [Pacho in Spanish] Amado Carrillo Fuentes! 2 00:00:42,709 --> 00:00:44,378 The Lord of the Skies! 3 00:00:44,461 --> 00:00:47,714 How fucking elegant, motherfucker. 4 00:00:47,798 --> 00:00:51,802 -Don't tease. -God damn, fucker. 5 00:00:53,387 --> 00:00:55,931 -Your little brother? -Yes. Alvaro. 6 00:00:56,014 --> 00:00:57,432 Come here, son. 7 00:00:58,058 --> 00:01:00,727 -You also get a hug. -Sir. 8 00:01:03,480 --> 00:01:05,107 How are you doing? 9 00:01:06,191 --> 00:01:09,695 320 million kinds of okay. 10 00:01:10,487 --> 00:01:13,615 Doesn't it smell like the fucking U.S. Treasury in here? 11 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 -This half is yours. -Yes? 12 00:01:16,868 --> 00:01:20,455 -Don't forget it. -All right. We came at a good time, then. 13 00:01:20,539 --> 00:01:23,542 A Tuesday like any other, Pacho. You know how it is. 14 00:01:24,418 --> 00:01:25,752 Motherfucker. 15 00:01:26,044 --> 00:01:27,379 -Let's go to the house. -Let's go. 16 00:01:27,462 --> 00:01:31,508 -All right. Son, do you like margaritas? -Of course I do. 17 00:01:31,591 --> 00:01:33,802 Great, because I have a Margarita for you. 18 00:01:34,469 --> 00:01:36,346 She'll suck you dry. 19 00:01:39,808 --> 00:01:42,019 [in English] Welcome to Mexico, motherfucker. 20 00:01:42,477 --> 00:01:43,603 [in Spanish] Let's go. 21 00:01:48,358 --> 00:01:50,360 Take the money and destroy the plane. 22 00:02:00,120 --> 00:02:03,665 [theme music playing] 23 00:03:31,545 --> 00:03:34,214 First off, Senator Martin and I would like to thank you 24 00:03:34,297 --> 00:03:36,174 for having us down, Ambassador. 25 00:03:37,342 --> 00:03:40,345 But, you gotta know what's going on in Washington. 26 00:03:40,929 --> 00:03:44,099 Folks are wondering if we're gonna win this thing. 27 00:03:44,891 --> 00:03:47,894 And as senior members of the Appropriations Committee, 28 00:03:48,478 --> 00:03:50,397 those questions are directed at us. 29 00:03:51,314 --> 00:03:55,652 Now, everyone's proud of the work you guys did to bring down Escobar. 30 00:03:56,111 --> 00:03:59,489 And it's particularly an honor to meet you, Agent Peña. 31 00:04:00,115 --> 00:04:04,786 But cocaine continues to flow north, and the American people wonder 32 00:04:04,870 --> 00:04:08,081 if the Colombians share our enthusiasm to take this threat head-on. 33 00:04:08,665 --> 00:04:13,044 Our colleague, Senator Helms, put forward some tough language on them. 34 00:04:13,128 --> 00:04:16,882 But we wanted to come down here and get the real from you all. 35 00:04:16,965 --> 00:04:18,633 See firsthand what's at stake. 36 00:04:19,134 --> 00:04:24,681 See how and... if we can give you all the support you need. 37 00:04:27,058 --> 00:04:29,936 Let's extend the senators every courtesy while they're here. 38 00:04:30,520 --> 00:04:32,230 Their mission is a priority. 39 00:04:32,314 --> 00:04:34,775 They ask... you answer. 40 00:04:35,942 --> 00:04:36,902 Thank you. 41 00:04:37,652 --> 00:04:39,571 [Peña] Money makes the world go 'round. 42 00:04:39,654 --> 00:04:43,116 Legal or illegal, good guys and bad guys, we all chase money. 43 00:04:43,950 --> 00:04:46,870 For the DEA, it's about budget meetings and kissing the right ass 44 00:04:46,953 --> 00:04:48,038 to keep the funding flowing. 45 00:04:48,914 --> 00:04:52,083 But if you're a trafficker, getting the money is easy. 46 00:04:52,167 --> 00:04:54,127 It's holding onto it that's hard. 47 00:04:54,211 --> 00:04:55,545 ["C.R.E.A.M." playing] 48 00:04:55,629 --> 00:04:56,922 ♪ C.R.E.A.M., get the money ♪ 49 00:04:57,005 --> 00:04:58,715 ♪ Dollar, dollar bill, y'all ♪ 50 00:04:59,424 --> 00:05:00,717 ♪ I grew up on the crime side... ♪ 51 00:05:00,801 --> 00:05:03,261 [Peña] In the early days, cash was flown back to Colombia 52 00:05:03,345 --> 00:05:06,139 on the same planes that carried coke into the States. 53 00:05:06,223 --> 00:05:10,227 Then it was converted into pesos, or, if you were Pablo Escobar, 54 00:05:10,310 --> 00:05:11,895 stuck in a hole somewhere. 55 00:05:11,978 --> 00:05:16,191 One trafficker died with so much cash buried on his property, when it rained, 56 00:05:16,274 --> 00:05:19,736 the river downstream became clogged with bills that had washed free. 57 00:05:20,445 --> 00:05:23,406 The biggest problem with illegal money is the trail that it leaves. 58 00:05:23,490 --> 00:05:27,744 Once upon a time, American banks would take your money, no questions asked. 59 00:05:28,245 --> 00:05:31,706 That changed when President Nixon signed the Bank Secrecy Act, 60 00:05:31,790 --> 00:05:34,125 requiring all U.S. banks to report transactions 61 00:05:34,209 --> 00:05:36,836 involving more than $10,000 in cash. 62 00:05:37,546 --> 00:05:40,882 And from that law, money laundering was born. 63 00:05:42,175 --> 00:05:44,761 The first stage of money laundering is called placement, 64 00:05:44,844 --> 00:05:46,513 and Cali had it down to an art. 65 00:05:46,596 --> 00:05:49,266 Bringing workers from the comunas to the U.S., 66 00:05:49,349 --> 00:05:51,393 where their job was to buy money orders, 67 00:05:51,476 --> 00:05:54,771 each just under ten grand, so they wouldn't be reported. 68 00:05:54,854 --> 00:05:56,565 No I.D. was required. 69 00:05:56,648 --> 00:06:00,318 And the orders could even remain blank until they were deposited or cashed. 70 00:06:01,069 --> 00:06:04,698 Once they bought a bunch of money orders, they packed them up and sent them south 71 00:06:04,781 --> 00:06:07,951 to a land of sunshine and lax oversight. 72 00:06:08,034 --> 00:06:11,496 Switzerland on the Caribbean: Panama. 73 00:06:12,122 --> 00:06:15,625 Since they didn't regulate wire transfers, Panama was the perfect place 74 00:06:15,709 --> 00:06:18,461 for the second stage of money laundering: layering. 75 00:06:18,545 --> 00:06:20,297 And here's where the master goes to work. 76 00:06:20,880 --> 00:06:24,926 The behind the scenes MVP of any drug cartel is the money launderer, 77 00:06:25,010 --> 00:06:28,847 the guy that takes the dirty money and scrubs it clean. Here's how: 78 00:06:29,431 --> 00:06:32,517 The money orders were deposited into local bank accounts, 79 00:06:32,601 --> 00:06:35,395 and then bounced through shell companies and limited partnerships, 80 00:06:35,478 --> 00:06:39,774 creating an untraceable web of phony purchase orders and transaction reports, 81 00:06:39,858 --> 00:06:42,027 wiping clean the money's criminal origins. 82 00:06:42,819 --> 00:06:45,697 But no matter how well you hide it, money always leaves a trail. 83 00:06:45,780 --> 00:06:48,783 And the best way to hurt the Cali cartel was to find it. 84 00:06:48,867 --> 00:06:50,702 ♪ Dollar, dollar bill, y'all ♪ 85 00:06:50,785 --> 00:06:52,912 [Feistl] Cali. Muy hermosa, right? 86 00:06:52,996 --> 00:06:54,289 Fuck you, Chris. 87 00:06:54,372 --> 00:06:57,709 The man asked me if I had a partner, and your desk is across from mine. 88 00:06:57,792 --> 00:06:59,336 You really fucked me, man. 89 00:06:59,419 --> 00:07:02,380 You gonna ride a desk all the way to Special Operations Unit? 90 00:07:02,464 --> 00:07:04,257 Yeah, as a matter of fact, I am. 91 00:07:04,341 --> 00:07:07,010 Agents Feistl, Van Ness...? 92 00:07:07,093 --> 00:07:09,095 -Feistl. -Welcome to Cali. 93 00:07:09,179 --> 00:07:10,847 -Gracias. -Captain Calderón. 94 00:07:10,931 --> 00:07:12,515 [in Spanish] We're happy to be here. 95 00:07:13,308 --> 00:07:14,768 And what brings you to Cali? 96 00:07:15,560 --> 00:07:18,521 We've got some addresses we want to investigate. 97 00:07:19,522 --> 00:07:21,024 Cartel-related? 98 00:07:23,026 --> 00:07:24,402 Not necessarily. 99 00:07:24,486 --> 00:07:27,614 What a surprise. DEA agents that don't trust us. 100 00:07:27,697 --> 00:07:30,033 How did that work out for the last two guys? 101 00:07:30,367 --> 00:07:34,913 Friend, in Cali, there are more corrupt cops than there are churches. 102 00:07:35,664 --> 00:07:37,082 You don't trust me? I understand. 103 00:07:37,165 --> 00:07:41,086 But if you want to get anything done in Cali, you need the police's help. 104 00:07:42,003 --> 00:07:45,006 If not me, someone else. 105 00:07:45,090 --> 00:07:47,050 Not my rule. 106 00:07:47,133 --> 00:07:48,760 -I understand. -Good. 107 00:07:49,761 --> 00:07:53,765 The addresses are linked to cartel financial operations. 108 00:07:54,349 --> 00:07:59,854 We want to put eyes on them. See if any of the dots start connecting... 109 00:07:59,938 --> 00:08:02,065 You've come a long way to connect dots. 110 00:08:02,983 --> 00:08:04,901 We work with what we've got. 111 00:08:05,402 --> 00:08:09,364 Unless you can tell me where I can find Gilberto and Miguel Rodríguez. 112 00:08:11,449 --> 00:08:15,286 If they didn't own half of the city, I couldn't even be sure they exist. 113 00:08:16,621 --> 00:08:19,332 The Rodríguez brothers are ghosts. 114 00:08:20,000 --> 00:08:21,292 [Peña in English] It was true. 115 00:08:21,376 --> 00:08:23,962 While the terms of surrender were being finalized, 116 00:08:24,045 --> 00:08:26,589 the brothers had gone underground to avoid capture. 117 00:08:27,215 --> 00:08:30,343 They abandoned their swank estates, secretly moving to new homes, 118 00:08:30,427 --> 00:08:32,220 where they could continue running their empire 119 00:08:32,303 --> 00:08:35,432 without setting foot in one of their legitimate businesses. 120 00:08:36,474 --> 00:08:40,854 And all this while Chepe continued to expand their New York operation. 121 00:08:41,646 --> 00:08:44,441 But sometimes, even the best get unlucky. 122 00:08:45,525 --> 00:08:47,902 A computer glitch in Monaco led authorities to notice 123 00:08:47,986 --> 00:08:51,364 that one limited partnership had multiple accounts at the same bank. 124 00:08:52,032 --> 00:08:53,366 When they looked closer, 125 00:08:53,450 --> 00:08:57,203 they found it had ties to hundreds of bullshit accounts across Europe. 126 00:08:57,287 --> 00:08:59,205 And they all led back to one bank... 127 00:09:00,081 --> 00:09:01,750 right here in Bogotá. 128 00:09:02,333 --> 00:09:06,004 Lucky for us, the president had given the DEA our best weapon yet: 129 00:09:06,087 --> 00:09:07,547 the Clinton list. 130 00:09:07,630 --> 00:09:10,050 If we suspected a company of working with traffickers, 131 00:09:10,133 --> 00:09:11,509 their name went on the list. 132 00:09:11,593 --> 00:09:14,095 And then they were banned from doing business with U.S. companies 133 00:09:14,179 --> 00:09:16,598 and U.S. companies were banned from doing business with them. 134 00:09:16,681 --> 00:09:18,266 You get fucked both ways. 135 00:09:19,309 --> 00:09:21,144 And you want to know what the best part is? 136 00:09:21,728 --> 00:09:23,480 We don't even have to prove it. 137 00:09:24,064 --> 00:09:26,399 We just... put you on the list. 138 00:09:27,025 --> 00:09:29,360 And the OFAC takes care of the rest. 139 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 How can I help you, Agent Peña? 140 00:09:34,949 --> 00:09:36,868 [Peña] Armed with the threat of the Clinton list, 141 00:09:36,951 --> 00:09:39,329 we could get pretty much any information we wanted, 142 00:09:39,412 --> 00:09:43,041 and that's how we were able to give Cali's number one money launderer a name: 143 00:09:43,124 --> 00:09:44,793 Franklin Jurado. 144 00:09:44,876 --> 00:09:46,669 Because it was illegal for Colombian citizens 145 00:09:46,753 --> 00:09:48,755 to have U.S. currency in their possession, 146 00:09:48,838 --> 00:09:51,091 a money launderer became more than just a connection 147 00:09:51,174 --> 00:09:53,927 to the financial institutions that washed their cash. 148 00:09:54,010 --> 00:09:57,013 For all intents and purposes, he is their money. 149 00:09:57,680 --> 00:10:01,893 Jurado was the perfect bridge between the narcos and the world of high finance. 150 00:10:01,976 --> 00:10:05,230 He spoke five languages and traveled on multiple passports. 151 00:10:05,313 --> 00:10:08,775 He married an American girl he met while at business school in the States, 152 00:10:08,858 --> 00:10:11,236 took her down south, and got her in on his action. 153 00:10:12,362 --> 00:10:15,573 That American passport was solid gold in any Caribbean bank. 154 00:10:16,407 --> 00:10:20,370 Jurado was smooth. But now, we knew his name. 155 00:10:21,121 --> 00:10:22,622 These are cash transfers. 156 00:10:22,705 --> 00:10:26,292 The accounts are controlled by a man named Franklin Jurado. 157 00:10:29,129 --> 00:10:31,047 -You know him? -Of him. 158 00:10:31,881 --> 00:10:34,217 [in Spanish] He served as director at Interamericas. 159 00:10:34,592 --> 00:10:36,886 -The Rodríguez brothers' bank. -Mm-hmm. 160 00:10:37,428 --> 00:10:40,181 They later gave him a more important job. 161 00:10:40,640 --> 00:10:42,517 Do you have an address for Jurado? 162 00:10:43,017 --> 00:10:44,435 I can get it for you. 163 00:10:47,438 --> 00:10:49,732 So what happened since the last time I saw you? 164 00:10:50,233 --> 00:10:52,485 Are you going to take these men on, or what? 165 00:10:54,237 --> 00:10:57,157 -I'm going to do my job. -And your bosses? 166 00:10:58,700 --> 00:11:00,660 Do they know what you're doing? 167 00:11:01,494 --> 00:11:02,662 [in English] No comment. 168 00:11:04,247 --> 00:11:05,540 ["Dance With Me" playing] 169 00:11:05,623 --> 00:11:06,541 ♪ Dance with me ♪ 170 00:11:07,542 --> 00:11:10,295 ♪ In my world of fantasy ♪ 171 00:11:10,378 --> 00:11:13,506 ♪ Won't you dance with me ♪ 172 00:11:14,465 --> 00:11:18,678 ♪ Ritual fertility ♪ 173 00:11:28,605 --> 00:11:29,814 I was thinking... 174 00:11:31,357 --> 00:11:33,026 maybe I could come with you. 175 00:11:34,611 --> 00:11:38,615 Oh, come on, this could be our last chance to travel like we used to. 176 00:11:39,115 --> 00:11:42,285 -Remember that place in Milan? -With the leaking roof? 177 00:11:42,368 --> 00:11:45,330 On your birthday. And that terrible risotto. 178 00:11:46,539 --> 00:11:47,874 That balcony. 179 00:11:49,959 --> 00:11:53,421 The brothers are pushing now, baby. They are opening more accounts. 180 00:11:53,504 --> 00:11:55,840 -It's dangerous. -I don't care. 181 00:12:02,013 --> 00:12:03,723 How high are you right now? 182 00:12:04,974 --> 00:12:06,768 Hey, fuck you! 183 00:12:07,352 --> 00:12:08,811 Give me your passport. 184 00:12:09,896 --> 00:12:12,607 I can't stay in this apartment anymore, Franklin. 185 00:12:12,690 --> 00:12:15,902 I can't watch another movie with subtitles by myself. 186 00:12:15,985 --> 00:12:18,696 I don't want to listen to the cartel wives talk about their husbands-- 187 00:12:18,780 --> 00:12:21,658 -With an English degree from Harvard-- -Please don't tell me I can teach. 188 00:12:21,741 --> 00:12:23,326 Then what did you want me to say? 189 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 Fuck. 190 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 We'll do this another time. 191 00:12:33,086 --> 00:12:35,004 [in Spanish] The dining room is over here. 192 00:12:36,297 --> 00:12:37,882 You have a room over here. 193 00:12:38,508 --> 00:12:40,093 You have another one over here. 194 00:12:41,010 --> 00:12:43,096 And here, you have the living room. 195 00:12:50,228 --> 00:12:52,063 The dimmer is over here. 196 00:12:54,190 --> 00:12:56,442 And you can adjust the light. 197 00:12:58,027 --> 00:13:00,530 Well... you get the idea. 198 00:13:00,613 --> 00:13:05,243 -No. I don't understand. -What don't you understand? 199 00:13:05,326 --> 00:13:07,161 Does this seem normal to you? 200 00:13:07,245 --> 00:13:08,746 You indicated to Mr. Rodríguez 201 00:13:08,830 --> 00:13:11,708 you were uncertain about returning to the North Valley. 202 00:13:11,791 --> 00:13:15,378 And that's why he bought me a palace. With dimmers. 203 00:13:16,796 --> 00:13:18,840 Please tell Don Miguel thank you, 204 00:13:18,923 --> 00:13:21,926 but I need to think about his generous offer. 205 00:13:23,928 --> 00:13:25,430 We have that dinner tonight. 206 00:13:26,973 --> 00:13:28,266 With your friends? 207 00:13:29,684 --> 00:13:30,977 With the investors. 208 00:13:31,978 --> 00:13:34,689 They're not going to like the six-month delay. 209 00:13:35,189 --> 00:13:39,527 And I think it's best if we don't mention the Rodríguez brothers by name. 210 00:13:43,531 --> 00:13:45,533 I know you're embarrassed by what I do. 211 00:13:53,041 --> 00:13:54,751 I know you did it for your family. 212 00:13:55,168 --> 00:13:58,046 But if these people like everything they hear tonight, 213 00:13:58,129 --> 00:14:01,007 you'll have your own security firm the second these six months are up. 214 00:14:03,134 --> 00:14:04,927 -[both] Ready! -Good! 215 00:14:05,011 --> 00:14:06,012 A choir! 216 00:14:06,095 --> 00:14:08,347 [chuckles] 217 00:14:08,431 --> 00:14:10,058 All right, say bye to Dad. We're leaving. 218 00:14:10,141 --> 00:14:11,893 -[Alma] Bye. -[Vera] Bye. 219 00:14:11,976 --> 00:14:14,562 All right. Let's go, or we'll be late. 220 00:14:15,438 --> 00:14:16,773 Will you make it on time? 221 00:14:17,398 --> 00:14:19,525 If you're wearing the dress with the flowers, yes. 222 00:14:23,863 --> 00:14:25,448 [Paola] Let's go, girls. 223 00:14:26,908 --> 00:14:29,410 [Córdova] Today is a busy day for us, boys. 224 00:14:30,286 --> 00:14:33,331 Bosses have meetings all day at the National Hotel. 225 00:14:34,248 --> 00:14:38,169 I need you to pre-sweep each and every location on this schedule. 226 00:14:38,252 --> 00:14:42,340 And I don't want a bunch of cars parked like bullshit, blocking escape routes. 227 00:14:42,423 --> 00:14:46,677 -He's looking at you, Montez. -Of course I'm talking to you, you idiot. 228 00:14:47,929 --> 00:14:51,057 Don Miguel's team on channel six. Don Gilberto's, channel eight. 229 00:14:51,140 --> 00:14:53,559 Jorge says that the DEA is visiting Cali. 230 00:14:54,185 --> 00:14:58,648 Two agents from Bogotá. They're new. They're working with the National Police. 231 00:14:59,399 --> 00:15:02,485 But they don't have warrants. They're tourists. 232 00:15:02,568 --> 00:15:04,904 They need permission to wipe their own asses. 233 00:15:06,614 --> 00:15:10,868 Regardless, while they're in Cali, we'll be watching them. 234 00:15:11,577 --> 00:15:14,747 -That's your job, Enrique, my brother. -Yes, sir. 235 00:15:14,831 --> 00:15:16,374 That's all, gentlemen. 236 00:15:16,749 --> 00:15:19,335 Communicate. Stay safe. Get to work. 237 00:15:22,296 --> 00:15:26,676 I have to duck out early. It's a work thing for Paola. 238 00:15:26,759 --> 00:15:27,760 Of course. 239 00:15:28,261 --> 00:15:30,096 Do you want to practice your English? 240 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 Starkman, the American lawyer, arrives today. 241 00:15:32,849 --> 00:15:34,809 Can you pick him up from the airport? 242 00:15:36,686 --> 00:15:38,729 Aren't you worried about the tourists? 243 00:15:39,772 --> 00:15:42,358 The second team's never as good as the first. 244 00:15:54,412 --> 00:15:57,874 [in English] Got a look at the directory. That company moved out three months ago. 245 00:15:57,957 --> 00:16:00,710 [in Spanish] If they were ever there at all. 246 00:16:11,262 --> 00:16:13,014 [in English] Quiet part of the city here. 247 00:16:14,390 --> 00:16:16,142 Cartel keep Cali buttoned down? 248 00:16:17,101 --> 00:16:18,478 Nobody talks. 249 00:16:19,061 --> 00:16:22,064 All the multinationals used to have offices here in Cali. 250 00:16:22,148 --> 00:16:23,149 "Used to"? 251 00:16:23,566 --> 00:16:27,236 Pulled out because of the city's ties to the narcotics trade. 252 00:16:28,070 --> 00:16:31,240 The Rodríguez brothers are the only game in town now. 253 00:16:32,825 --> 00:16:35,786 Fucking drug dealers pretending to be stockbrokers. 254 00:16:38,164 --> 00:16:39,874 Motherfuckers ruined this city. 255 00:16:43,878 --> 00:16:45,671 [in Spanish] Where are we headed next? 256 00:16:46,964 --> 00:16:47,965 [in English] Please. 257 00:16:51,719 --> 00:16:53,012 This way, Mr. Starkman. 258 00:16:53,429 --> 00:16:56,891 How the hell are you supposed to fly international if you can't smoke? 259 00:16:57,225 --> 00:16:58,684 I guess you can always quit. 260 00:17:01,187 --> 00:17:03,481 And let United Airlines tell me how to live? 261 00:17:06,484 --> 00:17:09,570 Remind me again... Kansas City? 262 00:17:10,530 --> 00:17:12,782 -Leavenworth. -What the fuck for? 263 00:17:12,865 --> 00:17:15,493 My father was in the army. There's a base there. 264 00:17:15,576 --> 00:17:20,373 They sent him to train. I was like... seven years old. 265 00:17:21,207 --> 00:17:23,042 What? It's America. 266 00:17:23,459 --> 00:17:24,502 That's for sure. 267 00:17:25,670 --> 00:17:27,922 So am I meeting the brothers at the hotel? 268 00:17:28,005 --> 00:17:28,923 Yes. 269 00:17:30,174 --> 00:17:32,677 Serious stones on these guys. 270 00:17:33,427 --> 00:17:36,347 Retiring, like they run Lehman Brothers. 271 00:17:37,682 --> 00:17:39,100 It's a good break for you, though. 272 00:17:39,183 --> 00:17:41,769 You'll get immunity when the surrender goes through. 273 00:17:42,353 --> 00:17:43,688 I don't sell cocaine. 274 00:17:44,105 --> 00:17:45,439 I don't shoot anyone. 275 00:17:45,523 --> 00:17:47,441 You're a member of the Cali cartel. 276 00:17:47,525 --> 00:17:49,694 You ever hear of conspiracy, amigo? 277 00:17:51,153 --> 00:17:54,824 Relax. I got this. Look, they're lucky to have us both, Jorge. 278 00:17:55,616 --> 00:17:57,577 You can't put a price on freedom. 279 00:18:02,915 --> 00:18:04,667 Though Lord knows I try. 280 00:18:09,130 --> 00:18:12,592 [Miguel in Spanish] I assume you would prefer U.S. currency? 281 00:18:12,675 --> 00:18:14,010 [Medina] Of course. 282 00:18:14,093 --> 00:18:15,511 [Miguel] Currency aside, 283 00:18:15,595 --> 00:18:18,431 we aren't in the habit of paying for things in advance. 284 00:18:18,514 --> 00:18:21,475 What guarantee do we have that you will provide what you promise? 285 00:18:21,976 --> 00:18:23,102 Forgive my brother. 286 00:18:23,185 --> 00:18:26,564 We are grateful for the support you and your people have offered. 287 00:18:27,148 --> 00:18:29,692 This afternoon, our associate, Mr. Pallomari, 288 00:18:29,775 --> 00:18:33,070 will prepare the contribution and arrange delivery. 289 00:18:34,280 --> 00:18:35,281 Very well. 290 00:18:36,699 --> 00:18:39,744 The contribution should be divided among seven men. 291 00:18:39,994 --> 00:18:41,245 Their names are on the list. 292 00:18:46,167 --> 00:18:47,960 All right, very well. Going forward, 293 00:18:48,044 --> 00:18:51,881 I think it's best if Mr. Pallomari deals with my colleague, Mr. Giraldo. 294 00:18:52,882 --> 00:18:54,008 As you wish. 295 00:18:55,760 --> 00:18:57,428 Have a great day, gentlemen. 296 00:19:04,769 --> 00:19:09,023 Well, our surrender has been bought. Now it must be paid for. 297 00:19:11,192 --> 00:19:13,694 And they say we're the criminals. 298 00:19:15,529 --> 00:19:16,614 Sons of bitches. 299 00:19:16,697 --> 00:19:21,035 Small price to pay, brother, for the rest of your life. 300 00:19:21,118 --> 00:19:25,122 Gentlemen, I will prepare these payments myself, as soon as I'm back in the office. 301 00:19:25,790 --> 00:19:28,709 And I'll make sure that all of this is in order. 302 00:19:29,460 --> 00:19:31,879 Mr. Starkman is next, the lawyer. 303 00:19:32,338 --> 00:19:36,008 [in English] If you ever make it to Miami and you need a lawyer... 304 00:19:37,343 --> 00:19:38,344 hit me up. 305 00:19:39,428 --> 00:19:41,764 I wasn't planning on it, but thank you, Mr. Starkman. 306 00:19:41,847 --> 00:19:43,849 Yeah, nobody ever plans on it. 307 00:19:44,767 --> 00:19:45,893 Mr. Starkman. 308 00:19:46,519 --> 00:19:48,020 -Welcome to Cali. -Yeah. 309 00:19:48,646 --> 00:19:51,732 The Rodríguez brothers are pleased to welcome you. 310 00:19:52,441 --> 00:19:55,319 No offense, but remind me again what you do? 311 00:19:56,529 --> 00:19:58,739 I'm the chief accountant to the Rodríguez brothers. 312 00:19:58,823 --> 00:20:02,702 What happened to the other guy? The good-looking one? Pacho? 313 00:20:03,327 --> 00:20:04,495 Mr. Herrera? 314 00:20:04,578 --> 00:20:08,165 Yeah, I bet he's the guy who's got all the pussy in town on speed dial. 315 00:20:08,624 --> 00:20:10,710 Yeah. Please, sir. 316 00:20:11,711 --> 00:20:13,671 -Feistl. -How's it going? 317 00:20:13,754 --> 00:20:18,592 Well, slow so far, but Calderón seems like good police. 318 00:20:18,676 --> 00:20:19,677 Yeah. Good. 319 00:20:20,261 --> 00:20:21,637 That journalist come through? 320 00:20:21,721 --> 00:20:23,347 I'm on the money man right now. 321 00:20:24,223 --> 00:20:26,308 -See where he takes me. -Gracias. 322 00:20:26,392 --> 00:20:27,601 Eyes open, Feistl. 323 00:20:28,185 --> 00:20:30,146 -Everything by the book. -Will do. 324 00:20:30,813 --> 00:20:32,857 -Keep me posted. -[Christina] Baby, wait. 325 00:20:37,695 --> 00:20:39,321 I'm sorry. 326 00:20:40,072 --> 00:20:41,073 Come here. 327 00:20:58,340 --> 00:20:59,675 [engine turns over] 328 00:21:11,979 --> 00:21:13,814 [Amado in Spanish] The Arellano Felix brothers 329 00:21:13,898 --> 00:21:15,733 are still wasting time with heroin. 330 00:21:16,567 --> 00:21:19,361 Hey! What? You're not going to say hello? 331 00:21:19,945 --> 00:21:21,906 -Hello. -Are you in a bad mood or what? 332 00:21:35,461 --> 00:21:38,798 Amado... this is the life. 333 00:21:39,590 --> 00:21:40,633 You guys helped me. 334 00:21:40,716 --> 00:21:43,719 I moved the last 100 tons in less than 50 days. 335 00:21:43,803 --> 00:21:46,305 You tell me if we're a great team or not. 336 00:21:46,680 --> 00:21:48,349 [Pacho] That's why we're here. 337 00:21:48,933 --> 00:21:50,893 Can you handle a bigger package? 338 00:21:52,770 --> 00:21:55,564 I'm the Lord of the Skies, brother. What do you think? 339 00:21:55,648 --> 00:21:57,817 [Peña in English] Amado Carrillo Fuentes. 340 00:21:58,192 --> 00:22:00,152 Leader of the Juárez cartel. 341 00:22:00,236 --> 00:22:03,113 He was one of the most enterprising traffickers in Mexico 342 00:22:03,197 --> 00:22:06,700 and one of the first to get into business with his Colombian friends to the south. 343 00:22:06,784 --> 00:22:09,954 While Escobar saw the Mexican traffickers as a threat, 344 00:22:10,037 --> 00:22:11,705 Cali saw them as a partner. 345 00:22:11,789 --> 00:22:16,210 A partner that shared over 1,900 miles of virtually undefended border 346 00:22:16,293 --> 00:22:19,213 with Cali's biggest customer: the United States. 347 00:22:19,296 --> 00:22:22,258 And right about the time the Caribbean corridor closed 348 00:22:22,341 --> 00:22:26,679 along came NAFTA, when the U.S.-Mexico border was open for business. 349 00:22:26,762 --> 00:22:28,347 And Amado took full advantage, 350 00:22:28,430 --> 00:22:31,225 agreeing to ferry Cali cocaine into the States. 351 00:22:31,308 --> 00:22:33,811 They called it "the Mexican trampoline," 352 00:22:33,894 --> 00:22:37,565 bouncing cocaine into America, and bouncing cash right back. 353 00:22:38,065 --> 00:22:40,192 [in Spanish] I can move however much you give me. 354 00:22:40,943 --> 00:22:43,529 I just have two questions: How much? 355 00:22:45,239 --> 00:22:47,491 And for how much longer, Pacho? 356 00:22:48,284 --> 00:22:50,160 Because I know about your deal. 357 00:22:50,244 --> 00:22:52,413 I know you want to turn yourselves in. 358 00:22:54,290 --> 00:22:56,417 There is a deal on the table, Amado. 359 00:22:56,917 --> 00:22:59,795 But we have six months to turn ourselves in. That's the truth. 360 00:23:01,463 --> 00:23:04,300 Until then, we will honor our commitment to you. 361 00:23:04,383 --> 00:23:05,551 Right, and after? 362 00:23:07,177 --> 00:23:08,470 What happens after that? 363 00:23:11,390 --> 00:23:13,017 The business will adjust. 364 00:23:13,100 --> 00:23:18,022 This I know. It will always adjust. This will never end. 365 00:23:18,522 --> 00:23:21,692 There will be other partners and more drugs. But what about you? 366 00:23:22,901 --> 00:23:24,236 What will happen to you? 367 00:23:25,487 --> 00:23:30,534 You can't tell me you're going to retire, as if this was any normal business. 368 00:23:31,118 --> 00:23:32,828 You know this is a way of life. 369 00:23:33,746 --> 00:23:35,956 It retires you when it's done with you. 370 00:23:37,499 --> 00:23:41,462 Or are you going to start playing golf like an old man? 371 00:23:48,719 --> 00:23:50,888 [sighs] 372 00:23:52,097 --> 00:23:56,810 We need to count on you maintaining the same terms on this last shipment. 373 00:24:01,774 --> 00:24:02,608 Done. 374 00:24:04,318 --> 00:24:06,654 It'll be my gift to the Gentlemen of Cali. 375 00:24:07,154 --> 00:24:11,408 All right? But... you have to come with me to Juárez. 376 00:24:13,202 --> 00:24:16,288 -I want to show you something. -What is it? 377 00:24:19,041 --> 00:24:20,709 The future, Pacho. 378 00:24:21,919 --> 00:24:23,587 The fucking future, that's all. 379 00:24:29,802 --> 00:24:31,804 -Here's your passport. -Thank you. 380 00:24:34,807 --> 00:24:36,725 All right, and you board through Gate 15. 381 00:24:36,809 --> 00:24:37,810 Okay. 382 00:24:41,146 --> 00:24:43,023 -Have a great trip. -Thank you. 383 00:24:44,274 --> 00:24:45,401 Have a great day. 384 00:24:46,193 --> 00:24:47,194 Next. 385 00:24:53,283 --> 00:24:54,702 [in English] I'm going to Panama. 386 00:24:54,785 --> 00:24:57,246 I need you to radio ahead to the DEA office. 387 00:24:57,329 --> 00:24:59,498 I'm afraid not. This plane can't take off. New orders. 388 00:24:59,581 --> 00:25:00,999 What are you talking about? 389 00:25:03,002 --> 00:25:05,462 [man] I'm sorry, sir. I'm not looking for that kind of trouble. 390 00:25:06,171 --> 00:25:07,464 Oh, shit. 391 00:25:12,886 --> 00:25:14,596 What the fuck is going on? 392 00:25:15,723 --> 00:25:17,975 Orders are orders. You heard the ambassador. 393 00:25:19,309 --> 00:25:24,815 Our friends from the Senate here want the down-low from a real-life hero. 394 00:25:26,316 --> 00:25:27,359 Guess that's you. 395 00:25:29,111 --> 00:25:30,696 You got somewhere better to be? 396 00:25:32,322 --> 00:25:33,741 You wore the wrong shoes. 397 00:25:42,166 --> 00:25:43,000 Fuck. 398 00:25:48,797 --> 00:25:50,382 Is that the Río Negro? 399 00:26:02,936 --> 00:26:04,271 [Feistl] What do we got here? 400 00:26:04,605 --> 00:26:06,023 The captain likes this one. 401 00:26:06,440 --> 00:26:08,525 You won't find their name on the lease, 402 00:26:08,609 --> 00:26:11,528 but the Rodríguez brothers own the top six floors. 403 00:26:12,362 --> 00:26:14,239 Oh, fuck. For real? 404 00:26:14,323 --> 00:26:16,658 I told you, there are some honest cops in Cali. 405 00:26:17,701 --> 00:26:19,620 Let me reach out to men I trust. 406 00:26:20,162 --> 00:26:24,666 Quietly. Keep an eye on this place. You go back to Bogotá and... 407 00:26:25,417 --> 00:26:26,585 get a warrant. 408 00:26:28,629 --> 00:26:31,048 Come on, guys, the place isn't moving anywhere. 409 00:26:31,590 --> 00:26:34,968 Get that paper and we'll turn this place upside down. 410 00:26:35,052 --> 00:26:36,053 Why wait? 411 00:26:36,720 --> 00:26:39,139 Judge in Bogotá signed a warrant for us before we left. 412 00:26:46,063 --> 00:26:47,648 Which you never told me about. 413 00:26:49,775 --> 00:26:53,403 [in Spanish] This is the kind of bullshit I don't like. Are you playing me or what? 414 00:26:53,487 --> 00:26:56,782 [in English] Hey, man, it's like you said. It's hard to know who to trust. 415 00:26:57,699 --> 00:26:59,743 I wasn't even sure we were gonna need it. 416 00:27:01,620 --> 00:27:03,205 There's no address on this warrant. 417 00:27:03,288 --> 00:27:06,375 You said this place is connected, so let's put in some work. 418 00:27:06,458 --> 00:27:08,752 Do you know the kind of shit I could land in? 419 00:27:09,628 --> 00:27:10,546 Huh? 420 00:27:10,879 --> 00:27:13,757 I don't have a DEA pension waiting for me. 421 00:27:14,633 --> 00:27:17,219 Pensions aren't that great, to be honest. 422 00:27:24,601 --> 00:27:25,435 Fuck. 423 00:27:26,979 --> 00:27:27,980 Let's do it. 424 00:27:30,858 --> 00:27:35,195 [in Spanish] I need a tactical team sent to 15th Street and 4th Avenue, copy? 425 00:27:35,529 --> 00:27:37,573 [dispatcher] Copy that. Requesting a tactical team 426 00:27:37,656 --> 00:27:39,700 at 15th Street and 4th Avenue. 427 00:27:39,783 --> 00:27:41,535 [Miguel] You do realize, don't you, 428 00:27:41,994 --> 00:27:45,080 after we surrender, all of this shit will end. 429 00:27:46,456 --> 00:27:49,877 No more sitting by the pool, smoking your cigar, 430 00:27:49,960 --> 00:27:52,713 telling everyone what to do. 431 00:27:52,796 --> 00:27:55,632 Look, Miguel, I'm tired of telling people what to do. 432 00:27:57,509 --> 00:27:59,553 And no one has ever listened to you. 433 00:28:01,013 --> 00:28:02,431 What's the difference? 434 00:28:10,564 --> 00:28:11,899 But you know what? 435 00:28:12,900 --> 00:28:17,988 Never, in human history, have two brothers accomplished what we have. 436 00:28:20,574 --> 00:28:24,494 We aren't the first people in history to build an empire, Gilberto. 437 00:28:24,870 --> 00:28:28,206 But we're the first to retire leaving the empire intact. 438 00:28:30,584 --> 00:28:33,754 If Mom were alive, she'd be proud. 439 00:28:34,463 --> 00:28:37,716 Brothers are well, nephews are well, sons are well. 440 00:28:41,136 --> 00:28:42,971 [Enrique over radio] Boss, we just heard a call 441 00:28:43,055 --> 00:28:47,017 that a tactical team left Jamundí station heading to 4th Avenue. 442 00:28:49,311 --> 00:28:50,520 Enrique, where are you? 443 00:28:51,021 --> 00:28:53,065 Watching our visitors from the DEA. 444 00:28:53,148 --> 00:28:55,442 They've been checking addresses all over town. 445 00:28:55,525 --> 00:28:57,694 But right now, they're stopped, just doing nothing. 446 00:28:57,778 --> 00:28:59,071 Yes, but where are you? 447 00:28:59,154 --> 00:29:02,324 At 15th Street and... 4th. On 4th Avenue. 448 00:29:02,407 --> 00:29:05,911 Enrique, fuck! There's a police convoy coming at you! 449 00:29:06,036 --> 00:29:07,496 Get Pallomari out of there now! 450 00:29:26,807 --> 00:29:28,976 [phone ringing] 451 00:29:31,687 --> 00:29:33,730 Answer, you bastard, answer. 452 00:29:37,526 --> 00:29:39,319 -Hello? What's up? -Listen, it's Salcedo. 453 00:29:39,403 --> 00:29:42,030 You're going to have unwelcome guests. Leave now. 454 00:29:42,698 --> 00:29:46,118 I don't have time for this. I'm supervising an important project. 455 00:29:46,201 --> 00:29:48,829 That's exactly why I need you to get out. 456 00:29:48,912 --> 00:29:50,038 Just because you say so? 457 00:29:50,706 --> 00:29:53,750 I know you're arranging an important transaction for the bosses this afternoon. 458 00:29:53,834 --> 00:29:55,877 Listen, this is none of your business. 459 00:29:55,961 --> 00:29:58,380 I'll bet your desk is covered with American dollars. 460 00:29:58,463 --> 00:30:00,257 Look, Guillermo, please. 461 00:30:00,340 --> 00:30:03,969 You've got papers. You've got names. You've got things that shouldn't be seen. 462 00:30:04,052 --> 00:30:05,262 -Jorge... -Get out of there! 463 00:30:05,345 --> 00:30:07,097 You do your job and I'll do mine. 464 00:30:08,056 --> 00:30:11,435 This is my job! I'm telling you... Son of a bitch! 465 00:30:26,658 --> 00:30:27,993 [phone ringing] 466 00:30:38,170 --> 00:30:39,338 Fuck your mother. 467 00:30:40,172 --> 00:30:42,632 I need you to check the paper shredders 468 00:30:42,716 --> 00:30:44,676 and the floppy disks still in the computers. 469 00:30:44,760 --> 00:30:48,889 Invoices. Bills of lading. Anything on the computers. 470 00:30:48,972 --> 00:30:51,933 -[in English] Warrant says paper only. -Yeah? Warrants say a lot of things. 471 00:30:52,017 --> 00:30:52,893 [in Spanish] Let's go. 472 00:30:52,976 --> 00:30:54,978 [in English] At least someone's willing to get wet. 473 00:30:55,062 --> 00:30:57,481 Don't worry, you'll be back in Intelligence Group soon enough. 474 00:30:57,564 --> 00:30:58,482 It's not... 475 00:30:58,899 --> 00:31:00,859 This is a waste of our time, Chris. 476 00:31:00,942 --> 00:31:03,528 And more importantly, this is a waste of a warrant. 477 00:31:04,404 --> 00:31:05,238 You know what? 478 00:31:07,115 --> 00:31:09,868 Andrew Jackson here says all we find in this fucking high rise 479 00:31:09,951 --> 00:31:11,495 -is a nice view of the city. -All right. 480 00:31:11,578 --> 00:31:14,831 Well, I got... whoever this guy is and he says otherwise. 481 00:31:18,126 --> 00:31:20,128 [phone ringing] 482 00:31:21,004 --> 00:31:22,255 [in Spanish] Fucking shit! 483 00:31:39,106 --> 00:31:40,774 [in Spanish] Gentlemen, how may I help you? 484 00:31:40,857 --> 00:31:42,567 Seventh floor. Mr. Pallomari's office. 485 00:31:42,651 --> 00:31:44,861 I'll let them know you're here so you can head up. 486 00:31:45,404 --> 00:31:49,032 Oh, oh, oh... People love surprises. 487 00:31:49,116 --> 00:31:51,701 Gentlemen, you can't... 488 00:32:26,570 --> 00:32:28,822 You. What the fuck are you still doing here? 489 00:32:28,905 --> 00:32:31,741 What the fuck am I doing? My job. We told your associate the same thing. 490 00:32:31,825 --> 00:32:33,452 Sorry, boss, I tried, but he won't listen. 491 00:32:33,535 --> 00:32:35,412 -You go get the car. -Please get out. 492 00:32:35,495 --> 00:32:37,664 -I have to finish. Fuck your mother. -The back stairs. 493 00:32:37,747 --> 00:32:39,624 -Yes, sir. -Finish what? 494 00:32:39,708 --> 00:32:41,376 My job, Jorge. 495 00:32:43,628 --> 00:32:46,173 No. Please, we have to get rid of all of that now. 496 00:32:46,256 --> 00:32:48,383 We aren't arguing. You aren't touching anything. 497 00:32:48,467 --> 00:32:50,343 I've got a method and a system. 498 00:32:50,427 --> 00:32:51,678 -Method and a system? -Yes, sir. 499 00:32:51,761 --> 00:32:55,140 Yes? What you've got is ten years of jail time sitting on your desk, you idiot. 500 00:32:55,223 --> 00:32:56,766 -Get out. -No. 501 00:32:56,850 --> 00:32:59,436 [Calderón] Attention! Colombian National Police! 502 00:33:00,770 --> 00:33:02,189 Where are the files? 503 00:33:03,231 --> 00:33:04,357 Get to work. Let's go! 504 00:33:06,234 --> 00:33:07,152 This is an office. 505 00:33:08,653 --> 00:33:11,281 We're working. How can I help you? 506 00:33:11,364 --> 00:33:14,659 We need access to your files, invoices, and all of your correspondence. 507 00:33:15,619 --> 00:33:16,495 Ah... 508 00:33:18,246 --> 00:33:20,665 If that's the case, I need to see a warrant. 509 00:33:21,750 --> 00:33:23,627 Are you supposed to be in charge? 510 00:33:26,338 --> 00:33:28,381 Well, yes, I'm in charge. 511 00:33:40,310 --> 00:33:41,311 Come on. 512 00:33:53,365 --> 00:33:56,910 Good morning. I have to see every invoice you have. 513 00:34:02,624 --> 00:34:03,667 Hey! 514 00:34:05,544 --> 00:34:07,754 This says documents only. Fuck your mother. 515 00:34:09,172 --> 00:34:12,217 [in English] Could you repeat that, sir? My Spanish is... is a bit rough. 516 00:34:12,300 --> 00:34:13,885 [in Spanish] You didn't get that? 517 00:34:13,969 --> 00:34:16,137 [in English] Only papers. [in Spanish] Documents only. 518 00:34:17,138 --> 00:34:18,473 -[in English] All right. -Claudia. 519 00:34:18,557 --> 00:34:20,934 [in Spanish] Keep an eye on the things they're taking. Now! 520 00:34:21,017 --> 00:34:21,977 Yes, sir. 521 00:34:31,194 --> 00:34:33,238 Leave it. Let it be. 522 00:34:33,321 --> 00:34:35,615 Chivo, check everything and make an inventory, all right? 523 00:34:45,083 --> 00:34:47,335 [in English] Hey, I like presents. What'd you get us? 524 00:34:47,419 --> 00:34:48,670 [in Spanish] That's private. 525 00:34:48,753 --> 00:34:50,964 Ignacio, please show the gentleman last year's documents. 526 00:34:51,047 --> 00:34:52,007 This way, please. 527 00:35:04,519 --> 00:35:05,812 [in English] Excuse me, sir. 528 00:35:40,430 --> 00:35:41,723 [in Spanish] I must insist. 529 00:35:53,026 --> 00:35:54,569 [in English] Your phone's off the hook. 530 00:36:03,995 --> 00:36:07,248 [in Spanish] Do you have a bill of lading? Yes? Let me see. 531 00:36:07,332 --> 00:36:09,876 More? Everything. 532 00:36:09,959 --> 00:36:11,294 -Just these? -And copies below. 533 00:36:11,378 --> 00:36:12,754 -These as well, no? -Yes, sir. 534 00:36:12,837 --> 00:36:15,924 -All right. '93. Yeah? -Those are the most recent. 535 00:36:24,766 --> 00:36:25,767 Grab that. 536 00:36:28,770 --> 00:36:30,605 [in English] Looks like you owe me that 20. 537 00:36:30,689 --> 00:36:31,773 Oh, yeah. 538 00:36:34,067 --> 00:36:35,068 You were right. 539 00:37:08,309 --> 00:37:12,439 [Stechner] This area saw the biggest spike in trafficking after Escobar was killed. 540 00:37:12,814 --> 00:37:15,817 Can't we just spray chemicals on this place and be done with it? 541 00:37:15,900 --> 00:37:19,696 Unfortunately, agricultural concerns in the region won't allow it. 542 00:37:19,779 --> 00:37:22,031 That's right. Chiquita Bananas is down here. 543 00:37:22,490 --> 00:37:24,909 I know those guys. Big contributors. 544 00:37:26,870 --> 00:37:29,706 Okay. Here we are. 545 00:37:34,711 --> 00:37:36,087 Jesus H. Christ. 546 00:37:38,548 --> 00:37:40,675 Must've been one hell of a firefight, huh? 547 00:37:40,759 --> 00:37:41,718 No doubt, sir. 548 00:37:42,552 --> 00:37:44,471 -Gentlemen, this is Captain Mills. -Captain. 549 00:37:44,554 --> 00:37:47,056 -Our advisor on this mission down here. -How you doing, sir? 550 00:37:47,140 --> 00:37:50,226 He liaised with a team of Colombian commandos on this raid here. 551 00:37:52,145 --> 00:37:54,898 These guys FARC or traffickers? 552 00:37:56,024 --> 00:37:56,941 [Stechner] Both. 553 00:37:57,358 --> 00:38:01,112 Probably started out doing security for the traffickers, or extorting them. 554 00:38:02,655 --> 00:38:04,616 FARC wants to overthrow the government. 555 00:38:05,241 --> 00:38:07,243 Cocaine finances their struggles. 556 00:38:07,786 --> 00:38:08,870 Top of the line. 557 00:38:10,955 --> 00:38:13,166 There's an arms race going on down here. 558 00:38:13,249 --> 00:38:14,167 And this shit... 559 00:38:15,502 --> 00:38:16,586 is jet fuel. 560 00:38:19,297 --> 00:38:20,757 You guys ready for lunch? 561 00:38:21,049 --> 00:38:24,344 [Senator Toyle] Lunch? Yeah. Sure. Why not? 562 00:38:30,433 --> 00:38:31,684 Go. Go. Go. 563 00:38:41,653 --> 00:38:44,614 [in Spanish] This 24-hour party thing... 564 00:38:46,157 --> 00:38:48,368 is tiring after a couple of days. 565 00:38:52,831 --> 00:38:54,916 Can you imagine if it was your life? 566 00:38:59,462 --> 00:39:01,047 What's on your mind? 567 00:39:02,507 --> 00:39:06,511 Dad, and the last thing he said to me. 568 00:39:07,095 --> 00:39:08,388 What? "Get the fuck out"? 569 00:39:09,430 --> 00:39:10,431 No. 570 00:39:11,683 --> 00:39:15,436 He said... that in this world... 571 00:39:16,771 --> 00:39:20,692 there was no place for a man like me. 572 00:39:25,238 --> 00:39:26,990 I made a place for myself. 573 00:39:29,075 --> 00:39:30,785 I proved him wrong. 574 00:39:33,955 --> 00:39:35,832 And now, I have to give it all up. 575 00:39:41,212 --> 00:39:43,590 What kind of man would I be if I gave it all up? 576 00:39:44,340 --> 00:39:45,633 I don't know, brother. 577 00:39:47,552 --> 00:39:51,222 But what I do know is that you have a couple billion dollars... 578 00:39:52,390 --> 00:39:55,226 and the rest of your life to figure it out. 579 00:40:03,192 --> 00:40:04,777 [Gerda] What are they giving me? 580 00:40:04,861 --> 00:40:06,613 What do you mean, "What are they giving you?" 581 00:40:06,696 --> 00:40:08,406 They took my son, didn't they? 582 00:40:09,699 --> 00:40:11,284 They have to give us something. 583 00:40:14,454 --> 00:40:16,080 Have they offered you something? 584 00:40:16,998 --> 00:40:18,499 An apartment. 585 00:40:18,583 --> 00:40:19,626 Accept it. 586 00:40:19,709 --> 00:40:21,669 Afterwards, I'll sell it for cash. 587 00:40:21,753 --> 00:40:25,214 We'll take their money now. Later, we'll take vengeance. 588 00:40:25,715 --> 00:40:28,551 -Do it, then get back up here. -Can you wake Pedro up? 589 00:40:28,635 --> 00:40:32,263 -I want to speak with him. -Don't worry about Pedro. He's sleeping. 590 00:40:33,556 --> 00:40:34,849 [dial tone] 591 00:40:40,438 --> 00:40:42,273 I heard we cut it close today. 592 00:40:42,774 --> 00:40:44,776 I thought they didn't have a warrant. 593 00:40:45,401 --> 00:40:47,487 That's what I was told by our friend on the force. 594 00:40:47,570 --> 00:40:50,657 A few more seconds and we'd have had real trouble. 595 00:40:51,282 --> 00:40:54,619 Those new DEA guys are sharper than they look. 596 00:40:55,912 --> 00:40:57,705 Well, luckily, we have you. 597 00:40:59,791 --> 00:41:01,125 Did they get anything? 598 00:41:01,584 --> 00:41:02,585 Some files. 599 00:41:02,669 --> 00:41:04,379 So nothing. Good. 600 00:41:04,712 --> 00:41:06,339 I'll take care of the rest today. 601 00:41:06,422 --> 00:41:10,802 That thing you've got tonight with Paola, enjoy yourself. Go on. 602 00:41:21,938 --> 00:41:25,566 [Van Ness in English] We got names, addresses. These files are legit. 603 00:41:27,402 --> 00:41:28,528 How are you guys? 604 00:41:28,611 --> 00:41:29,570 Captain. 605 00:41:30,571 --> 00:41:32,865 We'll catalog and seal the ones from today. 606 00:41:33,324 --> 00:41:35,284 If you could help us with transport... 607 00:41:36,202 --> 00:41:38,997 Okay... there must be a misunderstanding. 608 00:41:40,623 --> 00:41:42,375 The files stay here. 609 00:41:43,793 --> 00:41:45,670 We need to sort through these. 610 00:41:46,170 --> 00:41:48,464 As you can see, we know how to process evidence, Feistl. 611 00:41:49,382 --> 00:41:53,386 -That wasn't the deal. This was our intel. -It was a CNP operation. 612 00:41:53,469 --> 00:41:55,013 We let you join, support. 613 00:41:55,096 --> 00:41:56,848 -Are you fucking kidding me? -No, I'm not. 614 00:41:58,808 --> 00:41:59,976 I'm not. 615 00:42:00,059 --> 00:42:03,271 [in Spanish] But anything we find we'll be sure to share with you. 616 00:42:03,354 --> 00:42:06,232 I was instructed you should be back in Bogotá tonight. 617 00:42:06,816 --> 00:42:08,359 You're going out on the last flight. 618 00:42:11,696 --> 00:42:12,655 [Feistl sighs] 619 00:42:13,823 --> 00:42:14,824 [in English] He burned us. 620 00:42:15,408 --> 00:42:16,492 Who's that, Chris? 621 00:42:16,784 --> 00:42:18,202 The last honest cop in Cali? 622 00:42:19,787 --> 00:42:22,415 No, man. He clowned me, too. I'm calling the boss. 623 00:42:28,087 --> 00:42:30,715 [phone ringing] 624 00:42:33,509 --> 00:42:35,094 -[phone beeps] -Fuck! 625 00:42:39,140 --> 00:42:41,642 [Mills] Those things ain't going 25 feet down here. 626 00:42:43,811 --> 00:42:45,980 Thanks. Hey, you DOD? 627 00:42:47,398 --> 00:42:50,026 So they say. But I still ID as a Marine. 628 00:42:50,526 --> 00:42:52,612 I'm part of the military assistance package. 629 00:42:52,695 --> 00:42:55,031 -CIA? -Oh, shit. Fuck, no. 630 00:42:55,990 --> 00:42:57,075 Can I get a smoke? 631 00:43:02,914 --> 00:43:03,873 Thanks. 632 00:43:06,167 --> 00:43:07,251 Where you from? 633 00:43:07,752 --> 00:43:10,004 The last place? Pendleton. 634 00:43:10,338 --> 00:43:13,508 I was out there teaching Saudi soldiers how to do jumping jacks. 635 00:43:13,883 --> 00:43:15,635 That shit's a lot harder than it sounds. 636 00:43:18,137 --> 00:43:21,724 -So is it really that bad down here? -Yeah. It is. 637 00:43:22,475 --> 00:43:25,770 You got paramilitary, FARC, traffickers, us. 638 00:43:27,021 --> 00:43:28,856 Some pretty hairy bullshit down here. 639 00:43:29,315 --> 00:43:32,193 Right, but not hairy enough for the truth to make its case. 640 00:43:34,028 --> 00:43:37,240 Magazines on those bodies are 7.62 millimeter. 641 00:43:38,116 --> 00:43:40,952 They go in an AK-47, right? 642 00:43:42,745 --> 00:43:46,582 Those guns, the fancy ones, they chamber in a 5.56. 643 00:43:51,045 --> 00:43:52,588 This whole thing is staged. 644 00:43:53,506 --> 00:43:56,801 Those are run-of-the-mill guerrillas. Peasants, not traffickers. 645 00:43:57,718 --> 00:43:59,262 [Stechner] You know your guns. 646 00:44:02,765 --> 00:44:03,975 I'm gonna head on down. 647 00:44:09,230 --> 00:44:11,274 Not very original, Stechner. 648 00:44:12,942 --> 00:44:14,735 Even for the CIA. 649 00:44:15,528 --> 00:44:20,533 Yeah, well, sometimes you need to make the truth a little more... plain. 650 00:44:25,872 --> 00:44:27,373 Well, how's this for truth? 651 00:44:28,541 --> 00:44:33,296 They go home and tell everyone the war on drugs is a fucking stage show. 652 00:44:34,630 --> 00:44:38,050 And all the money they put in is pissed away. 653 00:44:39,927 --> 00:44:41,971 Even the hero said it's fucked up. 654 00:44:44,599 --> 00:44:46,392 What's that do to your plan? 655 00:44:48,603 --> 00:44:50,313 [Senator Toyle] I'm gonna level with you. 656 00:44:50,396 --> 00:44:52,481 Sending a five-billion-dollar aid package 657 00:44:52,565 --> 00:44:57,153 to a country that's on the verge of becoming a narco-democracy, 658 00:44:57,236 --> 00:44:58,696 that's a bad look in the Senate. 659 00:44:58,779 --> 00:45:02,742 All due respect, Senator, you're looking at a petri dish for the next Castro, 660 00:45:02,825 --> 00:45:04,702 and this one's fed by narco dollars. 661 00:45:04,785 --> 00:45:08,039 And not just here. Venezuela, Honduras. 662 00:45:08,122 --> 00:45:11,167 Rich dictators with anti-American hard-ons. 663 00:45:11,250 --> 00:45:13,711 We turn our back on this place, it all goes to hell. 664 00:45:17,506 --> 00:45:24,096 Colombia is perfectly situated to help us in both Central and South America. 665 00:45:24,180 --> 00:45:27,934 The right American footprint here, Black Hawks, small arms, 666 00:45:28,017 --> 00:45:30,353 night vision, advisors like Mills... 667 00:45:31,604 --> 00:45:35,149 we help secure a stable Colombia, 668 00:45:35,733 --> 00:45:37,818 and it becomes a beacon for the region. 669 00:45:38,444 --> 00:45:40,696 [Senator Toyle] Well, if you want the American people 670 00:45:40,780 --> 00:45:43,616 to get behind sending billions of dollars to Colombia... 671 00:45:44,825 --> 00:45:47,453 we need a no-fucking-around victory down here. 672 00:45:47,536 --> 00:45:50,206 Look, gentlemen, the Colombian government 673 00:45:50,289 --> 00:45:54,752 is months away from dismantling one of the biggest drug cartels in history. 674 00:45:54,835 --> 00:45:58,339 And they will do it without firing a shot. 675 00:45:58,881 --> 00:46:01,968 No body count, no dirty hands. 676 00:46:02,051 --> 00:46:04,804 I can't imagine the folks back home won't like that. 677 00:46:07,139 --> 00:46:07,974 Agent Peña. 678 00:46:09,976 --> 00:46:11,268 What do you think? 679 00:46:11,852 --> 00:46:15,523 Is it true? Is a big win coming? 680 00:46:19,610 --> 00:46:21,195 Agent Stechner and I... 681 00:46:23,572 --> 00:46:27,201 we have a long-standing difference of opinion on just about everything. 682 00:46:30,538 --> 00:46:32,331 But he and I can both agree... 683 00:46:34,458 --> 00:46:35,960 a big win is coming. 684 00:46:51,475 --> 00:46:53,769 Glad we're on the same page, Agent Peña. 685 00:46:54,311 --> 00:46:57,857 So the whole surrender plan is about fucking fundraising! 686 00:46:58,983 --> 00:47:02,445 The Colombians get a check and you get to play army men in the jungle? 687 00:47:02,528 --> 00:47:05,823 I'm thinking about the next battle, the one that really counts. 688 00:47:05,906 --> 00:47:08,617 Which means you're willing to lose this one! 689 00:47:09,869 --> 00:47:11,120 The drug war? 690 00:47:11,829 --> 00:47:15,124 Oh, come on, man! We lost it! 691 00:47:15,207 --> 00:47:16,459 You were there! 692 00:47:18,377 --> 00:47:22,840 Ever stop and think that anyone that takes this as personally as you do 693 00:47:23,299 --> 00:47:24,800 is doing it wrong? 694 00:47:29,680 --> 00:47:31,640 -Fuck you! -Yeah. 695 00:47:32,266 --> 00:47:33,225 See ya! 696 00:48:09,303 --> 00:48:10,554 [in Spanish] Where are they now? 697 00:48:10,638 --> 00:48:12,807 [Calderón] I just put them on a plane to Bogotá. 698 00:48:12,890 --> 00:48:14,725 -And the files? -We've got them. 699 00:48:14,809 --> 00:48:15,726 Are you sure? 700 00:48:15,810 --> 00:48:18,979 Look, they tricked me with that fucking warrant, all right? 701 00:48:20,231 --> 00:48:24,860 And I couldn't warn you because we were all together like a fucking family. 702 00:48:25,611 --> 00:48:28,197 These Americans know what they're doing. 703 00:48:28,280 --> 00:48:30,616 They aren't fucking idiots. 704 00:48:34,537 --> 00:48:36,664 [in English] I ever tell you I did a rotation in Chile? 705 00:48:38,082 --> 00:48:41,210 No, Dan, you never told me you did a rotation in fucking Chile. 706 00:48:43,212 --> 00:48:44,380 The accountant. 707 00:48:46,257 --> 00:48:48,759 -You clock his accent? -No. 708 00:48:49,301 --> 00:48:53,013 A little off. You know, he said something: "Concha su madre." 709 00:48:53,430 --> 00:48:55,808 Okay, what's that? "Fuck your mother" or something? 710 00:48:55,891 --> 00:48:56,725 Exactly. 711 00:48:57,768 --> 00:49:00,104 But then he said another word:"Cachai." 712 00:49:00,187 --> 00:49:03,357 It's a phrase that they typically only use in Chile. 713 00:49:05,025 --> 00:49:06,902 And if he's from Chile... 714 00:49:07,528 --> 00:49:09,155 He can be extradited. 715 00:49:19,290 --> 00:49:21,709 [Stoddard] Panama DEA said no warrant, no detention. 716 00:49:21,792 --> 00:49:24,670 -Fuck. -Plus, Jurado didn't stay in Panama. 717 00:49:24,753 --> 00:49:25,880 They know where he went? 718 00:49:27,506 --> 00:49:28,424 No. 719 00:49:29,133 --> 00:49:31,218 So Jurado could be anywhere. Fuck! 720 00:49:31,552 --> 00:49:35,472 Also, boss, Feistl and Van Ness have been trying you. A lot. 721 00:49:35,556 --> 00:49:38,684 All right, well, put them through when you get them. I'm on my way back. 722 00:49:38,767 --> 00:49:40,561 -And Stoddard? -Yeah, boss? 723 00:49:41,270 --> 00:49:43,856 Jurado has a wife in Bogotá. She's American. 724 00:49:44,648 --> 00:49:45,858 Put a tap on her phone. 725 00:49:47,234 --> 00:49:49,403 -I don't think I can do that. -Just do it. 726 00:49:55,868 --> 00:49:59,997 [in Spanish] Well, the truth is, we're very interested in your proposal, Jorge. 727 00:50:00,080 --> 00:50:02,166 And in your potential for growth. 728 00:50:02,249 --> 00:50:04,460 You've exceeded Paola's description, 729 00:50:04,543 --> 00:50:06,253 which wasn't easy. 730 00:50:07,755 --> 00:50:11,550 Of course, we were inconvenienced by the six-month delay, which... 731 00:50:12,134 --> 00:50:13,510 took us by surprise. 732 00:50:16,096 --> 00:50:18,557 I take my commitments very seriously, gentlemen. 733 00:50:18,641 --> 00:50:22,061 And I couldn't leave without ensuring my replacement met the standard 734 00:50:22,144 --> 00:50:23,938 they've come to expect. 735 00:50:24,021 --> 00:50:25,439 [David] Go wait for him over there. 736 00:50:25,522 --> 00:50:28,192 -Good evening. How are you? -Good, thank you. 737 00:50:32,738 --> 00:50:35,324 [investor] Well, I think that merits another bottle of wine, no? 738 00:50:35,407 --> 00:50:36,408 Yes. 739 00:50:38,577 --> 00:50:40,162 Look at that son of a bitch. 740 00:50:41,872 --> 00:50:44,041 Thinks his shit doesn't stink, or what? 741 00:50:52,216 --> 00:50:53,425 Thank you. 742 00:50:53,634 --> 00:51:00,015 So, a security expert married to a rising star in one of Cali's top law firms. 743 00:51:00,099 --> 00:51:01,725 Have you worked together before? 744 00:51:04,645 --> 00:51:05,479 My compliments. 745 00:51:09,316 --> 00:51:10,276 David Rodríguez. 746 00:51:12,945 --> 00:51:13,904 How are you? 747 00:51:19,451 --> 00:51:22,162 Don't let the elegant suit fool you. 748 00:51:23,455 --> 00:51:26,792 This guy's a real son of a bitch. 749 00:51:27,376 --> 00:51:28,252 Seriously. 750 00:51:29,295 --> 00:51:31,380 In fact, he's one of our best men. 751 00:51:32,631 --> 00:51:33,465 You see? 752 00:51:36,093 --> 00:51:37,303 Enjoy it. 753 00:51:39,555 --> 00:51:40,389 Ma'am. 754 00:51:53,235 --> 00:51:56,655 You... Where do you know him from? Is he a friend of yours? 755 00:51:57,031 --> 00:51:59,366 You know Cali is a very small city. 756 00:52:00,242 --> 00:52:03,871 Even more so when one is in the security business. 757 00:52:04,455 --> 00:52:06,915 One must deal with all sorts of people. 758 00:52:13,047 --> 00:52:15,090 Is that the paperwork I'm supposed to deliver? 759 00:52:16,300 --> 00:52:18,427 These documents are very sensitive. 760 00:52:19,470 --> 00:52:22,514 And I don't feel comfortable transferring possession to anyone else. 761 00:52:23,766 --> 00:52:25,601 All right. Let's go, then. 762 00:52:33,067 --> 00:52:34,485 Open the door, Córdova. 763 00:52:35,110 --> 00:52:36,820 Go fuck yourself, Pallomari. 764 00:52:37,404 --> 00:52:39,323 -Huh? -In the front seat. 765 00:52:39,406 --> 00:52:42,076 What the fuck's wrong with you? Open the door. Fuck your mother. 766 00:52:42,159 --> 00:52:44,328 In the front. I'm not your fucking employee. 767 00:52:50,417 --> 00:52:52,753 [in English] Making friends everywhere he goes. 768 00:52:53,420 --> 00:52:54,505 No shit. 769 00:53:14,191 --> 00:53:15,984 Look at this fucking neighborhood. 770 00:53:16,068 --> 00:53:18,487 This guy's doing more than filing W-9s. 771 00:53:19,363 --> 00:53:20,697 Es el cabrón. 772 00:53:21,782 --> 00:53:22,950 The fucking man. 773 00:53:43,137 --> 00:53:45,264 [in Spanish] I haven't been able to reach an agreement. 774 00:53:45,347 --> 00:53:46,306 He's very stubborn. 775 00:53:46,390 --> 00:53:49,143 [Gilberto] Listen to me, Pacho. We have to seal the deal. 776 00:53:49,226 --> 00:53:51,061 It's very important. 777 00:53:51,478 --> 00:53:55,399 Amado has to go to Juárez tomorrow. I'll go with him and close the deal. 778 00:53:55,983 --> 00:53:58,068 All right. Keep me informed. 779 00:53:58,944 --> 00:53:59,862 Good night. 780 00:53:59,945 --> 00:54:01,280 Good night, Gilberto. 781 00:54:05,492 --> 00:54:07,369 [knock on door] 782 00:54:16,336 --> 00:54:18,172 Compliments of Mr. Carrillo. 783 00:54:18,922 --> 00:54:20,716 ["Sweet Harmony" playing] 784 00:54:20,799 --> 00:54:22,176 ♪ Play a part ♪ 785 00:54:22,843 --> 00:54:25,262 ♪ In a greater scheme ♪ 786 00:54:25,345 --> 00:54:27,264 ♪ Try to live the dream ♪ 787 00:54:27,848 --> 00:54:29,933 ♪ On a wider scene ♪ 788 00:54:30,017 --> 00:54:31,768 ♪ Let's come together ♪ 789 00:54:33,103 --> 00:54:34,104 ♪ Right now ♪ 790 00:54:35,189 --> 00:54:36,523 ♪ Oh, yeah ♪ 791 00:54:37,774 --> 00:54:39,485 ♪ In sweet harmony ♪ 792 00:54:39,568 --> 00:54:41,236 ♪ Let's come together ♪ 793 00:54:42,196 --> 00:54:43,489 ♪ Right now ♪ 794 00:54:44,781 --> 00:54:46,116 ♪ Oh, yeah ♪ 795 00:54:47,075 --> 00:54:48,994 ♪ In sweet harmony ♪ 796 00:54:49,077 --> 00:54:50,204 ♪ Let's come together ♪ 797 00:54:54,958 --> 00:54:57,586 It's been a long time since anyone asked me on a date. 798 00:54:58,712 --> 00:54:59,922 Come in, please. 799 00:55:05,427 --> 00:55:06,512 Take a seat. 800 00:55:07,054 --> 00:55:11,642 Sir... your offer of this apartment is very generous. 801 00:55:13,685 --> 00:55:14,686 But? 802 00:55:15,312 --> 00:55:19,191 But... I would like to know the terms. 803 00:55:21,735 --> 00:55:23,403 The terms? 804 00:55:23,487 --> 00:55:25,822 How often will you come here to visit me? 805 00:55:27,449 --> 00:55:30,536 As often as you like. 806 00:55:31,328 --> 00:55:32,579 Or never. 807 00:55:33,705 --> 00:55:34,957 This is your home. 808 00:55:35,624 --> 00:55:37,084 Is there a monthly stipend? 809 00:55:38,877 --> 00:55:39,878 A stipend? 810 00:55:40,504 --> 00:55:45,092 Mr. Rodríguez, I married Claudio Salazar when I was 18 years old. 811 00:55:45,175 --> 00:55:46,843 I knew nothing. 812 00:55:47,177 --> 00:55:51,682 Now I need to get away from his family, and I need my son back. 813 00:55:52,724 --> 00:55:54,810 If you could help me with that... 814 00:55:57,312 --> 00:55:58,313 I can. 815 00:56:01,024 --> 00:56:02,359 Then I accept. 816 00:56:07,990 --> 00:56:09,616 It's great to hear that. 817 00:56:22,462 --> 00:56:24,506 Why don't you get some rest? 818 00:56:25,924 --> 00:56:27,092 Eat something. 819 00:56:27,718 --> 00:56:30,137 Tomorrow morning, I'll send for your son. 820 00:56:32,180 --> 00:56:33,390 How does that sound? 821 00:56:35,017 --> 00:56:36,268 Good. 822 00:56:37,644 --> 00:56:38,562 Take a seat. 823 00:56:41,440 --> 00:56:44,401 [in English] Fifty miles an hour, you could jump into water and survive. 824 00:56:45,319 --> 00:56:48,614 -You can't leave her on the bus. -I guess you do. You leave her on the bus. 825 00:56:48,697 --> 00:56:50,282 No. 826 00:56:51,783 --> 00:56:54,119 -I would leave her. -You would leave her? 827 00:56:54,202 --> 00:56:56,413 -[door opening] -Shh-- 828 00:56:56,496 --> 00:56:57,539 All right. Here we go. 829 00:57:09,509 --> 00:57:10,344 Dan. 830 00:57:11,553 --> 00:57:12,888 Is that who I think it is? 831 00:57:14,640 --> 00:57:16,475 Gilberto fucking Rodríguez. 832 00:57:18,852 --> 00:57:19,770 Fuck. 833 00:57:20,437 --> 00:57:22,564 Oh, my fucking God. Okay. 834 00:57:23,690 --> 00:57:25,192 [phone rings] 835 00:57:25,275 --> 00:57:27,027 -Peña. -Boss, it's Feistl. 836 00:57:27,110 --> 00:57:31,031 -Where the fuck have you been? -Sir, I got eyes on Gilberto Rodríguez. 837 00:57:32,449 --> 00:57:34,534 -You're looking at him right now? -Yes. 838 00:57:34,618 --> 00:57:36,870 Just say the word and we can take him down. 839 00:57:36,954 --> 00:57:38,372 What's the move, boss? 840 00:57:39,164 --> 00:57:41,041 [knock on door] 841 00:57:47,047 --> 00:57:48,674 [in Spanish] Sorry to interrupt. 842 00:57:51,051 --> 00:57:53,095 [in English] You want to go after Gilberto Rodríguez? 843 00:57:59,142 --> 00:58:02,104 ["Sobre las Olas" playing] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.