All language subtitles for Lifechanger.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com � a melhor op��o para Jogar poker online - Abra sua conta hoje 2 00:00:59,128 --> 00:01:01,268 Achas que depois de tanto tempo 3 00:01:01,302 --> 00:01:03,546 esta sensa��o era como uma ressaca. 4 00:01:06,652 --> 00:01:09,207 Talvez ela estivesse mais b�bada do que eu pensava. 5 00:02:19,725 --> 00:02:21,589 Sei como isto parece. 6 00:02:23,557 --> 00:02:25,386 Sei o que voc�s pensam. 7 00:02:26,594 --> 00:02:28,389 Vejamos as coisas desta maneira. 8 00:02:29,701 --> 00:02:35,189 Chega a um ponto em que a sobreviv�ncia se torna mais um trabalho. 9 00:02:35,224 --> 00:02:38,330 O suor e o trabalho duro faz o mundo avan�ar. 10 00:02:40,090 --> 00:02:44,198 Nisto e em todas as coisas, � repetitivo. 11 00:02:44,233 --> 00:02:46,096 � necess�rio... 12 00:02:48,202 --> 00:02:48,858 ...e solit�rio. 13 00:02:50,135 --> 00:02:54,208 Mas a verdade � que, sei que o amor existe. 14 00:02:54,243 --> 00:02:55,727 Eu senti-o. 15 00:02:55,761 --> 00:03:00,283 Aquela vis�o pura que s� o verdadeiro amor pode dar. 16 00:03:00,318 --> 00:03:02,389 Senti em primeira m�o, 17 00:03:02,423 --> 00:03:03,700 mas nunca foi por eu pr�prio. 18 00:03:04,632 --> 00:03:06,634 Foi sempre por algu�m. 19 00:03:06,669 --> 00:03:08,774 De outra pessoa. 20 00:03:08,809 --> 00:03:10,120 Nunca meu. 21 00:03:12,468 --> 00:03:15,125 Ol�, sou a Emily Roberts. 22 00:03:17,404 --> 00:03:18,819 Ol�, sou a Emily. 23 00:03:20,130 --> 00:03:22,857 Ent�o, numa noite algu�m apareceu 24 00:03:22,892 --> 00:03:24,411 e tudo mudou. 25 00:03:25,550 --> 00:03:28,794 Eles olham para os meus olhos e sei que me conseguem ver. 26 00:03:30,140 --> 00:03:31,211 O verdadeiro eu. 27 00:03:32,626 --> 00:03:36,561 Finalmente, o amor � s� para mim. 28 00:03:39,149 --> 00:03:40,806 Nunca se esquece algo assim. 29 00:04:15,531 --> 00:04:16,394 Emily. 30 00:04:23,124 --> 00:04:24,229 Onde estiveste? 31 00:04:24,264 --> 00:04:26,680 Tive a pol�cia � tua procura, fiquei preocupado. 32 00:04:26,714 --> 00:04:29,303 H� um m�todo para tudo isto. 33 00:04:29,338 --> 00:04:31,685 Enquanto eu sou eles, eu vivo como eles. 34 00:04:31,719 --> 00:04:33,894 A melhor camuflagem � ficar � vista. 35 00:04:33,928 --> 00:04:34,860 Aonde vais? 36 00:04:34,895 --> 00:04:37,415 A maioria das pessoas n�o repara. 37 00:04:37,449 --> 00:04:38,174 A maioria... 38 00:04:38,208 --> 00:04:39,486 Para quem est�s a ligar? 39 00:04:39,488 --> 00:04:41,658 Para a pol�cia, disseram para lhes ligar assim que voltasses. 40 00:04:41,660 --> 00:04:43,200 James, s� desapareci por... 41 00:04:43,248 --> 00:04:44,387 Tr�s dias. 42 00:04:44,422 --> 00:04:46,320 Emily, tu desapareceste por tr�s dias. 43 00:04:46,355 --> 00:04:47,563 E nem uma mensagem. 44 00:04:49,219 --> 00:04:51,500 N�o passou assim tanto tempo. 45 00:04:54,811 --> 00:04:55,674 James. 46 00:04:56,848 --> 00:04:57,918 O que est�s a fazer? 47 00:04:57,952 --> 00:04:59,471 Para com isso. 48 00:05:04,890 --> 00:05:05,753 James. 49 00:05:07,583 --> 00:05:08,480 James, para. 50 00:05:17,627 --> 00:05:18,490 James. 51 00:05:28,362 --> 00:05:30,847 N�o me orgulho de fazer isto. 52 00:06:40,054 --> 00:06:43,713 �s vezes em momentos isolados, quase me esque�o. 53 00:06:45,853 --> 00:06:49,512 Mas depois a podrid�o chega e a realidade vem junto com ela. 54 00:06:50,755 --> 00:06:53,033 Mais ou menos seis horas. 55 00:06:53,067 --> 00:06:55,035 � tudo o que tenho. 56 00:06:55,069 --> 00:06:56,346 Quando era mais novo, 57 00:06:56,381 --> 00:06:58,590 n�o precisava de pensar muito nisto. 58 00:06:58,625 --> 00:07:00,350 Um corpo durava anos, 59 00:07:00,385 --> 00:07:02,801 quase podia fingir que a vida era normal. 60 00:07:02,836 --> 00:07:04,838 Acelerou com o passar do tempo. 61 00:07:04,872 --> 00:07:06,598 Algo n�o est� certo. 62 00:07:06,633 --> 00:07:08,945 Ela devia ter durado mais do que isto. 63 00:07:08,980 --> 00:07:11,741 � uma coisa complicada, ter que fazer esta escolha. 64 00:07:11,776 --> 00:07:14,364 Quando tenho tempo para planear, escolho cuidadosamente. 65 00:07:14,399 --> 00:07:15,883 Certifico-me que eles n�o escapam. 66 00:07:15,918 --> 00:07:18,800 Quando n�o tenho tempo, costumo "encomendar". 67 00:07:19,646 --> 00:07:20,716 Pode deixar... 68 00:07:22,407 --> 00:07:24,513 Bom dia, sou o Inspetor Ransone. 69 00:07:24,547 --> 00:07:26,860 O James era suposto ter-me ligado de volta. 70 00:07:26,894 --> 00:07:27,930 Quando regressou? 71 00:07:27,964 --> 00:07:29,034 H� uns dias. 72 00:07:29,069 --> 00:07:32,313 Pois, estava � espera de poder falar com o James. 73 00:07:32,348 --> 00:07:34,350 Ele n�o nos deu not�cias, por isso. 74 00:07:34,384 --> 00:07:35,100 Ele est� em casa? 75 00:07:35,240 --> 00:07:36,007 N�o. 76 00:07:36,041 --> 00:07:37,733 Posso ajud�-lo em alguma coisa? 77 00:07:39,976 --> 00:07:41,771 Quer um caf�? 78 00:07:41,806 --> 00:07:43,704 Sim, por favor, obrigado. 79 00:07:45,982 --> 00:07:47,708 Sente-se, por favor. 80 00:07:52,989 --> 00:07:54,439 Fique � vontade. 81 00:07:55,509 --> 00:07:56,993 Vou direto ao assunto. 82 00:07:57,028 --> 00:07:58,650 Importa-se de me dizer onde esteve? 83 00:08:02,102 --> 00:08:03,379 Creme e a��car? 84 00:08:03,413 --> 00:08:04,622 Preto apenas, obrigado. 85 00:08:20,465 --> 00:08:21,846 Est� bom. 86 00:08:21,880 --> 00:08:23,054 Vai ter que me desculpar. 87 00:08:23,088 --> 00:08:25,919 Porque n�o me sinto � vontade para falar sobre isso. 88 00:08:25,953 --> 00:08:28,542 Desculpe, n�o queria que todos ficassem preocupados. 89 00:08:28,577 --> 00:08:29,439 N�o, de todo. 90 00:08:30,751 --> 00:08:32,788 Desculpe, isto tinha que acontecer. 91 00:08:32,822 --> 00:08:34,265 Fico contente por ver que est� bem. 92 00:08:35,066 --> 00:08:37,447 Ent�o, para onde foi? 93 00:09:12,828 --> 00:09:15,485 Ol�, sou o Inspetor Freddie. 94 00:09:20,007 --> 00:09:22,734 Ol�, sou o Inspetor Ransone. 95 00:09:24,494 --> 00:09:27,567 Inspetor Freddie Ransone. 96 00:10:42,711 --> 00:10:44,644 Entrega! 97 00:10:59,969 --> 00:11:00,832 Mas que raio, meu? 98 00:11:00,867 --> 00:11:01,971 Tens que pagar por isso. 99 00:11:05,941 --> 00:11:06,804 Ouve, meu. 100 00:11:06,838 --> 00:11:08,039 A tua casa est� a arder! 101 00:11:08,840 --> 00:11:11,340 Meu, a tua casa est� a arder! 102 00:11:48,742 --> 00:11:50,192 Ransone, escuto. 103 00:11:50,226 --> 00:11:52,608 Responde se estiveres a�, responde, por favor. 104 00:11:52,642 --> 00:11:55,128 Aprendi alguns truques ao longo do tempo. 105 00:11:55,162 --> 00:11:58,821 Os analg�sicos e os antibi�ticos abrandam a altera��o. 106 00:11:58,856 --> 00:12:03,136 Se precisar de sair do corpo r�pido, preciso de apodrecer. 107 00:12:03,170 --> 00:12:05,932 Para isso, tenho que encontrar coca�na. 108 00:12:24,674 --> 00:12:25,883 Merda, Freddie. 109 00:12:25,917 --> 00:12:28,230 Quase que me dava um ataque card�aco ou algo assim, meu. 110 00:12:28,264 --> 00:12:29,369 O que queres? 111 00:12:29,403 --> 00:12:30,715 Meu, mas que raio? 112 00:12:32,130 --> 00:12:35,064 N�o tens o direito de vasculhar e capturar as minhas coisas. 113 00:12:35,099 --> 00:12:36,652 Pensei que �ramos amigos. 114 00:12:39,655 --> 00:12:40,863 Isto � um absurdo, meu. 115 00:12:43,314 --> 00:12:44,142 Isso n�o � meu. 116 00:12:44,177 --> 00:12:45,350 S� o guardei para uma pessoa. 117 00:12:45,385 --> 00:12:47,801 Controla-te. 118 00:13:07,787 --> 00:13:09,754 Nos momentos de tranquilidade, 119 00:13:10,790 --> 00:13:12,377 os meus pensamentos viravam-se para ela. 120 00:13:14,863 --> 00:13:18,280 Max, � bom ver-te, rapaz. 121 00:13:19,177 --> 00:13:20,420 Como vai o teu velhote? 122 00:13:50,381 --> 00:13:53,936 U�sque com gelo e um gin t�nico. 123 00:13:59,804 --> 00:14:01,185 Para mim? 124 00:14:01,500 --> 00:14:02,500 Sim. 125 00:14:03,946 --> 00:14:05,810 Como sabias que eu gostava de gin t�nico? 126 00:14:05,845 --> 00:14:07,260 Por ps�quica, acho eu. 127 00:14:07,294 --> 00:14:08,468 Ai sim? 128 00:14:08,502 --> 00:14:09,849 Certo. 129 00:14:11,264 --> 00:14:13,059 No que estou a pensar agora? 130 00:14:14,957 --> 00:14:16,165 Est�s a pensar... 131 00:14:17,511 --> 00:14:18,927 "�timo, 132 00:14:18,961 --> 00:14:21,481 outro idiota com as mesmas frases de engate." 133 00:14:23,345 --> 00:14:25,416 Pronto, �s bom. 134 00:14:27,176 --> 00:14:29,799 O que te diferencia dos outros idiotas? 135 00:14:30,939 --> 00:14:32,250 Ora, nada. 136 00:14:33,803 --> 00:14:36,841 Mas algo me diz, que vais continuar a falar comigo. 137 00:14:38,084 --> 00:14:40,189 A s�rio. 138 00:14:40,224 --> 00:14:41,984 E gostarias de apostar nisso? 139 00:14:42,019 --> 00:14:42,882 Sim, claro. 140 00:14:42,916 --> 00:14:44,228 Jen, �s testemunha. 141 00:14:44,262 --> 00:14:46,126 Eu alinho, prazer em conhecer-te. 142 00:14:46,161 --> 00:14:47,196 Mostra-me o dinheiro, p�. 143 00:14:47,231 --> 00:14:48,922 Temos de dar um aperto de m�os primeiro. 144 00:14:48,957 --> 00:14:50,096 Est� tudo bem, Julia? 145 00:14:50,130 --> 00:14:51,476 Sim, tudo bem, obrigado. 146 00:14:51,511 --> 00:14:53,202 Ela est� em boas m�os. 147 00:14:54,445 --> 00:14:56,343 Pol�cia, n�o um tarado. 148 00:14:57,862 --> 00:14:59,105 Pol�cia, n�o um tarado. 149 00:14:59,129 --> 00:15:00,377 Deixa-me ver, isto � verdadeiro? 150 00:15:00,382 --> 00:15:01,245 Sim, �. 151 00:15:02,039 --> 00:15:02,902 Sou o Freddie. 152 00:15:03,972 --> 00:15:04,869 Julia. 153 00:15:05,777 --> 00:15:07,492 Continuando no esp�rito de revela��o, 154 00:15:07,527 --> 00:15:10,840 todos me chamam, Inspetor Ransone. 155 00:15:10,875 --> 00:15:11,911 Inspetor. 156 00:15:11,945 --> 00:15:12,912 Sim. 157 00:15:12,946 --> 00:15:14,810 Inspetor, isto � um interrogat�rio? 158 00:15:14,844 --> 00:15:15,949 Estou metida em sarilhos? 159 00:15:15,984 --> 00:15:18,400 N�o, estou fora de servi�o. 160 00:15:18,434 --> 00:15:20,574 Mas, fui treinado para notar 161 00:15:20,609 --> 00:15:22,473 as coisas mais importantes numa sala 162 00:15:22,507 --> 00:15:24,440 que os outros podem ignorar. 163 00:15:27,961 --> 00:15:29,445 Foi por isso que veio aqui? 164 00:15:29,480 --> 00:15:30,826 Para falar comigo? 165 00:15:30,860 --> 00:15:32,000 Porque eu interesso-lhe? 166 00:15:33,242 --> 00:15:36,487 Ela � a �nica que importa. 167 00:15:36,521 --> 00:15:38,040 Sim. 168 00:15:38,075 --> 00:15:41,009 Mas, d� uma vista de olhos. 169 00:15:41,043 --> 00:15:44,115 V�s mais algu�m com quem eu deveria falar? 170 00:15:46,462 --> 00:15:48,464 Pronto, est� certo. 171 00:15:48,499 --> 00:15:50,018 Esse � um bom argumento. 172 00:15:50,950 --> 00:15:52,882 � o primeiro de muitos. 173 00:15:54,884 --> 00:15:57,059 Porque est�s nesta porcaria de bar? 174 00:15:58,267 --> 00:16:00,235 � natal. 175 00:16:00,269 --> 00:16:01,270 � natal. 176 00:16:01,305 --> 00:16:03,859 Para onde mais se pode ir? 177 00:16:06,551 --> 00:16:07,414 A s�rio, o que �? 178 00:16:07,449 --> 00:16:08,312 Mindinhos. 179 00:16:08,346 --> 00:16:09,589 N�o consigo dobrar este. 180 00:16:09,623 --> 00:16:10,624 O qu�? 181 00:16:10,659 --> 00:16:11,625 Que estranho. 182 00:16:11,660 --> 00:16:12,523 Meu... 183 00:16:14,007 --> 00:16:15,388 Que nojento. 184 00:16:24,328 --> 00:16:25,156 Est�s bem? 185 00:16:25,191 --> 00:16:26,157 Est�s bem? 186 00:16:26,192 --> 00:16:27,020 Merda. 187 00:16:28,297 --> 00:16:29,160 Que foi? 188 00:16:32,025 --> 00:16:33,061 Nada. 189 00:16:47,351 --> 00:16:48,214 Corre. 190 00:16:50,147 --> 00:16:51,113 O qu�? 191 00:16:51,148 --> 00:16:52,494 Corre! 192 00:16:52,528 --> 00:16:53,391 Corre! 193 00:16:54,703 --> 00:16:55,566 Meu Deus. 194 00:16:58,189 --> 00:17:00,260 O meu estado, 195 00:17:00,295 --> 00:17:03,367 n�o est� livre de alguns benef�cios. 196 00:17:03,401 --> 00:17:06,646 Os ferimentos n�o me seguem para o pr�ximo corpo. 197 00:17:06,680 --> 00:17:08,337 Mas que raio se passa comigo? 198 00:17:08,372 --> 00:17:09,580 At� agora. 199 00:18:08,673 --> 00:18:11,607 N�o estamos a fazer nada, senhor agente. 200 00:18:14,369 --> 00:18:15,232 Vai para casa. 201 00:18:16,405 --> 00:18:18,511 Tu, chega para l�. 202 00:18:23,136 --> 00:18:25,483 Por favor, deixa-me ir. 203 00:18:25,518 --> 00:18:28,383 Quaisquer leis que infringi, eu pago a multa. 204 00:18:28,385 --> 00:18:29,278 O que precisares... 205 00:18:29,280 --> 00:18:30,316 Cala-te. 206 00:18:30,350 --> 00:18:33,491 Olha, isto n�o � o que parece. 207 00:18:33,526 --> 00:18:36,770 Tenho mulher e filhos e eles est�o � minha espera. 208 00:18:40,671 --> 00:18:42,259 Credo. 209 00:18:42,293 --> 00:18:46,500 Se eu n�o fizer isto, morro. 210 00:18:50,267 --> 00:18:51,647 E n�o estou pronto para morrer. 211 00:18:55,237 --> 00:18:58,551 Portanto, ter�s que o fazer. 212 00:19:06,593 --> 00:19:07,456 Desculpa. 213 00:19:44,493 --> 00:19:46,426 Pessoas que vivem numa casa como esta, 214 00:19:46,461 --> 00:19:48,739 costumam ficar nela a vida toda. 215 00:19:48,773 --> 00:19:51,811 As origens cavam fundo, com medo de qualquer mudan�a. 216 00:19:51,845 --> 00:19:53,537 Sufocando confortavelmente. 217 00:19:54,572 --> 00:19:57,161 N�o parou nenhum instinto perverso em mim 218 00:19:57,196 --> 00:19:59,094 por tamb�m querer isto. 219 00:19:59,128 --> 00:20:01,234 Acho que � tudo natural. 220 00:20:01,269 --> 00:20:02,304 A atra��o do pessoal. 221 00:21:24,213 --> 00:21:25,594 Pap�, acorda. 222 00:21:25,629 --> 00:21:27,286 Sai de cima de mim. 223 00:21:28,459 --> 00:21:31,462 Mam�, o pai disse um palavr�o. 224 00:21:33,157 --> 00:21:34,877 Depois da escola, posso ir � casa do Chris? 225 00:21:34,879 --> 00:21:37,296 Desde que fa�as os trabalhos de casa a tempo. 226 00:21:37,330 --> 00:21:39,505 - Est� bem. - Conheces as regras. 227 00:21:39,539 --> 00:21:42,404 Senta-te, junta-te aos mi�dos para o pequeno almo�o. 228 00:21:43,440 --> 00:21:44,786 Pap�, o que se passa? 229 00:21:44,820 --> 00:21:47,582 Nada, nada querida. 230 00:21:47,616 --> 00:21:52,483 N�o posso ficar, vou chegar tarde ao trabalho. 231 00:21:52,518 --> 00:21:53,657 Adeus, pap�. 232 00:22:02,493 --> 00:22:05,496 Sam, n�o, est�s b�bado. 233 00:22:05,531 --> 00:22:10,329 �s meu chefe e meu amigo, mas nada mais. 234 00:22:13,504 --> 00:22:15,713 Bom dia, Dr. Richardson. 235 00:22:15,748 --> 00:22:16,921 Como est� hoje? 236 00:22:18,302 --> 00:22:19,752 Estou bem. 237 00:22:19,786 --> 00:22:20,753 E voc�? 238 00:22:20,787 --> 00:22:22,375 Est� tudo bem? 239 00:22:22,410 --> 00:22:23,514 Nunca estive melhor. 240 00:22:23,549 --> 00:22:24,791 Tudo bem, ent�o. 241 00:22:24,826 --> 00:22:28,588 Os seus primeiros pacientes est�o � sua espera na sala tr�s. 242 00:22:29,727 --> 00:22:30,970 �s o Tim, certo? 243 00:22:31,004 --> 00:22:33,000 Sou o Dr. Richardson. 244 00:22:34,200 --> 00:22:35,900 Como te sentes hoje, Tim? 245 00:23:07,903 --> 00:23:09,733 Vamos deixar-te bem e confort�vel. 246 00:23:10,734 --> 00:23:11,597 Relaxa. 247 00:23:24,092 --> 00:23:25,714 N�o te preocupes, Tim. 248 00:23:28,579 --> 00:23:31,030 Esta n�o � a primeira vez que sou dentista. 249 00:23:37,933 --> 00:23:39,418 Tudo arranjado. 250 00:23:39,988 --> 00:23:42,524 Ele poder� ter alguma dor prolongada durante alguns dias, 251 00:23:42,559 --> 00:23:44,733 mas em breve estar� s�o como um p�ro. 252 00:23:44,768 --> 00:23:45,907 Obrigado. 253 00:23:45,941 --> 00:23:47,667 Posso acompanhar a rotina deles 254 00:23:47,702 --> 00:23:51,326 por tanto tempo, que at� cansa o esp�rito. 255 00:23:51,360 --> 00:23:52,431 Preciso de pausas. 256 00:24:08,964 --> 00:24:09,827 Conduza. 257 00:24:11,519 --> 00:24:12,796 Siga aquele carro cinzento. 258 00:24:12,830 --> 00:24:13,831 Desculpe, aonde? 259 00:24:13,866 --> 00:24:15,971 Siga o carro cinzento. 260 00:24:16,006 --> 00:24:18,318 Quer que siga o carro daquela senhora? 261 00:24:18,353 --> 00:24:19,630 Pois, n�o vou fazer isso. 262 00:24:20,700 --> 00:24:22,012 � suspeito como tudo, meu. 263 00:24:24,670 --> 00:24:25,602 Esque�a. 264 00:24:25,636 --> 00:24:26,879 Tenho tentado descobrir, 265 00:24:26,913 --> 00:24:28,984 a nova morada dela h� quase um ano. 266 00:24:35,543 --> 00:24:38,097 Os filmes sempre foram uma grande parte da minha vida. 267 00:24:38,131 --> 00:24:40,962 Estar naquela sala escura, 268 00:24:40,996 --> 00:24:43,033 � como um processo de cura. 269 00:24:43,067 --> 00:24:45,656 Purifica-me a cabe�a, ajuda a acalmar as vozes. 270 00:24:45,691 --> 00:24:47,071 Podes calar-te? 271 00:25:20,691 --> 00:25:23,487 Porque � que as gaivotas vivem perto do mar? 272 00:25:23,522 --> 00:25:25,144 Porque � a� que encontram peixe. 273 00:25:25,178 --> 00:25:27,560 N�o, porque se vivessem perto da ba�a 274 00:25:27,595 --> 00:25:28,837 eram bagels. 275 00:25:28,872 --> 00:25:30,390 Essa foi boa. 276 00:25:30,425 --> 00:25:31,806 Foi t�o m�. 277 00:25:34,533 --> 00:25:35,982 Pronto, � a tua vez, querida. 278 00:25:36,017 --> 00:25:38,813 Ele transformou-se num macaco e depois... 279 00:25:38,847 --> 00:25:40,677 E depois o qu�? 280 00:25:40,711 --> 00:25:43,749 Comeu todas as bolachas do mundo. 281 00:25:43,783 --> 00:25:45,682 Meu Deus. 282 00:26:00,766 --> 00:26:03,078 Na verdade, s� tenho uma coisa tang�vel 283 00:26:03,113 --> 00:26:05,564 deixada pela minha verdadeira fam�lia. 284 00:26:05,598 --> 00:26:07,531 Um resultado constante. 285 00:26:08,636 --> 00:26:09,844 O resto s�o s� mem�rias. 286 00:26:22,235 --> 00:26:25,722 Vi-te aqui ontem � noite, certo? 287 00:26:25,756 --> 00:26:30,071 Acho que estavas com uma mi�da mais nova. 288 00:26:32,625 --> 00:26:33,892 Sim. 289 00:26:35,248 --> 00:26:37,596 N�o sei o que me passou pela cabe�a. 290 00:26:40,219 --> 00:26:43,153 Suponho que ela n�o era a tua mulher. 291 00:26:43,187 --> 00:26:46,605 N�o, chamar-lhe-ia antes, um lapso moment�neo de julgamento. 292 00:26:47,675 --> 00:26:49,573 N�o penso cometer esse erro novamente. 293 00:26:52,611 --> 00:26:54,820 Estava a afastar-me da minha fam�lia. 294 00:26:56,131 --> 00:26:58,168 �s vezes, preciso de uma escapat�ria. 295 00:26:58,202 --> 00:27:00,584 Aonde vais? 296 00:27:00,619 --> 00:27:01,861 Sam! 297 00:27:01,896 --> 00:27:05,658 Pois, eu tamb�m pensava assim. 298 00:27:05,693 --> 00:27:10,145 Mas, nunca me apercebi do qu�o errado isso era. 299 00:27:11,112 --> 00:27:14,080 Tu am�-los, certo? 300 00:27:16,151 --> 00:27:19,845 Sim, eu amo-os. 301 00:27:20,949 --> 00:27:23,918 Ent�o, certifica-te que voltas sempre para eles. 302 00:27:23,952 --> 00:27:26,299 � o mais importante. 303 00:27:31,132 --> 00:27:33,859 Eu tive um filho e um marido. 304 00:27:35,101 --> 00:27:38,933 E senti-me da mesma maneira que tu, muitas vezes. 305 00:27:40,244 --> 00:27:41,694 Mas, se pudesse voltar atr�s 306 00:27:41,729 --> 00:27:43,938 passaria o tempo todo com eles, 307 00:27:43,972 --> 00:27:45,611 pois esse tempo � passageiro. 308 00:27:48,667 --> 00:27:49,947 O que aconteceu? 309 00:27:50,082 --> 00:27:54,051 N�o queiras ouvir a hist�ria. 310 00:27:55,190 --> 00:27:56,916 N�o � uma feliz. 311 00:27:56,951 --> 00:27:58,642 N�o � uma noite feliz. 312 00:27:58,677 --> 00:28:00,092 Nem sequer uma happy hour. 313 00:28:00,126 --> 00:28:04,061 O meu filho, Taylor... 314 00:28:08,859 --> 00:28:09,722 Faleceu. 315 00:28:11,586 --> 00:28:12,932 H� uns anos. 316 00:28:12,967 --> 00:28:17,400 Tinha complica��es com tosse convulsa, 317 00:28:17,500 --> 00:28:19,580 isso � coqueluche. 318 00:28:20,906 --> 00:28:22,355 Tinha apenas tr�s anos. 319 00:28:25,151 --> 00:28:27,559 Sinto muito. 320 00:28:31,226 --> 00:28:35,230 Aprendi a lidar com isso, o melhor que pude. 321 00:28:39,890 --> 00:28:40,926 Desculpa. 322 00:28:43,491 --> 00:28:44,999 De qualquer forma, ele faleceu. 323 00:28:48,278 --> 00:28:50,590 E era s� o Richard e eu. 324 00:28:50,625 --> 00:28:52,282 O meu marido e eu. 325 00:28:52,316 --> 00:28:53,179 E... 326 00:28:55,872 --> 00:28:58,081 Foi muito dif�cil. 327 00:28:59,772 --> 00:29:01,325 Mudou algumas coisas. 328 00:29:01,360 --> 00:29:03,362 E numa noite, cheguei a casa 329 00:29:03,396 --> 00:29:07,642 e vejo o Richard a p�r a mesa para o jantar. 330 00:29:07,676 --> 00:29:09,195 E tinha acendido uma velas, 331 00:29:09,230 --> 00:29:10,852 tornou-o num jantar rom�ntico, 332 00:29:10,887 --> 00:29:14,373 e disse que queria que esquec�ssemos. 333 00:29:14,407 --> 00:29:17,756 Mesmo que fosse s� por uma noite. 334 00:29:19,827 --> 00:29:20,689 E ent�o, fizemo-lo. 335 00:29:22,899 --> 00:29:25,315 Comemos e rimo-nos. 336 00:29:26,316 --> 00:29:27,517 Fizemos amor. 337 00:29:30,699 --> 00:29:35,014 Parecia que tinha sido a primeira vez. 338 00:29:35,049 --> 00:29:36,844 Ent�o, acordei a meio da noite 339 00:29:36,878 --> 00:29:37,914 e ele tinha sumido. 340 00:29:39,087 --> 00:29:40,088 Simplesmente sumiu-se. 341 00:29:41,262 --> 00:29:42,815 N�o havia rasto dele. 342 00:29:42,850 --> 00:29:44,196 Foi como se ele desaparecesse. 343 00:29:48,856 --> 00:29:51,065 Penso que foi demasiado para ele 344 00:29:51,099 --> 00:29:52,480 e teve que ir embora. 345 00:29:53,895 --> 00:29:54,965 Acho que aquela noite 346 00:29:55,000 --> 00:29:57,692 foi a maneira dele se despedir. 347 00:30:04,941 --> 00:30:07,081 Posso pagar-lhe a pr�xima bebida? 348 00:30:08,737 --> 00:30:09,359 Sim. 349 00:30:09,393 --> 00:30:10,256 Sim. 350 00:30:11,913 --> 00:30:12,811 Obrigado. 351 00:30:20,508 --> 00:30:22,130 Ent�o, e sobre ti? 352 00:30:24,339 --> 00:30:25,824 Qual � a necessidade da escapat�ria? 353 00:30:27,722 --> 00:30:28,378 Tenho medo. 354 00:30:31,484 --> 00:30:32,416 Tenho medo. 355 00:30:37,076 --> 00:30:41,218 Realmente n�o sei, o que faria se ficasse. 356 00:30:44,256 --> 00:30:48,294 �s vezes, pergunto-me o que � melhor para eles. 357 00:30:52,989 --> 00:30:54,369 Consideras-te uma boa pessoa? 358 00:30:54,404 --> 00:30:57,407 Nem sei se me considero uma pessoa. 359 00:30:57,441 --> 00:31:02,861 A quest�o �, ser bom tem import�ncia? 360 00:31:02,895 --> 00:31:04,793 Tem mesmo import�ncia. 361 00:31:05,933 --> 00:31:08,452 Coisas m�s acontecem sempre �s boas pessoas. 362 00:31:12,077 --> 00:31:13,872 Pois, acontece. 363 00:31:15,183 --> 00:31:16,391 Mas sabes o que eu acho, 364 00:31:17,496 --> 00:31:20,223 que o mais importante � garantir 365 00:31:20,257 --> 00:31:22,052 que tu n�o fa�as coisas m�s a ti pr�prio. 366 00:32:03,852 --> 00:32:05,854 A coca�na cumpre a sua fun��o, 367 00:32:05,889 --> 00:32:07,132 mas mesmo assim � coca�na. 368 00:32:08,064 --> 00:32:09,858 Faz o que a coca�na faz. 369 00:32:12,068 --> 00:32:14,449 Ingeres quando queres refugiar-te de ti mesmo. 370 00:32:39,612 --> 00:32:40,475 O qu�? 371 00:33:10,195 --> 00:33:11,990 Sam? 372 00:33:12,024 --> 00:33:13,267 � muito tarde, o que se passa? 373 00:33:13,301 --> 00:33:16,132 Preciso de algu�m para falar. 374 00:33:16,166 --> 00:33:18,030 N�o sabia mais a quem ligar. 375 00:33:18,065 --> 00:33:19,483 O que se passa contigo? 376 00:33:19,485 --> 00:33:21,653 Ontem, foi mau o suficiente, mas hoje, sa�ste do escrit�rio 377 00:33:21,655 --> 00:33:22,655 sem dizer uma palavra. 378 00:33:22,690 --> 00:33:25,934 Tivemos que remarcar meia d�zia de reuni�es. 379 00:33:25,969 --> 00:33:27,660 Est�s metido em sarilhos? 380 00:33:27,695 --> 00:33:29,662 N�o, nada disso. 381 00:33:31,319 --> 00:33:33,977 Tive uma noite p�ssima com a Mary, 382 00:33:35,323 --> 00:33:38,016 e ela mandou-me embora. 383 00:33:38,050 --> 00:33:41,950 Sam, sinto muito ouvir isso. 384 00:33:41,985 --> 00:33:44,194 Podes vir ter comigo? 385 00:33:45,161 --> 00:33:47,335 N�o quero estar sozinho, neste momento. 386 00:33:47,370 --> 00:33:50,166 C�us, Sam, a s�rio? 387 00:33:50,200 --> 00:33:52,064 Lamento muito aquilo de ontem � noite. 388 00:33:53,031 --> 00:33:54,377 Cometi um erro. 389 00:33:55,378 --> 00:33:57,656 Prometo que n�o tentarei algo assim, novamente. 390 00:33:59,382 --> 00:34:02,212 Preciso de uma amiga, neste momento. 391 00:34:04,249 --> 00:34:05,112 Por favor. 392 00:34:06,596 --> 00:34:08,115 Est� bem. 393 00:34:08,149 --> 00:34:10,600 O Tommy j� adormeceu, eu passo j� a�. 394 00:34:14,121 --> 00:34:16,088 Ainda est�s com ele? 395 00:34:16,123 --> 00:34:17,710 Sim, tu sabes isso. 396 00:34:19,229 --> 00:34:20,092 Morada? 397 00:34:23,544 --> 00:34:25,097 Tens uma caneta? 398 00:34:45,462 --> 00:34:46,601 Est� aberta. 399 00:34:48,465 --> 00:34:49,570 Antes de entrar, 400 00:34:49,604 --> 00:34:52,331 s� quero dizer que n�o me sinto confort�vel com isto. 401 00:34:53,539 --> 00:34:54,540 Somos amigos e tal, 402 00:34:54,575 --> 00:34:56,439 mas isto � muito exagerado. 403 00:34:56,473 --> 00:34:59,476 Vir a um motel a meio da noite. 404 00:34:59,511 --> 00:35:02,100 Se tentares algo, saio logo porta fora, percebeste? 405 00:35:02,134 --> 00:35:02,790 Percebido. 406 00:35:04,240 --> 00:35:06,069 Al�m disso, quero falar sobre um aumento. 407 00:35:12,296 --> 00:35:14,146 Porque � que o quarto est� t�o escuro? 408 00:35:16,700 --> 00:35:18,426 Onde raio est� o interruptor? 409 00:35:18,461 --> 00:35:19,427 Vem c�, Rachel. 410 00:35:21,188 --> 00:35:22,050 Sam? 411 00:35:23,811 --> 00:35:25,053 Est�s bem? 412 00:35:28,678 --> 00:35:32,371 Sam, parece que exageraste um pouco, certo? 413 00:35:45,626 --> 00:35:46,489 Sam? 414 00:35:54,842 --> 00:35:57,672 Isto doeu mais do que o habitual. 415 00:35:59,157 --> 00:36:00,330 Parece que estou a morrer. 416 00:36:24,251 --> 00:36:26,114 Mas isto n�o chegar�. 417 00:36:26,149 --> 00:36:29,117 Provavelmente, ela tem acesso a antibi�ticos. 418 00:36:38,265 --> 00:36:39,473 Ol�, Tommy. 419 00:36:39,507 --> 00:36:40,577 Aonde foste? 420 00:36:40,612 --> 00:36:43,201 Estamos a meio da noite. 421 00:36:43,235 --> 00:36:44,443 Senti uma enxaqueca. 422 00:36:44,478 --> 00:36:48,102 Ent�o, fui at� � farm�cia, eu j� volto. 423 00:36:48,136 --> 00:36:50,380 Podes trazer-me uns cigarros? 424 00:36:50,415 --> 00:36:53,245 J� estou a caminho, desculpa. 425 00:36:54,419 --> 00:36:55,351 At� j�, est� bem. 426 00:37:30,558 --> 00:37:32,284 �s tu, Frank? 427 00:37:33,872 --> 00:37:36,254 N�o te vejo muito por aqui, ultimamente. 428 00:37:37,462 --> 00:37:40,292 Por�m, tenho visto o fumo. 429 00:37:40,327 --> 00:37:41,362 O que est�s a queimar? 430 00:37:42,432 --> 00:37:44,227 Algo que tem um cheiro meio estranho. 431 00:37:55,445 --> 00:37:56,860 � a Colleen. 432 00:37:56,895 --> 00:37:58,621 � teu, o carro estacionado aqui fora? 433 00:38:12,876 --> 00:38:15,914 Ol�. 434 00:38:15,948 --> 00:38:18,330 �s a neta do Frank? 435 00:38:32,482 --> 00:38:33,345 Porra. 436 00:38:54,332 --> 00:38:55,022 Tommy? 437 00:38:57,576 --> 00:39:00,338 Golpe de sorte, ele foi para casa. 438 00:39:43,484 --> 00:39:44,692 Ol�. 439 00:39:44,727 --> 00:39:46,936 Ol� rapaz, como vai isso? 440 00:39:52,355 --> 00:39:53,011 Espera. 441 00:40:08,751 --> 00:40:09,993 U�sque com gelo. 442 00:40:11,616 --> 00:40:14,929 Caramba, algu�m est� � procura de sarilhos, hoje? 443 00:40:14,964 --> 00:40:16,690 � assim t�o �bvio? 444 00:40:16,724 --> 00:40:18,381 Esse vestido neste bar, 445 00:40:18,416 --> 00:40:20,659 n�o � preciso um doutoramento. 446 00:40:20,694 --> 00:40:21,971 Est�s fant�stica, mas... 447 00:40:22,005 --> 00:40:23,490 Obrigado, s� estou a passar tempo. 448 00:40:23,524 --> 00:40:25,008 Vieste ao s�tio certo, 449 00:40:25,043 --> 00:40:27,873 porque � aqui que o tempo morre. 450 00:40:30,428 --> 00:40:31,843 O que te traz aqui, hoje? 451 00:40:32,913 --> 00:40:35,398 Estou aqui quase todas as noites, certo, Jen. 452 00:40:36,537 --> 00:40:39,678 N�o consigo fazer grande escrita em casa. 453 00:40:39,713 --> 00:40:41,680 O sil�ncio deixa-me louca. 454 00:40:41,715 --> 00:40:43,682 �s escritora? 455 00:40:43,717 --> 00:40:47,893 N�o diria tanto, mas, 456 00:40:47,928 --> 00:40:52,933 eu gosto e ajuda-me a resolver algumas coisas. 457 00:40:54,106 --> 00:40:55,522 No que est�s a trabalhar? 458 00:40:56,419 --> 00:40:57,075 Num livro. 459 00:40:58,145 --> 00:40:59,560 Sim, eu sei. 460 00:40:59,595 --> 00:41:00,665 Impressionante. 461 00:41:00,699 --> 00:41:01,942 Quanto tempo at� estar acabado? 462 00:41:01,976 --> 00:41:03,633 N�o fa�o a m�nima ideia. 463 00:41:03,668 --> 00:41:04,945 Estar�... 464 00:41:04,979 --> 00:41:07,810 Estar� terminado quando se sentir terminado, entendes. 465 00:41:07,844 --> 00:41:08,742 A minha... 466 00:41:09,698 --> 00:41:12,746 A minha terapeuta sugeriu que escrevesse os meus pensamentos, 467 00:41:12,780 --> 00:41:14,575 para me ajudar a superar. 468 00:41:14,610 --> 00:41:17,475 E n�o ficar descontrolada, penso eu. 469 00:41:19,511 --> 00:41:20,788 Sou a Julia, j� agora. 470 00:41:22,169 --> 00:41:23,066 Drew. 471 00:41:23,101 --> 00:41:24,620 Prazer em conhec�-la. 472 00:41:24,654 --> 00:41:25,586 O prazer � todo meu. 473 00:41:25,621 --> 00:41:27,519 Vi-te aqui na outra noite? 474 00:41:27,554 --> 00:41:31,040 Acho que com um senhor mais velho, ou algo assim. 475 00:41:32,593 --> 00:41:34,353 Sim, tens uma boa mem�ria. 476 00:41:34,388 --> 00:41:36,666 Sim tenho, eu e os elefantes. 477 00:41:39,013 --> 00:41:42,603 N�o, � este s�tio, nunca parece mudar, 478 00:41:42,638 --> 00:41:44,018 s� as pessoas. 479 00:41:44,053 --> 00:41:45,537 Por isso, venho muito aqui, 480 00:41:45,572 --> 00:41:48,954 e costumo reparar nas caras que se destacam. 481 00:41:48,989 --> 00:41:51,060 Pois, � o que me agrada deste s�tio. 482 00:41:51,094 --> 00:41:51,923 O que tem? 483 00:41:52,924 --> 00:41:54,650 Muito se pode dizer por coer�ncia, 484 00:41:54,684 --> 00:41:57,031 quando n�o se tem mais nenhum lado na sua vida. 485 00:41:58,585 --> 00:42:02,174 Sim. Am�m a isso. 486 00:42:02,209 --> 00:42:03,106 Sa�de. 487 00:42:03,141 --> 00:42:04,004 Sa�de. 488 00:42:05,212 --> 00:42:06,075 Sa�de. 489 00:42:07,870 --> 00:42:08,905 D�cadas se passaram, 490 00:42:08,940 --> 00:42:10,148 e este s�tio ficou na mesma. 491 00:42:10,182 --> 00:42:11,805 Lembro-me nos anos 70 quando... 492 00:42:11,839 --> 00:42:13,531 Espera, espera, desculpa. 493 00:42:13,565 --> 00:42:14,980 Tu, anos 70? 494 00:42:15,015 --> 00:42:17,914 Pareces ter 20 anos. 495 00:42:17,949 --> 00:42:19,985 Considera-me uma alma antiga, ent�o. 496 00:42:25,819 --> 00:42:27,752 Sabes que tens olhos tristes? 497 00:42:27,786 --> 00:42:28,994 O qu�? 498 00:42:29,029 --> 00:42:32,791 Sim, tens olhos tristes. 499 00:42:32,826 --> 00:42:35,622 Penso que n�o est�s aqui para te divertires, hoje. 500 00:42:36,968 --> 00:42:39,108 N�o sei o que �, mas, 501 00:42:39,142 --> 00:42:41,800 n�o est�s aqui para te divertires. 502 00:42:43,733 --> 00:42:44,596 Sabes que mais? 503 00:42:45,839 --> 00:42:46,874 Toma. 504 00:42:46,909 --> 00:42:52,400 Vou dar-te um cart�o, toma. 505 00:42:52,673 --> 00:42:54,848 A morada do meu escrit�rio. 506 00:42:54,882 --> 00:42:57,954 Desculpa, sou conselheira. 507 00:42:57,989 --> 00:43:00,060 A morada do meu escrit�rio est� a�. 508 00:43:00,094 --> 00:43:05,168 E se precisares de algu�m para falar, sobre qualquer coisa, 509 00:43:05,203 --> 00:43:07,895 depois de hoje, liga-me, est� bem? 510 00:43:09,759 --> 00:43:10,795 Obrigado. 511 00:43:10,829 --> 00:43:14,039 Ela sabe que n�o sou sinistra nem algo do g�nero. 512 00:43:15,731 --> 00:43:17,008 Posso pagar-te uma bebida? 513 00:43:17,042 --> 00:43:18,803 Ol�. 514 00:43:18,837 --> 00:43:21,046 Sim, podes. 515 00:43:21,081 --> 00:43:23,773 E � assim que me retiro, vou indo. 516 00:43:23,808 --> 00:43:25,879 Por favor, podes sentar-te no meu lugar. 517 00:43:25,913 --> 00:43:28,744 Diverte-te. 518 00:43:28,778 --> 00:43:29,814 Est� bem. 519 00:43:29,848 --> 00:43:31,539 Jen, d�s-me outro, por favor? 520 00:43:36,683 --> 00:43:39,133 Ent�o, bebida? 521 00:43:41,722 --> 00:43:43,655 Claro, u�sque com gelo. 522 00:43:45,692 --> 00:43:46,589 Obrigado. 523 00:43:48,108 --> 00:43:50,973 � engra�ado teres pedido u�sque com gelo, 524 00:43:51,007 --> 00:43:53,561 era a bebida favorita do meu antigo treinador. 525 00:43:54,908 --> 00:43:56,323 Na pr�-�poca e na �poca. 526 00:43:57,565 --> 00:43:58,670 Gostas de futebol? 527 00:43:58,705 --> 00:43:59,533 N�o. 528 00:43:59,567 --> 00:44:00,845 Eu adoro. 529 00:44:00,879 --> 00:44:03,986 Maldito futebol universit�rio, em 2007. 530 00:44:05,712 --> 00:44:06,782 Estou a aborrecer-te? 531 00:44:06,816 --> 00:44:07,714 Nem um pouco. 532 00:44:07,748 --> 00:44:09,888 Pronto, como estava a dizer. 533 00:44:09,923 --> 00:44:12,063 Receber l� em baixo, na linha das 15 jardas, 534 00:44:12,097 --> 00:44:13,098 volto para a direita... 535 00:44:13,133 --> 00:44:15,860 De que raio est� este idiota a falar? 536 00:44:15,894 --> 00:44:18,241 Que parvalh�o. 537 00:44:23,868 --> 00:44:26,629 Na linha das 15 jardas e tudo... 538 00:44:28,735 --> 00:44:30,875 Viro-me para dentro e caio. 539 00:44:30,880 --> 00:44:33,000 DESCOBERTA MACABRA NUMA QUINTA EM UXBRIDGE 540 00:44:33,002 --> 00:44:34,100 POL�CIA � PROCURA DA SUSPEITA 541 00:44:34,102 --> 00:44:36,600 MULHER ENTRE OS 20/30, CABELO E CASACO ESCURO N�O SE APROXIME ARMADA E PERIGOSA 542 00:44:36,603 --> 00:44:38,710 Sabes, a linha das 15 jardas do lado deles. 543 00:44:38,745 --> 00:44:39,815 Grande placagem. 544 00:44:39,849 --> 00:44:42,024 Talvez ele seja �til, afinal de contas. 545 00:44:42,058 --> 00:44:44,854 Tenho de ir � casa de banho, volto j�. 546 00:44:59,179 --> 00:45:00,663 Queres sair daqui? 547 00:45:23,962 --> 00:45:25,653 J� fui v�rias vezes mulher, 548 00:45:25,688 --> 00:45:27,725 nada disto � novo. 549 00:45:27,759 --> 00:45:30,141 Admito, �s vezes, eu at� gosto. 550 00:45:30,175 --> 00:45:31,314 O que se passa? 551 00:45:31,349 --> 00:45:32,246 O que �? 552 00:45:32,281 --> 00:45:34,007 �s vezes... 553 00:45:34,041 --> 00:45:35,180 N�o � nada. 554 00:45:35,215 --> 00:45:36,112 Est� bem. 555 00:45:40,392 --> 00:45:42,394 Queres coca�na? 556 00:45:43,371 --> 00:45:44,880 Pensei que nunca mais perguntavas. 557 00:45:46,191 --> 00:45:47,745 Manda vir. 558 00:46:32,755 --> 00:46:33,929 Podemos abrandar um pouco? 559 00:46:35,033 --> 00:46:36,595 Queres tanto isto quanto eu. 560 00:46:38,934 --> 00:46:39,797 Por favor. 561 00:46:40,728 --> 00:46:42,351 N�o sejas t�o provocadora. 562 00:46:50,048 --> 00:46:51,809 Sai de cima de mim! 563 00:48:59,281 --> 00:49:02,008 Socorro, algu�m chame a pol�cia. 564 00:49:14,572 --> 00:49:17,402 N�o te preocupes, a pol�cia est� a caminho. 565 00:49:18,334 --> 00:49:19,542 Acabei de lhes ligar. 566 00:50:45,456 --> 00:50:47,527 A maior parte dos pol�cias desta cidade 567 00:50:47,561 --> 00:50:51,117 n�o consegue encontrar uma agulha num balde de agulhas. 568 00:50:51,151 --> 00:50:52,566 Ser�s como eles, 569 00:50:52,601 --> 00:50:55,328 quando te aperceberes que � melhor ficar quieto. 570 00:51:58,425 --> 00:52:00,772 Rachel, sei que est�s aqui! 571 00:52:00,807 --> 00:52:01,635 Rachel! 572 00:52:01,670 --> 00:52:03,189 Como � que sabias onde eu estava? 573 00:52:03,223 --> 00:52:04,776 Uma regra que me mant�m a respirar. 574 00:52:04,811 --> 00:52:07,089 O namorado de uma suspeita de homic�dio, 575 00:52:07,124 --> 00:52:09,574 n�o � a altura certa para o ser. 576 00:52:09,609 --> 00:52:10,679 O seu dia de sorte. 577 00:52:21,828 --> 00:52:22,691 Rachel! 578 00:52:39,294 --> 00:52:40,157 Rachel! 579 00:53:11,843 --> 00:53:14,501 Continuo a iludir-me se continuar assim. 580 00:53:14,536 --> 00:53:17,815 Se estou a ficar sem tempo, devia enfrentar os factos. 581 00:53:17,849 --> 00:53:22,095 A coisa certa a fazer � dizer-lhe a verdade, e acabar com isto. 582 00:53:48,846 --> 00:53:49,709 Porra. 583 00:55:26,288 --> 00:55:27,393 Quem �? 584 00:55:27,427 --> 00:55:28,980 Entrega! 585 00:55:44,341 --> 00:55:45,618 S� quis ligar, 586 00:55:45,652 --> 00:55:47,827 para dizer que me diverti muito no almo�o de hoje. 587 00:55:47,861 --> 00:55:49,932 Espero que isto n�o pare�a excessivo, mas, 588 00:55:51,382 --> 00:55:53,660 n�o consigo parar de pensar em ti. 589 00:55:57,802 --> 00:55:58,872 Ol�. 590 00:55:58,907 --> 00:56:00,805 Sim, estou aqui. 591 00:56:02,669 --> 00:56:05,845 E sinto-me lisonjeada, Robert. 592 00:56:05,879 --> 00:56:06,811 Mesmo a s�rio. 593 00:56:07,847 --> 00:56:10,919 Pronto, podes dar-me um segundo, por favor. 594 00:56:15,510 --> 00:56:16,373 Eu gosto de ti. 595 00:56:17,684 --> 00:56:18,547 Muito. 596 00:56:19,583 --> 00:56:20,894 E quero voltar a ver-te. 597 00:56:20,929 --> 00:56:24,381 Num s�tio, onde podemos estar sozinhos. 598 00:56:27,901 --> 00:56:29,765 Est� bem. 599 00:56:29,800 --> 00:56:31,388 Est� bem? 600 00:56:31,422 --> 00:56:32,389 Sim, est� bem. 601 00:56:34,598 --> 00:56:36,047 Na tua casa ou na minha? 602 00:56:40,097 --> 00:56:41,771 Vamos para tua casa. 603 00:56:44,987 --> 00:56:48,059 Portanto, isto � a minha casa. 604 00:56:48,094 --> 00:56:50,337 Sei que � um pouco b�sica. 605 00:56:50,372 --> 00:56:52,616 Simplesmente, n�o sei... 606 00:56:52,650 --> 00:56:56,654 Perdi o gosto de me preocupar com o design, suponho eu. 607 00:56:59,700 --> 00:57:01,452 Vou p�r uma m�sica. 608 00:57:01,487 --> 00:57:03,040 Queres fazer as honras da casa? 609 00:57:04,110 --> 00:57:05,905 Sim, claro. 610 00:57:36,522 --> 00:57:37,454 Bem feito. 611 00:57:38,662 --> 00:57:40,767 Eu costumava ser barman. 612 00:57:41,734 --> 00:57:42,735 Numa vida passada. 613 00:57:42,769 --> 00:57:44,702 Bem, impressionaste-me. 614 00:57:46,877 --> 00:57:47,740 Sa�de. 615 00:57:49,431 --> 00:57:50,536 A que podemos brindar? 616 00:57:52,469 --> 00:57:53,124 J� sei. 617 00:57:54,540 --> 00:57:56,645 �s possibilidades. 618 00:57:58,509 --> 00:57:59,545 Agora e sempre. 619 00:58:01,961 --> 00:58:03,687 Sa�de. 620 00:58:07,069 --> 00:58:10,832 H� algo familiar em ti. 621 00:58:14,663 --> 00:58:16,838 N�o sei o que �, mas... 622 00:58:16,872 --> 00:58:19,599 Penso que quando duas pessoas t�m uma liga��o, 623 00:58:22,084 --> 00:58:23,016 uma verdadeira liga��o. 624 00:58:24,535 --> 00:58:29,816 H� familiaridade e conforto, 625 00:58:29,851 --> 00:58:30,886 que a provoca. 626 00:58:34,925 --> 00:58:36,443 Achas que � isso que temos? 627 00:58:38,445 --> 00:58:39,101 Uma liga��o? 628 00:58:41,828 --> 00:58:42,864 N�o, acho... 629 00:58:46,592 --> 00:58:48,594 Acho que somos almas g�meas, tu e eu. 630 00:58:51,942 --> 00:58:53,081 Sim. 631 00:58:53,978 --> 00:58:56,049 S� ouvi quando o disse. 632 00:58:56,550 --> 00:58:58,604 Foi terr�vel, desculpa. 633 00:59:00,053 --> 00:59:03,540 Tudo bem, e o que... 634 00:59:05,956 --> 00:59:11,478 O que duas pessoas, sendo elas mesmo, quereriam neste momento. 635 00:59:25,147 --> 00:59:26,217 Ligavam-se. 636 00:59:58,733 --> 00:59:59,596 Cara�as. 637 01:00:03,254 --> 01:00:04,635 O que aconteceu? 638 01:00:04,670 --> 01:00:06,775 Cortei-me, est� tudo bem. 639 01:00:06,810 --> 01:00:07,776 No qu�? 640 01:00:08,846 --> 01:00:10,607 Fui contra um prego, estou bem. 641 01:00:11,677 --> 01:00:12,781 Foste contra um prego? 642 01:00:12,816 --> 01:00:14,818 Fui contra um prego. 643 01:00:14,852 --> 01:00:16,060 Est�s bem? 644 01:00:17,165 --> 01:00:18,304 Estou perfeito. 645 01:01:37,314 --> 01:01:38,280 Est� a queimar. 646 01:01:42,077 --> 01:01:43,285 � muito o meu g�nero. 647 01:01:43,320 --> 01:01:45,287 � uma iguaria. 648 01:01:45,322 --> 01:01:46,979 Fazer o pequeno almo�o? 649 01:01:47,013 --> 01:01:50,085 Sim, espero que n�o te importes. 650 01:01:50,120 --> 01:01:53,606 Estava com a impress�o, 651 01:01:53,640 --> 01:01:55,884 que n�o tens sido tratada assim muitas vezes. 652 01:01:55,919 --> 01:01:56,782 Quero mudar isso. 653 01:01:57,783 --> 01:01:59,163 �s muito gentil. 654 01:02:00,751 --> 01:02:03,305 Costumava odiar ficar sozinho no natal. 655 01:02:03,340 --> 01:02:05,756 Odiava ficar sozinho. 656 01:02:05,791 --> 01:02:07,344 A dada altura apercebi-me, 657 01:02:07,378 --> 01:02:08,897 pelo menos, em rela��o �s pessoas, 658 01:02:08,932 --> 01:02:12,004 a qualidade � melhor que a quantidade. 659 01:02:12,038 --> 01:02:12,901 Sempre. 660 01:03:08,439 --> 01:03:11,132 Tive um c�o quando era crian�a. 661 01:03:11,166 --> 01:03:13,134 Adorava-o do fundo do cora��o. 662 01:03:13,168 --> 01:03:15,168 Quando morreu, a minha m�e disse-me, 663 01:03:15,170 --> 01:03:16,411 que � assim que as coisas s�o. 664 01:03:16,413 --> 01:03:18,242 De que tudo acaba. 665 01:03:18,277 --> 01:03:19,381 Nada � permanente. 666 01:03:19,416 --> 01:03:21,211 Tanto quanto queiras que seja. 667 01:03:21,245 --> 01:03:22,937 N�o queria acreditar, na altura 668 01:03:22,971 --> 01:03:25,732 mas o tempo mostrou-me o qu�o certa ela estava. 669 01:03:25,767 --> 01:03:27,734 Os momentos � que importam, 670 01:03:27,769 --> 01:03:29,081 e eles s�o passageiros. 671 01:03:29,115 --> 01:03:31,290 Desenvolvimentos na descoberta macabra, 672 01:03:31,324 --> 01:03:33,844 do que est� a ser chamada de "Quinta da Morte". 673 01:03:33,879 --> 01:03:35,881 Como o resto das dezenas de v�timas, 674 01:03:35,915 --> 01:03:37,468 que foram recuperadas at� agora. 675 01:03:37,503 --> 01:03:40,817 At� ao momento, apenas seis v�timas foram identificadas. 676 01:03:40,851 --> 01:03:42,888 Embora as buscas pela precedente suspeita, 677 01:03:42,922 --> 01:03:44,441 Rachel Martin foram canceladas, 678 01:03:44,475 --> 01:03:48,307 quando os inspetores encontraram o seu corpo entre os mortos. 679 01:03:48,341 --> 01:03:50,930 O corpo foi encontrado... 680 01:03:50,965 --> 01:03:52,698 Quando uma moradora local, Pauline Baker... 681 01:03:52,700 --> 01:03:54,242 O que est�s a fazer? Notou uma atividade suspeita. 682 01:03:54,244 --> 01:03:55,515 Porque est�s a ver estas coisas? 683 01:03:55,517 --> 01:03:57,005 J� n�o chega a maldade no mundo, 684 01:03:57,040 --> 01:03:58,869 tens de ver estas invas�es 685 01:03:58,904 --> 01:04:01,423 sensacionalistas �s trag�dias das pessoas. 686 01:04:01,458 --> 01:04:03,011 � t�o pr�ximo daqui. 687 01:04:04,392 --> 01:04:07,660 Pois, mas como � que eles p�em isto assim na televis�o. 688 01:04:08,914 --> 01:04:11,261 Fazem parecer que � a um milh�o de quil�metros, 689 01:04:11,295 --> 01:04:12,296 como um filme ou assim. 690 01:04:12,331 --> 01:04:14,885 N�o, n�o desta vez. 691 01:04:14,920 --> 01:04:16,887 Reconhe�o algumas dessas pessoas, 692 01:04:16,890 --> 01:04:17,950 que eles identificaram. 693 01:04:17,984 --> 01:04:20,408 Falei com elas no bar. 694 01:04:22,306 --> 01:04:23,376 Pronto. 695 01:04:26,000 --> 01:04:27,415 Sabes que mais. 696 01:04:27,449 --> 01:04:31,108 Acho que prefiro concentrar-me no aqui e agora. 697 01:04:32,938 --> 01:04:34,801 Isso � o que importa, certo? 698 01:04:39,047 --> 01:04:40,117 � t�o assustador. 699 01:04:48,954 --> 01:04:50,990 N�o deixarei que nada de mau te aconte�a. 700 01:04:51,957 --> 01:04:52,854 Prometo. 701 01:05:21,572 --> 01:05:23,954 Achas que o tr�nsito vai estar mau? 702 01:05:23,989 --> 01:05:25,162 N�o sei. 703 01:05:25,197 --> 01:05:26,301 Esta cidade � t�o pequena, 704 01:05:26,336 --> 01:05:28,510 que nem consegue suportar a popula��o que tem. 705 01:05:28,545 --> 01:05:30,409 Deverei estar pronta em breve. 706 01:05:30,443 --> 01:05:31,513 Acho que estamos bem. 707 01:05:54,467 --> 01:05:55,917 Est� tudo bem a�? 708 01:06:03,960 --> 01:06:05,202 Robert? 709 01:06:05,600 --> 01:06:07,032 Estou �timo. 710 01:06:07,066 --> 01:06:07,964 Estou �timo. 711 01:06:09,172 --> 01:06:11,208 Eu j� saio. 712 01:06:30,952 --> 01:06:32,229 Sentes-te bem? 713 01:06:32,264 --> 01:06:33,127 Sim. 714 01:06:34,300 --> 01:06:36,475 N�o me toques. 715 01:06:36,509 --> 01:06:37,338 Porqu�? 716 01:06:37,372 --> 01:06:38,235 Est�s bem? 717 01:06:39,271 --> 01:06:40,237 Confias em mim? 718 01:06:40,272 --> 01:06:41,549 Sim. 719 01:06:41,583 --> 01:06:42,515 Claro que sim. 720 01:06:42,550 --> 01:06:44,966 Preciso de te contar uma coisa. 721 01:06:45,001 --> 01:06:46,071 � melhor te sentares, 722 01:06:46,105 --> 01:06:47,175 vai facilitar as coisas. 723 01:06:48,073 --> 01:06:49,039 Do que est�s a falar? 724 01:06:49,074 --> 01:06:50,213 Est�s a assustar-me. 725 01:06:50,247 --> 01:06:53,388 Pronto, por favor, podes fazer isso por mim? 726 01:06:53,423 --> 01:06:56,598 Podes ir sentar-te. 727 01:07:16,446 --> 01:07:17,343 Ent�o? 728 01:07:19,345 --> 01:07:20,243 O que �? 729 01:07:25,282 --> 01:07:26,145 Est� bem. 730 01:07:30,977 --> 01:07:34,705 �s a �nica pessoa a quem eu contei isto. 731 01:07:39,331 --> 01:07:41,195 Quando tinha 12 anos, 732 01:07:42,575 --> 01:07:45,371 fui o respons�vel pela morte da minha m�e. 733 01:07:45,406 --> 01:07:47,546 Eu era jovem. 734 01:07:47,580 --> 01:07:49,962 Na altura, n�o sabia. 735 01:07:51,205 --> 01:07:54,691 Mas, foi um acidente. 736 01:07:54,725 --> 01:07:56,175 Sentes-te respons�vel? 737 01:08:00,000 --> 01:08:02,043 Isso foi h� muito tempo. 738 01:08:03,849 --> 01:08:05,346 Pois. 739 01:08:06,599 --> 01:08:08,084 Foi em 1954. 740 01:08:10,465 --> 01:08:11,328 O qu�? 741 01:08:14,435 --> 01:08:16,161 Sou mais velho do que aparento. 742 01:08:17,507 --> 01:08:21,511 N�o �s, espera, nada disso faz sentido. 743 01:08:21,545 --> 01:08:22,512 Eu sei. 744 01:08:25,446 --> 01:08:30,175 Quando a assumi, a minha m�e. 745 01:08:33,488 --> 01:08:34,627 Eu vi... 746 01:08:35,490 --> 01:08:37,389 N�o, estou enganado. 747 01:08:39,770 --> 01:08:40,633 Eu senti. 748 01:08:43,257 --> 01:08:44,120 Lembrei-me... 749 01:08:45,707 --> 01:08:48,331 Lembrei-me da maneira que ela me amava. 750 01:08:48,365 --> 01:08:53,163 Esse amor t�o puro. 751 01:08:53,198 --> 01:08:56,477 Nunca senti nada assim em toda a minha vida, 752 01:08:56,511 --> 01:08:57,823 e nunca mais senti. 753 01:08:59,445 --> 01:09:03,139 At� h� uns anos atr�s. 754 01:09:05,589 --> 01:09:06,521 Pois. 755 01:09:12,217 --> 01:09:13,149 Eu assumo as pessoas. 756 01:09:14,357 --> 01:09:15,461 � isso que eu sou. 757 01:09:15,496 --> 01:09:16,359 �... 758 01:09:17,498 --> 01:09:20,432 Tornei-me noutra pessoa. 759 01:09:20,466 --> 01:09:24,815 H� uma mudan�a que acontece dentro de mim 760 01:09:24,850 --> 01:09:29,786 e se n�o encontrar algu�m a tempo, mata-me. 761 01:09:29,820 --> 01:09:30,787 Sei que vai. 762 01:09:30,821 --> 01:09:32,202 Vai matar-me. 763 01:09:32,237 --> 01:09:34,411 O que queres dizer com o "assumir"? 764 01:09:35,619 --> 01:09:37,725 O que assumes? 765 01:09:37,759 --> 01:09:39,175 Tudo. 766 01:09:39,209 --> 01:09:44,352 A sua voz, a forma, a apar�ncia, as mem�rias. 767 01:09:44,387 --> 01:09:45,664 Os desejos e os sonhos, 768 01:09:45,698 --> 01:09:51,152 tudo o que torna algu�m uma pessoa, eu assumo. 769 01:09:51,187 --> 01:09:53,033 E mantenho-a, para sempre. 770 01:09:53,879 --> 01:09:56,157 Est�o todas aqui. 771 01:09:58,677 --> 01:10:03,129 Nada disso est� a fazer sentido. 772 01:10:03,164 --> 01:10:07,341 Porque est�s a dizer essas merdas estranhas? 773 01:10:07,375 --> 01:10:10,171 Eu sei, sei que parece estranho, 774 01:10:10,206 --> 01:10:12,863 mas � a verdade, juro por Deus, Julia. 775 01:10:22,425 --> 01:10:23,874 Vou indo para casa. 776 01:10:26,291 --> 01:10:27,188 Espera. 777 01:10:29,880 --> 01:10:34,747 Pensei que finalmente tinha encontrado algu�m normal. 778 01:10:34,782 --> 01:10:36,301 Agrade�o-te, por isso. 779 01:10:36,335 --> 01:10:38,613 Espera, ainda n�o te contei a hist�ria toda. 780 01:10:38,648 --> 01:10:39,856 Por favor, espera. 781 01:10:39,890 --> 01:10:41,237 N�o quero ouvi-la. 782 01:10:41,271 --> 01:10:42,583 - Espera. - N�o quero ouvi-la. 783 01:10:42,617 --> 01:10:44,826 Tenho os meus pr�prios problemas, n�o preciso dos teus. 784 01:10:44,861 --> 01:10:47,691 Conhe�o-te h� muito mais tempo do que pensas. 785 01:10:47,726 --> 01:10:50,176 Eu j� te amava h� muito mais tempo. 786 01:10:53,456 --> 01:10:54,836 Jesus Cristo. 787 01:10:54,871 --> 01:10:57,183 Na outra noite, 788 01:10:57,218 --> 01:11:00,394 foi a primeira vez que te disse o meu nome verdadeiro. 789 01:11:00,428 --> 01:11:01,291 Sou o Drew. 790 01:11:01,326 --> 01:11:02,223 Sou o Drew. 791 01:11:03,431 --> 01:11:04,812 Sou eu. 792 01:11:05,951 --> 01:11:07,573 De que raio est�s a falar? 793 01:11:09,368 --> 01:11:10,196 Que... 794 01:11:11,405 --> 01:11:16,444 Antes de ser o Robert, j� te conheci uma d�zia de vezes. 795 01:11:18,343 --> 01:11:19,896 Como assim, "antes de seres o Robert"? 796 01:11:19,930 --> 01:11:21,311 Eu j� te disse. 797 01:11:21,346 --> 01:11:22,933 Eu assumo as mem�rias deles. 798 01:11:22,968 --> 01:11:24,590 Est�o todas... 799 01:11:24,625 --> 01:11:26,696 Foi assim que me apaixonei por ti na primeira vez. 800 01:11:26,730 --> 01:11:29,940 Eu vi-te, e o amor que o Richard tinha por ti. 801 01:11:34,773 --> 01:11:35,601 N�o. 802 01:11:35,636 --> 01:11:36,637 Na segunda vez, 803 01:11:36,671 --> 01:11:38,777 a segunda vez que senti amor puro, 804 01:11:38,811 --> 01:11:40,606 foi no amor que ele sentia por ti. 805 01:11:40,641 --> 01:11:42,815 O amor que o teu marido sentia por ti. 806 01:11:42,850 --> 01:11:44,645 Depois disso, 807 01:11:44,679 --> 01:11:48,338 depois de saber do que precisava para te fazer feliz. 808 01:11:48,373 --> 01:11:50,340 - Precisava de fazer... - C�us. 809 01:11:50,375 --> 01:11:52,308 Precisava de fazer tudo ficar bem. 810 01:11:52,342 --> 01:11:53,516 Precisava de fazer tudo bem. 811 01:11:53,550 --> 01:11:55,552 N�o tenho a certeza do que isto �. 812 01:11:56,622 --> 01:11:58,279 A primeira vez que fizemos amor, 813 01:11:59,660 --> 01:12:01,834 senti uma grande liga��o a ti. 814 01:12:01,869 --> 01:12:03,905 Toquei aquela m�sica do Lou Reed. 815 01:12:03,940 --> 01:12:05,907 Aquela m�sica do Lou Reed que tu adoras. 816 01:12:05,942 --> 01:12:07,737 Foi perfeito. 817 01:12:07,771 --> 01:12:10,498 Sei o que sentes, sei que sabes que sou eu. 818 01:12:10,533 --> 01:12:14,537 Senti-me terr�vel ao saber que ele te deixou. 819 01:12:14,571 --> 01:12:16,539 Que eu tive que te deixar. 820 01:12:19,680 --> 01:12:21,820 Nunca te disse nada sobre o Lou Reed. 821 01:12:21,854 --> 01:12:23,684 Eu estava l�, sou eu. 822 01:12:23,718 --> 01:12:25,237 Eu estava l�. 823 01:12:27,273 --> 01:12:28,516 Sabes? 824 01:12:28,551 --> 01:12:30,449 Sabes algo sobre o Richard? 825 01:12:33,003 --> 01:12:34,350 Sabes onde ele est�? 826 01:12:35,489 --> 01:12:36,421 Onde est� ele? 827 01:12:40,390 --> 01:12:41,702 Ele est� na quinta. 828 01:12:41,736 --> 01:12:44,049 Naquela a norte da cidade, aquela das not�cias. 829 01:12:49,330 --> 01:12:52,954 Quem �s tu? 830 01:12:52,989 --> 01:12:54,370 N�o sei. 831 01:12:55,060 --> 01:12:56,855 N�o sei. 832 01:12:56,889 --> 01:12:57,752 N�o sei. 833 01:12:57,787 --> 01:12:59,375 N�o sei quem sou. 834 01:12:59,409 --> 01:13:01,446 Nem sei quem sou. 835 01:13:01,480 --> 01:13:02,895 Tentei descobrir isso... 836 01:13:02,930 --> 01:13:04,552 Tentei descobrir isso h� uns anos atr�s. 837 01:13:04,587 --> 01:13:05,898 H� umas hist�rias, 838 01:13:05,933 --> 01:13:07,348 h� umas lendas da cultura nativa, 839 01:13:07,383 --> 01:13:09,488 sobre metamorfose, pessoas que s�o assumidas. 840 01:13:09,523 --> 01:13:12,526 Pronto, isso n�o interessa agora. 841 01:13:12,560 --> 01:13:13,665 O que interessa �... 842 01:13:15,805 --> 01:13:17,462 O que interessa � que tens que perceber 843 01:13:17,496 --> 01:13:19,671 que isto nunca foi nada pessoal. 844 01:13:19,705 --> 01:13:21,397 Nada disto foi pessoal. 845 01:13:21,431 --> 01:13:24,469 Foi pela minha sobreviv�ncia. 846 01:13:24,503 --> 01:13:26,056 Por todas as pessoas que eu assumi... 847 01:13:26,816 --> 01:13:28,611 As que mataste, queres tu dizer. 848 01:13:28,645 --> 01:13:29,646 N�o. 849 01:13:29,681 --> 01:13:31,614 N�o est�s a entender, n�o est�s a entender. 850 01:13:31,648 --> 01:13:32,787 Porque n�o est�s a cooperar? 851 01:13:32,822 --> 01:13:34,900 Porque n�o colaboras? 852 01:13:35,000 --> 01:13:36,353 Robert. 853 01:13:37,033 --> 01:13:38,068 Robert. 854 01:13:38,103 --> 01:13:40,554 H� alguma maneira de perceberes? 855 01:13:40,588 --> 01:13:41,451 Drew. 856 01:13:42,970 --> 01:13:44,420 � Drew, certo? 857 01:13:47,008 --> 01:13:51,979 Quero que me deixes ir agora, est� bem. 858 01:13:53,359 --> 01:13:54,430 Vou indo. 859 01:13:54,464 --> 01:13:55,085 N�o, querida. 860 01:13:55,120 --> 01:13:56,362 S� quero ir-me embora. 861 01:13:56,397 --> 01:13:57,467 Eu nunca te magoaria. 862 01:13:57,502 --> 01:13:59,538 C�us, Julia, eu amo-te. 863 01:13:59,573 --> 01:14:01,057 Eu amo-te e eles n�o est�o mortos. 864 01:14:01,091 --> 01:14:02,403 O teu marido n�o est� morto. 865 01:14:02,438 --> 01:14:03,059 Para. 866 01:14:03,093 --> 01:14:04,474 - Credo. - A� mesmo. 867 01:14:04,509 --> 01:14:05,337 Est� bem. 868 01:14:05,371 --> 01:14:06,718 Estou a falar a s�rio. 869 01:14:06,752 --> 01:14:09,410 Porque n�o entendes? 870 01:14:09,445 --> 01:14:10,342 C�us! 871 01:14:10,376 --> 01:14:11,447 Est� tudo bem. 872 01:14:11,481 --> 01:14:12,344 Julia, est� tudo bem. 873 01:14:12,378 --> 01:14:13,518 Est� tudo bem, eu amo-te. 874 01:14:13,552 --> 01:14:14,415 N�o. 875 01:14:14,450 --> 01:14:15,761 Eu amo-te... Estou aqui para ti. 876 01:14:15,796 --> 01:14:17,970 Est�s a gozar comigo!? 877 01:14:17,972 --> 01:14:19,932 Tens de te afastar pois n�o consigo controlar isto 878 01:14:19,934 --> 01:14:21,595 assim que come�ar, e n�o te quero magoar. 879 01:14:21,597 --> 01:14:22,734 Sabes que mais, vai-te foder! 880 01:14:35,747 --> 01:14:37,058 N�o, n�o fa�as isso! 881 01:15:01,842 --> 01:15:02,843 Desculpa. 882 01:15:05,604 --> 01:15:07,744 N�o te queria magoar. 883 01:15:08,642 --> 01:15:11,852 S� queria estar perto de ti. 884 01:15:29,801 --> 01:15:31,009 Est�s bem, Julia? 885 01:15:43,021 --> 01:15:43,884 Jen. 886 01:15:50,476 --> 01:15:53,687 Fico muito agradecida por tomares conta de mim, 887 01:15:53,721 --> 01:15:54,826 nestes �ltimos anos. 888 01:15:56,690 --> 01:15:57,794 Significa muito mesmo. 889 01:16:34,969 --> 01:16:36,661 Passei a vida inteira 890 01:16:36,695 --> 01:16:38,559 � procura de respostas. 891 01:16:39,664 --> 01:16:41,251 Mas, l� no fundo, sempre soube 892 01:16:42,183 --> 01:16:44,323 que eu era o �nico que podia parar isto. 893 01:18:39,715 --> 01:18:40,819 N�o estou morto. 894 01:18:42,000 --> 01:18:43,132 Como � que n�o morri? 895 01:18:51,796 --> 01:18:52,900 Mas que raio? 896 01:18:52,935 --> 01:18:54,315 O que sou eu? 897 01:19:00,080 --> 01:19:03,635 A minha m�e uma vez disse-me que nada dura para sempre. 898 01:19:03,669 --> 01:19:05,292 Tudo acaba. 899 01:19:05,326 --> 01:19:08,295 Creio que talvez ela n�o estivesse inteiramente certa. 900 01:19:08,329 --> 01:19:10,400 As escolhas que fazemos deixam ecos. 901 01:19:10,435 --> 01:19:12,851 O sentimento de culpa permanece sempre nas nossas vidas. 902 01:19:12,886 --> 01:19:14,715 Podes culpar a tua educa��o, 903 01:19:14,750 --> 01:19:17,304 as ideias erradas que tinhas sobre quem tu eras, 904 01:19:17,338 --> 01:19:18,892 e como funcionava o mundo. 905 01:19:18,926 --> 01:19:21,204 Culpa o qu�o errado estavas sobre tudo. 906 01:19:21,239 --> 01:19:22,792 Tentas fazer melhor, 907 01:19:22,827 --> 01:19:23,931 mas a culpa permanece. 908 01:19:23,966 --> 01:19:26,140 Aquela pequena voz no fundo da tua cabe�a. 909 01:19:26,175 --> 01:19:29,074 Come�as com um sussurro e acabas construindo um coro. 910 01:19:29,109 --> 01:19:30,800 Em crescimento at� n�o sobrar nada 911 01:19:30,835 --> 01:19:31,905 de quem tu eras. 912 01:19:31,939 --> 01:19:34,804 At� n�o te lembrares de quem deves ser. 913 01:19:34,839 --> 01:19:38,670 Ou talvez nunca houve nada de ti, desde o come�o? 914 01:19:38,704 --> 01:19:42,018 Talvez nunca soubeste quem eras, verdadeiramente. 915 01:19:52,500 --> 01:19:57,500 Legenda: SpyderMann 916 01:19:58,305 --> 01:20:04,390 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do % url% 61874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.