All language subtitles for Monsterland.2.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,294 (THRILLING MUSIC) 2 00:00:37,257 --> 00:00:42,257 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:44,627 --> 00:00:47,422 (THRILLING MUSIC) 4 00:00:50,341 --> 00:00:52,551 (RINGING) 5 00:01:31,215 --> 00:01:33,967 (LEAVES RUSTLING) 6 00:01:35,469 --> 00:01:37,594 Hey, look out! 7 00:01:37,596 --> 00:01:39,890 (THUDDING) 8 00:01:42,227 --> 00:01:43,186 Brace face! 9 00:01:49,525 --> 00:01:51,234 (LAUGHS) 10 00:01:51,236 --> 00:02:12,130 (ACCORDION MUSIC) 11 00:02:12,132 --> 00:02:13,800 I have your favorite. 12 00:02:15,300 --> 00:02:20,304 Lemonade! 13 00:02:20,306 --> 00:02:22,264 I made it just the way you like it, 14 00:02:22,266 --> 00:02:24,561 with a hint of cinnamon! 15 00:02:32,110 --> 00:02:33,611 Is something wrong, dear? 16 00:02:35,405 --> 00:02:36,531 Are you well? 17 00:02:38,032 --> 00:02:40,240 I'm fine, sugar bear, I just. 18 00:02:40,242 --> 00:02:41,826 (SIGHS) 19 00:02:41,828 --> 00:02:44,664 I just witnessed that boy chastise baby girl again. 20 00:02:49,461 --> 00:02:50,253 Oh. 21 00:02:55,383 --> 00:02:58,050 Oh, my goodness, Mother. 22 00:02:58,052 --> 00:02:59,888 You have outdone yourself this time. 23 00:03:08,395 --> 00:03:11,106 (BIRDS CHIRPING) 24 00:03:51,438 --> 00:03:54,150 (BED CREAKING) 25 00:04:03,492 --> 00:04:27,098 (METAL SQUEAKING) 26 00:04:27,100 --> 00:04:29,894 (METAL SQUEAKING) 27 00:04:40,071 --> 00:04:42,866 (ACCORDION MUSIC) 28 00:04:46,452 --> 00:04:49,163 (PEN SCRATCHING) 29 00:04:52,791 --> 00:04:56,418 Now, soon as you are done with your lunch, baby girl, 30 00:04:56,420 --> 00:04:58,380 you can pick up a few things at the market. 31 00:04:59,882 --> 00:05:04,887 A loaf of bread, stick a butter, and a gallon of milk. 32 00:05:06,889 --> 00:05:21,610 (PAD TEARING) 33 00:05:21,612 --> 00:05:26,365 (THUNDER RUMBLING) 34 00:05:26,367 --> 00:05:29,454 (REFRIGERATOR HUMMING) 35 00:05:47,389 --> 00:05:49,555 (FEET CRUNCHING GRASS) 36 00:05:49,557 --> 00:05:52,435 (THUNDER RUMBLING) 37 00:05:57,732 --> 00:06:00,527 (THRILLING MUSIC) 38 00:06:27,678 --> 00:06:30,305 (CROW CAWING) 39 00:06:40,358 --> 00:06:43,153 (BRANCH SNAPPING) 40 00:06:48,158 --> 00:06:50,535 (CROW CAWING) 41 00:07:09,721 --> 00:07:12,348 (CROW CAWING) 42 00:07:25,487 --> 00:07:26,528 Jesus Christ. 43 00:07:28,281 --> 00:07:29,490 Told you she was a freak. 44 00:07:31,451 --> 00:07:33,620 My brother says you're the new kid in school. 45 00:07:34,954 --> 00:07:37,415 Never seen you ride the bus. 46 00:07:38,500 --> 00:07:40,582 You must ride the short bus. 47 00:07:40,584 --> 00:07:46,546 (CHUCKLES) (CROW CAWING) 48 00:07:46,548 --> 00:07:47,966 Where are your shoes? 49 00:07:50,427 --> 00:07:51,512 Dirty ass feet. 50 00:07:53,598 --> 00:07:54,891 Ugly bitch. 51 00:07:56,642 --> 00:07:59,476 Can you get to Mars with that thing? 52 00:07:59,478 --> 00:08:04,606 Ugly bitch. 53 00:08:04,608 --> 00:08:06,651 You given me eyes? 54 00:08:06,653 --> 00:08:08,319 BOY: Ugly bitch. 55 00:08:08,321 --> 00:08:10,863 (CROW CAWING) 56 00:08:10,865 --> 00:08:11,824 You gonna cry? 57 00:08:17,663 --> 00:08:19,788 What's that? 58 00:08:19,790 --> 00:08:22,418 (CROW CAWING) 59 00:08:24,170 --> 00:08:25,836 (SMASHING) 60 00:08:25,838 --> 00:08:28,630 (BRACES RATTLING) 61 00:08:28,632 --> 00:08:33,219 Oh, diddums, did you fall down and go boom-boom? 62 00:08:33,221 --> 00:08:34,471 Ha, diddums! 63 00:08:47,610 --> 00:08:49,401 (GROWLING) 64 00:08:49,403 --> 00:08:52,197 (THRILLING MUSIC) 65 00:08:55,784 --> 00:08:57,535 (GROWLING) 66 00:08:57,537 --> 00:09:02,205 (GNAWING) 67 00:09:02,207 --> 00:09:03,999 Ah! 68 00:09:08,715 --> 00:09:10,675 (PANTING) 69 00:09:12,134 --> 00:09:14,928 (THRILLING MUSIC) 70 00:09:17,724 --> 00:09:20,852 (HIGH-PITCHED GROWLING) 71 00:09:27,775 --> 00:09:30,734 (GROWLING) 72 00:09:30,736 --> 00:09:32,863 (SCREAMING) 73 00:09:38,870 --> 00:09:40,955 (GROWLING) 74 00:09:46,669 --> 00:09:50,754 ANNOUNCER: You're listening to KIL 98.5 Radio. 75 00:09:50,756 --> 00:09:53,757 Sad news just came across my desk right now. 76 00:09:53,759 --> 00:09:56,219 Earlier today in Killsoma Park, 77 00:09:56,221 --> 00:09:58,805 two teenagers were found dead. 78 00:09:58,807 --> 00:10:00,848 Names have not been released to the public 79 00:10:00,850 --> 00:10:03,519 until family members have been notified. 80 00:10:04,520 --> 00:10:07,438 Authorities have stated there is possibly a wild animal 81 00:10:07,440 --> 00:10:09,107 on the loose and are warning folks 82 00:10:09,109 --> 00:10:12,193 that it is in their best interest to stay 83 00:10:12,195 --> 00:10:15,405 inside their homes until the animal is contained. 84 00:10:15,407 --> 00:10:17,989 Now, back to our regularly scheduled program. 85 00:10:17,991 --> 00:10:20,786 (ACCORDION MUSIC) 86 00:10:25,875 --> 00:10:28,168 Somebody's had a busy day today. 87 00:10:30,754 --> 00:10:33,091 It looks like Father put your gear back together. 88 00:10:34,466 --> 00:10:40,137 He's always been so good at fixing things. 89 00:10:40,139 --> 00:10:45,144 Those mean children won't hurt you or anybody again. 90 00:10:46,812 --> 00:10:48,564 It's a shame what happened. 91 00:10:49,857 --> 00:10:51,859 I wonder what sort of animal it was? 92 00:10:54,778 --> 00:10:56,153 (SIGHS) 93 00:10:56,155 --> 00:10:58,032 Tomorrow's a new day. 94 00:10:59,491 --> 00:11:02,370 (STRAPS SQUEAKING) 95 00:11:07,000 --> 00:11:19,844 (BED CREAKING) 96 00:11:19,846 --> 00:11:22,432 (DOOR CREAKING) 97 00:11:30,856 --> 00:11:33,860 Have I told you how much I love you? 98 00:11:35,153 --> 00:11:36,571 Yes, you have. 99 00:11:37,822 --> 00:11:39,490 I know what you did. 100 00:11:41,701 --> 00:11:42,494 Huh? 101 00:11:44,788 --> 00:11:46,413 Don't be coy. 102 00:11:47,374 --> 00:11:49,542 I know what you did for princess. 103 00:11:53,421 --> 00:11:55,757 With that little screwdriver of yours. 104 00:11:58,884 --> 00:12:01,929 You've always taken charge of situations. 105 00:12:03,889 --> 00:12:08,352 Those children had it coming to them and you took charge. 106 00:12:09,312 --> 00:12:11,230 I saw you the other night in her room, 107 00:12:13,191 --> 00:12:16,235 how you fixed her head piece. 108 00:12:23,701 --> 00:12:24,785 She's our baby. 109 00:12:26,495 --> 00:12:27,911 Yes. 110 00:12:27,913 --> 00:12:29,374 And you took care of her. 111 00:12:32,293 --> 00:12:37,298 Situations like this make me feel frisky. 112 00:12:59,028 --> 00:13:04,033 (GLASS BREAKING) (ELECTRICITY FIZZING) 113 00:13:05,451 --> 00:13:07,912 (BED CREAKING) 114 00:13:14,878 --> 00:13:18,963 (WOMAN LAUGHING LUSTFULLY) 115 00:13:18,965 --> 00:13:22,177 (BED CREAKING LOUDLY) 116 00:13:33,772 --> 00:13:36,566 (THRILLING MUSIC) 117 00:13:47,409 --> 00:13:50,204 (WATER SPLASHING) 118 00:13:56,794 --> 00:13:59,380 (BIRD CHIRPING) 119 00:14:17,981 --> 00:14:46,300 (WAVES CRASHING) 120 00:14:46,302 --> 00:14:49,096 (PLATES CRASHING) 121 00:14:50,222 --> 00:14:52,307 It's his first day. 122 00:14:54,144 --> 00:14:55,061 It's his first day. 123 00:14:56,980 --> 00:14:58,271 Oh. 124 00:14:58,273 --> 00:14:59,065 Thank you. 125 00:15:06,990 --> 00:15:10,157 They don't see too many new faces around here. 126 00:15:10,159 --> 00:15:14,121 You know, small town, everybody knows everybody. 127 00:15:17,000 --> 00:15:18,708 Ah, hot. 128 00:15:18,710 --> 00:15:19,836 And strong. 129 00:15:20,378 --> 00:15:22,878 I'm Abby. 130 00:15:22,880 --> 00:15:23,673 Peter. 131 00:15:24,173 --> 00:15:26,465 Peter, you drink coffee all day 132 00:15:26,467 --> 00:15:29,051 or can I get you something to eat? 133 00:15:29,053 --> 00:15:30,096 Oh. 134 00:15:33,182 --> 00:15:35,016 What's good? 135 00:15:35,018 --> 00:15:37,185 You look like a savory kind of guy. 136 00:15:37,187 --> 00:15:39,896 The Eggs Benny's great. 137 00:15:39,898 --> 00:15:41,189 Okay. 138 00:15:41,191 --> 00:15:42,567 Eggs Benedict. 139 00:15:59,042 --> 00:16:01,670 (TAPPING CUP) 140 00:16:16,225 --> 00:16:17,726 Here you go. 141 00:16:18,937 --> 00:16:20,228 Thank you. 142 00:16:20,230 --> 00:16:21,688 Can I get you anything else? 143 00:16:21,690 --> 00:16:22,482 No. 144 00:16:30,490 --> 00:16:33,281 (PANTING) 145 00:16:33,283 --> 00:16:36,078 (THRILLING MUSIC) 146 00:16:48,591 --> 00:16:51,260 (SIPPING LOUDLY) 147 00:16:53,263 --> 00:16:55,847 (KNIFE CLANGING) 148 00:16:55,849 --> 00:16:59,809 (SMACKING) 149 00:16:59,811 --> 00:17:02,522 (SIPPING LOUDLY) 150 00:17:04,606 --> 00:17:07,317 (KNIFE CLANGING) 151 00:17:08,193 --> 00:17:10,529 (SMACKING) 152 00:17:11,655 --> 00:17:16,661 (KNIFE CLANGING) (SMACKING) 153 00:17:30,299 --> 00:17:31,925 Can you. 154 00:17:34,304 --> 00:17:36,304 Can you tell me how to get here? 155 00:17:36,306 --> 00:17:38,305 WAITRESS: Yeah. 156 00:17:38,307 --> 00:17:43,313 (UPBEAT MUSIC) (CRICKETS CHIRPING) 157 00:17:56,076 --> 00:17:58,161 (KNOCKING) 158 00:18:06,044 --> 00:18:08,129 (KNOCKING) 159 00:18:22,894 --> 00:18:53,171 (KNOCKING) 160 00:18:53,173 --> 00:18:55,218 (KNOCKING) 161 00:19:33,339 --> 00:19:47,602 (KEYS PUNCHING) 162 00:19:47,604 --> 00:19:49,814 (SIGHING) 163 00:20:00,157 --> 00:20:02,158 (THRILLING MUSIC) 164 00:20:02,160 --> 00:20:04,329 (SHIVERING) 165 00:20:26,393 --> 00:20:28,478 (RETCHING) 166 00:20:32,315 --> 00:20:34,401 (SPITTING) 167 00:20:41,324 --> 00:20:44,160 (BIRD CHIRPING) 168 00:21:01,510 --> 00:21:03,555 (SPITTING) 169 00:21:31,124 --> 00:21:32,500 Sam, I need you. 170 00:22:07,618 --> 00:22:08,410 Peter. 171 00:22:10,622 --> 00:22:13,413 Hey. 172 00:22:13,415 --> 00:22:21,631 (THRILLING MUSIC) 173 00:22:21,633 --> 00:22:23,884 Sam was always such a nice guy. 174 00:22:26,471 --> 00:22:28,930 We were in the army together. 175 00:22:28,932 --> 00:22:30,974 Stationed over in Europe. 176 00:22:32,394 --> 00:22:34,561 I haven't seen him in a long time. 177 00:22:37,523 --> 00:22:42,151 Sounds like you two are really close. 178 00:22:42,153 --> 00:22:42,945 We are. 179 00:22:49,911 --> 00:22:53,537 I'm working the afternoon shift at the diner. 180 00:22:53,539 --> 00:22:57,040 Maybe I could buy you dinner. 181 00:22:57,042 --> 00:22:59,169 I appreciate that, but I'm not a charity case. 182 00:23:00,212 --> 00:23:02,464 I didn't mean anything by that. 183 00:23:07,220 --> 00:23:10,638 Well, if you change your mind and you need 184 00:23:10,640 --> 00:23:12,976 somebody to talk to, I'm here. 185 00:23:14,309 --> 00:23:15,686 Thank you, Abby. 186 00:23:17,689 --> 00:23:19,858 I don't do that very well. 187 00:23:23,737 --> 00:23:24,528 Okay. 188 00:23:29,451 --> 00:23:30,701 Take care, Peter. 189 00:23:38,876 --> 00:23:39,668 Bye. 190 00:23:41,086 --> 00:23:41,879 Abby. 191 00:23:46,634 --> 00:23:52,555 (THRILLING MUSIC) (PHONE BUZZING) 192 00:23:52,557 --> 00:24:04,691 Finally. 193 00:24:04,693 --> 00:24:06,026 Coffee. 194 00:24:06,028 --> 00:24:07,238 Have a seat. 195 00:24:41,980 --> 00:24:43,942 I didn't think I'd see you again. 196 00:24:45,609 --> 00:24:51,698 You don't belong here, Peter. 197 00:24:51,700 --> 00:24:53,535 I didn't know where else to go. 198 00:24:55,662 --> 00:24:58,955 You don't know what it's like. 199 00:24:58,957 --> 00:25:01,209 I don't know what it's like? 200 00:25:02,001 --> 00:25:06,254 Throwing up all the time, shaking and trembling 201 00:25:06,256 --> 00:25:09,172 so bad I can barely get up off the floor. 202 00:25:09,174 --> 00:25:10,466 Sorry, Sam. 203 00:25:10,468 --> 00:25:11,510 I know. 204 00:25:13,346 --> 00:25:16,057 I just didn't know who else to turn to. 205 00:25:18,643 --> 00:25:21,730 I can't do this alone. 206 00:25:23,565 --> 00:25:25,650 You are alone, Peter. 207 00:25:29,237 --> 00:25:34,157 What do I do? 208 00:25:34,159 --> 00:25:36,453 It's making me so sick. 209 00:25:37,996 --> 00:25:39,873 I don't know how to stop. 210 00:25:43,625 --> 00:25:49,838 The only way to stop is to end it. 211 00:25:49,840 --> 00:25:51,467 There's no more help. 212 00:25:52,801 --> 00:25:56,347 You have to let it go. 213 00:26:00,518 --> 00:26:01,310 How? 214 00:26:05,898 --> 00:26:08,399 You want help, 215 00:26:08,401 --> 00:26:10,942 you need to be ready. 216 00:26:10,944 --> 00:26:15,950 You need to accept what it is and deal with it. 217 00:26:18,536 --> 00:26:23,541 If you want out you have to do what I did. 218 00:26:26,627 --> 00:26:28,420 Sam, I need you. 219 00:26:31,674 --> 00:26:32,841 Sam. 220 00:26:35,553 --> 00:26:39,015 Hey, I didn't think I'd see your face again. 221 00:26:42,810 --> 00:26:44,228 Are you okay? 222 00:26:45,689 --> 00:26:47,023 Yeah. 223 00:26:50,359 --> 00:26:55,365 Do you want something else? 224 00:26:55,781 --> 00:26:57,116 You don't belong here. 225 00:27:00,369 --> 00:27:03,662 Sir, I'm sorry but I don't know you. 226 00:27:03,664 --> 00:27:05,040 Billy, come on, go sit down. 227 00:27:06,209 --> 00:27:08,584 You have no business at that boy's house 228 00:27:08,586 --> 00:27:11,504 and you have no goddamn business being here! 229 00:27:11,506 --> 00:27:13,922 I said, that's enough! 230 00:27:13,924 --> 00:27:15,842 (GLASS BREAKING) 231 00:27:15,844 --> 00:27:17,303 Now, get the hell out of here! 232 00:27:19,596 --> 00:27:20,345 Billy. 233 00:27:20,347 --> 00:27:27,728 Peter, wait! 234 00:27:27,730 --> 00:27:28,938 Peter, wait. 235 00:27:28,940 --> 00:27:31,484 PETER: Just stay away from me, Abby. 236 00:27:33,737 --> 00:27:35,321 Your bag! 237 00:27:36,948 --> 00:27:39,239 (WIND HOWLING) 238 00:27:39,241 --> 00:27:42,910 SAM: You want help? (echoing) 239 00:27:42,912 --> 00:27:45,662 You need to be ready. (ECHOING) 240 00:27:45,664 --> 00:27:52,128 You need to accept what it is and deal with it. (ECHOING) 241 00:27:52,130 --> 00:27:52,920 (WOLF HOWLING) 242 00:27:52,922 --> 00:27:56,507 If you want out (ECHOING) 243 00:27:56,509 --> 00:27:59,344 you need to do what I did. (ECHOING) 244 00:27:59,346 --> 00:28:04,351 I'm so sorry. (THRILLING MUSIC) 245 00:28:04,851 --> 00:28:05,892 (WHIMPERING) 246 00:28:05,894 --> 00:28:06,728 I'm so sorry. 247 00:28:18,114 --> 00:28:20,325 (PANTING) 248 00:28:32,252 --> 00:28:35,462 (GUN FIRING) 249 00:28:35,464 --> 00:28:37,675 (PANTING) 250 00:28:43,890 --> 00:28:46,184 (GROWLING) 251 00:28:49,019 --> 00:28:51,853 Billy had no right to talk to him like that. 252 00:28:51,855 --> 00:28:55,650 Sweetheart, Billy is an old coot. 253 00:28:55,652 --> 00:29:00,071 He doesn't know what to do with outsiders beyond townies. 254 00:29:00,073 --> 00:29:02,030 Not you, Abby. 255 00:29:02,032 --> 00:29:04,449 You're gonna change this place. 256 00:29:04,451 --> 00:29:06,827 No, I am doing everything in my power 257 00:29:06,829 --> 00:29:08,830 to get out of here. 258 00:29:08,832 --> 00:29:22,844 Can't escape where you're from, Marilyn. 259 00:29:22,846 --> 00:29:25,304 You're always so good to me, Charlene. 260 00:29:25,306 --> 00:29:26,850 Stop sucking up. 261 00:29:32,230 --> 00:29:36,024 Go on, get outta here. 262 00:29:36,026 --> 00:29:37,315 Are you sure? 263 00:29:37,317 --> 00:29:40,361 I don't wanna repeat myself, go! 264 00:29:40,363 --> 00:29:48,870 Thanks, Charlene. 265 00:29:48,872 --> 00:29:50,582 See you tomorrow? 266 00:29:52,000 --> 00:29:54,917 Be careful out there, full moon. 267 00:29:54,919 --> 00:29:56,251 Lotta weirdos. 268 00:29:56,253 --> 00:29:58,088 Don't worry about me. 269 00:29:58,381 --> 00:30:00,006 Good girl. 270 00:30:00,008 --> 00:30:02,382 Get outta here. 271 00:30:02,384 --> 00:30:03,177 Good night. 272 00:30:14,064 --> 00:30:15,273 Peter? 273 00:30:26,076 --> 00:30:27,701 Peter? 274 00:30:32,582 --> 00:30:34,292 Hey, I'm sorry about Billy. 275 00:30:35,876 --> 00:30:37,626 You know how old people are, they're just not 276 00:30:37,628 --> 00:30:51,099 as understanding as they used to be. 277 00:30:51,101 --> 00:30:52,227 Peter? 278 00:31:13,205 --> 00:31:15,207 Peter, are you okay? 279 00:31:33,143 --> 00:31:34,976 Peter? 280 00:31:34,978 --> 00:31:37,605 (DOG BARKING) 281 00:31:50,201 --> 00:31:52,996 (ANIMALS HOWLING) 282 00:31:58,999 --> 00:32:00,295 (GROWLING) 283 00:32:04,632 --> 00:32:09,093 (SCREAMING) 284 00:32:09,095 --> 00:32:11,431 (GROWLING) 285 00:32:31,785 --> 00:32:34,037 (GUN FIRING) 286 00:32:40,250 --> 00:32:43,087 (HEARTBEAT THUMPING) 287 00:32:49,051 --> 00:32:51,096 (COUGHING) 288 00:32:54,932 --> 00:32:57,727 (THRILLING MUSIC) 289 00:33:08,738 --> 00:33:11,488 (COUGHING) 290 00:33:11,490 --> 00:33:12,407 Jesus. 291 00:33:12,409 --> 00:33:13,199 Oh my god. 292 00:33:13,201 --> 00:33:13,992 Are you alright? 293 00:33:15,744 --> 00:33:17,621 Yes, yes, I think I swallowed a bug. 294 00:33:18,789 --> 00:33:20,081 That's okay. 295 00:33:20,083 --> 00:33:21,748 It was just a nightmare. 296 00:33:21,750 --> 00:33:25,253 No, I felt it. 297 00:33:25,255 --> 00:33:26,840 It crawled inside my mouth. 298 00:33:27,798 --> 00:33:29,299 Do you want a glass of water? 299 00:33:34,305 --> 00:33:36,389 Take a sip. 300 00:33:36,391 --> 00:33:37,180 Take a sip. 301 00:33:37,182 --> 00:33:38,308 Are you even listening to me? 302 00:33:40,769 --> 00:33:44,188 A fucking bug crawled in my mouth. 303 00:33:44,190 --> 00:33:46,149 Just close your eyes and relax. 304 00:33:46,151 --> 00:33:48,153 You'll fall back asleep. 305 00:33:50,070 --> 00:33:52,404 (STOMACH RUMBLING) 306 00:33:52,406 --> 00:33:53,780 I can't. 307 00:33:53,782 --> 00:33:57,075 (GARGLING) 308 00:33:57,077 --> 00:33:59,163 (SPITTING) 309 00:34:08,130 --> 00:34:10,341 (SIGHING) 310 00:34:14,219 --> 00:34:19,682 (UPBEAT MUSIC) (BIRDS CHIRPING) 311 00:34:19,684 --> 00:34:20,477 Wow. 312 00:34:21,811 --> 00:34:22,604 Hungry? 313 00:34:23,896 --> 00:34:25,146 Feeding the bug. 314 00:34:25,148 --> 00:34:26,396 What? 315 00:34:26,398 --> 00:34:28,273 The bug that crawled in my mouth last night. 316 00:34:28,275 --> 00:34:29,483 Stop it. 317 00:34:29,485 --> 00:34:31,693 I have to eat more because this parasite, 318 00:34:31,695 --> 00:34:34,155 this worm is stealing all my food. 319 00:34:34,157 --> 00:34:36,240 It's like having the world's hungriest baby 320 00:34:36,242 --> 00:34:40,536 only instead of a baby it's a bug, a worm bug. 321 00:34:40,538 --> 00:34:42,621 You're being gross. 322 00:34:42,623 --> 00:34:45,124 You're wasting food. 323 00:34:45,126 --> 00:34:48,795 Besides, don't bugs just eat other bugs or like crumbs? 324 00:34:48,797 --> 00:34:50,003 I don't know. 325 00:34:50,005 --> 00:34:52,382 All I know is I am hungry and it's not me. 326 00:34:52,384 --> 00:34:54,133 It's this bug. 327 00:34:54,135 --> 00:34:56,302 It's this worm in my gut. 328 00:34:56,304 --> 00:34:58,262 Ew, you're awful. 329 00:34:58,264 --> 00:34:59,389 Hey, that is my bacon. 330 00:34:59,391 --> 00:35:00,307 Okay, I know. 331 00:35:04,144 --> 00:35:06,396 Do we have a crepe iron? 332 00:35:06,398 --> 00:35:08,398 - No, unh-unh. - No, alright. 333 00:35:08,400 --> 00:35:13,403 (DRAMATIC MUSIC) 334 00:35:13,405 --> 00:35:16,825 (COMPUTER KEY CLICKING) 335 00:35:26,751 --> 00:35:29,334 (STOMACH RUMBLING) 336 00:35:29,336 --> 00:35:31,753 Whoa. 337 00:35:31,755 --> 00:35:33,965 Someone sounds hungry. 338 00:35:33,967 --> 00:35:36,592 Will you shut the fuck up! 339 00:35:36,594 --> 00:35:39,429 Would you please shut the fuck up 340 00:35:39,431 --> 00:35:41,639 and mind your own fucking business for fuck sakes? 341 00:35:41,641 --> 00:35:45,351 Fuck you and fuck you! 342 00:35:45,353 --> 00:35:46,146 Fuck! 343 00:35:48,981 --> 00:35:49,773 Fuck! 344 00:35:52,485 --> 00:35:55,318 (DOOR SLAMMING) 345 00:35:55,320 --> 00:35:57,449 Someone got up on the wrong side of the bed. 346 00:35:59,284 --> 00:36:03,911 Excuse me, will you please shut up? 347 00:36:03,913 --> 00:36:06,373 (GUT RUMBLING) 348 00:36:12,422 --> 00:36:15,007 VOICE: You can't shit me out. 349 00:36:17,552 --> 00:36:19,217 Excuse me? 350 00:36:19,219 --> 00:36:21,220 VOICE: It's not going to work. 351 00:36:21,222 --> 00:36:26,059 I parted your tight, wet, pink lips and crawled in. 352 00:36:26,061 --> 00:36:28,019 Right the fuck in. 353 00:36:28,021 --> 00:36:30,231 I'm never leaving, this is my home. 354 00:36:34,527 --> 00:36:38,278 (DOORS BANGING) 355 00:36:38,280 --> 00:36:40,324 (LAUGHING) 356 00:36:41,409 --> 00:36:42,492 Nice try. 357 00:36:42,494 --> 00:36:43,534 Yeah. 358 00:36:43,536 --> 00:36:45,536 Hilarious. 359 00:36:45,538 --> 00:36:48,539 I literally have no idea what you're talking about. 360 00:36:48,541 --> 00:36:51,878 You wanna suck my dick, you just say so, you fucking faggot! 361 00:36:55,757 --> 00:36:56,758 We're concerned. 362 00:36:59,135 --> 00:37:02,222 Have you seen the movie Alien? 363 00:37:06,351 --> 00:37:07,143 Sure. 364 00:37:10,396 --> 00:37:20,320 It's a great film. 365 00:37:20,322 --> 00:37:22,657 I think you need a few days off. 366 00:37:22,659 --> 00:37:25,036 (POP MUSIC) 367 00:37:37,590 --> 00:37:41,175 ♪ When I saw you live in the middle of the night ♪ 368 00:37:41,177 --> 00:37:43,802 ♪ I hold you in a hug in the middle of the night ♪ 369 00:37:43,804 --> 00:37:45,262 Shut up! 370 00:37:45,264 --> 00:37:46,306 Shut up! 371 00:37:47,934 --> 00:37:50,059 VOICE: There's no getting rid of me. 372 00:37:50,061 --> 00:37:51,728 We grow together. 373 00:37:51,730 --> 00:37:54,313 ♪ In the middle of the night ♪ 374 00:37:54,315 --> 00:37:56,648 (GUT RUMBLING) 375 00:37:56,650 --> 00:37:57,484 Are you okay? 376 00:37:58,445 --> 00:38:00,030 VOICE: Tell her the truth. 377 00:38:02,114 --> 00:38:03,782 Shut up. 378 00:38:05,117 --> 00:38:06,244 Excuse me? 379 00:38:07,454 --> 00:38:08,994 I'm worried about you. 380 00:38:08,996 --> 00:38:10,871 VOICE: I'm worried about her ass. 381 00:38:10,873 --> 00:38:11,914 What does that even mean? 382 00:38:11,916 --> 00:38:15,751 It means I'm worried about you. 383 00:38:15,753 --> 00:38:16,918 VOICE: It means I'm going to fuck her 384 00:38:16,920 --> 00:38:19,296 with my little worm dick. 385 00:38:19,298 --> 00:38:20,423 Eat that bun. 386 00:38:20,425 --> 00:38:22,300 (STOMACH RUMBLING) Eat it. 387 00:38:22,302 --> 00:38:23,258 Eat it. 388 00:38:23,260 --> 00:38:25,552 Yeah, yeah, chuck it in, bro. 389 00:38:25,554 --> 00:38:28,139 Yeah, yeah, stuff that bun. 390 00:38:28,141 --> 00:38:29,724 Eat another bun. 391 00:38:29,726 --> 00:38:32,559 Oh, fuck yeah, eat that bun, stuff that bun, stuff than bun. 392 00:38:32,561 --> 00:38:34,269 Yeah, yeah! 393 00:38:34,271 --> 00:38:35,604 Stop! 394 00:38:35,606 --> 00:38:38,273 (MUFFLED GROANS) 395 00:38:38,275 --> 00:38:40,150 (INSTRUMENTAL MUSIC) 396 00:38:40,152 --> 00:38:43,195 (GAGGING) 397 00:38:43,197 --> 00:38:47,368 (GAGGING) (PANTING) 398 00:38:52,498 --> 00:38:54,583 (GROANING) 399 00:38:56,710 --> 00:38:58,921 (GAGGING) 400 00:39:03,300 --> 00:39:07,471 (GAGGING) (PANTING) 401 00:39:13,018 --> 00:39:15,229 (PANTING) 402 00:39:20,610 --> 00:39:25,697 (THRILLING MUSIC) 403 00:39:25,699 --> 00:39:26,490 Hello. 404 00:39:27,574 --> 00:39:29,450 What? 405 00:39:29,452 --> 00:39:32,869 You didn't get all of us, there are more inside. 406 00:39:32,871 --> 00:39:34,579 What do you want? 407 00:39:34,581 --> 00:39:37,166 We're hungry, me and my kids. 408 00:39:37,168 --> 00:39:38,793 You're full of us. 409 00:39:38,795 --> 00:39:40,086 I laid eggs. 410 00:39:40,088 --> 00:39:42,588 There's a sack-full sitting in you waiting to burst. 411 00:39:42,590 --> 00:39:44,257 To feast. 412 00:39:44,259 --> 00:39:46,008 What do I have to do to make you stop? 413 00:39:46,010 --> 00:39:48,344 We need a big meal. 414 00:39:48,346 --> 00:39:51,224 (THUNDER CRACKING) 415 00:39:58,398 --> 00:39:59,604 HENRY: I can't do this. 416 00:39:59,606 --> 00:40:00,648 WORM: You must. 417 00:40:00,650 --> 00:40:02,400 HENRY: If I do this, will you shut up? 418 00:40:02,402 --> 00:40:04,151 Then I won't be so goddamn hungry. 419 00:40:04,153 --> 00:40:05,405 WORM: You have my word. 420 00:40:11,536 --> 00:40:12,829 Excuse me, Ma'am. 421 00:40:13,829 --> 00:40:14,954 Yes? 422 00:40:14,956 --> 00:40:19,499 Can you tell what's inside this bag? 423 00:40:19,501 --> 00:40:21,711 (WATER DRIPPING) 424 00:40:21,713 --> 00:40:24,466 (MUFFLED SCREAMING) 425 00:40:29,637 --> 00:40:30,513 That's easy. 426 00:40:32,599 --> 00:40:33,972 (CRUNCHING) (MUFFLED SCREAMING) 427 00:40:33,974 --> 00:40:36,560 (WATER RUNNING) 428 00:40:55,288 --> 00:40:57,537 I think we should have a baby. 429 00:40:57,539 --> 00:41:00,041 I thought you thought we should wait? 430 00:41:00,043 --> 00:41:01,751 No. 431 00:41:01,753 --> 00:41:03,338 I wanna have one. 432 00:41:04,838 --> 00:41:05,840 Like right now. 433 00:41:07,007 --> 00:41:07,800 I love you. 434 00:41:09,135 --> 00:41:10,385 I love you, too. 435 00:41:10,387 --> 00:41:12,097 I love you so much. 436 00:41:13,306 --> 00:41:15,599 (LIPS SMACK) 437 00:41:18,561 --> 00:41:19,562 Right now. 438 00:41:23,358 --> 00:41:26,152 (THRILLING MUSIC) 439 00:41:34,702 --> 00:41:36,996 (LIPS SMACK) 440 00:41:41,041 --> 00:41:43,291 We should celebrate. 441 00:41:43,293 --> 00:41:44,086 Yeah? 442 00:41:45,672 --> 00:41:46,715 Celebrate what? 443 00:41:48,675 --> 00:41:50,176 Us trying to get pregnant. 444 00:41:52,887 --> 00:41:56,764 I just wanted you to feel it. 445 00:41:56,766 --> 00:41:59,266 Feel what? 446 00:41:59,268 --> 00:42:01,186 Feel what's it's like 447 00:42:02,021 --> 00:42:05,150 to have something growing inside you. 448 00:42:07,527 --> 00:42:13,613 Taking from you. 449 00:42:13,615 --> 00:42:16,117 That's not funny. 450 00:42:16,119 --> 00:42:17,412 Well, I'm not laughing. 451 00:42:22,666 --> 00:42:25,334 Get out. 452 00:42:25,336 --> 00:42:26,126 What? 453 00:42:26,128 --> 00:42:28,503 Get out! 454 00:42:28,505 --> 00:42:29,298 Out! 455 00:42:38,016 --> 00:42:39,891 (DOOR SLAMMING) 456 00:42:39,893 --> 00:42:42,771 (THEATRICAL MUSIC) 457 00:42:48,693 --> 00:42:53,362 ♪ Lace, park, scene, dark ♪ 458 00:42:53,364 --> 00:42:57,742 ♪ Silvery moon is shining through the trees ♪ 459 00:42:57,744 --> 00:43:02,037 ♪ Cast, dim, me, you ♪ 460 00:43:02,039 --> 00:43:06,083 ♪ Sound of kisses floating on the breeze ♪ 461 00:43:06,085 --> 00:43:06,958 (SIRENS BLAZING) 462 00:43:06,960 --> 00:43:10,253 (FIRE TRUCK HONKING) 463 00:43:10,255 --> 00:43:12,634 (DOG BARKING) 464 00:43:25,896 --> 00:43:28,482 (WATER RUNNING) 465 00:43:30,652 --> 00:43:32,693 Hey. 466 00:43:32,695 --> 00:43:33,487 There you are. 467 00:43:34,780 --> 00:43:36,863 You feeling better? 468 00:43:36,865 --> 00:43:38,492 I am actually, yeah. 469 00:43:40,369 --> 00:43:42,537 I'm sorry about last night. 470 00:43:42,539 --> 00:43:43,289 It's okay. 471 00:43:44,416 --> 00:43:45,750 I'm glad your feeling better. 472 00:43:47,126 --> 00:43:49,378 I was thinking we could go to the farmer's market. 473 00:43:51,630 --> 00:43:52,715 What is this? 474 00:43:58,429 --> 00:44:02,097 What is what? 475 00:44:02,099 --> 00:44:03,682 You're pregnant. 476 00:44:03,684 --> 00:44:05,934 Uh, yeah, stupid. 477 00:44:05,936 --> 00:44:07,353 No, this isn't possible. 478 00:44:07,355 --> 00:44:08,648 We just tried last night. 479 00:44:11,192 --> 00:44:14,235 I've been pregnant for nearly eight months, I. 480 00:44:14,237 --> 00:44:16,612 You know what, cut it out. 481 00:44:16,614 --> 00:44:17,863 It's too early for this. 482 00:44:17,865 --> 00:44:18,657 It's the bug. 483 00:44:19,867 --> 00:44:21,200 You just apologized, Henry, 484 00:44:21,202 --> 00:44:22,577 and now you're starting this again? 485 00:44:22,579 --> 00:44:25,454 Kate, open your goddamn eyes! 486 00:44:25,456 --> 00:44:26,664 I'm going for a walk, I can't... 487 00:44:26,666 --> 00:44:28,499 No, we have got to get rid of this, okay? 488 00:44:28,501 --> 00:44:29,751 We've gotta get rid of these bugs! 489 00:44:29,753 --> 00:44:32,045 - What are you talking about? - Listen, you're full of 'em! 490 00:44:32,047 --> 00:44:33,920 And you're gonna burst and there's gonna 491 00:44:33,922 --> 00:44:37,215 be hundreds and thousands of them running everywhere, okay? 492 00:44:37,217 --> 00:44:38,633 Henry, let me go! 493 00:44:38,635 --> 00:44:40,970 When this is done, it'll just be back to you and I. 494 00:44:40,972 --> 00:44:42,679 Drink this. 495 00:44:42,681 --> 00:44:44,932 Are you fucking insane? 496 00:44:44,934 --> 00:44:46,851 I'm not drinking bleach! 497 00:44:46,853 --> 00:44:50,563 Kate, it will kill them. 498 00:44:50,565 --> 00:44:52,733 (SCREAMING) 499 00:44:53,943 --> 00:44:55,568 We can't take a chance. 500 00:44:55,570 --> 00:44:56,903 I'm gonna cut them outta you, okay? 501 00:44:56,905 --> 00:44:58,570 I'm gonna cut every last one of them outta you. 502 00:44:58,572 --> 00:44:59,947 Think about what you're doing. 503 00:44:59,949 --> 00:45:01,782 I'm only thinking about us, Kate! 504 00:45:01,784 --> 00:45:02,825 Please! 505 00:45:02,827 --> 00:45:03,620 No! 506 00:45:04,788 --> 00:45:07,954 (WHIMPERING) 507 00:45:07,956 --> 00:45:19,050 (STABBING) (SCREAMING) 508 00:45:19,052 --> 00:45:21,885 - (PANTING) - Okay. 509 00:45:21,887 --> 00:45:22,681 Shh, shh. 510 00:45:25,891 --> 00:45:28,102 (GASPING) 511 00:45:41,657 --> 00:45:44,534 KATE: Henry. 512 00:45:44,536 --> 00:45:48,787 HENRY: Yeah? 513 00:45:48,789 --> 00:45:51,041 There's a bug in the house. 514 00:45:57,257 --> 00:46:00,260 HENRY: Do you want me to kill it? 515 00:46:03,637 --> 00:46:04,431 No. 516 00:46:08,976 --> 00:46:12,187 Put him in a jar and take him outside. 517 00:46:15,900 --> 00:46:16,693 Yeah. 518 00:46:18,360 --> 00:46:20,154 Yeah, alright, I will. 519 00:46:43,302 --> 00:46:46,096 (THRILLING MUSIC) 520 00:46:49,266 --> 00:46:51,935 (BIRDS CHIRPING) 521 00:46:53,896 --> 00:46:56,273 (BABY COOING) 522 00:47:03,405 --> 00:47:06,201 (THRILLING MUSIC) 523 00:47:08,327 --> 00:47:10,829 (POT BUBBLING) 524 00:47:22,007 --> 00:47:24,510 (POT BUBBLING) 525 00:47:31,266 --> 00:47:32,891 (EXHALING) 526 00:47:32,893 --> 00:47:34,937 (CRACKING) 527 00:47:36,815 --> 00:47:38,146 (KNIFE RATTLING) 528 00:47:38,148 --> 00:47:40,816 Serial murderer who preys on infants and the elderly 529 00:47:40,818 --> 00:47:42,651 has returned to the streets of London 530 00:47:42,653 --> 00:47:49,157 after vanishing for five months, police fear. 531 00:47:49,159 --> 00:47:51,577 Eight-month old baby. 532 00:47:51,579 --> 00:47:53,162 MOTHER: Doesn't like it. 533 00:47:53,164 --> 00:47:54,040 MARK: Wooden stake. 534 00:47:55,541 --> 00:47:57,543 Suspect is described. 535 00:48:00,005 --> 00:48:03,673 He doesn't like it and so. 536 00:48:03,675 --> 00:48:04,465 What? 537 00:48:04,467 --> 00:48:05,677 MOTHER: Mike doesn't like it. 538 00:48:07,012 --> 00:48:08,388 I'm going out. 539 00:48:09,806 --> 00:48:12,432 Remember to bolt the door, alright? 540 00:48:12,434 --> 00:48:14,016 Mum. 541 00:48:14,018 --> 00:48:19,021 Mum? 542 00:48:19,023 --> 00:48:21,400 MOTHER: He doesn't like it. 543 00:48:37,208 --> 00:48:39,668 (CARS BUZZING) 544 00:48:41,128 --> 00:48:43,922 (THRILLING MUSIC) 545 00:48:55,059 --> 00:48:57,478 (CRUNCHING) 546 00:49:03,610 --> 00:49:06,613 (PENCIL SCRATCHING) 547 00:49:33,097 --> 00:49:36,518 (TELEVISION CHATTERING) 548 00:49:43,565 --> 00:49:46,110 (LOCK RATTLING) 549 00:49:56,621 --> 00:49:59,416 (THRILLING MUSIC) 550 00:50:49,257 --> 00:50:50,840 Found this. 551 00:50:50,842 --> 00:50:52,594 Torn apart by human teeth. 552 00:50:53,677 --> 00:50:56,512 You should get some sleep. 553 00:50:56,514 --> 00:50:57,307 No time. 554 00:50:58,474 --> 00:51:00,184 Doing the work of two people. 555 00:51:01,311 --> 00:51:03,269 I hoped you'd stop without me. 556 00:51:03,271 --> 00:51:04,354 We were a team. 557 00:51:04,356 --> 00:51:05,482 We were insane. 558 00:51:06,523 --> 00:51:09,441 SIMON: They were just people. 559 00:51:09,443 --> 00:51:12,153 MARK: They were weak, they were defenseless. 560 00:51:12,155 --> 00:51:15,408 Bloodthirsty spirits confined to a feeble body. 561 00:51:16,617 --> 00:51:20,244 A compromise between God and Satan. 562 00:51:20,246 --> 00:51:22,287 You're in the papers again, Simon. 563 00:51:22,289 --> 00:51:23,831 They're going to catch you. 564 00:51:23,833 --> 00:51:25,291 Finish this tonight. 565 00:51:25,293 --> 00:51:26,918 What's it gonna be, another baby? 566 00:51:26,920 --> 00:51:27,711 An old woman? 567 00:51:29,880 --> 00:51:32,925 You're lost, in darkness. 568 00:51:36,179 --> 00:51:37,137 I forgive you. 569 00:51:38,722 --> 00:51:40,432 But that won't save your soul. 570 00:51:42,393 --> 00:51:46,354 Come back, finish the work. 571 00:51:46,356 --> 00:51:48,021 Do you know where it is? 572 00:51:48,023 --> 00:51:50,608 We'll go there now. 573 00:51:50,610 --> 00:51:51,611 You don't need me. 574 00:52:11,255 --> 00:52:13,465 (BANGING) 575 00:52:23,184 --> 00:52:25,854 (GLASS BREAKING) 576 00:52:32,193 --> 00:52:34,276 Why are you wearing your mask? 577 00:52:34,278 --> 00:52:36,405 Why aren't you wearing yours? 578 00:52:37,657 --> 00:52:39,659 There's work to be done. 579 00:52:40,452 --> 00:52:41,244 Where? 580 00:52:55,967 --> 00:53:03,430 (SCREAMING) 581 00:53:03,432 --> 00:53:05,393 (BANGING) 582 00:53:06,603 --> 00:53:09,606 (MUMBLING ON RADIO) 583 00:53:10,856 --> 00:53:13,106 MAN: He's one of them, he's one of them. 584 00:53:13,108 --> 00:53:13,900 (STATIC WHIRRING) 585 00:53:13,902 --> 00:53:16,278 Lock him up, he's one of them! 586 00:53:19,449 --> 00:53:20,865 (BANGING) 587 00:53:20,867 --> 00:53:21,659 Thirsty. 588 00:53:23,452 --> 00:53:25,327 It's always thirst. 589 00:53:25,329 --> 00:53:26,704 It never leaves it's room. 590 00:53:26,706 --> 00:53:28,456 It's been like us now, I promise you. 591 00:53:28,458 --> 00:53:29,706 Liar! 592 00:53:29,708 --> 00:53:33,043 I followed you here from the heath last night. 593 00:53:33,045 --> 00:53:35,213 Somebody let it in the window! 594 00:53:35,215 --> 00:53:38,298 He doesn't like it after all. 595 00:53:38,300 --> 00:53:40,804 Tapping there all, all alone. 596 00:53:41,929 --> 00:53:42,721 Oh. 597 00:53:46,101 --> 00:53:47,477 MOTHER: No, no! 598 00:53:57,487 --> 00:53:59,072 Now open the door. 599 00:54:02,534 --> 00:54:03,326 Hurry up! 600 00:54:09,081 --> 00:54:19,965 (PANTING) 601 00:54:19,967 --> 00:54:24,137 (GROANING) 602 00:54:24,139 --> 00:54:25,722 (GROANING) 603 00:54:25,724 --> 00:54:29,266 (GROANING) (CRUNCHING) 604 00:54:29,268 --> 00:54:34,146 (PANTING) 605 00:54:34,148 --> 00:54:35,232 No, no, no! 606 00:54:37,902 --> 00:54:38,820 No, no, no! 607 00:54:39,945 --> 00:54:40,737 (CRUNCHING) 608 00:54:40,739 --> 00:54:43,822 (DISTANTLY) No, no, no! 609 00:54:43,824 --> 00:54:48,829 (SPOON CLANGING) (RADIO CHATTERING) 610 00:54:56,755 --> 00:54:59,548 (THRILLING MUSIC) 611 00:55:02,510 --> 00:55:15,021 (THRILLING MUSIC) 612 00:55:15,023 --> 00:55:17,692 (HEELS CLICKING) 613 00:55:33,458 --> 00:55:36,041 How have they been treating you? 614 00:55:36,043 --> 00:55:38,753 About what you'd expect. 615 00:55:38,755 --> 00:55:40,882 They're just trying to fatten you up a little. 616 00:55:44,635 --> 00:55:47,179 It's gonna be okay, I promise. 617 00:55:50,557 --> 00:55:52,601 Now you have to tell me the truth. 618 00:55:54,646 --> 00:55:55,855 Did you do it? 619 00:56:03,487 --> 00:56:05,489 JUDGE: Mrs. Van der Sloot, you may begin. 620 00:56:09,369 --> 00:56:10,412 Yes, Mr. Stonewright. 621 00:56:11,454 --> 00:56:13,037 You were at the scene of the supposed crime 622 00:56:13,039 --> 00:56:15,373 my client is accused of, correct? 623 00:56:15,375 --> 00:56:16,166 That's correct. 624 00:56:17,335 --> 00:56:18,751 What were you doing that day? 625 00:56:18,753 --> 00:56:20,461 I was walking my dog. 626 00:56:20,463 --> 00:56:22,421 On the corner of 48th and Main, correct? 627 00:56:22,423 --> 00:56:23,880 Yes, that's correct. 628 00:56:23,882 --> 00:56:25,090 And what did you see? 629 00:56:25,092 --> 00:56:27,677 I saw that man walking about 50 feet ahead of me. 630 00:56:27,679 --> 00:56:29,762 And the child? 631 00:56:29,764 --> 00:56:31,472 She was only a few feet in front of him. 632 00:56:31,474 --> 00:56:33,557 And then what happened? 633 00:56:33,559 --> 00:56:35,976 Well, the little girl wasn't paying attention. 634 00:56:35,978 --> 00:56:39,688 Occasionally she would hop off the sidewalk into the street. 635 00:56:39,690 --> 00:56:41,733 And that's when the incident occurred. 636 00:56:41,735 --> 00:56:42,941 That's correct. 637 00:56:42,943 --> 00:56:44,820 I saw that man push her. 638 00:56:46,030 --> 00:56:47,070 MRS. VAN DER SLOOT: Push her? 639 00:56:47,072 --> 00:56:49,197 MR. STONEWRIGHT: Yes, push her. 640 00:56:49,199 --> 00:56:51,700 Did the thrust appear to be malicious in nature? 641 00:56:51,702 --> 00:56:52,492 He definitely was pushing her 642 00:56:52,494 --> 00:56:54,619 with a large amount of force. 643 00:56:54,621 --> 00:56:55,996 Into oncoming traffic? 644 00:56:55,998 --> 00:56:57,248 That's correct. 645 00:56:57,250 --> 00:56:59,251 Let me ask the question one more time. 646 00:57:00,336 --> 00:57:04,255 Do you feel that my client had malicious intent 647 00:57:04,257 --> 00:57:08,885 when he shoved the child that day? 648 00:57:08,887 --> 00:57:13,472 Absolutely, he had hate in his eyes. 649 00:57:13,474 --> 00:57:16,809 No further questions, Your Honor. 650 00:57:16,811 --> 00:57:18,771 JUDGE: Mr. Wrenson, you may proceed. 651 00:57:22,733 --> 00:57:23,442 Mr. Stonewright, would you consider yourself a moral man? 652 00:57:30,909 --> 00:57:33,700 Remember, you are under oath. 653 00:57:33,702 --> 00:57:34,994 No. 654 00:57:34,996 --> 00:57:35,787 MR. WRENSON: No? 655 00:57:35,789 --> 00:57:37,704 I don't consider myself moral. 656 00:57:37,706 --> 00:57:40,708 I cheat on my taxes, watch my neighbor undress 657 00:57:40,710 --> 00:57:43,753 through the window, occasionally shoplift. 658 00:57:43,755 --> 00:57:46,463 I even ate my dog later that day. 659 00:57:46,465 --> 00:57:49,050 You know, immoral stuff like that. 660 00:57:49,052 --> 00:57:50,300 Typical, right? 661 00:57:50,302 --> 00:57:53,679 Now, all that may be true. 662 00:57:53,681 --> 00:57:58,559 You may do all those very immoral things, 663 00:57:58,561 --> 00:58:01,061 however, is it true that you secretly 664 00:58:01,063 --> 00:58:03,690 donate food to shelters every month? 665 00:58:03,692 --> 00:58:05,566 Objection, relevance? 666 00:58:05,568 --> 00:58:07,568 JUDGE: Overruled. 667 00:58:07,570 --> 00:58:12,365 MR. WRENSON: Is it true? 668 00:58:12,367 --> 00:58:16,202 Mr. Stonewright, we have plenty of evidence 669 00:58:16,204 --> 00:58:21,209 to support this so please answer the question truthfully. 670 00:58:25,295 --> 00:58:27,213 Yes, yes, I do. 671 00:58:27,215 --> 00:58:29,340 MR. WRENSON: You do what, Mr. Stonewright? 672 00:58:29,342 --> 00:58:31,925 Speak loudly so the jury can hear you. 673 00:58:31,927 --> 00:58:35,722 I donate food to shelters, on occasion. 674 00:58:35,724 --> 00:58:41,644 MR. WRENSON: Now, would you consider this a moral act? 675 00:58:41,646 --> 00:58:42,854 Yes, but... 676 00:58:42,856 --> 00:58:44,981 MR. WRENSON: But what, Mr. Stonewright? 677 00:58:44,983 --> 00:58:47,608 The food was poisoned, I swear to you. 678 00:58:47,610 --> 00:58:49,776 It should have made everyone in the shelter deathly ill. 679 00:58:49,778 --> 00:58:51,737 But it didn't, Mr. Stonewright. 680 00:58:51,739 --> 00:58:55,615 Now, since you are a self-confessed moral, 681 00:58:55,617 --> 00:58:57,827 do you honestly think the jury should 682 00:58:57,829 --> 00:59:00,164 believe what you saw that day? 683 00:59:01,206 --> 00:59:06,501 Answer the question. 684 00:59:06,503 --> 00:59:07,795 No. 685 00:59:07,797 --> 00:59:10,673 Did you see Mr. Booth shove the girl 686 00:59:10,675 --> 00:59:12,844 in front of oncoming traffic? 687 00:59:15,472 --> 00:59:17,891 Or was Mr. Booth being moral also? 688 00:59:19,224 --> 00:59:20,724 I can't be sure. 689 00:59:20,726 --> 00:59:23,019 Can't be sure. 690 00:59:23,021 --> 00:59:25,190 Could he have been pushing her out of harm's way? 691 00:59:26,608 --> 00:59:27,648 You said the child was stepping 692 00:59:27,650 --> 00:59:29,775 in and out of the street carelessly. 693 00:59:29,777 --> 00:59:30,985 Yes. 694 00:59:30,987 --> 00:59:33,612 Would you say it's possible that Mr. Booth 695 00:59:33,614 --> 00:59:36,657 saved the child's life instead of attempting to end it? 696 00:59:36,659 --> 00:59:39,786 No, uh, I mean. 697 00:59:39,788 --> 00:59:40,914 - Yes or no. - Maybe. 698 00:59:50,590 --> 00:59:51,383 Yes. 699 00:59:53,760 --> 00:59:55,592 No further questions, Your Honor. 700 00:59:55,594 --> 00:59:57,887 (CROWD CHATTERING) 701 00:59:57,889 --> 00:59:59,554 Now, Mrs. Paddington, you were 702 00:59:59,556 --> 01:00:02,141 driving the car that fateful day, correct? 703 01:00:02,143 --> 01:00:03,392 That's right. 704 01:00:03,394 --> 01:00:05,853 I was heading down 48th, about to cross Denver 705 01:00:05,855 --> 01:00:10,816 when I saw Mr. Booth shove Allison Grove into traffic. 706 01:00:10,818 --> 01:00:11,733 And what did you do then? 707 01:00:11,735 --> 01:00:13,235 I accelerated. 708 01:00:13,237 --> 01:00:14,403 You accelerated? 709 01:00:14,405 --> 01:00:15,278 Yes. 710 01:00:15,280 --> 01:00:18,490 I hit the accelerator as hard as I could. 711 01:00:18,492 --> 01:00:20,575 I wanted to smear that kid. 712 01:00:20,577 --> 01:00:22,831 Okay, but you just missed her. 713 01:00:24,039 --> 01:00:25,208 Yes. 714 01:00:26,001 --> 01:00:27,208 Sadly. 715 01:00:27,210 --> 01:00:29,711 I agree, would have been nice and messy. 716 01:00:29,713 --> 01:00:33,338 MR. WRENSON: Objection, she's leading the witness. 717 01:00:33,340 --> 01:00:34,592 JUDGE: I'll allow it. 718 01:00:35,385 --> 01:00:37,885 Now, since you were behind the wheel, 719 01:00:37,887 --> 01:00:40,554 how clearly could you see the defendant? 720 01:00:40,556 --> 01:00:42,305 Very clearly. 721 01:00:42,307 --> 01:00:44,766 He was most definitely attempting 722 01:00:44,768 --> 01:00:48,311 to push Allison with the intention of harm. 723 01:00:48,313 --> 01:00:49,648 No further questions. 724 01:00:51,775 --> 01:00:52,902 JUDGE: Mr. Wrenson. 725 01:00:57,574 --> 01:01:00,657 Mrs. Paddington, why didn't you 726 01:01:00,659 --> 01:01:03,996 hit Allison Grove with your car? 727 01:01:05,206 --> 01:01:07,791 You seemed very excited to do so. 728 01:01:08,918 --> 01:01:09,919 I just missed her. 729 01:01:11,170 --> 01:01:13,670 It was very disappointing. 730 01:01:13,672 --> 01:01:16,175 And you said you accelerated. 731 01:01:17,552 --> 01:01:18,970 That's right. 732 01:01:20,929 --> 01:01:24,432 And yet there were obvious tire tracks 733 01:01:24,434 --> 01:01:28,063 matching your tires' tread on your vehicle. 734 01:01:29,521 --> 01:01:32,273 Seems to me you were breaking and swerving. 735 01:01:32,275 --> 01:01:33,858 (CROWD MURMURS) 736 01:01:33,860 --> 01:01:35,901 The evidence doesn't lie. 737 01:01:35,903 --> 01:01:38,528 Objection, my witness is not on trial. 738 01:01:38,530 --> 01:01:39,905 JUDGE: Overruled. 739 01:01:39,907 --> 01:01:42,657 We were able to obtain Mrs. Paddington's phone records 740 01:01:42,659 --> 01:01:46,829 for the exact moment of the crime. 741 01:01:46,831 --> 01:01:49,206 If it pleases the court, I would like 742 01:01:49,208 --> 01:01:52,126 to submit this evidence into testimony. 743 01:01:52,128 --> 01:01:57,298 Now, Mrs. Paddington, according to your phone records 744 01:01:57,300 --> 01:02:02,305 you were texting at the exact moment of the crime. 745 01:02:03,431 --> 01:02:05,684 I will remind you, you're still under oath. 746 01:02:08,644 --> 01:02:09,726 Yes. 747 01:02:09,728 --> 01:02:10,853 MR. WRENSON: And were you texting, 748 01:02:10,855 --> 01:02:15,860 or should I say sexting, a man by the name of Norman Davis? 749 01:02:17,362 --> 01:02:18,863 That's correct. 750 01:02:20,864 --> 01:02:25,867 He's my fuckbuddy. 751 01:02:25,869 --> 01:02:29,789 Now, if true, and you were texting 752 01:02:29,791 --> 01:02:33,543 at that exact moment, how could you 753 01:02:33,545 --> 01:02:36,965 possibly have seen the defendant push Allison Grove? 754 01:02:38,132 --> 01:02:39,673 I... 755 01:02:39,675 --> 01:02:41,800 MR. WRENSON: Am I to assume that while you were texting 756 01:02:41,802 --> 01:02:47,807 your lover you weren't paying attention to the road? 757 01:02:47,809 --> 01:02:49,266 Yes. 758 01:02:49,268 --> 01:02:51,394 MR. WRENSON: And are we to assume that when you did 759 01:02:51,396 --> 01:02:55,567 see the girl you swerved to miss her? 760 01:03:00,612 --> 01:03:01,489 Yes. 761 01:03:02,824 --> 01:03:05,577 MR. WRENSON: No further questions, Your Honor. 762 01:03:09,621 --> 01:03:11,665 JUDGE: Has the jury reached a verdict? 763 01:03:12,876 --> 01:03:14,753 Yes, we have, Your Honor. 764 01:03:18,047 --> 01:03:18,795 JUDGE: On the count of failure 765 01:03:18,797 --> 01:03:20,882 to commit first degree murder, 766 01:03:20,884 --> 01:03:24,721 we the jury find the defendant, Nathan Booth, guilty. 767 01:03:26,056 --> 01:03:27,054 (BANGING) 768 01:03:27,056 --> 01:03:28,805 In keeping with the verdict, I sentence you, 769 01:03:28,807 --> 01:03:31,976 Nathan Michael Booth, to death by consumption. 770 01:03:31,978 --> 01:03:33,269 Sentence to be carried out immediately 771 01:03:33,271 --> 01:03:35,188 following this session. 772 01:03:35,190 --> 01:03:38,066 Court is adjourned. 773 01:03:38,068 --> 01:03:40,528 (GAVEL POUNDS) 774 01:03:48,119 --> 01:03:51,914 Nathan, be honest with me, did you do it? 775 01:03:53,541 --> 01:03:54,417 Yeah, I did. 776 01:03:55,960 --> 01:03:57,043 She was walking in front of a car 777 01:03:57,045 --> 01:03:58,713 and I pushed her out of the way. 778 01:04:01,298 --> 01:04:04,175 When did you know? 779 01:04:04,177 --> 01:04:05,178 Know what? 780 01:04:06,887 --> 01:04:08,181 That you were one of them. 781 01:04:10,766 --> 01:04:12,059 I've always known. 782 01:04:22,653 --> 01:04:23,443 You know, there's more of us out 783 01:04:23,445 --> 01:04:34,079 there than you think there are. 784 01:04:34,081 --> 01:04:35,123 He confessed. 785 01:04:35,125 --> 01:04:36,249 Remember our agreement. 786 01:04:36,251 --> 01:04:38,628 He's to be given a quick death and no pain. 787 01:04:47,177 --> 01:04:48,429 I hope they choke on me. 788 01:04:51,516 --> 01:04:54,309 (THRILLING MUSIC) 789 01:05:00,900 --> 01:05:04,193 (CROWD CHATTERING) 790 01:05:04,195 --> 01:05:06,028 CROWD: Our streets! 791 01:05:06,030 --> 01:05:08,113 Our streets! 792 01:05:08,115 --> 01:05:10,074 Our streets! 793 01:05:10,076 --> 01:05:11,700 Our streets! 794 01:05:11,702 --> 01:05:12,704 Our streets! 795 01:05:13,538 --> 01:05:14,539 Our streets! 796 01:05:15,456 --> 01:05:16,458 Our streets! 797 01:05:19,043 --> 01:05:21,045 Congrats, Calvin, another win 798 01:05:22,255 --> 01:05:24,798 You forgot your to-go bag, dear. 799 01:05:25,925 --> 01:05:27,050 (SIRENS BLARING) 800 01:05:27,052 --> 01:05:29,135 He didn't have much meat on his bones. 801 01:05:29,137 --> 01:05:30,430 He had a lotta guts though. 802 01:05:31,806 --> 01:05:34,891 Why do you do it, defend them? 803 01:05:34,893 --> 01:05:35,726 Someone has to. 804 01:05:36,769 --> 01:05:41,021 I must say, I prefer you this way. 805 01:05:41,023 --> 01:05:44,066 I gotta make my clients feel comfortable somehow. 806 01:05:44,068 --> 01:05:46,068 The world needs me, you know. 807 01:05:46,070 --> 01:05:48,905 Gotta have some semblance of order in the chaos. 808 01:05:48,907 --> 01:05:53,200 What will you do when there are no more of them left? 809 01:05:53,202 --> 01:05:55,119 (SPITTING) 810 01:05:55,121 --> 01:05:56,456 I'm sure I'll find a hobby. 811 01:05:57,289 --> 01:05:59,956 Though I think it will get pretty boring. 812 01:05:59,958 --> 01:06:02,670 (SIRENS BLARING) 813 01:06:37,996 --> 01:06:40,791 (THRILLING MUSIC) 814 01:06:48,507 --> 01:06:51,552 (THRILLING MUSIC) 815 01:06:54,389 --> 01:06:58,099 This is a simple procedure with low risk of complication. 816 01:06:58,101 --> 01:06:59,266 You'll be under for about three 817 01:06:59,268 --> 01:07:02,186 hours and you won't feel a thing. 818 01:07:02,188 --> 01:07:04,856 When you wake up, we'll talk about it then. 819 01:07:04,858 --> 01:07:06,315 Do you have any questions? 820 01:07:06,317 --> 01:07:07,858 No, I'm okay, thank you. (THRILLING MUSIC) 821 01:07:07,860 --> 01:07:08,652 Good. 822 01:07:11,447 --> 01:07:13,197 I'm just gonna lower you down 823 01:07:13,199 --> 01:07:18,536 a little bit so you're lying flat. 824 01:07:18,538 --> 01:07:20,329 This is the oxygen. 825 01:07:20,331 --> 01:07:23,333 So I'm gonna need you to count down from 10. 826 01:07:23,335 --> 01:07:24,126 Breathe. 827 01:07:26,170 --> 01:07:28,588 10. 828 01:07:28,590 --> 01:07:29,796 Nine. 829 01:07:29,798 --> 01:07:31,423 NURSE: Yeah, just breathe. 830 01:07:31,425 --> 01:07:32,217 Eight. 831 01:07:34,346 --> 01:07:35,635 Seven. 832 01:07:35,637 --> 01:07:36,637 NURSE: Keep breathing. 833 01:07:36,639 --> 01:07:37,432 Six. 834 01:07:38,807 --> 01:07:40,307 That's good. 835 01:07:40,309 --> 01:07:41,309 PATIENT: Five. 836 01:07:41,311 --> 01:07:42,559 Just relax. 837 01:07:42,561 --> 01:07:44,394 PATIENT: Four. 838 01:07:44,396 --> 01:07:45,938 NURSE: Relax. 839 01:07:45,940 --> 01:07:47,317 PATIENT: Three. 840 01:07:48,443 --> 01:07:49,235 Two. 841 01:07:50,527 --> 01:07:52,153 (PANTING) 842 01:07:52,155 --> 01:07:54,322 (MONITOR BEEPING) 843 01:07:54,324 --> 01:07:57,534 (ALL TOGETHER INDISTINCT MUFFLED DIALOGUE) 844 01:08:01,246 --> 01:13:09,428 (MYSTERIOUS MUSIC) 845 01:13:09,430 --> 01:13:12,224 (THRILLING MUSIC) 846 01:13:12,226 --> 01:13:17,226 Subtitles by explosiveskull 53863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.