All language subtitles for My.Blue.Heaven.1990.720p.HDTV.x264-SQUEAK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,000 --> 00:00:41,480 UN DIABLILLO EN EL PARA�SO 2 00:02:02,365 --> 00:02:06,165 EL PRINCIPIO DE LA HISTORIA... 3 00:02:06,365 --> 00:02:11,125 ...FUE CUANDO ME MUD� A UNA PEQUE�A COMUNIDAD... 4 00:02:11,325 --> 00:02:16,246 ...EN EL FIN DEL MUNDO Y MI MATRIMONIO TERMIN�. 5 00:02:27,766 --> 00:02:28,566 �Buen d�a! 6 00:02:59,728 --> 00:03:03,648 Es la casa m�s bonita adonde personas como ustedes podr�an mudarse. 7 00:03:03,768 --> 00:03:08,049 Calefacci�n a gas, aire acondicionado, muebles de Harvest Gold en la cocina. 8 00:03:08,449 --> 00:03:10,369 Si le gustan esas cosas. A muchas se�oras le gustan. 9 00:03:11,729 --> 00:03:16,089 �Qu� te parece? Siempre te promet� una bonita casa en Estados Unidos. 10 00:03:16,369 --> 00:03:18,409 No vamos a actuar por impulso, Vinnie. 11 00:03:18,769 --> 00:03:22,529 Ser�a mejor si se llamaran mutuamente Terry y Todd. 12 00:03:23,249 --> 00:03:25,450 Es una bonita casa, Terry. �Verdad? 13 00:03:25,770 --> 00:03:27,650 Usted es Terry, y �l es Todd. 14 00:03:28,010 --> 00:03:29,730 Vamos a dar un vistazo al interior. 15 00:03:30,250 --> 00:03:31,330 Vamos. 16 00:03:34,370 --> 00:03:37,730 Necesitar� el n�mero del Seguro Social, as� podr�n cobrarlo. 17 00:03:38,130 --> 00:03:39,050 �Mi qu�? 18 00:03:39,170 --> 00:03:41,130 Su n�mero de Seguro Social, para procesar su pago. 19 00:03:45,851 --> 00:03:46,771 Dos... 20 00:03:49,411 --> 00:03:50,331 ...uno... 21 00:03:51,491 --> 00:03:52,491 ...cinco... 22 00:03:55,091 --> 00:03:56,011 ...seis... 23 00:03:57,731 --> 00:03:58,691 ...nueve... 24 00:04:00,492 --> 00:04:01,572 ...ocho... 25 00:04:02,092 --> 00:04:03,052 ...dos... 26 00:04:04,012 --> 00:04:04,932 ...uno... 27 00:04:06,572 --> 00:04:07,692 ...dos, cinco. 28 00:04:09,772 --> 00:04:11,772 Hay un n�mero de m�s. 29 00:04:12,812 --> 00:04:14,252 Quite el cinco entonces. 30 00:04:18,133 --> 00:04:21,933 Si tuviera problemas, llame a mi oficina en San Diego, siempre saben donde estoy. 31 00:04:22,053 --> 00:04:23,613 Adem�s, siempre estoy ah�. 32 00:04:23,693 --> 00:04:26,613 Ya le informaremos cu�ndo iremos a Nueva York a testificar. 33 00:04:27,053 --> 00:04:28,333 Genial. Genial. 34 00:04:28,853 --> 00:04:30,093 Gracias por todo. 35 00:04:30,213 --> 00:04:32,693 Le va a encantar este lugar, se�ora. Es una linda comunidad. 36 00:04:32,813 --> 00:04:35,854 - Yo vivir�a aqu� si a mi esposa... - No le gust�, �verdad? 37 00:04:37,454 --> 00:04:39,494 Cr�alo, a ella no le gust�. 38 00:04:39,574 --> 00:04:42,414 Quiere vivir cerca del centro de la ciudad, a causa de su empleo. 39 00:04:42,494 --> 00:04:43,854 Ella trabaja con atletas. 40 00:04:43,974 --> 00:04:46,574 Si quiere entradas para un partido de b�isbol, av�seme. 41 00:04:46,694 --> 00:04:47,614 �Genial, b�isbol! 42 00:04:47,734 --> 00:04:49,974 Como los Padres juegan contra los Mets con frecuencia... 43 00:04:50,094 --> 00:04:52,014 Pero de seguro ustedes son fanes de los Yankees. 44 00:04:52,134 --> 00:04:54,255 La mayor�a del personal del crimen organizado lo es. 45 00:04:54,615 --> 00:04:55,975 Amo a los Yankees. 46 00:04:56,055 --> 00:04:58,375 Linda ama a los Yankees. Terry tambi�n. 47 00:04:58,575 --> 00:05:00,095 - �Qui�n es Terry? - T�. 48 00:05:00,175 --> 00:05:02,295 Si tuvieran dudas, me llaman. 49 00:05:02,495 --> 00:05:04,975 Gracias por todo. Le agradezco mucho. 50 00:05:07,215 --> 00:05:08,895 Es mi trabajo. Cobro por eso. 51 00:05:09,215 --> 00:05:10,415 No le debe dar propina al FBI, se�or. 52 00:05:11,656 --> 00:05:12,896 �Claro que s�! 53 00:05:17,576 --> 00:05:19,096 Viste ese tipo que... �oye! 54 00:05:20,256 --> 00:05:22,936 Saldr� un vuelo directo a las 4 en punto. 55 00:05:26,096 --> 00:05:27,776 �De veras regresas a Nueva York? 56 00:05:27,856 --> 00:05:29,897 - Encontrar�s otra esposa. - Lo s�. 57 00:05:29,977 --> 00:05:32,617 Si te hubiese dejado antes, no habr�as conseguido una casa amplia... 58 00:05:32,737 --> 00:05:35,377 ...ni una pensi�n extra para tu mujer. 59 00:05:36,297 --> 00:05:40,017 La pr�xima vez que te vea, estar�s comiendo pan blanco, hasta con gusto. 60 00:05:40,177 --> 00:05:42,817 No es tan malo con ensalada de huevo despu�s que te acostumbras. 61 00:05:42,897 --> 00:05:44,377 Es mejor que estar en prisi�n. 62 00:05:44,497 --> 00:05:46,698 Ten eso siempre presente, querido. 63 00:05:47,138 --> 00:05:49,538 En breve lo comprobar�s. 64 00:05:49,658 --> 00:05:52,258 Y mantente lejos de mi bolso mientras estoy al tel�fono. 65 00:05:53,458 --> 00:05:54,938 �Yo no me met� con tu bolso! 66 00:05:55,018 --> 00:05:55,818 �S�, lo hiciste! 67 00:05:55,938 --> 00:05:57,458 �Siempre me est�s acusando! 68 00:05:57,578 --> 00:06:00,258 Guarda mi tarjeta Visa en su lugar, Vinnie. 69 00:06:04,859 --> 00:06:08,139 Env�e un taxi a... �Qu� puta direcci�n es esta? 70 00:06:08,619 --> 00:06:11,179 �C�mo puedo saberlo? Calle de la Felicidad, 1. 71 00:06:14,659 --> 00:06:20,419 MI NUEVO AMIGO BARNEY COOPERSMITH TAMBI�N TIENE SUS PROBLEMAS. 72 00:06:20,579 --> 00:06:22,500 �Sabes lo que el tipo quiso hacer? 73 00:06:22,620 --> 00:06:25,060 No tengo idea. No me topo con delincuentes desde hace a�os. 74 00:06:25,140 --> 00:06:27,620 Me quiso dar una propina. �Puedes creer eso? 75 00:06:27,820 --> 00:06:29,540 - �Cu�nto? - Cien d�lares. 76 00:06:31,380 --> 00:06:34,100 Ese no es el punto. La cuesti�n es que el me ofrecio la propina. 77 00:06:34,220 --> 00:06:36,660 Va contra las reglas. No lo puedo aceptar. 78 00:06:39,581 --> 00:06:40,901 �Tarea cumplida, Coopersmith? 79 00:06:41,021 --> 00:06:41,421 S�, se�or. 80 00:06:42,021 --> 00:06:45,741 Esto no demorar� mucho. El tipo vive en medio de nada. 81 00:06:45,821 --> 00:06:49,341 �Hay algo m�s que yo tenga que hacer? 82 00:06:49,421 --> 00:06:51,781 Coopersmith, �l es un testigo del gobierno muy importante. 83 00:06:51,861 --> 00:06:54,141 Cuando est� seguro en el tribunal... 84 00:06:54,221 --> 00:06:57,022 ...entonces �l hablar�. No antes de eso. 85 00:06:59,022 --> 00:07:00,222 Muy bien, se�or. 86 00:07:03,662 --> 00:07:06,302 De vuelta al mundo del fraude del sistema inmobiliario. 87 00:07:06,622 --> 00:07:08,902 No quiero llenar m�s formularios. 88 00:07:09,662 --> 00:07:11,262 Quiero ser agente secreto. 89 00:07:11,422 --> 00:07:15,303 Quiero vigilar a un verdadero hijo de perra en una granja, en medio de la nada... 90 00:07:15,383 --> 00:07:18,583 ...y comer hasta hartarme. Quiero usar chaquetas de cuero. 91 00:07:18,703 --> 00:07:21,703 Una vez, cuando trabajaba en secreto, tuve que conducir un BMW. 92 00:07:23,383 --> 00:07:24,383 Lo s�. 93 00:07:25,263 --> 00:07:28,303 No puedo hacer nada. Fue la mejor �poca de mi vida. 94 00:07:32,023 --> 00:07:33,904 Volver� a ser agente secreto. 95 00:07:34,024 --> 00:07:37,784 Olv�dalo. Va contra el reglamento. Son muchas horas extras. 96 00:07:38,104 --> 00:07:41,744 En el FBI, no se logra atrapar delincuentes sin hacer horas extras. 97 00:07:41,864 --> 00:07:44,304 Algo podr�a cambiar. Las cosas cambian. 98 00:07:47,784 --> 00:07:51,785 Es es Radio San Diego All Sports. Hablaremos sobre el partido de anoche. 99 00:07:51,865 --> 00:07:54,265 Otra decepci�n del equipo local. 100 00:07:54,505 --> 00:07:59,145 Los Pads perdieron en novena cuando Wally camin� en su carrera. 101 00:07:59,225 --> 00:08:01,745 Simpatizantes, �qu� haremos con Wally Bunting? 102 00:08:07,906 --> 00:08:10,746 Dra. Margaret Snow Coopersmith Psic�loga Deportiva 103 00:08:14,706 --> 00:08:15,346 �Barney! 104 00:08:16,586 --> 00:08:17,546 Wally. 105 00:08:17,946 --> 00:08:20,426 �Qu� mal! A cualquiera le puede pasar, �verdad? 106 00:08:21,266 --> 00:08:22,546 S�, creo que s�. 107 00:08:22,706 --> 00:08:25,146 La tensi�n de un delantero es muy alta. 108 00:08:25,427 --> 00:08:27,667 Cualquiera podr�a perder despu�s de siete carreras. 109 00:08:27,747 --> 00:08:28,347 Ocho. 110 00:08:28,827 --> 00:08:29,907 Como sea. 111 00:08:30,227 --> 00:08:32,107 Me descendieron. 112 00:08:32,227 --> 00:08:34,067 - �A las divisiones inferiores? - A Wichita. 113 00:08:34,227 --> 00:08:36,147 Lo lamento, Wally. Te extra�ar�. 114 00:08:36,667 --> 00:08:38,667 Margaret te extra�ar�, seguro. 115 00:08:39,827 --> 00:08:43,948 Se supone que los psic�logos no extra�an a sus pacientes. Adem�s, �como podr�a yo saberlo? 116 00:08:44,308 --> 00:08:47,908 Eres el 2do. delantero que ella pierde para la 2da. divisi�n esta temporada. 117 00:08:49,748 --> 00:08:51,508 Yo tambi�n me marcho, Barney. 118 00:08:51,828 --> 00:08:52,748 �A d�nde? 119 00:08:53,628 --> 00:08:54,868 A Wichita. 120 00:08:55,028 --> 00:08:56,868 �Pero por qu� irte a Wichita? 121 00:09:02,789 --> 00:09:04,029 �Qu� edad tienes? 122 00:09:04,309 --> 00:09:05,389 Veintis�is. 123 00:09:07,349 --> 00:09:10,869 Lo lamento, Barney; esto es aburrido. �T� eres un aburrido! 124 00:09:11,029 --> 00:09:12,549 �Qu� me quieres decir con "aburrido"? 125 00:09:12,909 --> 00:09:16,669 Cambias el aceite cada segundo martes, Lavas el coche cada cuatro jueves. 126 00:09:16,789 --> 00:09:20,270 Te cortas el cabello los 11 de cada mes. Siempre el mismo corte. 127 00:09:20,950 --> 00:09:23,950 - Mira c�mo comes panqueques. - �Qu� hay de malo en los panqueques? 128 00:09:24,070 --> 00:09:25,550 �C�mo come los panqueques? 129 00:09:25,670 --> 00:09:27,710 �l tiene un sistema para comer panqueques. 130 00:09:27,910 --> 00:09:30,870 As� ambos lados quedan con la misma cantidad de miel. 131 00:09:31,030 --> 00:09:33,190 ��l tiene un sistema para todo! 132 00:09:33,870 --> 00:09:34,550 Wally. 133 00:09:44,631 --> 00:09:48,631 UN INTERLUDIO MUSICAL El error le cost� a los Padres el partido. Ya perdieron cuatro partidos seguidos. 134 00:09:48,831 --> 00:09:51,031 KBAJ cierra su transmisi�n. 135 00:09:51,311 --> 00:09:53,752 De nuevo el resultado: LA 5, San Diego 3. 136 00:10:09,152 --> 00:10:11,152 Toma mi mano 137 00:10:12,513 --> 00:10:15,713 Soy un extra�o en el para�so... 138 00:10:17,833 --> 00:10:21,753 ...todo perdido en la tierra de las maravillas 139 00:10:24,193 --> 00:10:27,233 Un extra�o en el para�so 140 00:10:28,833 --> 00:10:32,834 Si me quedo maravillado... 141 00:10:34,754 --> 00:10:35,994 ...eso ser�a peligroso... 142 00:10:36,314 --> 00:10:38,154 ...en el para�so... 143 00:10:39,914 --> 00:10:43,834 ...para los que queden junto... 144 00:10:45,834 --> 00:10:48,635 ...a un angel como t�. 145 00:10:49,875 --> 00:10:54,435 INTENTO ADAPTARME A MI NUEVO AMBIENTE. 146 00:10:54,755 --> 00:10:56,035 - Gracias. - De nada. 147 00:10:59,835 --> 00:11:01,275 Que tenga un buen d�a. 148 00:11:03,515 --> 00:11:07,276 Buen d�a, se�or. �Quiere probar una galletita de vainilla? 149 00:11:07,436 --> 00:11:08,996 �Usted que cree? 150 00:11:12,156 --> 00:11:13,396 Que tenga un buen d�a. 151 00:11:13,796 --> 00:11:14,876 �J�dete! 152 00:11:18,036 --> 00:11:20,476 H�blanos del chico de Nueva York 153 00:11:23,997 --> 00:11:26,357 H�blanos del chico de Nueva York 154 00:11:26,557 --> 00:11:28,077 Es un tanto alto 155 00:11:29,477 --> 00:11:30,917 �l est� muy bien 156 00:11:32,877 --> 00:11:36,717 Espero que alg�n d�a sea m�o, todo m�o. 157 00:11:38,477 --> 00:11:39,798 Es muy apuesto 158 00:11:41,118 --> 00:11:42,678 Y claro, muy dulce 159 00:11:44,478 --> 00:11:48,678 Con su forma de mira me hace flotar 160 00:12:25,000 --> 00:12:26,560 Son US$ 12,36. 161 00:12:29,960 --> 00:12:31,400 �Vaya! �US$ 100! 162 00:12:38,241 --> 00:12:39,401 Disculpe, se�or. 163 00:12:40,481 --> 00:12:43,041 Espero que sus compras hayan sido agradables. 164 00:12:44,481 --> 00:12:45,721 - Claro. - Muy bien. 165 00:12:46,601 --> 00:12:48,721 Aqui tiene un formulario de sugerencias. 166 00:12:48,801 --> 00:12:52,442 Si no encontr� algo que buscaba, nos avisa. 167 00:12:53,402 --> 00:12:56,162 R�cula. No como r�cula hace 6 semanas. 168 00:12:57,042 --> 00:12:58,282 �Qu� es eso? 169 00:12:58,842 --> 00:13:00,322 Es un vegetal. 170 00:13:03,682 --> 00:13:06,682 ME ARRESTARON SIN MOTIVO ALGUNO. 171 00:13:06,682 --> 00:13:08,083 ME ARRESTARON SIN MOTIVO ALGUNO. 274 a central. 172 00:13:08,243 --> 00:13:09,883 274 a central. 173 00:13:10,203 --> 00:13:13,523 Un sujeto fue detenido conduciendo un Chrysler verde robado. 174 00:13:16,203 --> 00:13:19,283 Oye, Hannah, tenemos un robo de autom�vil esperando por ti. 175 00:13:19,403 --> 00:13:22,163 - Ll�vame hasta ah�. - Avisame cuando acaben con �l. 176 00:13:22,523 --> 00:13:25,083 Me estremece el cabello de la nuca. 177 00:13:25,163 --> 00:13:27,084 �El cabello de la nuca? 178 00:13:27,124 --> 00:13:27,604 S�. 179 00:13:28,364 --> 00:13:29,964 Eso nunca me pas�. 180 00:13:30,044 --> 00:13:33,764 Nunca tuve inter�s por alguien de ning�n nivel, a menos que, claro... 181 00:13:33,884 --> 00:13:35,724 ...que se hubiese graduado. 182 00:13:35,844 --> 00:13:36,524 S�. 183 00:13:36,724 --> 00:13:39,124 Quiz�s encuentres eso muy gracioso. 184 00:13:39,644 --> 00:13:41,524 Es tu vida. V�vela como quieras. 185 00:13:41,604 --> 00:13:43,885 Es lo que hago... y mira lo que consegu�. 186 00:13:57,885 --> 00:14:02,006 Todd Wilkinson, soy Hannah Stubbs, asistente del fiscal. 187 00:14:02,806 --> 00:14:04,646 �C�mo les va, muchachas? 188 00:14:05,006 --> 00:14:07,486 �Qu� robo? Tom� prestado el auto de un tipo. 189 00:14:07,806 --> 00:14:10,366 �l le entreg� las llaves, �verdad? 190 00:14:11,326 --> 00:14:13,566 Se supon�a que iba a dejar las llaves en el auto. 191 00:14:13,686 --> 00:14:14,726 Pero no las dej�. 192 00:14:14,926 --> 00:14:15,526 S�. 193 00:14:15,566 --> 00:14:18,486 Si no no hubiera hecho encendido directo. 194 00:14:18,727 --> 00:14:21,407 �D�nde aprendi� a hacer encendido directo? 195 00:14:21,647 --> 00:14:23,527 Aprend� en el Ej�rcito. 196 00:14:24,087 --> 00:14:27,447 Yo estaba en el garage, y todo el mundo perd�a sus llaves. 197 00:14:27,967 --> 00:14:31,767 Todo el Ej�rcito hubiera quedado paralizado si no hubiese sido por m�. 198 00:14:32,927 --> 00:14:35,327 Eso fue �til en diversas ocasiones: 199 00:14:36,007 --> 00:14:38,008 Hacer encender ambulancias... 200 00:14:38,848 --> 00:14:42,048 ...para llevar enfermos a las m�quinas de di�lisis. 201 00:14:50,528 --> 00:14:52,288 �Cu�l era el nombre de...? 202 00:14:54,489 --> 00:14:55,769 �Cu�l era el nombre de �l? 203 00:14:56,689 --> 00:14:58,049 - Eddie. - �Eddie qu�? 204 00:14:58,209 --> 00:15:00,729 Es todo lo que yo s�, excepto que conduce un Nova azul. 205 00:15:00,849 --> 00:15:03,769 El auto en el que usted fue detenido no era un Nova azul, era un Chrysler verde. 206 00:15:05,249 --> 00:15:07,009 Bien, eso explica todo. 207 00:15:07,529 --> 00:15:09,329 Encend� el auto equivocado. 208 00:15:10,769 --> 00:15:11,970 Estaba apurado. 209 00:15:12,050 --> 00:15:13,730 Estaba yendo a la iglesia... 210 00:15:13,810 --> 00:15:16,130 ...para rezar las novenas del Dia de Acci�n de Gracias. 211 00:15:16,610 --> 00:15:18,850 El Dia de Acci�n de Gracias no es una fiesta cat�lica. 212 00:15:18,930 --> 00:15:21,610 El D�a de Acci�n de Gracias es importante para los italianos. 213 00:15:21,730 --> 00:15:24,650 Pavo a la cacciatore, batatas dulces a la parmegiana-- 214 00:15:24,690 --> 00:15:29,411 En Italia no hay nada de eso. El D�a de Acci�n de Gracias es un feriado estadounidense. 215 00:15:29,731 --> 00:15:31,971 - Ya estuve en Italia. - En Florencia, �no es as�? 216 00:15:32,451 --> 00:15:33,331 S�. 217 00:15:33,731 --> 00:15:35,771 �Acaso estuvo en Sicilia? 218 00:15:35,971 --> 00:15:36,771 No. 219 00:15:38,051 --> 00:15:40,531 El Dia de Acci�n de Gracias es importante en Sicilia... 220 00:15:41,171 --> 00:15:45,211 ...a causa del gran n�mero de sicilianos que vinieron a EE.UU.... 221 00:15:45,371 --> 00:15:47,572 ...y luego fueron deportados. 222 00:15:49,532 --> 00:15:52,572 Hab�a dos cajas de licor en el asiento trasero del auto. 223 00:15:52,652 --> 00:15:55,492 - La gente bebe mucho. - Esas dos cajas de licor... 224 00:15:55,652 --> 00:15:59,412 ...fueron hurtadas hoy de Kelly's Liquor, en la calle 5. 225 00:16:00,612 --> 00:16:02,052 �Me est� bromeando! 226 00:16:02,212 --> 00:16:06,813 �Accidentalmente tom� prestado el auto de un tipo que se rob� la bebida? 227 00:16:07,093 --> 00:16:08,933 El coche que usted hurt�... 228 00:16:09,173 --> 00:16:12,093 ...pertenece al reverendo Malcolm Dickenson. 229 00:16:12,293 --> 00:16:17,093 Es pastor de la Iglesia Presbiteriana de Fryburg. 230 00:16:22,974 --> 00:16:25,054 �Est� segura que es el pastor? 231 00:16:25,934 --> 00:16:30,054 Uno de mis mejores amigos siempre se gan� la vida como falso pastor. 232 00:16:30,574 --> 00:16:33,174 Por dos d�lares, puedo hacer que usted sea pastor. 233 00:16:33,814 --> 00:16:38,014 Algunos tipos roban su dinero, pero estos le roban el coraz�n. 234 00:16:51,535 --> 00:16:54,215 �Puede verlo? �Cu�l es el n�mero de placa? 235 00:16:56,695 --> 00:16:58,496 Por el corredor al fondo, suba la escalera y a la izquierda. 236 00:16:58,736 --> 00:16:59,576 Gracias. 237 00:17:00,616 --> 00:17:01,776 Ll�meme Vinnie. 238 00:17:01,976 --> 00:17:03,816 Aqui dice que se llama Todd. 239 00:17:04,136 --> 00:17:05,976 Barney Coopersmith, FBI. 240 00:17:06,336 --> 00:17:09,256 Hannah Stubbs, asistente del fiscal. 241 00:17:10,056 --> 00:17:11,016 �Qu� ocurre, Vinnie? 242 00:17:11,136 --> 00:17:13,776 Existe una banda de pastores falsos que roban bebida. 243 00:17:13,896 --> 00:17:17,777 Convi�rtame en pastor. Me infiltrar�, y los atraparemos. 244 00:17:18,337 --> 00:17:19,697 �Cu�les son las acusaciones? 245 00:17:19,857 --> 00:17:22,017 Hurto de autom�vil y otros delitos. 246 00:17:22,337 --> 00:17:24,337 Nosotros te dimos un auto. �Qu� hiciste con �l? 247 00:17:24,457 --> 00:17:26,817 Si me pudiera acordar, no tendr�a que haber pedido uno prestado. 248 00:17:26,897 --> 00:17:28,897 - Haremos la acusaci�n ma�ana. - No, no la har�n. 249 00:17:29,017 --> 00:17:30,777 �Claro que s�! 250 00:17:31,017 --> 00:17:35,018 Este hombre est� bajo el Programa de Protecci�n al Testigo, a cargo del FBI. 251 00:17:35,138 --> 00:17:36,018 Soy el agente a cargo-- 252 00:17:36,058 --> 00:17:37,258 �Qu� esta haciendo con mi monedero? 253 00:17:37,378 --> 00:17:38,978 S�lo mirando. Lindos ni�os. 254 00:17:39,018 --> 00:17:39,738 �Gracias! 255 00:17:39,738 --> 00:17:40,698 Fan�ticos del b�isbol, veo. 256 00:17:40,698 --> 00:17:41,138 �S�! 257 00:17:41,338 --> 00:17:42,698 �Este es su marido? 258 00:17:44,258 --> 00:17:45,578 Ya no lo es m�s. 259 00:17:47,018 --> 00:17:48,098 Ven, Vinnie, vamos. 260 00:17:51,019 --> 00:17:52,859 Usted es una hermosa mujer... 261 00:17:52,979 --> 00:17:56,099 ...excepto por esos zapatos del Ej�rcito. Por eso �l se larg�. 262 00:17:57,139 --> 00:17:59,899 Deberia conseguirse un lindo par de zapatos de taco alto. 263 00:18:00,019 --> 00:18:02,259 Creo que se llaman "Luis XV". 264 00:18:02,499 --> 00:18:03,779 �Ad�nde creen que van? 265 00:18:03,899 --> 00:18:06,339 Este hombre forma parte de la familia del crimen organizado. 266 00:18:06,459 --> 00:18:09,500 �l le pone un r�tulo a todo. Eso es un estereotipo. 267 00:18:09,620 --> 00:18:10,660 Estoy resentido. 268 00:18:10,860 --> 00:18:14,380 �l testificar� en un jucio en Nueva York en dos meses. 269 00:18:14,500 --> 00:18:18,300 Por lo tanto, ma�ana no ser� acusado de nada. 270 00:18:19,860 --> 00:18:21,660 �Espere un momento! 271 00:18:22,580 --> 00:18:26,381 Este no es el basurero t�xico de los delincuentes de EE.UU. 272 00:18:27,421 --> 00:18:28,821 Ese era mi �ltimo caramelo de menta. 273 00:18:28,941 --> 00:18:32,901 �Esc�palo ahora y devu�lvaselo a esa mujer! 274 00:18:50,302 --> 00:18:51,742 �Tr�igalo de nuevo! 275 00:18:51,862 --> 00:18:54,902 Se�orita, este hombre es m�s importante que cualquier ladronzuelo. 276 00:18:55,022 --> 00:18:56,982 Esa es su opini�n. Usted no vive aqu�. 277 00:18:57,102 --> 00:19:00,942 Si viviera aqu�, estar�a tranquilo de saber que una fan�tica neur�tica... 278 00:19:01,262 --> 00:19:03,623 ...vela por el bienestar de esta comunidad. 279 00:19:03,743 --> 00:19:04,943 Oh, �de veras? 280 00:19:05,263 --> 00:19:06,423 Oh, ��de veras?! 281 00:19:06,543 --> 00:19:07,783 "Oh, �de veras?". 282 00:19:07,863 --> 00:19:10,503 Tendr� que mejorar eso, o va a perder la discusi�n. 283 00:19:10,583 --> 00:19:12,663 Mantente fuera de esto. Perm�tame preguntarle algo. 284 00:19:12,783 --> 00:19:15,343 �Cu�nto tiempo ha estado trabajando en esto? �Dos semanas? 285 00:19:15,623 --> 00:19:16,743 �V�yase al infierno! 286 00:19:16,943 --> 00:19:18,423 �S�lo v�yase al infierno! 287 00:19:18,983 --> 00:19:19,824 �Muy bien! 288 00:19:20,024 --> 00:19:21,864 �Qu� tal si �l prometiese que esto no se repetir�? 289 00:19:21,904 --> 00:19:24,104 Hazme un favor, dile a esta mujer que no har� eso de nuevo. 290 00:19:24,664 --> 00:19:28,744 En primer lugar, yo no hice nada de lo que est�n diciendo. 291 00:19:33,664 --> 00:19:35,864 No estoy feliz por esto. 292 00:19:35,904 --> 00:19:38,505 Se�orita, esta es la pol�tica del Poder Judicial. 293 00:19:39,425 --> 00:19:42,505 Bueno, ellos est�n equivocados, �est�n errados y yo tengo raz�n! 294 00:19:42,505 --> 00:19:45,945 Perm�tame preguntarle: �alguna vez estuvo usted equivocada en algo? 295 00:19:46,105 --> 00:19:47,785 S�. Una vez. 296 00:19:48,545 --> 00:19:49,825 En el calzado, �verdad? 297 00:19:50,145 --> 00:19:51,745 Su calzado es pat�tico. 298 00:19:59,506 --> 00:20:01,906 �Mugriento! �Repugnante! �Mugriento repugnante! 299 00:20:02,786 --> 00:20:05,466 - Yo lo hall� apuesto. - No, el otro. 300 00:20:07,786 --> 00:20:12,227 MI NUEVA AMIGA, LA SRA. STUBBS, TAMBI�N TIENE SUS PROBLEMAS. 301 00:20:12,387 --> 00:20:15,187 Escucha con cuidado, te hablar� solo una vez. 302 00:20:15,627 --> 00:20:19,227 Tommy y yo iremos a casa de la abuela el Dia de Accion de Gracias con pap�. 303 00:20:19,347 --> 00:20:20,747 �Recuerdas a pap�? 304 00:20:21,027 --> 00:20:22,707 Si, �l sol�a vivir aqui. 305 00:20:23,067 --> 00:20:25,187 Regresaremos el domingo por la noche. 306 00:20:26,667 --> 00:20:28,707 �Prometes que no saldr�s por ah�? 307 00:20:28,787 --> 00:20:30,028 No puedo prometer nada. 308 00:20:30,028 --> 00:20:30,588 �Mam�! 309 00:20:30,828 --> 00:20:31,748 Lo prometo. 310 00:20:33,188 --> 00:20:34,508 �Me asustaste! 311 00:20:39,468 --> 00:20:40,668 Entonces, �qu� ocurre? 312 00:20:40,748 --> 00:20:42,468 �Qu� har�s? 313 00:20:43,268 --> 00:20:46,668 Estar� trabajando, es por eso que ustedes se van con su pap�. 314 00:20:47,629 --> 00:20:49,549 - �A�n amas a pap�? - No. 315 00:20:50,349 --> 00:20:51,949 Pero a�n te amo a ti. 316 00:20:52,109 --> 00:20:54,789 "Y pap� los ama a ustedes, eso es lo que realmente importa". 317 00:20:58,109 --> 00:20:59,549 �Todo el mundo listo? 318 00:21:00,149 --> 00:21:01,189 Hola, pap�. 319 00:21:02,189 --> 00:21:04,109 Vayan. Que se diviertan. 320 00:21:04,709 --> 00:21:07,270 Hablaremos de esto otro d�a. 321 00:21:15,270 --> 00:21:16,590 Te amo, mam�. 322 00:21:18,830 --> 00:21:22,630 Realmente no creo que debas entrar como si a�n vivieras aqu�. 323 00:21:22,750 --> 00:21:25,791 Entonces, �se supone que debo tocar el timbre en mi propia casa? 324 00:21:25,911 --> 00:21:27,911 Esta ya no es tu casa. 325 00:21:28,231 --> 00:21:30,791 Puede que no viva aqu�, pero a�n es mi casa. 326 00:21:51,792 --> 00:21:53,312 �l me hizo beber. 327 00:21:54,352 --> 00:21:56,232 Estoy bebiendo en soledad. 328 00:21:56,792 --> 00:21:57,992 M�renme. 329 00:21:58,713 --> 00:22:00,593 Estoy lavando en soledad. 330 00:22:01,073 --> 00:22:04,153 T� siempre lavas en soledad. Eso no es novedad. 331 00:22:04,673 --> 00:22:06,993 Pero a�n as�, bebiendo, rezongando conmigo misma... 332 00:22:07,113 --> 00:22:09,033 ...refregando de modo compulsivo. 333 00:22:25,674 --> 00:22:32,354 SIEMPRE, EL D�A DE ACCI�N DE GRACIAS, TODOS VAN AL CENTRO COMERCIAL. 334 00:22:37,675 --> 00:22:39,235 Esto no me gusta. 335 00:22:39,595 --> 00:22:42,755 El tipo echa un vistazo por el bar para comprar tarjetas de cr�dito robadas. 336 00:22:42,835 --> 00:22:44,875 Esto podr�a ser una gran conspiraci�n criminal. 337 00:22:45,435 --> 00:22:45,915 No lo s�. 338 00:22:46,035 --> 00:22:49,555 Iremos de inc�gnito. Acabaremos con el negocio. 339 00:22:50,835 --> 00:22:52,716 - �Qui�n te hizo agente secreto? - Yo mismo. 340 00:22:52,836 --> 00:22:54,596 La cosa no funciona asi. 341 00:22:54,956 --> 00:22:56,796 Esta es tu gran oportunidad. 342 00:23:19,157 --> 00:23:20,917 Estas no son buenas. Tienen l�mite. 343 00:23:21,117 --> 00:23:22,397 No todas tienen. 344 00:23:23,117 --> 00:23:25,637 - Podr�an no estar vigentes. - Son buenas. 345 00:23:25,717 --> 00:23:27,998 Las consegu� en el correo. 346 00:23:28,158 --> 00:23:30,078 Trabajo en el correo. 347 00:23:35,478 --> 00:23:36,998 No s� tu nombre. 348 00:23:37,598 --> 00:23:39,278 Me llamo Tod Wilkinson. 349 00:23:54,919 --> 00:23:56,079 �Se�orita Stubbs! 350 00:23:56,799 --> 00:23:57,799 �Se�orita Stubbs! 351 00:24:02,080 --> 00:24:04,400 Atrapamos a uno. Atrapamos a un delincuente. 352 00:24:04,880 --> 00:24:05,960 No, no es as�. 353 00:24:06,040 --> 00:24:08,440 Atrapamos a un delincuente que ya ten�amos. 354 00:24:10,920 --> 00:24:13,320 Se�orita Stubbs... Soy yo. 355 00:24:14,520 --> 00:24:15,920 Yo, Vinnie. 356 00:24:16,840 --> 00:24:19,240 S� qui�n es usted. Me acuerdo. 357 00:24:22,721 --> 00:24:23,881 �Diablos! 358 00:24:28,121 --> 00:24:29,201 �Zapatos nuevos! 359 00:24:29,281 --> 00:24:31,161 No, estos son viejos. 360 00:24:31,601 --> 00:24:34,161 Es un milagro que hayan durado tanto. 361 00:24:38,442 --> 00:24:42,162 Podr�a ser tr�fico de objetos robados bajo nuestras narices. 362 00:24:42,242 --> 00:24:44,722 - No seas idiota. - �Qu� pasa contigo �ltimamente? 363 00:24:45,082 --> 00:24:48,402 Mira, yo me encargar� de esto. Regresa a casa, con tu mujer y tu familia. 364 00:24:56,603 --> 00:24:59,163 Se puede ir. No la seguir�. 365 00:24:59,403 --> 00:25:02,763 - Tengo otras cosas que hacer si no le importa. - No me importa. 366 00:25:02,843 --> 00:25:06,163 Esto me dar� la oportunidad de agradecerle lo que hizo por m� el otro d�a... 367 00:25:06,283 --> 00:25:07,403 ...que, adem�s... 368 00:25:07,723 --> 00:25:09,323 ...fue el peor d�a de mi vida. 369 00:25:09,403 --> 00:25:11,043 Es dif�cil de creer. 370 00:25:11,163 --> 00:25:12,443 Es D�a De Acci�n De Gracias. 371 00:25:12,564 --> 00:25:15,444 Estoy en un sitio donde no conozco a nadie m�s que al mozo del bar. 372 00:25:15,564 --> 00:25:17,644 Mi esposa, que Dios la tenga en la Gloria... 373 00:25:18,364 --> 00:25:19,844 ...muri� hace tres a�os... 374 00:25:19,964 --> 00:25:21,044 ...exactamente. 375 00:25:21,124 --> 00:25:22,604 Lo lamento mucho. 376 00:25:22,684 --> 00:25:25,044 Pero eso no justifica su comportamiento delictivo. 377 00:25:25,124 --> 00:25:26,524 Al igual que sus zapatos... 378 00:25:27,324 --> 00:25:29,804 ...es un milagro que ella haya durado tanto. 379 00:25:38,845 --> 00:25:40,325 Mire esas cositas. 380 00:25:40,445 --> 00:25:43,325 Mire qu� bonitos son. Mire qu� juguetones son. 381 00:25:45,805 --> 00:25:47,285 Lo siento, Sra. Stubbs. 382 00:25:47,926 --> 00:25:49,486 Tambi�n perd� a mi perro. 383 00:25:50,326 --> 00:25:52,566 Tambi�n me hicieron dejar atr�s a mi perro. 384 00:25:53,886 --> 00:25:56,286 �No le dejaron traer a su perro? 385 00:25:56,766 --> 00:25:58,846 �l respond�a por el nombre. 386 00:25:59,566 --> 00:26:01,046 �Como se llamaba? 387 00:26:01,566 --> 00:26:02,646 Fancul. 388 00:26:06,207 --> 00:26:07,607 �Necesita ayuda? 389 00:26:09,527 --> 00:26:12,767 S�. Quiero una tortuga de agua, y este se�or... 390 00:26:13,167 --> 00:26:14,687 ...quiere un perro. 391 00:26:14,807 --> 00:26:16,287 �Mira este! 392 00:26:19,287 --> 00:26:22,967 Pasar� un buen tiempo antes que pueda tener otro perro. 393 00:26:23,608 --> 00:26:25,488 �Qu� haces? Muy bien. 394 00:26:30,048 --> 00:26:31,088 Oh, Dios. 395 00:26:32,608 --> 00:26:35,128 Me gustar�a recordar como era la que ten�a en casa. 396 00:26:35,248 --> 00:26:40,768 La tortuga se muri� y usted quiere poner otra en su lugar, �verdad? 397 00:26:41,849 --> 00:26:42,529 As� es. 398 00:26:42,889 --> 00:26:45,009 Cr�ame, todas son iguales. 399 00:26:47,809 --> 00:26:48,889 Esa. 400 00:26:50,969 --> 00:26:52,209 Lindo pajarito. 401 00:26:55,929 --> 00:26:57,529 Polly quiere galleta 402 00:26:57,649 --> 00:26:59,490 No dice "Polly quiere galleta". 403 00:26:59,610 --> 00:27:01,010 �Qu� es lo que dice? 404 00:27:02,050 --> 00:27:03,810 "Usted queda detenido". 405 00:27:04,370 --> 00:27:07,050 Una vez conoc� a un tipo que ten�a un loro que dec�a eso. 406 00:27:07,810 --> 00:27:08,770 �S�...? 407 00:27:10,770 --> 00:27:11,970 US$ 2,04 con impuestos. 408 00:27:12,090 --> 00:27:13,370 �Verdad? 409 00:27:14,490 --> 00:27:16,171 Muchas gracias. 410 00:27:17,651 --> 00:27:20,131 Creo que me quedar� y me comprar� un perro. 411 00:27:20,451 --> 00:27:21,291 Genial. 412 00:27:21,411 --> 00:27:23,171 Me alegro por usted. 413 00:27:30,291 --> 00:27:31,611 �Sucia rata! 414 00:27:31,811 --> 00:27:32,771 �Traidor! 415 00:27:33,051 --> 00:27:33,932 �Alcahuete! 416 00:27:34,012 --> 00:27:35,372 �Boc�n! 417 00:27:35,452 --> 00:27:36,532 �Delator! 418 00:27:36,852 --> 00:27:39,132 �Sucia rata! 419 00:27:39,372 --> 00:27:41,012 Ya dije eso. 420 00:27:41,252 --> 00:27:43,172 S�, pero yo lo dije mejor. 421 00:27:43,732 --> 00:27:44,972 �Johnny Bird! 422 00:27:47,812 --> 00:27:51,452 - Pens� que te hab�as muerto. - Bueno, esa es la idea general. Billy Sparrow. 423 00:27:51,853 --> 00:27:53,213 Tod Wilkinson. 424 00:27:54,093 --> 00:27:56,213 Ese est� bueno. �Qui�n es la dama? 425 00:27:56,533 --> 00:27:59,413 La asistente del fiscal. La conoc� hace poco. 426 00:27:59,773 --> 00:28:02,053 - �Te atraparon? - Mala conducta. 427 00:28:02,333 --> 00:28:04,653 No tienen mala conducta por aqu�. 428 00:28:04,893 --> 00:28:07,453 Apenas delitos. �Donde est� Linda? 429 00:28:09,294 --> 00:28:10,774 No pudo soportarlo. 430 00:28:11,014 --> 00:28:13,854 Estoy contento de verte. Me he sentido tan... 431 00:28:15,134 --> 00:28:16,054 ...solo. 432 00:28:16,174 --> 00:28:17,734 T� no est�s solo. 433 00:28:19,654 --> 00:28:22,494 De veras que no lo est�s. 434 00:28:37,375 --> 00:28:38,975 �Barney, qu� d�a! 435 00:28:39,295 --> 00:28:40,855 �Qu� gran d�a! 436 00:28:41,015 --> 00:28:42,335 �Qu� est�s haciendo aqu�, Vinnie? 437 00:28:42,415 --> 00:28:43,815 �C�mo qu� estoy haciendo? 438 00:28:44,095 --> 00:28:45,176 Yo vivo aqu�. 439 00:28:46,416 --> 00:28:47,656 Yo vivo aqu�. 440 00:28:48,576 --> 00:28:50,016 Tenemos que conversar. 441 00:28:50,256 --> 00:28:52,896 - �Qu� pasa? Pareces deprimido. - No estoy deprimido. 442 00:28:53,336 --> 00:28:56,416 Pareces deprimido. Vamos a beber algo. 443 00:28:56,816 --> 00:28:59,896 Te pedir� un Flying Zombo. Eso te va a animar. 444 00:29:00,536 --> 00:29:02,217 Necesito hablar contigo. 445 00:29:03,777 --> 00:29:04,897 De acuerdo. 446 00:29:05,577 --> 00:29:07,737 - Tengo un trabajo, �no? - De acuerdo. 447 00:29:08,137 --> 00:29:12,297 Mi trabajo consiste en protegerte hasta los dos juicios en Nueva York... 448 00:29:12,777 --> 00:29:16,537 ...para condenar a perpetua a peces mucho mas gordos que t�. 449 00:29:16,977 --> 00:29:20,098 Al testificar, ellos intentar�n acabar con tu credibilidad. 450 00:29:20,218 --> 00:29:24,658 Si te metes en problemas aqu�, se lo har�s m�s f�cil a ellos. 451 00:29:24,658 --> 00:29:25,618 De acuerdo... 452 00:29:25,778 --> 00:29:27,738 No puedes hacer fraude con tarjetas de cr�dito. 453 00:29:27,818 --> 00:29:29,538 �Qui�n dice que hago fraude con tarjetas? 454 00:29:30,138 --> 00:29:30,698 �Qu� tal! 455 00:29:30,818 --> 00:29:32,578 Tenemos fotograf�as. 456 00:29:33,138 --> 00:29:35,938 Estoy intentando decir que estoy de acuerdo, �estoy de acuerdo! 457 00:29:36,538 --> 00:29:39,219 Al decir "estoy de acuerdo" no es una expresi�n... 458 00:29:39,299 --> 00:29:41,539 ...como "yo te entiendo". 459 00:29:42,019 --> 00:29:44,459 Quiero decir: estoy de acuerdo. 460 00:29:45,219 --> 00:29:46,499 Estoy con el gobierno. 461 00:29:46,619 --> 00:29:48,459 - Estoy de inc�gnito. - �Qui�n lo decidi�? 462 00:29:48,899 --> 00:29:50,619 - Yo. - No funciona as�. 463 00:29:50,699 --> 00:29:53,659 Estoy listo para testificar contra este tipo, hay que meterlo preso. 464 00:29:53,779 --> 00:29:57,180 No solo quiero que testifiques. Quiero que te mantengas limpio. 465 00:29:57,260 --> 00:29:57,980 �Capise? 466 00:30:01,300 --> 00:30:03,300 �Quisiste decir "capisce"? 467 00:30:03,820 --> 00:30:04,180 S�. 468 00:30:04,460 --> 00:30:07,620 No lo digas as�, me lastimas los o�dos si lo dices de ese modo. 469 00:30:13,101 --> 00:30:15,301 Solo por curiosidad, �d�nde est� tu esposa? 470 00:30:15,781 --> 00:30:17,421 Ella... uh... tiene varicela. 471 00:30:17,501 --> 00:30:18,861 Es terrible. Est� en el hospital. 472 00:30:18,941 --> 00:30:21,541 �De veras? �Le dijiste a alguien que ella se hab�a muerto? 473 00:30:23,981 --> 00:30:25,541 �Qui�n te dijo eso? 474 00:30:27,821 --> 00:30:29,741 Est� bien, es posible que lo haya dicho. 475 00:30:30,061 --> 00:30:32,582 Ella me abandon�. Sali� por la puerta del frente. 476 00:30:32,702 --> 00:30:34,342 Mi esposa tambi�n me dej�. 477 00:30:35,542 --> 00:30:37,662 - �Cu�ndo fue eso? - En octubre. 478 00:30:38,142 --> 00:30:39,742 Fue cuando la m�a se march�. 479 00:30:39,942 --> 00:30:41,862 �Qu� tiene el mes de octubre? 480 00:30:42,222 --> 00:30:43,462 No lo s�. 481 00:30:43,662 --> 00:30:46,822 �La tensi�n de Halloween? Nunca se sabe lo que ocurre. 482 00:30:48,623 --> 00:30:49,983 Aquella bonita asistente. 483 00:30:50,383 --> 00:30:51,903 Yo lo dije. 484 00:30:53,823 --> 00:30:55,143 Tu y ella, �puede ser? 485 00:30:55,303 --> 00:30:57,583 Es m�s probable que sea t� y ella que ella y yo. 486 00:30:57,703 --> 00:31:00,223 No. No es mi tipo. Me gustan las que son... 487 00:31:01,463 --> 00:31:03,863 ...digamos, un poco lanzadas o algo por el estilo. 488 00:31:04,583 --> 00:31:06,264 Debes salir con ella. 489 00:31:06,344 --> 00:31:08,544 - Tendr�as que casarte con ella. - Todav�a estoy casado. 490 00:31:08,664 --> 00:31:12,064 Conozco un tipo en Reno que te puede casar de todos modos. D�jamelo a m�. 491 00:31:12,184 --> 00:31:15,264 Hazme un favor. No me arregles nada. No hagas nada. 492 00:31:15,624 --> 00:31:19,584 Mant�nte quieto hasta que estemos en Nueva York. Al�jate de los problemas. 493 00:31:21,384 --> 00:31:22,664 Estoy de acuerdo. 494 00:31:24,065 --> 00:31:25,305 �Qu� es esto? 495 00:31:26,025 --> 00:31:29,785 ME ENCONTR� CON ALGUNOS VIEJOS AMIGOS. 496 00:31:39,585 --> 00:31:40,665 �Sorpresa! 497 00:31:45,546 --> 00:31:46,866 �Rocco Bamonte! 498 00:31:47,306 --> 00:31:48,386 Peter Baker. 499 00:31:48,746 --> 00:31:50,626 �Peter Baker! �Es fant�stico! 500 00:31:51,906 --> 00:31:53,306 �Richie Paolucci! 501 00:31:53,386 --> 00:31:55,306 No, no. Michael Peterson. 502 00:31:55,746 --> 00:31:58,386 - Yo llev� tu ata�d. - Te lo agradezco, Vinnie. 503 00:32:01,387 --> 00:32:02,627 �Nicky Fish! 504 00:32:02,707 --> 00:32:05,467 �Qu� est�s haciendo por aqui? Est�s estupendo. 505 00:32:07,227 --> 00:32:08,827 �Dino! �Como est�s? 506 00:32:10,147 --> 00:32:11,827 No lo puedo creer. 507 00:32:22,348 --> 00:32:23,428 �Qu� rayos es esto? 508 00:32:23,548 --> 00:32:24,708 Un "popover". 509 00:32:25,548 --> 00:32:26,868 No tiene nada adentro. 510 00:32:26,988 --> 00:32:29,548 La semana pasada conduje 70 km... 511 00:32:29,668 --> 00:32:32,548 ...hasta un restaurante que o� que ten�a una buena salsa marinara. 512 00:32:32,628 --> 00:32:34,309 - �C�mo era? - Por favor. 513 00:32:35,789 --> 00:32:38,029 Aqui debe ser el sitio ad�nde se va cuando uno muere. 514 00:32:38,389 --> 00:32:39,909 Todo es tan limpio. 515 00:32:40,269 --> 00:32:41,349 Todo es tan bonito. 516 00:32:41,509 --> 00:32:44,069 Si estuvi�semos quebrados, estar�amos realmente mal. 517 00:32:44,189 --> 00:32:45,149 Estoy quebrado. 518 00:32:45,389 --> 00:32:47,429 Pero recibes tu cheque del gobierno todas las semanas. 519 00:32:47,509 --> 00:32:48,429 �Verdad? 520 00:32:51,469 --> 00:32:53,870 �Por cu�nto tiempo crees que recibir�s el cheque? 521 00:32:54,350 --> 00:32:55,390 Para siempre. 522 00:32:56,990 --> 00:32:58,550 Un brindis por el "para siempre". 523 00:33:01,990 --> 00:33:03,470 �Qu� quieres decir? 524 00:33:03,630 --> 00:33:07,590 Lee la letra peque�a. S�lo te pagar�n hasta que testifiques. 525 00:33:08,430 --> 00:33:09,390 Despu�s... 526 00:33:09,550 --> 00:33:11,911 ...esperan que vayas a trabajar. 527 00:33:13,711 --> 00:33:14,791 Bastardos. 528 00:33:14,911 --> 00:33:15,871 Cretinos. 529 00:33:17,511 --> 00:33:18,391 �Qu� demonios! 530 00:33:18,471 --> 00:33:19,791 Podr�amos volver a la actividad. 531 00:33:19,911 --> 00:33:22,751 Hay tantos aqu� que podr�amos iniciar una ola de delitos. 532 00:33:30,192 --> 00:33:36,152 COMO NO S� HACER OTRA COSA, RETOMO MI PROFESI�N. 533 00:34:01,873 --> 00:34:03,034 Robo de cargas. 534 00:34:09,634 --> 00:34:10,954 Los veo m�s tarde. 535 00:34:11,154 --> 00:34:12,594 - Buenas noches, Vinnie. - Cu�date, Vin. 536 00:34:14,714 --> 00:34:16,794 Recuerden: no corran. 537 00:34:40,196 --> 00:34:44,556 S�lo se le acusa de exceso de velocidad, Sr. Wilkinson. 538 00:34:45,156 --> 00:34:48,156 Pero me gustar�a saber qu� art�culos lleva en el portaequipaje. 539 00:34:48,236 --> 00:34:49,516 �Qu� art�culos? 540 00:34:50,076 --> 00:34:52,676 Comenzando por los casseteros. 541 00:34:53,516 --> 00:34:57,517 - No s� nada de casseteros. - Habia 40 en el portaequipaje. 542 00:34:59,197 --> 00:35:01,557 Un tipo que conozco se los gan� en un concurso. 543 00:35:01,877 --> 00:35:05,317 Forman parte de la carga robada hace cuatro d�as. 544 00:35:06,317 --> 00:35:07,317 Es terrible. 545 00:35:07,437 --> 00:35:08,997 �Y el pez espada? 546 00:35:10,517 --> 00:35:13,197 �La vida de este hombre es la pesca! 547 00:35:13,718 --> 00:35:16,558 Pero pesc� tantos peces, que me pidi� que... 548 00:35:17,478 --> 00:35:20,038 ...los guardase en mi heladera. 549 00:35:20,318 --> 00:35:22,678 Pero no tengo espacio en ella, por lo tanto... 550 00:35:22,878 --> 00:35:26,478 ...a cuenta de otro amigo que conozco que me dio carne. 551 00:35:27,478 --> 00:35:31,799 Entonces, �l puso el pez en mi portaequipaje mientras el tiempo estuviese fr�o... 552 00:35:31,919 --> 00:35:33,639 ...sin que yo lo supiese. 553 00:35:41,319 --> 00:35:42,239 Se�or Wilkinson... 554 00:35:44,079 --> 00:35:45,959 �Deje ese bal�n y si�ntese! 555 00:35:55,560 --> 00:35:56,480 Los libros. 556 00:35:56,560 --> 00:35:58,000 �Tiene algo en contra de los libros? 557 00:35:58,120 --> 00:36:00,200 No, nada en contra. 558 00:36:00,840 --> 00:36:03,520 Me qued� con curiosidad por los libros que hab�a en su portaequipaje. 559 00:36:06,120 --> 00:36:10,401 Pens� en escribir mi propia historia, por eso los compre, para ver como se hac�a. 560 00:36:10,961 --> 00:36:12,841 �Y por qu� necesitar�a 25 copias iguales? 561 00:36:18,961 --> 00:36:21,601 Por si necesitara leerlo m�s de una vez. 562 00:36:23,361 --> 00:36:26,602 Ciertamente no quedar� sorprendido de saber... 563 00:36:26,682 --> 00:36:28,722 ...que fueron robado ayer de un env�o... 564 00:36:28,842 --> 00:36:31,162 ...que ayer estaba en camino a la librer�a B. Dalton's. 565 00:36:31,242 --> 00:36:31,762 �No! 566 00:36:31,802 --> 00:36:33,402 S�. Sr. Wilkinson... 567 00:36:33,522 --> 00:36:35,442 �C�mo est� su tortuga, Sra. Stubbs? 568 00:36:36,642 --> 00:36:37,522 Bien. 569 00:36:37,842 --> 00:36:40,322 �Saben sus hijos que usted cambi� la tortuga? 570 00:36:40,402 --> 00:36:44,563 lmagino que, si lo supieran, tendr�an una gran decepci�n. 571 00:36:46,483 --> 00:36:47,523 �Tiene la orden? 572 00:36:47,523 --> 00:36:48,003 �Barney! 573 00:36:48,083 --> 00:36:50,323 Esta mujer mat� una tortuga, y pretende... 574 00:36:50,443 --> 00:36:54,563 - ...hacer pasar la nueva por la vieja. - ��l est� implicado en los principales robos! 575 00:36:55,563 --> 00:36:58,123 �Eso basado en lo que se hall� en su autom�vil! 576 00:36:58,203 --> 00:37:00,884 �Ten�a usted una orden para inspeccionar el portaequipaje? 577 00:37:02,324 --> 00:37:02,804 �No! 578 00:37:02,884 --> 00:37:07,084 - �Ves, Barney? No ten�a motivos para hacerlo. - No ten�a derecho de revisarlo. 579 00:37:07,164 --> 00:37:08,924 Jefferson lo escribio en la Constituci�n. 580 00:37:09,044 --> 00:37:12,724 - ��l no escribi� eso por usted! - �Oh s� que lo escribi� justo por m�! 581 00:37:12,804 --> 00:37:15,084 - Sra. Stubbs, admiro su devoci�n-- - �No me subestime! 582 00:37:15,164 --> 00:37:18,205 Yo soy la pesadilla de Thomas Jefferson. 583 00:37:19,325 --> 00:37:23,365 Es posible, el estatuto de las limitaciones sobre estos delitos no expir�. 584 00:37:24,365 --> 00:37:27,085 Le aconsej� a este hombre que se involucrara con usted... 585 00:37:27,245 --> 00:37:30,925 ...pero ahora desgraciadamente no puedo, porque usted ha perdido el sentido del humor. 586 00:37:31,845 --> 00:37:33,725 - No puede tocarlo. - �S� que puedo! 587 00:37:33,845 --> 00:37:35,566 Si alguna vez tiene sentido del humor. 588 00:37:35,646 --> 00:37:38,166 Cuando temine de testificar, las cosas se dar�n vuelta. 589 00:37:38,286 --> 00:37:39,846 Todo el mundo cree que tiene sentido del humor... 590 00:37:39,846 --> 00:37:41,086 ...pero no es as�. 591 00:37:41,166 --> 00:37:44,406 Si presento pruebas de su mal comportamiento, le dar� un rev�s que no olvidar�. 592 00:37:45,726 --> 00:37:47,086 Vale, hagamos una prueba. 593 00:37:47,686 --> 00:37:51,446 �Cu�l es la diferencia entre una embarazada y una bombilla de luz? 594 00:37:53,367 --> 00:37:54,247 �Cu�l es? 595 00:37:55,287 --> 00:37:57,367 A la bombilla de luz no se la puede coger. 596 00:38:01,847 --> 00:38:04,207 �Vio? No tiene el m�s m�nimo sentido del humor. 597 00:38:05,927 --> 00:38:10,408 REGRESO A MI CIUDAD NATAL. 598 00:38:16,968 --> 00:38:18,928 "Yo escrib� un libro, usted tambi�n puede hacerlo". 599 00:38:23,768 --> 00:38:25,848 �Me prestas el lapicero de nuevo? 600 00:38:28,769 --> 00:38:30,569 �Qu� desean beber hoy? 601 00:38:30,689 --> 00:38:31,889 Ginger Ale. 602 00:38:33,289 --> 00:38:34,929 Dos whiskies dobles, por favor. 603 00:38:35,049 --> 00:38:38,769 Tenemos autorizaci�n para servir dos whiskies. Dos whiskies dobles son cuatro. 604 00:38:39,129 --> 00:38:40,049 Ya veo. 605 00:38:40,769 --> 00:38:41,969 Qu� tal esto: 606 00:38:42,089 --> 00:38:45,650 Usted me sirve mi whisky doble y, a mi amigo, el suyo... 607 00:38:45,850 --> 00:38:49,170 ...pero, en vez de pagarlo �l, lo pago yo... 608 00:38:49,250 --> 00:38:53,370 ...y pago por ambos. A prop�sito, usted luce hermosa de azul y rojo... 609 00:38:53,650 --> 00:38:54,610 ...Pam. 610 00:38:56,890 --> 00:38:58,890 Muy bien. Son US$ 12. 611 00:39:00,130 --> 00:39:01,530 Qu�dese con el cambio. 612 00:39:01,690 --> 00:39:03,891 No podemos aceptar propinas. 613 00:39:04,011 --> 00:39:05,691 No les permiten aceptar propinas. 614 00:39:05,811 --> 00:39:08,611 - Aqui tiene su cambio, US$ 18. Gracias. - Gracias. 615 00:39:14,771 --> 00:39:15,651 Adi�s. 616 00:39:16,091 --> 00:39:17,531 �Le diste propina a la azafata? 617 00:39:17,651 --> 00:39:20,091 Le doy propinas a todo mundo. Es mi filosofia. 618 00:39:20,732 --> 00:39:24,012 Mira, no estoy en contra de dar propinas, sino de dar propinas en exceso. 619 00:39:25,412 --> 00:39:28,572 Creo que este es el tipo de cosas que a la gente le gustar�a saber. 620 00:39:28,732 --> 00:39:30,532 Dame el lapicero otra vez. 621 00:39:40,853 --> 00:39:42,893 Ma�ana por la ma�ana ver�s al fiscal. 622 00:39:42,973 --> 00:39:45,053 Ya tengo cita con mi sastre ma�ana por la ma�ana. 623 00:39:45,173 --> 00:39:48,773 - �T� tienes cita con la Fiscal�a! - Gaetano me aguarda a las 10:00. 624 00:39:49,053 --> 00:39:52,333 Al d�a siguiente testificar�s, despu�s regresaremos. 625 00:39:52,733 --> 00:39:55,013 No permitas que nadie sepa que est�s en la ciudad. 626 00:39:55,133 --> 00:39:58,094 No llames a nadie por tel�fono. Si encuentras a alguien que te conoce... 627 00:40:01,814 --> 00:40:02,494 VINNIE, TE AMAMOS 628 00:40:02,774 --> 00:40:03,454 BIENVENIDO, VINNIE 629 00:40:04,734 --> 00:40:05,974 �No puedo creerlo! �Est�s loco? 630 00:40:06,094 --> 00:40:07,974 Nadie sabe que estoy aqu�, excepto ellos. 631 00:40:29,375 --> 00:40:30,615 �Vincenzo! 632 00:40:38,496 --> 00:40:41,416 �Siempre tan apuesto! 633 00:40:43,776 --> 00:40:46,216 Qu�tame las esposas, para abrazar a mi madre. 634 00:40:46,456 --> 00:40:47,856 No puedo hacer eso, Vinnie. 635 00:40:48,736 --> 00:40:52,137 No me hagas lucir como un criminal frente a mi propia madre. 636 00:40:54,497 --> 00:40:55,577 Ven. 637 00:41:00,057 --> 00:41:01,897 Ven, querido. 638 00:41:20,018 --> 00:41:23,938 Este es tu peque�o pr�ncipe, mam�. 639 00:41:34,299 --> 00:41:38,779 �l es Barney Coopersmith, inventor del motor rotativo. 640 00:41:39,699 --> 00:41:41,379 Encantada. 641 00:41:42,140 --> 00:41:44,860 Pobrecito, su esposa lo dej� por un jugador de f�tbol. 642 00:41:44,940 --> 00:41:46,820 Qu� verg�enza. 643 00:41:48,060 --> 00:41:50,420 Filomena, ven aqu�. 644 00:41:51,140 --> 00:41:53,620 Mi sobrina Filomena. 645 00:41:53,900 --> 00:41:56,220 Linda Filomena, �l es Barney Coopersmith... 646 00:41:56,300 --> 00:41:58,460 ...inventor del motor rotativo. 647 00:41:58,580 --> 00:42:01,341 En realidad Wankel fue el inventor. 648 00:42:05,941 --> 00:42:07,741 �Vinnie! �Vinnie! 649 00:42:35,183 --> 00:42:36,543 �D�nde estuviste toda la noche? 650 00:42:36,663 --> 00:42:39,543 Esa tristeza de ciudad peque�a... 651 00:42:41,223 --> 00:42:43,583 ...est� desapareciendo... 652 00:42:44,423 --> 00:42:46,903 Estamos atrasados. Tenemos una cita en el centro. 653 00:42:48,383 --> 00:42:50,303 - �Vio lo que le dije? - Tr�gico. 654 00:42:52,583 --> 00:42:54,464 Barney, �chanos un vistazo. 655 00:42:54,904 --> 00:42:56,144 Mira. 656 00:42:58,424 --> 00:43:00,904 No combinamos. T� vestido as�... 657 00:43:01,104 --> 00:43:04,104 ...me expones demasiado. Eso es peligroso 658 00:43:04,704 --> 00:43:06,504 Espera a ver esto. 659 00:43:11,025 --> 00:43:12,185 Oh, de lo peor. 660 00:43:12,865 --> 00:43:14,065 Es un par de medias. 661 00:43:14,145 --> 00:43:17,305 Prueba algo diferente. Algo diferente. Gaetano. 662 00:43:17,385 --> 00:43:20,545 - Vinnie, no me interesa. - Claro, sabemos de esto. 663 00:43:20,665 --> 00:43:24,025 Si no te interesara, no hablar�amos del tema. 664 00:43:24,025 --> 00:43:24,785 Gracias, Tommy. 665 00:43:24,865 --> 00:43:28,226 - Por eso tu esposa te dej�. - Ella no me abandon� a causa de mis medias. 666 00:43:28,346 --> 00:43:31,706 El guardarropas indica c�mo eres. 667 00:43:31,746 --> 00:43:34,026 �Me sigues? �Qu� te parece? 668 00:43:35,706 --> 00:43:37,986 Barney, Barney, esc�chame. 669 00:43:38,506 --> 00:43:40,226 Al ser humano le cuesta... 670 00:43:40,346 --> 00:43:41,986 ...cambiar, �sabes? 671 00:43:42,306 --> 00:43:44,066 Soy un experto en eso. 672 00:43:44,866 --> 00:43:47,467 A veces, para cambiar, un ser humano... 673 00:43:47,587 --> 00:43:50,267 ...necesita hacerlo de afuera hacia dentro. 674 00:43:54,867 --> 00:43:56,947 Te ves estupendo. �Vamos! 675 00:43:58,507 --> 00:44:02,307 Ma�ana cuando el juicio a Provolone contin�e, el fiscal... 676 00:44:02,827 --> 00:44:05,668 ...llamar� a Vincent Antonelli... 677 00:44:06,148 --> 00:44:09,828 ...subalterno de Gazzo hasta setiembre, cuando ingres�... 678 00:44:09,908 --> 00:44:12,588 ...al Programa de Protecci�n de Testigos. 679 00:44:13,708 --> 00:44:15,908 Mira qu� joven estaba en esa foto, �por Dios! 680 00:44:16,188 --> 00:44:18,348 - �Qu� deseas del servicio a habitaci�n? - Nada. 681 00:44:18,468 --> 00:44:19,988 Tienes que comer algo. 682 00:44:20,068 --> 00:44:22,469 Lo que quiero es linguini de Bruno's. 683 00:44:22,949 --> 00:44:25,149 Un linguini y un scungilli. 684 00:44:25,389 --> 00:44:29,269 Descuida, traer� comida italiana. �Crees que quiero dormir en esta habitaci�n? 685 00:44:29,349 --> 00:44:32,389 Quiero servicio de habitaci�n para dos personas, habitaci�n 606. 686 00:44:33,109 --> 00:44:35,189 �Tienen comida italiana? 687 00:44:35,909 --> 00:44:38,429 �Qu� acompa�a a la comida italiana, ensalada? 688 00:44:38,509 --> 00:44:41,910 Bueno, quiero una. �Qu� pasta tienen? 689 00:44:42,270 --> 00:44:43,910 Macarrones y queso. 690 00:44:44,070 --> 00:44:47,670 Bien, tr�igame una porci�n. �Qu� es "pollo � vol-au-vent"? 691 00:44:49,830 --> 00:44:52,470 �Puede traerme uno sin la salsa cremosa? 692 00:44:52,910 --> 00:44:55,270 S�lo quiero la masa crocante. 693 00:44:58,231 --> 00:44:59,311 ��Qu� est�s haciendo?! 694 00:44:59,431 --> 00:45:02,271 Arrugando tu saco del mismo modo que arrugas tus pantalones. 695 00:45:02,391 --> 00:45:03,671 �De qu� est�s hablando? 696 00:45:03,751 --> 00:45:05,631 Te compraste un traje de US$ 1200. 697 00:45:06,471 --> 00:45:08,551 Llegas a casa, cuelgas el saco... 698 00:45:08,671 --> 00:45:11,351 ...pero te dejas los pantalones puestos. �Arrugas el pantal�n! 699 00:45:11,431 --> 00:45:14,432 Dame los pantalones, as� los cuelgo. �D�melos! 700 00:45:14,552 --> 00:45:18,152 El pantal�n necesita limpieza en seco, m�s que el saco. 701 00:45:18,552 --> 00:45:21,072 Despu�s tendr�s un traje que no combina. 702 00:45:21,392 --> 00:45:23,632 Te lo llevar� a planchar. 703 00:45:23,752 --> 00:45:26,872 Ya que vamos a quedarnos aqu�, que nos traigan macarrones con queso... 704 00:45:27,152 --> 00:45:30,872 ...y una botella de vino peque�a. No quiero beber demasiado. 705 00:45:30,952 --> 00:45:33,273 �Necesito cambio para para la m�quina de planchar? No. 706 00:45:33,353 --> 00:45:35,633 Ellos tienen cambio. Vuelvo en 5 minutos. 707 00:45:35,753 --> 00:45:36,753 �S�? 708 00:45:50,234 --> 00:45:52,114 �Vinnie! �Vinnie! 709 00:45:56,474 --> 00:46:00,034 Entonces, cuando abrimos el cami�n, encontramos 6 mil relojes. 710 00:46:00,554 --> 00:46:02,474 Pens�: "Genial, 6 mil relojes". 711 00:46:03,154 --> 00:46:06,954 En el momento, no me di cuenta que cada uno de ellos val�a m�s de diez mil. 712 00:46:08,875 --> 00:46:11,355 - Puedo ayudarlo, �se�or? - Estoy buscando a alguien. 713 00:46:18,555 --> 00:46:22,915 Prepara la bebida Mary herida. Un Bloody Mary, �verdad? 714 00:46:29,396 --> 00:46:30,556 �Ven aqu�! 715 00:46:32,556 --> 00:46:35,116 �Es Louie Vincenzi de San Francisco! 716 00:46:35,596 --> 00:46:37,476 �Qu� haces por aqu�? 717 00:46:41,236 --> 00:46:45,237 Es tan r�pido, que no usa pantalones. Dice que hace perder el tiempo. �C�mo estaba ella? 718 00:46:45,357 --> 00:46:49,037 Dame mi traje ya. No puedo creer que me hagas esto. 719 00:46:49,277 --> 00:46:52,037 �Quieres divertirte o quedarte en el hotel? 720 00:46:52,277 --> 00:46:55,317 �18% de mi tarjeta de cr�dito! �No se puede creer! 721 00:46:58,477 --> 00:47:00,318 Champagne para todos! 722 00:47:00,718 --> 00:47:02,158 �Que tipo fant�stico! 723 00:47:03,718 --> 00:47:05,278 �No lo enloquezcan! 724 00:47:05,998 --> 00:47:08,158 �No puedo creer que me hagas esto! 725 00:47:08,558 --> 00:47:10,558 - Vamos. - Rel�jate, este es mi teritorio. 726 00:47:10,838 --> 00:47:12,158 �Regresamos al hotel! 727 00:47:12,318 --> 00:47:14,758 �Hola...! Quiero mostrarte algo. 728 00:47:16,198 --> 00:47:17,879 - �Ves a esos tipos? - Si. 729 00:47:18,759 --> 00:47:21,639 Si se dan cuenta que eres del FBI, tendremos problemas. 730 00:47:22,279 --> 00:47:23,759 Entonces, �qu� haremos? 731 00:47:24,559 --> 00:47:27,119 �Hotel y TV o bebidas y mujeres? 732 00:47:38,200 --> 00:47:40,040 �Sabes de que me di cuenta acerca de ti? 733 00:47:40,280 --> 00:47:42,440 - Que nunca miras a los ojos. - �De qui�n? 734 00:47:42,640 --> 00:47:44,920 De las mujeres. Eres un tipo atractivo. 735 00:47:45,080 --> 00:47:47,240 Eres m�s atractivo que yo. 736 00:47:47,480 --> 00:47:49,440 Pero yo siempre miro a los ojos. 737 00:47:49,880 --> 00:47:52,480 En consecuencia, tengo m�s exito que t�... 738 00:47:52,720 --> 00:47:55,081 ...lo cual es injusto, �no? 739 00:47:55,161 --> 00:47:58,081 T� eres de la justicia. Eso tendr�a que hacerte pensar. 740 00:47:59,961 --> 00:48:01,121 Ven aqu�. 741 00:48:01,801 --> 00:48:03,361 Rel�jate. 742 00:48:07,081 --> 00:48:10,321 Hola, chicas. �Como est�n? Mi nombre es Vinnie. �Cual es el tuyo? 743 00:48:10,521 --> 00:48:13,082 - Angie, �c�mo est�s? �C�mo te llamas? - Marie. 744 00:48:15,042 --> 00:48:17,522 Marie, te presento a mi cu�ado, Barney. 745 00:48:17,642 --> 00:48:20,522 �l invent� la v�lvula para el coraz�n artificial. 746 00:48:20,642 --> 00:48:22,242 No me pidan que se los explique. 747 00:48:22,322 --> 00:48:23,522 Qu� lindo nombre. 748 00:48:23,642 --> 00:48:25,922 Siempre dicen eso, aunque tu nombre sea Morty. 749 00:48:26,002 --> 00:48:28,122 Ahora, m�rala a los ojos. 750 00:48:28,162 --> 00:48:29,843 - Hola, Marie. - Hola, Barney. 751 00:48:30,123 --> 00:48:31,523 Vamos a bailar. 752 00:48:31,723 --> 00:48:32,923 Oh, no, Vinnie. 753 00:48:34,403 --> 00:48:36,043 Creo que mejor, no. 754 00:48:36,123 --> 00:48:38,283 �Tocar�a algo de merengue para nosotros? 755 00:48:38,963 --> 00:48:42,403 Merengue, muy bien. �No te preocupes! �Vamos! 756 00:48:44,123 --> 00:48:45,803 Vamos. �Arriba! 757 00:48:51,284 --> 00:48:53,284 �Qu� haces? Eres un tronco. 758 00:48:53,404 --> 00:48:57,324 Debes poner el pie as�. As� es. Dobla un poco las rodillas. 759 00:48:57,924 --> 00:48:59,324 Mueve las caderas. 760 00:49:15,645 --> 00:49:18,445 Barney, pon tu mano aqu�, as�. Muy bien. 761 00:49:22,926 --> 00:49:23,846 Hazlo. 762 00:49:29,806 --> 00:49:30,886 Mira esto. 763 00:49:37,886 --> 00:49:39,247 �Hazlo! 764 00:51:16,692 --> 00:51:17,292 �Vinnie! 765 00:51:37,813 --> 00:51:39,053 Oye, Barney. 766 00:51:40,693 --> 00:51:42,013 �S�, Vinnie...? 767 00:51:44,774 --> 00:51:47,214 �D�nde aprendiste a disparar de ese modo? 768 00:51:49,774 --> 00:51:51,094 En el FBI. 769 00:51:53,814 --> 00:51:54,774 �De veras? 770 00:51:56,494 --> 00:51:57,094 S�... 771 00:51:59,414 --> 00:52:00,975 Salvaste mi vida. 772 00:52:04,095 --> 00:52:05,655 T� salvaste mi vida. 773 00:52:06,255 --> 00:52:08,295 Estaremos en deuda uno con el otro para siempre. 774 00:52:09,015 --> 00:52:10,255 �Es genial! 775 00:52:14,615 --> 00:52:16,175 Buenas noches, Vinnie. 776 00:52:16,695 --> 00:52:18,296 Buenas noches, Barney. 777 00:52:20,176 --> 00:52:22,376 �Qu� ocurri� despu�s, Sr. Antonelli? 778 00:52:22,856 --> 00:52:24,456 El Sr. Capelli sali� de la habitaci�n. 779 00:52:25,496 --> 00:52:28,136 En ese instante, �el Sr. Gazzo dijo algo? 780 00:52:31,056 --> 00:52:33,256 El Sr. Gazzo dijo "Maten a esa mierda". 781 00:52:34,256 --> 00:52:37,177 Pido disculpas, Su Se�or�a, pero fue exactamente eso lo que �l dijo. 782 00:52:37,297 --> 00:52:38,697 �A qui�n le dijo eso? 783 00:52:39,097 --> 00:52:42,177 A Sonny, Frankie, Richie, Al, a los tipos que estaban all�. 784 00:52:43,097 --> 00:52:46,057 Ellos ten�an una comida que la madre de Benny hizo. 785 00:52:46,537 --> 00:52:49,977 Ten�a alcaparras, cosa que considero un error. 786 00:52:50,817 --> 00:52:52,697 Despu�s mataron a Nicky Capelli. 787 00:52:52,817 --> 00:52:54,618 Con una .22 detr�s de la oreja. 788 00:52:54,858 --> 00:52:56,658 Richie adoraba usar una .22... 789 00:52:56,738 --> 00:53:00,338 ...porque porque el proyectil es peque�o, no sale para el otro lado, como con una .45. 790 00:53:00,418 --> 00:53:03,458 Con una .45 quedar�a un enorme agujero en la nuca... 791 00:53:03,938 --> 00:53:05,938 ...y tendr�an que hacer limpieza. 792 00:53:06,058 --> 00:53:07,658 Pero con una .22 solo hace... 793 00:53:08,378 --> 00:53:10,938 ...unos ruidos como si fuese un Pacman antes de morir. 794 00:53:11,058 --> 00:53:12,779 Gracias, Sr. Antonelli. 795 00:53:13,979 --> 00:53:15,179 De nada. 796 00:53:16,099 --> 00:53:17,259 Su testigo. 797 00:53:18,219 --> 00:53:20,259 - D�ganos exactamente d�nde vive usted. - En ning�n lugar. 798 00:53:20,379 --> 00:53:22,739 Protesto. El Sr. Levine sabe perfectamente... 799 00:53:22,819 --> 00:53:25,939 ...que el testigo no puede responder la pregunta. 800 00:53:26,099 --> 00:53:27,939 Retiro la pregunta. 801 00:53:28,419 --> 00:53:31,860 Est� en el Programa de Protecci�n al Testigo, �verdad? 802 00:53:32,260 --> 00:53:35,940 El se�or vive en alg�n sitio, bajo protecci�n del gobierno federal. 803 00:53:36,060 --> 00:53:40,420 Acord� testificar contra el Sr. Gazzo, y a cambio de eso... 804 00:53:40,540 --> 00:53:42,980 ...obtendr�a inmunidad, una bella casa... 805 00:53:43,460 --> 00:53:45,620 ...y un pago semanal. �Correcto? 806 00:53:46,621 --> 00:53:48,301 No es s�lo eso lo que obtengo. 807 00:53:49,261 --> 00:53:50,901 �Podr�a aclarar al jurado... 808 00:53:51,021 --> 00:53:54,341 ...qu� m�s le da el gobierno a cambio de su declaraci�n? 809 00:53:54,461 --> 00:53:55,341 Claro. 810 00:53:58,221 --> 00:54:00,621 Consegu� no ver nunca m�s a mis padres... 811 00:54:01,101 --> 00:54:02,741 ...o a mis seres queridos. 812 00:54:03,861 --> 00:54:05,742 Consegu� vivir en un sitio... 813 00:54:06,502 --> 00:54:09,422 ...que es bueno, no me quejo. El aire es limpio. 814 00:54:10,102 --> 00:54:11,502 La gente es buena. 815 00:54:12,222 --> 00:54:13,822 Pero, para alguien como yo... 816 00:54:13,942 --> 00:54:17,742 ...que creci� en la calles de una ciudad que nunca duerme... 817 00:54:18,222 --> 00:54:19,982 ...es como vivir en el infierno. 818 00:54:20,222 --> 00:54:22,423 Hubo momentos en los que pens� en desistir. 819 00:54:22,503 --> 00:54:24,983 Es especial cuando mi esposa me abandon�. 820 00:54:25,183 --> 00:54:27,743 Me dieron una bonita casa con flores en el frente. 821 00:54:29,143 --> 00:54:30,623 Eso me enferm�. 822 00:54:31,983 --> 00:54:35,543 Pero yo hice un trato con el gobierno, por lo tanto dir� toda la verdad. 823 00:54:36,223 --> 00:54:39,904 Si creen que dir� que el Sr. Gazzo mato a Nicky Capelli... 824 00:54:40,504 --> 00:54:43,424 ...tan solo por el trato, tienen raz�n. 825 00:54:44,624 --> 00:54:46,504 Pero a�n as� sigue siendo la verdad. 826 00:54:55,464 --> 00:54:58,825 �En qu� se parecen una embarazada a una bombilla de luz? 827 00:54:59,025 --> 00:55:00,345 No s�. 828 00:55:00,745 --> 00:55:02,825 Que la bombilla de luz no puede coger. 829 00:55:04,025 --> 00:55:05,905 Michelle, un trago para mi amiga. 830 00:55:06,265 --> 00:55:07,505 Yo no puedo bajo ning�n concepto. 831 00:55:07,585 --> 00:55:10,065 Vamos, beba un brandy. Est� hecho por monjes. 832 00:55:11,305 --> 00:55:11,785 Vinnie... 833 00:55:13,025 --> 00:55:15,986 ...trabajaremos duro la pr�xima vez que vengamos a Nueva York... 834 00:55:16,066 --> 00:55:18,786 ...por eso no te deprimas despu�s de este viaje. 835 00:55:18,946 --> 00:55:20,506 �C�mo me divert�! 836 00:55:20,626 --> 00:55:23,666 Debo admitir que estar� bueno regresar a casa. 837 00:55:28,026 --> 00:55:32,186 Estuve pensando, no tiene sentido que tengas problemas com la asistente del fiscal. 838 00:55:32,547 --> 00:55:34,587 Oh, vamos, no me vengas con esa historia. 839 00:55:34,827 --> 00:55:37,467 No hablo de romance, s�lo hablo en general. 840 00:55:38,147 --> 00:55:39,867 �Por qu� hacer la guerra con ella? 841 00:55:40,107 --> 00:55:43,467 Te portaste mal, en especial con un trabajo como el tuyo. 842 00:55:43,547 --> 00:55:46,947 Cuando regreses, tendr�as que intentar hacer las paces con ella. 843 00:55:47,147 --> 00:55:49,787 Un peque�o gesto para demostrar que eres un tipo amigable. 844 00:55:50,268 --> 00:55:53,388 �Por qu� pelear? Es decir, esa es mi filosof�a 845 00:55:55,348 --> 00:55:57,028 Esa es mi filosof�a. 846 00:56:07,788 --> 00:56:08,869 �Hola, ni�os! 847 00:56:10,669 --> 00:56:13,469 Hola, Debbie. Hola, Brodie. �Lindo d�a para cortar el pasto! 848 00:56:26,990 --> 00:56:30,110 Buen dia, se�or. Usted tambi�n necesita verse mejor. 849 00:56:45,631 --> 00:56:46,871 �Qui�n me dej� esto? 850 00:57:03,072 --> 00:57:06,352 Hola, ni�os, mi nombre es Todd. Soy compa�ero de trabajo de su madre. 851 00:57:06,432 --> 00:57:07,592 Soy Jamie. 852 00:57:08,672 --> 00:57:09,712 Soy Tommy. 853 00:57:10,272 --> 00:57:11,832 �Qu� est� haciendo aqui? 854 00:57:11,952 --> 00:57:15,472 Debemos irnos ya, o nos perderemos la pr�ctica de b�isbol. 855 00:57:17,952 --> 00:57:20,233 No podemos ir. Esperen. No podemos ir. 856 00:57:20,753 --> 00:57:21,713 �Por qu� no? 857 00:57:22,153 --> 00:57:23,513 Claro que pueden. 858 00:57:23,593 --> 00:57:25,833 En el estadio, estacionar es un problema, por eso... 859 00:57:25,953 --> 00:57:29,793 ...me tom� la libertad, si no les molesta, de alquilar una limusina. 860 00:57:32,513 --> 00:57:34,073 �Tiene TV? 861 00:57:43,114 --> 00:57:44,794 No es posible... 862 00:57:46,634 --> 00:57:47,674 �Por qu� no? 863 00:57:51,234 --> 00:57:52,514 �Por favor, mam�! 864 00:57:54,355 --> 00:57:55,395 Vamos. 865 00:58:11,796 --> 00:58:13,756 - �Mam�, vodka! - Deja eso ya. 866 00:58:13,876 --> 00:58:15,356 �Podemos beber vodka? 867 00:58:20,316 --> 00:58:22,756 CAZADOR BLANCO, CORAZ�N NEGRO 868 00:58:22,836 --> 00:58:25,916 BIENVENIDOS AL ESTADIO JACK MURPHY DE SAN DIEGO 869 00:58:27,876 --> 00:58:30,757 �No est�n buenos estos lugares? Por aqu� tienen el programa. 870 00:58:31,677 --> 00:58:32,997 Oye, �perros calientes! 871 00:58:33,997 --> 00:58:38,197 Nunca lleves tu billetera a un partido. �Su madre nunca les ense�� eso? 872 00:58:38,357 --> 00:58:42,157 Gu�rdala. Muy bien, �cu�ntos perros calientes queremos? �Dos cada uno? 873 00:58:42,317 --> 00:58:44,197 Un hombre de verdad siempre quiere dos. 874 00:58:44,997 --> 00:58:46,437 Y dos para su madre. 875 00:58:46,557 --> 00:58:47,718 Venga aqu�, por favor. 876 00:58:47,758 --> 00:58:49,278 No quiero perros calientes. 877 00:58:50,198 --> 00:58:52,318 Debe estar a dieta, �verdad? 878 00:58:52,518 --> 00:58:54,438 Mi esposa siempre hac�a dieta. 879 00:58:54,558 --> 00:58:57,798 Mi madre sol�a decir: "Cuidado con las mujeres que hacen dieta... 880 00:58:57,878 --> 00:59:00,158 ...porque siempre estan malhumoradas". 881 00:59:00,518 --> 00:59:04,398 Y ten�a raz�n, porque mi esposa me dej� en la peor hora de mi vida. 882 00:59:04,839 --> 00:59:06,399 Cre� que ella hab�a fallecido. 883 00:59:06,599 --> 00:59:07,839 Me hubiera gustado. 884 00:59:07,919 --> 00:59:09,679 Seis perros calientes, por favor. 885 00:59:10,119 --> 00:59:12,479 Qu�dese con el cambio, y acu�rdese de este lugar. 886 00:59:12,839 --> 00:59:15,319 Vayan pas�ndolos. Denle uno a su madre. 887 00:59:15,879 --> 00:59:18,079 Barney Coopersmith, �qu� coincidencia! 888 00:59:18,439 --> 00:59:19,679 �Qu� quieres decir? �T� me invitaste! 889 00:59:19,879 --> 00:59:21,439 Es un modo de decir. 890 00:59:21,799 --> 00:59:23,600 Si�ntate junto a ella. 891 00:59:24,600 --> 00:59:27,960 No todo es guerra para los del tipo J. Edgar Hoover, como ustedes dos. 892 00:59:29,880 --> 00:59:30,560 - Hola. - Hola. 893 00:59:32,200 --> 00:59:35,280 El motivo por el cual no deben llevar su billetera a un partido... 894 00:59:35,680 --> 00:59:40,201 ...o en sitios repletos de gente es que alguien puede rob�rselas. 895 00:59:42,521 --> 00:59:44,441 Cuando muestran la billetera... 896 00:59:44,521 --> 00:59:46,961 ...tienen a alguien viendo d�nde la guardan. 897 00:59:47,081 --> 00:59:49,881 Cuando van al ba�o, los siguen... 898 00:59:49,961 --> 00:59:53,121 ...y usan a alguien para pecharte. 899 00:59:53,561 --> 00:59:56,001 Pecha a tu hermano. Es as� que funciona. 900 00:59:56,201 --> 00:59:57,201 �Viste algo? 901 00:59:57,321 --> 01:00:00,322 Entonces recuerden esto: siempre deben proteger la billetera. 902 01:00:10,282 --> 01:00:11,402 �Pelota en juego! 903 01:00:32,643 --> 01:00:33,604 FUERA FUERA 904 01:00:46,764 --> 01:00:49,444 Llevenme al partido 905 01:00:49,964 --> 01:00:52,605 Ll�venme con la multitud 906 01:01:04,125 --> 01:01:07,045 - �Ustedes juegan b�isbol? - S�, jugamos en la cancha detr�s del centro comercial. 907 01:01:07,165 --> 01:01:08,286 Conozco esa cancha. 908 01:01:08,366 --> 01:01:12,326 Est� muy fea. Cuando llueve, no se puede usar por semanas. 909 01:01:13,206 --> 01:01:16,886 Necesitan un campo cubierto. La primera Liga J�nior cubierta. 910 01:01:17,086 --> 01:01:20,486 Es una buena causa. Tienen que recaudar dinero para eso. 911 01:01:20,926 --> 01:01:24,726 Es un c�ctel para el personal policial de San Diego. 912 01:01:25,566 --> 01:01:27,727 Si quisieras acompa�arme... 913 01:01:28,927 --> 01:01:30,247 S�, claro. 914 01:01:31,607 --> 01:01:32,447 Te llamo. 915 01:01:35,487 --> 01:01:40,007 TODO EL MUNDO SE ENAMORA. 916 01:02:17,289 --> 01:02:21,090 Sabes, es peligroso que est�s frente a la secci�n de congelados. 917 01:02:21,890 --> 01:02:23,090 �Por qu� lo es? 918 01:02:23,770 --> 01:02:26,250 Porque podr�as derretir todo. 919 01:02:33,570 --> 01:02:34,930 A prop�sito... 920 01:02:35,410 --> 01:02:36,891 ...mi nombre es Shaldeen. 921 01:02:37,011 --> 01:02:37,931 Hola, Shaldeen. 922 01:02:38,171 --> 01:02:39,171 �Y el tuyo? 923 01:02:39,251 --> 01:02:40,611 Me llamo Todd. 924 01:02:42,011 --> 01:02:43,611 �Qu� bonito nombre! 925 01:02:43,971 --> 01:02:45,451 En italiano significa: 926 01:02:46,171 --> 01:02:47,611 "extra-especial". 927 01:03:02,292 --> 01:03:03,812 Barney, �como est�s? 928 01:03:04,012 --> 01:03:05,052 �Qu� pas�, Vinnie? 929 01:03:05,132 --> 01:03:07,412 Estoy en Reno. �Acabo de casarme! 930 01:03:08,092 --> 01:03:10,012 - �Qu� hiciste qu�? - �Me cas�! 931 01:03:10,092 --> 01:03:11,612 Saluda a Shaldeen. 932 01:03:11,692 --> 01:03:13,693 Shaldeen, saluda a Barney. 933 01:03:14,493 --> 01:03:15,453 Hola, Barney. 934 01:03:15,573 --> 01:03:18,053 Hola, Shaldeen. �Podr�as poner a Vinnie al telefono? 935 01:03:18,133 --> 01:03:18,693 �Claro! 936 01:03:19,133 --> 01:03:19,653 �Chau! 937 01:03:19,973 --> 01:03:21,293 No es adorable, �s�? 938 01:03:21,413 --> 01:03:23,493 Vinnie, no entiendo, t� ya est�s casado. 939 01:03:23,773 --> 01:03:26,053 No te preocupes, me cas� con un nombre falso. 940 01:03:26,613 --> 01:03:29,413 Vinnie tom� el tel�fono, y le dije: "T� ya est�s casado". 941 01:03:29,613 --> 01:03:32,734 �l me dice: "No te preocupes, me cas� con un nombre falso". 942 01:03:35,974 --> 01:03:37,934 �No me digas que lo acusar�s por bigamia? 943 01:03:38,574 --> 01:03:40,694 Hannah no lo encuentra tan divertido como yo. 944 01:03:40,814 --> 01:03:42,294 Veo que es divertido. 945 01:03:42,774 --> 01:03:44,334 Tengo sentido del humor. 946 01:03:44,454 --> 01:03:48,895 Claro. Todo mundo cree tener sentido del humor, incluso cuando no se tiene. 947 01:03:55,735 --> 01:03:57,095 Est�s bonita. 948 01:03:58,935 --> 01:03:59,935 Gracias. 949 01:04:01,535 --> 01:04:04,015 - �Quieres bailar? - Soy p�sima. 950 01:04:04,735 --> 01:04:07,136 Yo tambi�n. Pero s� bailar merengue. 951 01:04:08,736 --> 01:04:11,016 No est�n tocando merengue. 952 01:04:12,096 --> 01:04:13,256 Lo har�n. 953 01:04:23,017 --> 01:04:23,897 Gracias. 954 01:06:15,543 --> 01:06:17,103 Ella es terapeuta. 955 01:06:17,783 --> 01:06:19,503 �l tiene un dep�sito de maderas. 956 01:06:19,863 --> 01:06:22,223 Ella me abandon� por uno de sus pacientes. 957 01:06:23,143 --> 01:06:26,063 �l me dej� por una del garaje. 958 01:06:26,584 --> 01:06:29,224 Jamie, tiene 9 a�os, es el m�s serio. 959 01:06:29,824 --> 01:06:33,144 Sabes como son los hemanos. Si uno es serio, el otro es divertido. 960 01:06:33,264 --> 01:06:35,464 Era as� con mi hermano y yo. 961 01:06:35,544 --> 01:06:37,064 Eres el serio. 962 01:06:37,344 --> 01:06:39,344 - En realidad, soy el divertido. - �De veras? 963 01:06:39,864 --> 01:06:42,664 Se mud� a Wichita, y no la he visto desde entonces. 964 01:06:43,264 --> 01:06:44,945 Yo lo veo a toda hora. 965 01:06:45,185 --> 01:06:47,665 Entra a casa sin golpear la puerta. 966 01:06:48,825 --> 01:06:51,865 �Quieres entrar a tomar un caf� o algo as�? 967 01:06:52,665 --> 01:06:54,545 Bueno, si no despertamos a los ni�os. 968 01:06:56,545 --> 01:06:58,545 Est�n en casa de mi madre. 969 01:07:02,506 --> 01:07:03,986 �Los chicos est�n en la casa de tu madre? 970 01:07:51,508 --> 01:07:52,548 �Buen d�a! 971 01:07:53,628 --> 01:07:53,988 �Chicos! 972 01:07:58,589 --> 01:08:01,309 Si quieres entrar a esta casa, �toca el maldito timbre! 973 01:08:01,909 --> 01:08:04,909 Disculpa, �te importar�a abrir la puerta? Gracias. 974 01:08:18,270 --> 01:08:21,830 EN CADA VIDA SIEMPRE LLUEVE UN POCO... 975 01:08:21,910 --> 01:08:25,710 ...INCLUSO EN SAN DIEGO. 976 01:08:31,191 --> 01:08:32,711 Escogi� al agente adecuado, se�or. 977 01:08:32,791 --> 01:08:33,351 �Barney! 978 01:08:33,991 --> 01:08:36,351 �Te consegu� la misi�n de tus sue�os! 979 01:08:37,151 --> 01:08:39,591 Ser�s agente encubierto, amigo. Felicitaciones. 980 01:08:39,831 --> 01:08:42,431 Ma�ana iniciaremos la mayor operaci�n antifraude. 981 01:08:42,551 --> 01:08:44,911 Ven a mi oficina a las 13 horas. 982 01:08:45,951 --> 01:08:48,792 Sincronicen sus relojes. �Seremos canadienses! 983 01:08:49,152 --> 01:08:51,952 Tengo que cuidar al testigo hasta que se presente en la Corte. 984 01:08:52,032 --> 01:08:53,952 Tendr� que presentarse en la Corte m�s de una vez. 985 01:08:54,072 --> 01:08:55,752 - �Cu�ndo es eso? - En tres semanas. 986 01:08:55,872 --> 01:08:57,552 Es una misi�n muy importante. 987 01:08:57,632 --> 01:09:01,912 Estar�s afuera el tiempo que sea necesario. Uno o dos meses, lo que sea preciso. 988 01:09:02,152 --> 01:09:04,552 Designar� a alguien para tu testigo. 989 01:09:04,752 --> 01:09:06,793 Supongo que te alejar�s de problemas. 990 01:09:07,433 --> 01:09:08,673 Mientras tanto, Coopersmith... 991 01:09:08,793 --> 01:09:12,113 Se enamor�, se�or. Usted sabe como es cuando la gente se enamora. 992 01:09:16,033 --> 01:09:17,273 �Encubierto! 993 01:09:20,153 --> 01:09:21,353 Encubierto. 994 01:09:22,233 --> 01:09:23,754 �No podr�s ni llamar? 995 01:09:23,834 --> 01:09:27,034 No podremos usar el tel�fono para nada relacionado con el servicio. 996 01:09:28,154 --> 01:09:32,114 Alguien podr�a pincharlo y arriesgar la investigaci�n. 997 01:09:34,874 --> 01:09:36,634 Pero acabamos de conocernos. 998 01:09:48,075 --> 01:09:49,555 Vale, eso es. 999 01:09:50,675 --> 01:09:51,755 Vamos. 1000 01:09:53,835 --> 01:09:56,955 Entiendan bien. T� eres Harry Redleaf; y t�, Dicky Thorson. 1001 01:09:57,075 --> 01:10:01,196 Son de Vancouver y vinieron a la ciudad para comprar art�culos hurtados. 1002 01:10:01,556 --> 01:10:04,236 Har�n contacto cuando est�n listos. 1003 01:10:04,316 --> 01:10:05,636 �Cu�ndo ser� eso? 1004 01:10:05,916 --> 01:10:07,796 Hoy no, ser� cuando sea. 1005 01:10:08,156 --> 01:10:10,076 �Barney y yo nos quedaremos sentados aguardando? 1006 01:10:10,196 --> 01:10:11,436 As� es. 1007 01:10:11,556 --> 01:10:15,356 Y ser� mas f�cil si empezaran a llamarse Harry y Dicky. 1008 01:10:15,996 --> 01:10:18,357 Entonces, Dicky, �nos quedaremos aqu� sentados aguardando? 1009 01:10:18,437 --> 01:10:20,877 Detesto ese nombre. �Lo detesto! 1010 01:10:23,637 --> 01:10:26,077 Que tengas un buen d�a en la oficina, cari�o. 1011 01:10:28,237 --> 01:10:30,037 Te veo m�s tarde, querida. 1012 01:10:30,797 --> 01:10:31,597 Chau, cari�o. 1013 01:10:33,157 --> 01:10:35,038 �Dios, mira como llueve! 1014 01:10:37,198 --> 01:10:38,798 �Tr�elo de nuevo aqu�! 1015 01:10:39,878 --> 01:10:40,918 �Guarda aqu�! 1016 01:10:52,279 --> 01:10:54,919 - �Qu� diablos es esto? - �D�nde est�n los estereos? 1017 01:10:55,359 --> 01:10:57,399 �C�mo venderemos esta mierda? 1018 01:10:57,519 --> 01:10:58,919 Bien, muchachos, �qu� consiguieron? 1019 01:10:59,199 --> 01:11:02,679 Hallamos dos receptadores en la ciudad, pero no tenemos qu� venderles. 1020 01:11:02,879 --> 01:11:06,279 �Qu� demonios se supone que haremos con �stos? 1021 01:11:11,720 --> 01:11:13,600 �Cu�ntos hay? 1022 01:11:18,720 --> 01:11:21,400 Gente, ustedes ven un problema. Yo veo potencial. 1023 01:11:21,880 --> 01:11:26,400 ME CONVIERTO EN UN RECAUDADOR DE FONDOS. 1024 01:11:27,201 --> 01:11:28,481 Que tenga un buen d�a. 1025 01:11:32,041 --> 01:11:34,281 �Le importar�a si le dejase uno de estos... 1026 01:11:34,401 --> 01:11:36,641 ...para recaudar fondos para la Liga Junior? 1027 01:11:37,001 --> 01:11:38,201 No hay problema. 1028 01:11:38,601 --> 01:11:40,281 COLABORE CON LA LIGA JUNIOR 1029 01:11:40,321 --> 01:11:44,321 "Apoye a la liga de Fryburg para darle a los ni�os lo que se merecen" 1030 01:11:45,442 --> 01:11:46,762 Que tenga un buen d�a. 1031 01:12:03,963 --> 01:12:04,643 Hola, chicos. 1032 01:12:12,443 --> 01:12:14,203 Lo veo la semana que viene. 1033 01:12:20,484 --> 01:12:24,124 Perd� la cuenta del tiempo hemos estado aqu�. D�game que hacer, una pista. 1034 01:12:24,204 --> 01:12:26,684 No s� qu� ocurre. Perdimos contacto temporariamente. 1035 01:12:26,764 --> 01:12:30,644 �Qu� debemos hacer? Estoy desperdiciando los mejores a�os de mi vida por nada. 1036 01:12:30,724 --> 01:12:35,244 Tengo esposa, pero no estoy con ella, Dicky. Y no me quejo. 1037 01:12:39,645 --> 01:12:42,685 Me dices Dicky una vez m�s, y te mato. 1038 01:12:58,526 --> 01:12:59,246 Gracias. 1039 01:13:02,606 --> 01:13:03,686 - Oye, Todd. - Hola, Todd. 1040 01:13:05,286 --> 01:13:06,606 Hola, Tommy; hola, Jimmy. 1041 01:13:07,646 --> 01:13:09,526 �Para qu� es todo ese dinero? 1042 01:13:12,967 --> 01:13:14,607 No s�. �Vamos a hacer una carrera! 1043 01:13:14,887 --> 01:13:16,047 �Soy el primero! 1044 01:13:19,007 --> 01:13:21,487 - Chicos, �qu� puedo hacer por ustedes? - Todav�a no sabemos. 1045 01:13:23,767 --> 01:13:25,287 Parece realmente bueno. 1046 01:13:26,207 --> 01:13:27,607 T�mense su tiempo. 1047 01:13:28,647 --> 01:13:30,528 Yo quiero helado de crema. 1048 01:13:35,848 --> 01:13:37,568 �Es 1 d�lar, verdad? 1049 01:13:45,088 --> 01:13:47,928 - �Quieres el helado o no? - Cambi� de idea. 1050 01:13:50,889 --> 01:13:52,609 �Puede ser para la iluminaci�n nocturna! 1051 01:13:52,729 --> 01:13:55,489 Apuesto que pondr� techo en Astroturf. 1052 01:13:55,689 --> 01:13:58,849 Deber�as ver el dinero, mam�. Eran trillones de d�lares. 1053 01:13:59,529 --> 01:14:00,929 Y fue nuestra idea. 1054 01:14:01,049 --> 01:14:04,649 Bueno, no fue excatamente eso, pero dijimos que ser�a bueno tener un estadio. 1055 01:14:04,769 --> 01:14:07,610 Deber� usarlo en las gradas y en Astroturf. 1056 01:14:08,410 --> 01:14:10,010 Hasta podr�a tener un domo. 1057 01:14:33,971 --> 01:14:35,131 Vamos. 1058 01:14:46,972 --> 01:14:50,332 Es la primera vez que intento hacer algo por los dem�s... 1059 01:14:50,492 --> 01:14:53,532 ...devolver algo, pagar mi deuda con la sociedad... 1060 01:14:53,892 --> 01:14:55,612 ...y usted me arresta. 1061 01:14:55,692 --> 01:14:57,212 Debe estar diciendo la verdad. 1062 01:14:57,292 --> 01:15:01,413 Es por la comunidad, se lo juro por mi madre. D�jeme hacer eso. 1063 01:15:02,093 --> 01:15:03,413 Yo vivo aqu�. 1064 01:15:03,773 --> 01:15:05,253 Es mi hogar. 1065 01:15:05,453 --> 01:15:08,093 Para bien o para mal, yo amo este sitio. 1066 01:15:08,613 --> 01:15:11,893 Y usted le iba a dar dinero a la comunidad, �no es cierto? 1067 01:15:13,173 --> 01:15:16,093 �l le iba a dar dinero a la comunidad. �Cu�ndo? 1068 01:15:16,494 --> 01:15:18,334 �Cu�ndo ir�a a dar el dinero? 1069 01:15:18,414 --> 01:15:20,614 Cuando consiguiese la totalidad, claro. 1070 01:15:22,374 --> 01:15:23,854 Oiga, Sra. Stubbs... 1071 01:15:24,134 --> 01:15:25,254 Por aqu�. 1072 01:15:27,494 --> 01:15:28,934 Soy un hombre nuevo. 1073 01:15:29,734 --> 01:15:31,494 No soy el viejo yo. 1074 01:15:31,814 --> 01:15:33,414 Este es el nuevo yo. 1075 01:15:34,215 --> 01:15:36,135 Parece alguien totalmente diferente. 1076 01:15:36,255 --> 01:15:38,215 Totalmente diferente. 1077 01:15:39,015 --> 01:15:41,055 De cualquier modo, no soy su problema. 1078 01:15:41,175 --> 01:15:44,335 Hay cosas peores ocurriendo bien debajo de sus narices. 1079 01:15:44,615 --> 01:15:48,215 Pierde su tiempo conmigo. No soy nada. Soy un pescadito. 1080 01:15:51,776 --> 01:15:55,616 Podr�a decirle lo que ocurre aqu� si yo quisiera... 1081 01:15:56,096 --> 01:15:57,176 Es algo grande. 1082 01:15:57,536 --> 01:15:57,976 Vamos, amigo. 1083 01:16:00,016 --> 01:16:03,056 �Y si estuviera diciendo la verdad? Por lo menos, esc�chelo. 1084 01:16:11,337 --> 01:16:12,297 Muy bien. 1085 01:16:12,617 --> 01:16:13,577 �Qu�? 1086 01:16:16,137 --> 01:16:20,057 Dos de los mayores receptadores del norte del pa�s est�n aqu� en Fryburg... 1087 01:16:20,137 --> 01:16:23,777 ...listos para hacer negocios en la ciudad, con cualquier cosa. 1088 01:16:23,857 --> 01:16:28,058 Quieren comprar mercader�a robada y llev�rselas de aqu� en furgonetas. 1089 01:16:35,018 --> 01:16:37,538 �Est� queriendo hacer un trato conmigo? 1090 01:16:41,018 --> 01:16:42,698 No s�. �Lo estoy? 1091 01:16:47,739 --> 01:16:49,659 No habr� ning�n trato si no est�n aqu�. 1092 01:16:49,779 --> 01:16:52,499 - Estan aqu�. - Si �l dice que est�n, est�n. 1093 01:16:52,979 --> 01:16:55,459 S�, Harry Redleaf... y Dicky Thorson. 1094 01:16:56,139 --> 01:16:57,099 De Vancouver. 1095 01:16:57,219 --> 01:17:00,099 No les dije que eran de Vancouver, �o no? 1096 01:17:00,739 --> 01:17:03,100 - Vamos. - Primero, salga de la puerta. 1097 01:17:04,780 --> 01:17:06,420 Nunca salen de la habitaci�n. 1098 01:17:06,820 --> 01:17:09,460 Solo est�n sentados, como si esperasen algo. 1099 01:17:09,580 --> 01:17:11,820 �Le dije o no les dije? 1100 01:17:14,660 --> 01:17:16,740 Siempre ven a Oprah Winfrey. 1101 01:17:19,780 --> 01:17:20,741 �Polic�a! 1102 01:17:22,301 --> 01:17:23,621 �Polic�a! Quietos! 1103 01:17:24,021 --> 01:17:25,781 Est�n... detenidos. 1104 01:17:31,501 --> 01:17:32,581 �Bastardo! 1105 01:17:33,661 --> 01:17:34,981 �Eres un bastardo! 1106 01:17:35,661 --> 01:17:38,782 �Lo juro! �No ten�a idea! �Por primera vez, dije la verdad! 1107 01:17:38,862 --> 01:17:40,142 El trato se cancela. 1108 01:17:40,222 --> 01:17:44,102 Queda detenido por estafa, diciendo que construir�a el campus de la Liga. 1109 01:17:44,222 --> 01:17:47,582 Y es m�s, lo acusar� bajo su verdadero nombre. 1110 01:17:48,302 --> 01:17:49,382 �Esp�senlo! 1111 01:17:50,462 --> 01:17:53,102 Tiene que testificar de nuevo en Nueva York en tres d�as. 1112 01:17:53,222 --> 01:17:56,023 Esta vez no lo har�, porque ma�ana estar� en los peri�dicos... 1113 01:17:56,143 --> 01:17:58,703 ...y en 24 horas, todos capos mafiosos de EE.UU. estar�n aqu�. 1114 01:17:58,823 --> 01:18:00,183 Dudo eso seriamente. 1115 01:18:00,503 --> 01:18:03,703 - �Quieres apostar? - Nunca apuesto cuando tengo raz�n. 1116 01:18:03,823 --> 01:18:07,503 No debes haber apostado mucho entonces ya que te equivocaste una vez. 1117 01:18:07,863 --> 01:18:08,823 Dos. 1118 01:18:07,863 --> 01:18:08,823 Hannah... 1119 01:18:20,504 --> 01:18:21,864 Ah� est�s. 1120 01:18:22,264 --> 01:18:24,744 �Gracias a Dios! Me tienes que sacar de todo este l�o. 1121 01:18:24,864 --> 01:18:26,904 Esta es la manera en que haces toda vida, �no, Vinnie? 1122 01:18:27,024 --> 01:18:29,544 T� ensucias, y otro tiene que limpiar. 1123 01:18:29,624 --> 01:18:31,625 Esta vez no limpiar� tu mugre, Vinnie. 1124 01:18:31,745 --> 01:18:32,945 Haz como si nada. 1125 01:18:33,385 --> 01:18:37,025 �Haz como si nada? �Esa es tu soluci�n? �Que el problema sea de otro? 1126 01:18:37,545 --> 01:18:39,945 Robas un pez espada, �y Hannah debe hacer como si nada? 1127 01:18:40,065 --> 01:18:43,465 Pretendes juntar dinero para la Liga Junior, �y la comunidad debe hacer como si nada? 1128 01:18:43,545 --> 01:18:46,505 �Hannah se vuelve contra m�!, �y yo debo hacer como si nada? 1129 01:18:48,706 --> 01:18:50,346 Te he molestado. Lo siento. 1130 01:18:50,466 --> 01:18:51,866 �Qu� clase de celda es esta? 1131 01:18:51,986 --> 01:18:55,066 No me gusta usar este ba�o, uso el de la oficina. 1132 01:18:55,186 --> 01:18:56,266 �No hay guardia? 1133 01:18:56,386 --> 01:18:57,746 Todo bien, �Vinnie? 1134 01:18:57,826 --> 01:18:59,746 S�, Jimmy, no hay problema. Gracias. 1135 01:19:00,866 --> 01:19:02,066 Vamos, entra. 1136 01:19:04,626 --> 01:19:05,706 Si�ntate. 1137 01:19:10,907 --> 01:19:13,307 Tienes una almohada con tu nombre bordado? 1138 01:19:13,467 --> 01:19:16,067 S�, Crystal me la hizo. �No es linda? 1139 01:19:24,628 --> 01:19:28,268 Al menos, no me involucr� con ella. No creo que no lo haya sugerido. 1140 01:19:28,348 --> 01:19:31,188 �No lo entiendes? Estoy enamorado de Hannah. 1141 01:19:31,508 --> 01:19:33,948 Ahora ella me odia por tu culpa. 1142 01:19:34,068 --> 01:19:37,348 �Estoy furioso contigo! �Furioso en verdad! �Captas? 1143 01:19:37,508 --> 01:19:38,068 �S�! 1144 01:19:40,428 --> 01:19:42,029 �Por qu� es mi culpa? 1145 01:19:42,309 --> 01:19:46,509 Porque eres un par�sito en esta comunidad, y yo te traje, ella me culpa por eso. 1146 01:19:48,389 --> 01:19:49,429 Barney... 1147 01:19:50,309 --> 01:19:52,069 ...lo siento mucho. 1148 01:19:53,109 --> 01:19:53,989 Qu� bien. 1149 01:19:54,069 --> 01:19:55,669 De veras. Estoy arrepentido. 1150 01:19:56,509 --> 01:19:57,669 Estoy en deuda contigo. 1151 01:19:58,229 --> 01:20:00,590 Es decir, t� salvaste mi vida aquella noche en Nueva York. 1152 01:20:00,670 --> 01:20:03,870 No podr�a dispararle a nadie. Nunca us� un arma en toda mi vida. 1153 01:20:04,110 --> 01:20:07,070 Eso fue un impedimento en mi carrera, es la verdad. 1154 01:20:08,910 --> 01:20:11,270 Deber�a hacer algo. �Qu� podr�a hacer? 1155 01:20:11,350 --> 01:20:14,510 Vinnie, no hagas m�s nada. Por favor, deja de hacer cosas. 1156 01:20:17,311 --> 01:20:19,471 - Tengo que hacer una llamada. - Oh, Vinnie, �y ahora qu�? 1157 01:20:19,551 --> 01:20:22,191 Tengo derecho a hacer una llamada, �verdad? 1158 01:20:22,791 --> 01:20:23,991 �Carcelero! 1159 01:20:25,871 --> 01:20:28,951 �Debo usar la l�nea de la oficina o la de la cafeter�a? 1160 01:20:29,591 --> 01:20:31,071 Nuestra posici�n, Se�or�a... 1161 01:20:31,111 --> 01:20:34,592 ...es que debemos tener permiso para mantener al se�or Antonelli sin fianza. 1162 01:20:35,192 --> 01:20:38,232 Cada d�a que �l permanezca en la calles, cometer� un delito. 1163 01:20:38,872 --> 01:20:42,552 Eso podr� estar bien en Nueva York, donde las personas est�n acostumbradas... 1164 01:20:42,992 --> 01:20:46,632 ...pero aqu� en Fryburg, cada ciudadano es una v�ctima. 1165 01:20:51,672 --> 01:20:53,073 Sr. Coopersmith. 1166 01:20:54,113 --> 01:20:56,433 Se�or�a, hablando en nombre del FBI... 1167 01:20:56,473 --> 01:21:00,393 ...nuestra posici�n es que el Sr. Antonelli no debe pasar otra noche en prisi�n. 1168 01:21:00,553 --> 01:21:02,033 Su vida corre peligro. 1169 01:21:02,233 --> 01:21:04,793 Debe ser protegido para prestar declaraci�n en Nueva York. 1170 01:21:04,913 --> 01:21:07,873 Establezca una fianza y d�jelo bajo nuestra custodia. 1171 01:21:08,273 --> 01:21:09,033 Se�or�a... 1172 01:21:09,073 --> 01:21:11,354 ...as� act�a exactamente el FBI. 1173 01:21:11,754 --> 01:21:13,834 �l dice que el sujeto esta en peligro... 1174 01:21:13,994 --> 01:21:16,114 ...cuando a nadie le interesa su seguridad. 1175 01:21:16,194 --> 01:21:19,554 Monta todo ese melodrama, como si hubiese montones de mafiosos... 1176 01:21:19,954 --> 01:21:22,514 ...de corbata blanca entrando por la puerta... 1177 01:21:22,674 --> 01:21:24,194 ...para intentar asesinarlo. 1178 01:21:24,394 --> 01:21:26,754 Obviamente es un cuadro rid�culo. 1179 01:21:27,074 --> 01:21:28,755 Una fantas�a paranoi-- 1180 01:21:35,235 --> 01:21:36,435 �Ag�chate! �Ag�chate! 1181 01:21:40,155 --> 01:21:41,035 �Est�s bien? 1182 01:21:43,035 --> 01:21:44,275 �Cubran el estrado! 1183 01:21:47,996 --> 01:21:49,636 Debo salir de aqu�. 1184 01:21:52,236 --> 01:21:53,396 S�gueme. 1185 01:21:59,316 --> 01:22:01,076 �Vete yendo, Coopersmith! 1186 01:22:01,276 --> 01:22:02,716 �D�nde est�? �Vinnie! 1187 01:22:02,957 --> 01:22:05,597 Todo bien, gente. Ya se marcharon. 1188 01:22:06,077 --> 01:22:06,877 �Usa mi auto! 1189 01:22:06,997 --> 01:22:07,597 �Genial! 1190 01:22:08,037 --> 01:22:09,357 �Oh, toma mis llaves! 1191 01:22:09,677 --> 01:22:10,197 �Gracias! 1192 01:22:10,277 --> 01:22:11,517 �Toma mi arma! 1193 01:22:11,637 --> 01:22:12,117 �Wuau! 1194 01:22:13,757 --> 01:22:15,237 Salvaste mi vida. 1195 01:22:15,517 --> 01:22:17,597 Estaremos en deuda por siempre. As� es como funciona. 1196 01:22:27,958 --> 01:22:29,038 �Ll�vame! 1197 01:22:30,878 --> 01:22:31,318 Sube. 1198 01:22:33,918 --> 01:22:36,038 S�lo finge que soy tu reh�n. 1199 01:22:42,999 --> 01:22:46,719 SORPRENDO A TODOS. 1200 01:22:59,200 --> 01:23:02,640 No puedo creerlo. �Est�s construyendo esto de veras! 1201 01:23:02,680 --> 01:23:04,240 ESTADIO VINCENT ANTONELLI 1202 01:23:05,760 --> 01:23:06,960 �Oye, Vinnie, mira esto! 1203 01:23:06,960 --> 01:23:08,800 Oigan, �Dino! �Nicky! �Benny! 1204 01:23:09,640 --> 01:23:11,640 �Est� quedando muy bien! �Se ve muy bien! 1205 01:23:28,081 --> 01:23:30,081 Mam�, ��l est� construyendo un campo! 1206 01:23:30,561 --> 01:23:32,362 Lo s�. Aguarden un momento. 1207 01:23:34,802 --> 01:23:35,882 Hannah, Hannah, �no es maravilloso? 1208 01:23:35,962 --> 01:23:39,322 �Por qu� no habl� del estadio cuando lo arrest�? 1209 01:23:39,762 --> 01:23:41,482 �Y arruinar la sorpresa? 1210 01:23:41,562 --> 01:23:46,002 Usted no dijo nada sobre el parque, porque no hab�a nada que decir. 1211 01:23:46,482 --> 01:23:48,762 Usted arregl� todo esto desde el calabozo... 1212 01:23:49,243 --> 01:23:51,923 ...para evitar la acusaci�n por estafa. 1213 01:23:52,283 --> 01:23:53,563 Eso me lastima... 1214 01:23:54,043 --> 01:23:57,083 ...porque fue mi intenci�n desde un principio. 1215 01:23:57,563 --> 01:24:00,483 Los chicos necesitaban un campo, y yo actu� en consecuencia. 1216 01:24:02,283 --> 01:24:03,003 Ver�... 1217 01:24:04,963 --> 01:24:07,524 ...yo s� lo que es estar desilusionado. 1218 01:24:08,444 --> 01:24:10,684 Cuando ten�a 7 a�os, no, 8... 1219 01:24:11,084 --> 01:24:14,244 ...yo quer�a una bicicleta roja para Navidad. 1220 01:24:15,164 --> 01:24:17,524 Mi t�o favorito, el t�o Alfresco... 1221 01:24:18,564 --> 01:24:21,564 ...me jur� que la comprar�a. 1222 01:24:23,204 --> 01:24:25,565 Cont� los d�as hasta Navidad. 1223 01:24:27,205 --> 01:24:30,845 A las 5 de la ma�ana de esa Navidad, baj� las escale-- 1224 01:24:30,845 --> 01:24:32,125 Bien... �Nadie se mueva! 1225 01:24:33,325 --> 01:24:35,685 Esto s�lo es entre Vinnie y nosotros. 1226 01:24:36,285 --> 01:24:38,845 Chicos, estoy en medio de una an�cdota. 1227 01:24:39,205 --> 01:24:41,405 Vinnie, ven aqu�, y nadie saldr� lastimado. 1228 01:24:41,605 --> 01:24:43,046 Vale, vale. 1229 01:24:43,326 --> 01:24:46,846 Vamos, ni�os, salgan del camino. �Todos ap�rtense! 1230 01:24:51,966 --> 01:24:53,006 �Quietos ah�! 1231 01:24:57,006 --> 01:24:57,686 Bonita acci�n. 1232 01:24:57,686 --> 01:24:58,246 Gracias. 1233 01:24:58,246 --> 01:25:01,367 - Cre� que no sab�as... - Ment�. �D�nde estaba? 1234 01:25:02,047 --> 01:25:06,247 A las cinco de la ma�ana de esa Navidad. Corr� por las escaleras y mir� bajo el �rbol. 1235 01:25:06,807 --> 01:25:08,207 �Qu� me encontr�? 1236 01:25:08,887 --> 01:25:11,247 Al t�o Alfresco muerto en el piso... 1237 01:25:11,887 --> 01:25:14,327 ...con un disparo en la nuca. 1238 01:25:14,927 --> 01:25:16,407 Y adem�s, no hab�a bicicleta. 1239 01:25:17,167 --> 01:25:19,648 Fue una Navidad frustrante en varios aspectos. 1240 01:25:19,968 --> 01:25:22,328 Por eso ustedes pueden acusarme de cualquier cosa... 1241 01:25:22,488 --> 01:25:24,568 ...pero nunca, en ning�n momento... 1242 01:25:24,808 --> 01:25:27,968 ...de intentar robarle a estos hermosos chicos. 1243 01:25:29,448 --> 01:25:30,808 No es cierto, �Barney? 1244 01:25:33,768 --> 01:25:37,489 Si, Vinnie me coment� sobre el asunto de la Liga Junior meses atr�s. 1245 01:25:38,089 --> 01:25:40,249 El �nico motivo para no mencionarlo... 1246 01:25:40,449 --> 01:25:43,569 ...era porque deb�a ser una sorpresa para los ni�os. 1247 01:25:45,609 --> 01:25:47,729 �Y espera que crea eso? 1248 01:25:51,369 --> 01:25:52,529 �S�, lo espero! 1249 01:25:53,890 --> 01:25:55,210 �Qu� tal eso? 1250 01:25:59,570 --> 01:26:00,570 Lindo. 1251 01:26:00,930 --> 01:26:02,130 Muy lindo. 1252 01:26:04,210 --> 01:26:09,810 Gente, cuando coloquen la gramilla, el lado verde para arriba. �Para arriba! 1253 01:26:10,331 --> 01:26:12,571 Crystal, quiero mostrarte esto. 1254 01:26:14,411 --> 01:26:18,211 INAUGURACI�N (UN A�O DESPU�S) 1255 01:26:18,371 --> 01:26:22,171 ESTADIO VINCENT ANTONELLI 1256 01:26:40,772 --> 01:26:42,532 �Refrescos helados! 1257 01:26:42,812 --> 01:26:43,932 �Perros calientes! 1258 01:26:44,212 --> 01:26:45,492 �Radios! 1259 01:26:45,813 --> 01:26:48,453 �Man�! �Man�! �CDs! 1260 01:26:48,853 --> 01:26:50,693 �Lleven sus cannolis, zeppoli! 1261 01:26:52,613 --> 01:26:55,453 Lleve su ejemplar del best-seller, "C�mo llegu� aqu�". 1262 01:26:55,773 --> 01:26:58,213 "Aventuras en una vida de crimen y castigo". 1263 01:26:58,373 --> 01:27:02,333 Autografadas por el propio delincuente. Oye, amigo, �lo va a leer o lo va a comprar? 1264 01:27:02,733 --> 01:27:04,854 No puedo creerlo, �regres� a la ciudad! 1265 01:27:04,934 --> 01:27:07,334 Debo estar resolviendo mi mal karma o algo as�. 1266 01:27:07,454 --> 01:27:08,694 S� lo que quieres decir. 1267 01:27:08,774 --> 01:27:11,774 �Qui�n ir�a a pensar que cada una de nosotras tendr�a dos maridos... 1268 01:27:11,894 --> 01:27:14,174 ...en el Programa de Protecci�n al Testigo? 1269 01:27:14,974 --> 01:27:16,654 Pero ya sabes, este c�sped me recuerda... 1270 01:27:16,774 --> 01:27:18,174 Tendremos un buen juego. 1271 01:27:18,254 --> 01:27:19,774 �Oye, juez! 1272 01:27:20,134 --> 01:27:20,654 �S�? 1273 01:27:23,455 --> 01:27:25,815 Tengo una peque�a propuesta que hacerle. 1274 01:27:26,375 --> 01:27:27,855 Los Fryburg Turtles... 1275 01:27:28,335 --> 01:27:30,015 ...tienen que ganar. 1276 01:27:31,335 --> 01:27:35,775 He aqu� al Hombre del A�o del Condado de Fryburg... 1277 01:27:36,055 --> 01:27:38,015 ...el Sr. Vincent Antonelli... 1278 01:27:38,656 --> 01:27:40,736 ...quien arrojar� la primera bola. 1279 01:27:44,576 --> 01:27:45,696 Gracias. 1280 01:27:49,256 --> 01:27:51,176 Gracias. Muchas gracias. 1281 01:27:53,256 --> 01:27:54,936 Oigan, vengan aqu�, chicos. 1282 01:27:57,297 --> 01:27:58,737 FRYBURG TURTLES 1283 01:28:03,817 --> 01:28:06,017 Miren a esos tipos. �Lucen bien! 1284 01:28:16,258 --> 01:28:17,658 �Qu� les parece? 1285 01:28:21,418 --> 01:28:22,498 �Merengue! 1286 01:28:41,299 --> 01:28:43,499 Gracias. Muchas gracias. 1287 01:28:47,739 --> 01:28:49,300 Oye, Crystal, �c�mo est� nuestro peque�o? 1288 01:28:49,420 --> 01:28:50,820 �Turtles por siempre! 1289 01:28:52,100 --> 01:28:53,220 �Bola en juego! 1290 01:28:57,140 --> 01:28:57,980 Sabes... 1291 01:28:58,100 --> 01:28:59,980 ...a veces me sorprendo a m� mismo. 100717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.