All language subtitles for Leap (Army Dog) 2016-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,810 --> 00:00:21,521 [onduidelijk geratel] 2 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 ik ben aan het kijken voor je hondengeleider. 3 00:01:33,885 --> 00:01:35,095 Deze kant op. 4 00:01:39,725 --> 00:01:42,811 [helicopter overhead] 5 00:01:57,826 --> 00:02:01,038 [hond krijst] [Hijgen] 6 00:02:05,000 --> 00:02:07,127 Hey ben je Eerste sergeant Tom Holloway? 7 00:02:08,795 --> 00:02:10,964 Wie wil het weten? 8 00:02:11,048 --> 00:02:14,092 Ik ben Meester Sergeant Slade, 5e Special Forces. 9 00:02:14,176 --> 00:02:17,054 Ik heb een noodmissie tasking voor u en uw hond. 10 00:02:18,805 --> 00:02:20,182 Begrepen. 11 00:02:38,700 --> 00:02:40,619 Dus waarom geen EOD bellen? 12 00:02:40,702 --> 00:02:43,080 Ze zitten vast aan een IED met de 10e berg. 13 00:02:43,163 --> 00:02:45,207 Zal niet beschikbaar zijn voor een ander drie uur, tenminste. 14 00:02:46,667 --> 00:02:48,377 We hebben geen drie uur. 15 00:03:23,995 --> 00:03:26,206 Blijven. Blijven. 16 00:03:31,628 --> 00:03:35,882 Bronco, dit is Bad Boy 1-7. De activa zijn aangekomen. 17 00:03:35,966 --> 00:03:37,634 [man op radio] Kopieer dat. 18 00:03:37,718 --> 00:03:39,177 Wel, daar is ze dan. 19 00:03:41,972 --> 00:03:44,641 Je jongens zien er een uit beetje bezorgd. 20 00:03:44,725 --> 00:03:48,019 Deze plek is aan het kruipen Taliban. Jullie jongens kunnen maar beter opschieten. 21 00:03:48,103 --> 00:03:51,940 Tom, we hebben jou en je hond nodig om ons naar haar toe te leiden. 22 00:03:52,023 --> 00:03:54,192 Zonder ons te krijgen allemaal opgeblazen. 23 00:03:54,276 --> 00:03:56,778 Wel, het zal gewoon zo zijn ik en de hond. 24 00:03:56,862 --> 00:03:59,614 Ik zal het niet hebben nog zes laarzen in het zand. 25 00:03:59,698 --> 00:04:03,285 [Groans] Goed, Connor, laten we gaan. 26 00:04:03,869 --> 00:04:05,036 [Blaft] 27 00:04:15,797 --> 00:04:18,258 [vreemde taal spreken] 28 00:04:27,100 --> 00:04:28,226 Ik zal haar pakken. Ik zal haar pakken. 29 00:04:28,310 --> 00:04:30,187 Ik zal haar pakken. Zeg haar dat ik haar ga pakken. 30 00:04:36,735 --> 00:04:40,363 Tom ... wees scherp. 31 00:04:45,952 --> 00:04:49,039 Ik wil dat je zoekt. Hooah. 32 00:05:40,507 --> 00:05:42,842 - Nee! Nee! Stop Stop! - Whoa! 33 00:05:42,926 --> 00:05:45,053 Meester sergeant! 34 00:05:45,136 --> 00:05:46,972 ik heb een dochter en een ding dat ik heb geleerd is 35 00:05:47,055 --> 00:05:50,809 dat als je tegen haar schreeuwt het maakt het alleen maar erger. 36 00:05:50,892 --> 00:05:54,271 Begrepen. Niet meer schreeuwen, jongens. 37 00:05:55,772 --> 00:05:58,942 Connor. Hooah. Goede jongen. 38 00:05:59,025 --> 00:06:00,527 Ik denk dat Connor je leuk vindt. 39 00:06:06,783 --> 00:06:08,910 OK? Kom op. 40 00:06:10,203 --> 00:06:12,622 Alles is oke. Laten we naar je moeder gaan. 41 00:06:12,706 --> 00:06:15,166 Oké, Connor, kom op. Connor ... 42 00:06:18,920 --> 00:06:20,839 Blijf terug. Blijven. Blijven. 43 00:06:25,969 --> 00:06:28,305 [spreekt een vreemde taal] 44 00:06:32,017 --> 00:06:34,561 Wel, Tom, dat was bijzonder goed gedaan. 45 00:06:34,644 --> 00:06:38,189 We kunnen altijd meer solide gebruiken jongens hier in de buurt ... en honden. 46 00:06:40,066 --> 00:06:41,610 Wil je een baan? 47 00:06:41,693 --> 00:06:44,613 - Bedankt, meester sergeant. - Johnny. 48 00:06:44,696 --> 00:06:47,657 Johnny. Ik ga over zes dagen met pensioen. 49 00:06:47,741 --> 00:06:51,494 Teruggestuurd naar de echte wereld. Ga genieten van het rustige leven. 50 00:06:51,578 --> 00:06:55,290 OK. Nou, bel me maar zodra je je verveelt. 51 00:06:56,458 --> 00:06:59,753 OK. Kom op, Connor. Laten we gaan. 52 00:07:00,629 --> 00:07:01,963 [Blaft] 53 00:07:04,132 --> 00:07:06,384 - [deur opent] - Stap in, Connor. 54 00:07:11,056 --> 00:07:13,975 Geef het door. Tara, geef het door. 55 00:07:16,102 --> 00:07:18,355 Tara, ik sta open. Ik ben open. 56 00:07:18,438 --> 00:07:19,814 Tara krijgt de bal naar de open speler. 57 00:07:19,898 --> 00:07:21,316 Adrienne is breed ... 58 00:07:23,735 --> 00:07:27,280 [kreunt] Ze is misschien de beste speler in de staat, 59 00:07:27,364 --> 00:07:28,823 maar natuurlijk, dat is als voetbal ooit wordt 60 00:07:28,907 --> 00:07:30,450 een individuele sport. 61 00:07:30,533 --> 00:07:34,454 Ik weet het, Jerry, Het spijt me echt heel erg. 62 00:07:35,622 --> 00:07:37,999 Het was echt moeilijk voor haar, je weet wel? 63 00:07:38,083 --> 00:07:39,709 Lindey, vind ruimte. 64 00:07:41,503 --> 00:07:44,923 We hebben 54 Army Canine gezien Specialisten sterven in Afghanistan. 65 00:07:45,006 --> 00:07:47,342 Laurie, het spijt me zo. Ik wist niet dat het zo was. 66 00:07:47,425 --> 00:07:49,177 - Nee... - Ik wist dat het gevaarlijk was. 67 00:07:49,260 --> 00:07:51,304 Ik weet. Werken met honden toch? 68 00:07:53,264 --> 00:07:55,725 Tom zal over een paar dagen thuis zijn. 69 00:07:55,809 --> 00:07:58,687 Ze komt langs. Ze is altijd papa's meisje geweest. 70 00:07:58,770 --> 00:08:01,690 Goed. Het is een waar genoegen haar hebben. 71 00:08:01,773 --> 00:08:03,358 Als we haar er gewoon bij kunnen betrekken 72 00:08:03,441 --> 00:08:05,068 met de andere tien spelers op het veld. 73 00:08:05,151 --> 00:08:06,861 Nu zijn we aan het praten. 74 00:08:06,945 --> 00:08:09,406 Man op, geef de bal. 75 00:08:13,827 --> 00:08:16,204 [geweervuur ​​in afstand] 76 00:08:18,331 --> 00:08:20,166 [blaffende hond] 77 00:08:20,875 --> 00:08:22,585 Connor ?! 78 00:08:27,716 --> 00:08:30,260 Connor, waar ben je, jongen? 79 00:08:33,013 --> 00:08:36,599 [vuur en geblaf gaan door] 80 00:08:55,869 --> 00:08:58,038 Connor! 81 00:08:59,789 --> 00:09:01,833 [Blaffen] 82 00:09:08,798 --> 00:09:11,885 [Tijk] 83 00:09:15,180 --> 00:09:17,474 Nee! 84 00:09:19,434 --> 00:09:20,977 [Kloppen] 85 00:09:24,272 --> 00:09:25,565 Kom binnen. 86 00:09:27,233 --> 00:09:29,402 Captain wil je zien in zijn kantoor, Eerste Sergeant. 87 00:09:30,570 --> 00:09:32,072 Bedankt. 88 00:09:33,073 --> 00:09:34,824 [deur sluit] 89 00:09:43,541 --> 00:09:44,709 Ga zitten. 90 00:09:50,757 --> 00:09:53,218 Ik heb je bestellingen en pensioendocumenten hier. 91 00:09:53,301 --> 00:09:55,470 Dank u meneer. 92 00:09:56,096 --> 00:09:57,889 Dus geen ceremonie? 93 00:09:57,972 --> 00:10:03,144 Meneer, ik wil gewoon naar huis gaan familie. En ik haat vaarwel. 94 00:10:03,228 --> 00:10:06,856 Ik begrijp het. Je hebt je 20 gedaan, je kunt hoe dan ook vertrekken. 95 00:10:07,649 --> 00:10:08,525 Dank u meneer. 96 00:10:10,860 --> 00:10:14,072 Zie hier ook de adoptie papieren voor uw werkhond. 97 00:10:14,155 --> 00:10:16,366 Weet je zeker dat je wilt hij rond je familie? 98 00:10:16,449 --> 00:10:19,202 Is misschien niet het beste huisdiermateriaal. 99 00:10:19,285 --> 00:10:22,747 Sir, Connor en ik zijn geweest door alles samen. 100 00:10:23,957 --> 00:10:25,500 Hij is familie. 101 00:10:26,835 --> 00:10:30,380 Als jij het zegt. Ik zal hem in de bench laten en klaar maken. 102 00:10:31,589 --> 00:10:33,174 Dank u meneer. 103 00:10:34,259 --> 00:10:35,844 Afgewezen. 104 00:10:37,303 --> 00:10:38,763 Sir. 105 00:10:39,973 --> 00:10:41,307 Sergeant Holloway ... 106 00:10:42,559 --> 00:10:44,227 ... zou je mij kunnen helpen een laatste gunst? 107 00:10:45,103 --> 00:10:47,397 Sir. 108 00:10:47,480 --> 00:10:49,107 Je kent de 5e Special Forces Group. 109 00:10:50,608 --> 00:10:53,945 Ze hebben een extra zitplaats op een C-130 vertrekt over twee uur. 110 00:10:54,028 --> 00:10:56,239 Denk je dat je er op kunt zijn? 111 00:10:56,322 --> 00:10:59,909 Absoluut, mijnheer. bedanken u meneer. 112 00:10:59,993 --> 00:11:03,454 Bedank me niet, bedank wat Green Beret, genaamd Johnny. 113 00:11:03,538 --> 00:11:05,248 Hij is de ware wie heeft het voor je opgezocht. 114 00:11:11,045 --> 00:11:14,424 Wat een klus, Tom. Je hebt het verdiend. 115 00:11:25,184 --> 00:11:26,811 [boothoorn toetert] 116 00:11:27,770 --> 00:11:29,898 [vogels fluiten] 117 00:12:14,609 --> 00:12:18,529 Hé schat, hoe gaat het? Ziet er geweldig uit. Hulp nodig? 118 00:12:19,447 --> 00:12:21,324 Nee. Ik heb het. 119 00:12:22,367 --> 00:12:24,661 OK. Laten we hopen dat je het snapt 120 00:12:24,744 --> 00:12:26,496 voor je vader komt morgen thuis. 121 00:12:26,579 --> 00:12:28,706 Haha heel leuk. 122 00:12:37,966 --> 00:12:39,133 [Groans] 123 00:12:39,217 --> 00:12:41,886 Nou, ik ben zo blij je hebt geen hulp nodig. 124 00:12:43,262 --> 00:12:45,974 Je weet dat het geen probleem is soms vragen. 125 00:12:47,350 --> 00:12:48,851 Je weet dat ik altijd ben hier voor jou toch? 126 00:12:48,935 --> 00:12:50,228 [Tara] Mm-hmm. 127 00:12:50,311 --> 00:12:52,313 Je kunt met me praten over alles. 128 00:12:56,067 --> 00:12:57,944 [Hijgen] 129 00:12:58,027 --> 00:12:59,195 Blijven. 130 00:13:08,162 --> 00:13:10,665 Kun je gaan kijken wie is dat alsjeblieft? 131 00:13:22,802 --> 00:13:26,097 - Mam. Mam. - Wat? Wie is het? 132 00:13:27,432 --> 00:13:29,058 O mijn God. 133 00:13:30,560 --> 00:13:31,728 Wat doe jij hier? 134 00:13:31,811 --> 00:13:33,271 Je bent niet verschuldigd tot morgen. 135 00:13:33,354 --> 00:13:35,314 Oh nou ja, laat me mijn koffers pakken en gaan. 136 00:13:35,398 --> 00:13:39,068 - Mijn excuses... - Het is ok. 137 00:13:39,152 --> 00:13:40,570 Het is goed schat. 138 00:13:40,653 --> 00:13:41,946 Dat meende ik niet om je in het gezicht te slaan. 139 00:13:42,030 --> 00:13:43,156 Het is ... je kunt me vermoorden ... 140 00:13:44,824 --> 00:13:46,868 - Papa ... - Ja? 141 00:13:47,994 --> 00:13:48,911 Wie is dat? 142 00:13:52,373 --> 00:13:56,294 Dit is Connor. Hij is bij ons komen wonen. 143 00:13:56,377 --> 00:13:59,088 Ja, is hij nu? 144 00:13:59,172 --> 00:14:01,758 Hij is de reden dat ik thuis ben veilig en wel. 145 00:14:02,300 --> 00:14:03,801 Connor. 146 00:14:06,512 --> 00:14:10,141 Welnu, Connor, welkom thuis. 147 00:14:17,023 --> 00:14:19,942 Wel, kijk naar dat teken. Het is kleurrijk. 148 00:14:27,784 --> 00:14:29,952 Dus wat doe je hier? 149 00:14:30,036 --> 00:14:33,039 Ik ben zo blij dat ik het kon vangen een eerdere vlucht. 150 00:14:33,122 --> 00:14:36,459 Wel, we hebben een groot feest voor morgen gepland. 151 00:14:38,336 --> 00:14:39,962 Dit is de partij die ik nodig heb. 152 00:14:42,048 --> 00:14:44,133 Ik ben blij dat je thuis bent. 153 00:14:44,217 --> 00:14:47,053 Dank je. Ik ben blij dat ik thuis ben. 154 00:14:51,599 --> 00:14:53,476 Wat is er met de hond? 155 00:14:53,559 --> 00:14:55,478 Hij is met pensioen van het leger zoals ik. 156 00:14:56,979 --> 00:14:58,564 Wat gaan we doen met een legerhond? 157 00:15:00,650 --> 00:15:01,901 Connor, hier is een van het meest 158 00:15:01,984 --> 00:15:04,320 hoog opgeleid honden in de wereld. 159 00:15:04,404 --> 00:15:06,114 [Tara] De hele wereld? 160 00:15:08,324 --> 00:15:12,995 Kijk dit. Connor. Zoeken. 161 00:15:21,254 --> 00:15:23,297 Gaat hij opgraven Mama's bloemen? 162 00:15:23,381 --> 00:15:26,926 - Ja. Nee! Absoluut nee. - Absoluut niet. 163 00:15:27,009 --> 00:15:30,304 Absoluut niet. Hé, Connor! Connor, kom hierheen. 164 00:15:33,349 --> 00:15:36,394 Goede jongen, ja. Zeg hallo. 165 00:15:36,477 --> 00:15:41,232 Hallo. Je stinkt. Hij stinkt een beetje. 166 00:15:41,315 --> 00:15:43,818 Je gaat hem geven een bad morgen, toch? 167 00:15:44,861 --> 00:15:47,071 - Ja mevrouw. - Tara, jij helpt. 168 00:15:48,030 --> 00:15:48,948 Niet aannemelijk. 169 00:15:55,580 --> 00:15:59,375 Hey hallo? Vader thuis van Afghanistan na 18 maanden. 170 00:15:59,459 --> 00:16:01,711 Waar is de liefde? 171 00:16:01,794 --> 00:16:05,673 Hé, kunnen we pizza bestellen? Bet Connor houdt van pizza. 172 00:16:05,756 --> 00:16:07,383 Connor heeft nog nooit pizza gehad. 173 00:16:07,467 --> 00:16:08,926 Ik wed dat Connor van pizza houdt. 174 00:16:09,010 --> 00:16:11,721 - Bedankt schat. - Oké, ik zal het bellen. 175 00:16:11,804 --> 00:16:15,808 Nee, nee ... Connor moet doorzoek het huis eerst. Kijk dit. 176 00:16:15,892 --> 00:16:18,102 Connor, zoek. Hooah. 177 00:16:20,938 --> 00:16:22,398 Gaan we doen dit elke dag? 178 00:16:22,482 --> 00:16:24,942 [Grinnikt] Ik hoop het niet. 179 00:16:30,448 --> 00:16:32,617 [lachend] 180 00:16:33,576 --> 00:16:34,827 Dus hoe is voetbal? 181 00:16:36,412 --> 00:16:37,830 Team ziet er niet geweldig uit. 182 00:16:38,915 --> 00:16:41,292 Mmm ... Wanneer begint het seizoen? 183 00:16:41,375 --> 00:16:44,754 Weet je, ik wil het echt niet om er nu over te praten. 184 00:16:50,927 --> 00:16:52,803 [Kauwen] 185 00:16:55,389 --> 00:16:57,016 Is hij altijd zo luid? 186 00:16:57,934 --> 00:17:00,520 Het is zijn eerste keer pizza eten. 187 00:17:02,396 --> 00:17:03,523 Hier. 188 00:17:03,606 --> 00:17:05,566 Hé, ben je iets vergeten? 189 00:17:09,529 --> 00:17:11,447 [wist keel] 190 00:17:16,702 --> 00:17:18,496 Dank je. 191 00:17:47,358 --> 00:17:49,485 [Hijgen] 192 00:17:51,529 --> 00:17:53,281 Ik zie je. 193 00:17:55,032 --> 00:17:57,994 [Kiezen] 194 00:18:06,043 --> 00:18:07,753 Kan ik u helpen? 195 00:18:11,465 --> 00:18:12,925 Wat? 196 00:18:19,015 --> 00:18:20,308 Fijn. 197 00:18:30,568 --> 00:18:33,237 Denk niet dat het altijd is zo gaan zijn. 198 00:18:39,201 --> 00:18:41,537 Je stinkt echt. 199 00:18:41,621 --> 00:18:45,374 Kom op, geef me dat, laten we je opruimen. OK. 200 00:18:45,458 --> 00:18:46,709 Connor. 201 00:18:57,678 --> 00:19:00,014 Je zou denken dat je het krijgt eraan gewend geraakt. 202 00:19:04,810 --> 00:19:07,980 Dus jij bent mijn vaders beste vriend. 203 00:19:09,523 --> 00:19:13,027 Goed... Ik was zijn beste vriend. 204 00:19:13,110 --> 00:19:16,947 Misschien zou je hem kunnen delen? Wat denk je? 205 00:19:20,326 --> 00:19:22,953 Hey wat is dit? 206 00:19:23,037 --> 00:19:26,582 [lacht] Hij stinkt en zou me niet alleen laten. 207 00:19:26,666 --> 00:19:29,126 Dus ik nam het op mezelf. 208 00:19:29,210 --> 00:19:32,421 OK. Nou, hier zijn wat handdoeken. 209 00:19:32,505 --> 00:19:34,548 Zorg ervoor dat je opruimt echt goed als je klaar bent. OK? 210 00:19:34,632 --> 00:19:36,300 OK. 211 00:19:40,805 --> 00:19:43,349 Je hebt echt een hekel aan baden, jij ook niet, Connor? 212 00:19:43,432 --> 00:19:45,726 Het is goed, we zijn bijna klaar. 213 00:19:50,272 --> 00:19:52,525 Ik denk dat je het zou krijgen eraan gewend geraakt. 214 00:20:35,317 --> 00:20:36,193 [het fluitje fluit] 215 00:20:36,277 --> 00:20:38,112 Oké, omcirkelen. 216 00:20:38,195 --> 00:20:40,948 - Connor, zit. Hé, coach. - Tom, hé. 217 00:20:41,031 --> 00:20:43,159 Hoe gaat het broer? Welkom terug. 218 00:20:43,242 --> 00:20:45,369 - Bedankt man. Goed om je te zien. - Jij ook. 219 00:20:46,370 --> 00:20:47,580 Hoe ziet het team eruit? 220 00:20:47,663 --> 00:20:49,999 Team is goed. Decent. 221 00:20:50,082 --> 00:20:51,375 Jouw dochter, ze is geweldig, man. 222 00:20:51,459 --> 00:20:52,918 Ah, bedankt man. 223 00:20:53,002 --> 00:20:54,587 Als ik haar nu gewoon kon pakken om met de andere spelers te praten. 224 00:20:54,670 --> 00:20:56,464 Neem ze op in de toneelstukken. 225 00:20:56,547 --> 00:20:58,632 Misschien geef je de bal een beetje beetje. Dat zou fijn zijn. 226 00:20:58,716 --> 00:21:00,176 Dan denk ik dat we weg zouden gaan om dit jaar te vermelden. 227 00:21:00,259 --> 00:21:02,178 - Werkelijk? - Ja echt. 228 00:21:03,304 --> 00:21:05,389 Wie is deze kerel? 229 00:21:05,473 --> 00:21:08,309 Dit is privé Connor, dat was hij mijn partner in Afghanistan. 230 00:21:08,392 --> 00:21:13,606 Connor, goede jongen. Oh man. Hallo, Connor. 231 00:21:13,689 --> 00:21:15,107 Ja, ik gaf haar het geheel, weet je, 232 00:21:15,191 --> 00:21:19,528 werken als een team speech en ik heb niets. 233 00:21:20,738 --> 00:21:23,115 Ja, nou, daar heb ik een plan voor. 234 00:21:23,199 --> 00:21:27,244 Werkelijk? Hoe snel kun je implementeren dat? 235 00:21:27,328 --> 00:21:29,288 Serieus, we hebben ons eerste spel in drie weken. 236 00:21:29,914 --> 00:21:31,540 Wel, ik ben eraan bezig. 237 00:21:32,374 --> 00:21:33,959 Leuk. Welkom thuis, broer. 238 00:21:34,043 --> 00:21:35,085 - Bedankt man. - Goed om je te zien. 239 00:21:35,169 --> 00:21:36,295 Jij ook. 240 00:21:36,378 --> 00:21:38,881 - Oké, breng het binnen. - [het fluitje fluit] 241 00:21:38,964 --> 00:21:41,133 Ga haar halen, Connor. Ga haar halen. 242 00:21:43,010 --> 00:21:44,178 [Blaft] 243 00:21:58,275 --> 00:22:00,110 Je ziet er goed uit, jochie. 244 00:22:04,657 --> 00:22:06,826 Hoe doen de andere teams in de competitie kijk dit jaar? 245 00:22:06,909 --> 00:22:08,285 Ik weet het niet, pap. 246 00:22:10,246 --> 00:22:13,040 Je teamgenoten lijken als een stel leuke meiden. 247 00:22:13,123 --> 00:22:15,000 Ze mogen me niet. 248 00:22:15,084 --> 00:22:17,169 Ze lijken alsof ze je leuk vinden. 249 00:22:17,253 --> 00:22:19,296 Ze houden van Connor. 250 00:22:19,380 --> 00:22:21,298 Wel, hoe zou je dat kunnen niet zoals Connor? 251 00:22:23,300 --> 00:22:25,261 Iedereen houdt van Connor. 252 00:22:29,306 --> 00:22:31,725 Pa, denk ik Ik wil stoppen met voetbal. 253 00:22:32,393 --> 00:22:33,394 Hallo... 254 00:22:35,229 --> 00:22:38,857 - Kijk me aan. Kijk me aan. - Wat? 255 00:22:38,941 --> 00:22:41,151 Geef me een goede reden? 256 00:22:41,235 --> 00:22:44,071 De andere spelers vinden me niet leuk en ik haat het. 257 00:22:46,323 --> 00:22:49,994 We moeten allemaal dingen doen we haten, schat. 258 00:22:50,077 --> 00:22:51,954 Ik vond het vreselijk om je te verlaten en je moeder al die jaren, 259 00:22:52,037 --> 00:22:54,415 maar het moest gedaan worden. 260 00:22:54,498 --> 00:22:59,086 Ik vond het niet leuk dat je weg was. Mam had je echt nodig. 261 00:22:59,169 --> 00:23:01,964 Ik ben niet van plan ooit je ooit weer verlaten. 262 00:23:03,841 --> 00:23:07,720 Je kunt beter niet, of ik laat Connor je bijten. 263 00:23:07,803 --> 00:23:12,349 Ja. Een beetje opgemerkt hij vindt je nu leuker. 264 00:23:13,100 --> 00:23:14,518 Uitverkocht. 265 00:23:14,602 --> 00:23:16,312 [grinnikt] Ja, dat doe ik niet geloof dat voor een seconde. 266 00:23:18,439 --> 00:23:20,149 Je moet leren om met mensen te werken. 267 00:23:20,232 --> 00:23:22,776 Ontmoet ze halverwege, zoals ik en Connor. 268 00:23:26,196 --> 00:23:28,240 ik weet dit gaat gek klinken. 269 00:23:29,867 --> 00:23:32,911 Maar ik dacht dat we dat wel zouden moeten doen ga kamperen dit weekend. 270 00:23:32,995 --> 00:23:34,455 Jij en ik en Connor. 271 00:23:34,538 --> 00:23:37,625 Ja, dat is gek. Je bent net thuis. 272 00:23:38,709 --> 00:23:41,545 Ja, Ik weet het, maar dit zal leuk zijn. 273 00:23:41,629 --> 00:23:45,049 Mam gaat je vermoorden. 274 00:23:45,132 --> 00:23:47,301 Wel, ik denk dat ze het wel zal doen wees er goed mee. 275 00:23:49,428 --> 00:23:52,181 We brachten de hele nacht door samen gisteravond. 276 00:23:52,264 --> 00:23:53,432 De hele nacht. 277 00:23:55,517 --> 00:23:57,311 [Ademt] 278 00:23:59,271 --> 00:24:01,106 - Hallo. - Hoi. 279 00:24:01,190 --> 00:24:02,941 Alles goed? 280 00:24:04,318 --> 00:24:06,111 Tieners. 281 00:24:08,030 --> 00:24:13,786 Dus ze is niet ... precies geweest sociaal omdat je weg bent geweest. 282 00:24:16,080 --> 00:24:20,668 Nou, middelbare school kan heel moeilijk zijn. 283 00:24:20,751 --> 00:24:22,169 - [spotten] - Vooral voor meisjes. 284 00:24:22,252 --> 00:24:23,420 Ja, maar dat zou niet zo moeten zijn 285 00:24:23,504 --> 00:24:25,798 voor een meisje dat getalenteerd is en dat is mooi. 286 00:24:25,881 --> 00:24:28,175 Als zij niet mijn dochter was Ik zou jaloers zijn. 287 00:24:29,968 --> 00:24:32,388 Ik kan niet eens geloven Ik ga dit voorstellen, 288 00:24:32,471 --> 00:24:35,641 maar wat als zij en ik zou gaan op a 289 00:24:35,724 --> 00:24:40,187 vader / dochter camping slash bonding slash 290 00:24:40,270 --> 00:24:43,023 werken-on-your-bad-attitude-trip? 291 00:24:44,400 --> 00:24:48,570 Jij bent serieus? Je bent net thuis. 292 00:24:50,906 --> 00:24:52,074 Ik weet het, het is gewoon ... 293 00:24:53,409 --> 00:24:56,245 de beste lessen die ik heb geleerd als een kind wanneer ... 294 00:24:56,328 --> 00:24:58,330 Was toen jij en je vader ging kamperen. 295 00:24:58,414 --> 00:25:01,166 Ik weet het, ik ken je altijd graag jezelf martelen 296 00:25:01,250 --> 00:25:03,752 met deze kampeertochten. 297 00:25:03,836 --> 00:25:05,462 Jij bent ook een Holloway. 298 00:25:07,214 --> 00:25:10,551 Het is niet alsof ik wil gaan. 299 00:25:10,634 --> 00:25:14,805 Ik zou er veel liever zijn thuis in ons bed ... met jou. 300 00:25:14,888 --> 00:25:17,516 - Oh, ik moet er ook zijn. - Mm-hmm ... zoals dat. 301 00:25:17,599 --> 00:25:18,934 Dank je. 302 00:25:19,017 --> 00:25:20,936 Ik denk, eh ... ik denk dat zij ... 303 00:25:21,019 --> 00:25:24,440 Ik denk dat ze dit echt nodig heeft. Ze heeft me nodig. 304 00:25:29,486 --> 00:25:34,116 Het was echt moeilijk ... zonder jou. 305 00:25:34,199 --> 00:25:36,076 Ik denk dat je ook een pauze nodig hebt. 306 00:25:37,995 --> 00:25:39,830 Maar je krijgt het niet een pauze vanavond. 307 00:25:39,913 --> 00:25:41,498 Ik zeg het maar. 308 00:25:41,582 --> 00:25:44,793 - Jij belooft? - Ja, dat beloof ik. 309 00:25:46,712 --> 00:25:48,589 Ja, ik beloof het. 310 00:25:48,672 --> 00:25:51,258 [speels geschreeuw] 311 00:26:09,193 --> 00:26:11,236 [explosie] 312 00:26:14,323 --> 00:26:15,949 Connor! 313 00:26:25,417 --> 00:26:27,878 [helikopter vliegt boven] 314 00:26:36,720 --> 00:26:39,389 [Geweervuur] 315 00:26:47,689 --> 00:26:49,817 Hé, Connor, kom hier, jongen. 316 00:26:49,900 --> 00:26:51,109 [Klikken] 317 00:26:51,193 --> 00:26:54,446 [Pieptoon] 318 00:26:54,530 --> 00:26:57,783 [snel piepen] 319 00:26:58,659 --> 00:27:00,536 [Kreten] 320 00:27:42,160 --> 00:27:43,912 Ben je opgewonden? 321 00:27:43,996 --> 00:27:46,290 Ik ben opgewonden om oom Bill te zien. 322 00:27:50,586 --> 00:27:52,671 Jij bent niet enthousiast over kamperen? 323 00:27:53,672 --> 00:27:55,048 Niet echt. 324 00:27:58,510 --> 00:28:00,554 Ik heb iets voor je meegenomen. 325 00:28:02,055 --> 00:28:03,515 OK, ik zal bijten. Wat is het? 326 00:28:12,608 --> 00:28:14,484 Het was je grootvader. 327 00:28:17,571 --> 00:28:21,950 Hij en ik besteedden een veel tijd samen buitenshuis. 328 00:28:22,034 --> 00:28:26,038 Eigenlijk denk ik dat we het meest hebben uitgegeven van onze tijd samen buitenshuis. 329 00:28:28,165 --> 00:28:29,499 Mis je hem? 330 00:28:33,003 --> 00:28:38,467 Ja. Beste tijden van mijn leven werden doorgebracht kamperen met mijn vader. 331 00:28:41,220 --> 00:28:42,930 Ook van mij. 332 00:28:53,857 --> 00:28:56,568 [vogels fluiten] 333 00:29:15,087 --> 00:29:16,546 [hoorn toetert] 334 00:29:16,630 --> 00:29:18,215 Ik moet naar de wc. 335 00:29:18,298 --> 00:29:20,592 - Connor moet ook plassen. - Kom op, pa. 336 00:29:26,431 --> 00:29:28,100 Ik heb je, jongen, kom op. 337 00:29:28,892 --> 00:29:30,394 [Blaffen] 338 00:29:38,610 --> 00:29:40,529 - Daar is hij. - Hé, Billy. 339 00:29:40,612 --> 00:29:43,282 Welkom thuis, Tom. Het is goed om je te zien. 340 00:29:43,365 --> 00:29:44,908 - [Tom] Jij ook, vriend. - Ja. 341 00:29:44,992 --> 00:29:46,535 Dit is de beroemde bom snuivende hond 342 00:29:46,618 --> 00:29:47,661 Laurie is geweest daarover opscheppen? 343 00:29:47,744 --> 00:29:49,329 Zeker is. 344 00:29:50,956 --> 00:29:53,500 Het lijkt erop dat hij plast zoals elke andere hond voor mij. 345 00:29:53,583 --> 00:29:54,751 Zeker wel. 346 00:29:56,253 --> 00:29:58,547 Hé, wees voorzichtig hij heeft een hekel aan politie. 347 00:29:58,630 --> 00:30:02,592 Ja, dat zijn er twee van ons. Mijn zus valt voor een hond. 348 00:30:02,676 --> 00:30:04,886 Ik moest het zelf zien geloven. Nu begrijp ik waarom. 349 00:30:04,970 --> 00:30:06,972 Ja, hij is behoorlijk lelijk. 350 00:30:07,055 --> 00:30:09,725 Is misschien lelijk, maar ze beweert hij heeft je leven een paar keer gered. 351 00:30:09,808 --> 00:30:11,393 Je had hem moeten verlaten in de woestijn, Connor. 352 00:30:11,476 --> 00:30:13,437 Oh... 353 00:30:13,520 --> 00:30:15,272 Best een hond die je hebt daar, Tara. 354 00:30:15,355 --> 00:30:18,066 Red mij, oom Bill. Ik wil niet gaan kamperen. 355 00:30:18,150 --> 00:30:19,776 Jullie moeten het zijn voorzichtig daarboven. 356 00:30:19,860 --> 00:30:21,987 Het weer kan worden erg onvoorspelbaar. 357 00:30:22,070 --> 00:30:23,780 Ik moest al sparen veel mensen dit jaar. 358 00:30:23,864 --> 00:30:26,033 Ik wil mijn tijd niet verspillen met familie en alles. 359 00:30:27,159 --> 00:30:28,702 Wat een geweldige zwager. 360 00:30:28,785 --> 00:30:30,412 Dat klopt en jij beter hoop dat Connor je naar huis kan brengen. 361 00:30:30,495 --> 00:30:31,705 Kijk uit, oom Bill, 362 00:30:31,788 --> 00:30:33,373 Ik zal het aan mam vertellen, en dan zit je in de problemen. 363 00:30:33,457 --> 00:30:34,791 Oh nee, doe je dat niet. 364 00:30:34,875 --> 00:30:36,460 Ik heb geen enkel gevecht gewonnen met haar sinds ik een kind was. 365 00:30:36,543 --> 00:30:37,711 Waarom zou ik dat verwachten om nu te veranderen. 366 00:30:37,794 --> 00:30:39,379 - [Tom] Hé, word lid van de club. - Ja. 367 00:30:39,463 --> 00:30:40,339 Luister, waarom kom je niet naar binnen. 368 00:30:40,422 --> 00:30:41,590 Ik wil je een radio geven. 369 00:30:41,673 --> 00:30:43,091 Voor het geval jullie vastzitten. 370 00:30:43,175 --> 00:30:45,052 Het is de enige manier om het te krijgen dekking op die heuvel. 371 00:30:45,135 --> 00:30:46,011 Connor. 372 00:30:49,306 --> 00:30:52,142 Wacht, laat me dit begrijpen. Er is echt geen sms'en? 373 00:30:52,225 --> 00:30:53,935 Ja, dat is wat ze zeggen. Geen sms'en. 374 00:30:54,019 --> 00:30:55,562 Wat is dit sms-ding? waar heb je het altijd over? 375 00:30:55,645 --> 00:30:56,938 Ik moet echt oud worden. 376 00:30:57,022 --> 00:30:58,815 haha, Ik ga je vermoorden, pa. 377 00:30:58,899 --> 00:31:00,484 Je hoorde de dreiging wel. 378 00:31:00,567 --> 00:31:02,652 Ik deed. Dat is genoteerd. Ik hoorde dat. 379 00:31:03,945 --> 00:31:05,822 Hoe komt het voetbalteam eraan? 380 00:31:05,906 --> 00:31:07,866 - Fatsoenlijk. - Ja? Dat is goed. 381 00:31:07,949 --> 00:31:10,952 Ik zal naar beneden komen en kijken oefen een van deze dagen. 382 00:31:11,036 --> 00:31:13,914 OK, um, dus dit is het spoor we gaan nemen. 383 00:31:13,997 --> 00:31:15,415 We zullen omcirkelen helemaal terug naar de auto. 384 00:31:17,125 --> 00:31:19,336 Eagle Peak. Ja, dat is een goed verhaal. 385 00:31:19,419 --> 00:31:22,255 Het is een beetje moeilijker dan meest, maar, uh, kijk naar de achterwegen 386 00:31:22,339 --> 00:31:23,924 we hadden veel regen dit afgelopen jaar 387 00:31:24,007 --> 00:31:27,135 dus ze zijn waarschijnlijk gewassen uit. Het is een lange val. 388 00:31:27,219 --> 00:31:29,137 Heb je meegebracht de juiste apparatuur? 389 00:31:29,221 --> 00:31:31,264 Je hebt de juiste dingen nodig als je gaat naar Eagle Peak. 390 00:31:31,348 --> 00:31:32,557 - Natuurlijk. - OK. 391 00:31:32,641 --> 00:31:34,559 Kunnen we gewoon blijven met oom Bill voor het weekend 392 00:31:34,643 --> 00:31:36,395 en vertel mamma dat we gingen kamperen? 393 00:31:36,478 --> 00:31:38,355 Dat is een geweldig idee. 394 00:31:38,438 --> 00:31:42,150 AH nee. Kom laten we gaan. 395 00:31:42,234 --> 00:31:43,652 Connor! 396 00:31:50,784 --> 00:31:54,746 Connor. Connor ... Connor ... 397 00:31:54,830 --> 00:31:58,834 Connor, kom. Zitten. Zitten. 398 00:32:01,503 --> 00:32:03,338 Stap in de auto. Stap in de auto. 399 00:32:03,422 --> 00:32:05,132 Dat is indrukwekkend. 400 00:32:05,215 --> 00:32:06,716 Dus dat is wat een goed opgeleide hond doet alsof. 401 00:32:06,800 --> 00:32:08,885 De mijne smeekt gewoon 'tot Ik geef hem mijn avondeten. 402 00:32:08,969 --> 00:32:10,512 Er is iets Ik vergat je te geven. 403 00:32:10,595 --> 00:32:12,264 Ik ga gewoon lenen jouw vader even. 404 00:32:12,347 --> 00:32:14,391 - Kan je even wachten met Connor? - Ja. 405 00:32:21,064 --> 00:32:22,607 Luister, broer, Ik wilde niets zeggen 406 00:32:22,691 --> 00:32:23,817 voor Tara, maar er is iets 407 00:32:23,900 --> 00:32:25,402 Ik denk dat je het moet weten. 408 00:32:25,485 --> 00:32:28,280 Er is een wolf geweest gemeld in de Eagle Piek gebied. 409 00:32:28,363 --> 00:32:29,990 Een wolf? 410 00:32:30,073 --> 00:32:32,784 De oude timer die heeft gerapporteerd het is echt een betrouwbare bron. 411 00:32:32,868 --> 00:32:34,744 In Noord-Californië? 412 00:32:34,828 --> 00:32:38,039 Ik weet. Ik geloof het nog niet mezelf, maar je bent familie. 413 00:32:38,123 --> 00:32:41,585 Ik wil dat je voorbereid bent. Heb je een pistool? 414 00:32:42,419 --> 00:32:44,045 Het is een staatspark. 415 00:33:00,353 --> 00:33:02,898 Daar is ze. Je bent goed om te gaan. 416 00:33:02,981 --> 00:33:06,276 Je hebt helemaal niets nodig Ik ben op de radio. OK? 417 00:33:06,359 --> 00:33:07,944 Je hebt jezelf een goede tijd. 418 00:33:12,282 --> 00:33:15,619 Hoi. Waarom moet je zijn? zo schattig, huh? 419 00:33:15,702 --> 00:33:16,912 Hallo... 420 00:33:41,353 --> 00:33:43,480 [motor start] 421 00:33:43,563 --> 00:33:44,856 Doe je veiligheidsgordel om. 422 00:33:46,149 --> 00:33:48,902 - Tot binnenkort, oom Bill. - Wees veilig. 423 00:33:48,985 --> 00:33:50,654 Kom altijd mee naar huis, Connor. 424 00:34:02,415 --> 00:34:03,875 [hoorn toetert] 425 00:34:16,846 --> 00:34:18,557 Zijn er hier beren? 426 00:34:19,683 --> 00:34:22,394 Leeuwen en tijgers en beren. 427 00:34:23,687 --> 00:34:25,188 Oh mijn. 428 00:34:27,899 --> 00:34:31,611 Gewoon een beetje teeny, kleine zwarte beren. 429 00:34:32,988 --> 00:34:36,741 Maak je geen zorgen, Connor is niet harteloos, 430 00:34:36,825 --> 00:34:39,953 of hersenloos, en dat is hij absoluut zonder angst. 431 00:34:42,789 --> 00:34:44,249 Connor is goed met beren. 432 00:34:46,293 --> 00:34:47,961 Als je een bom ontwijkt, je kunt een beer ontwijken. 433 00:35:26,583 --> 00:35:27,959 [Blaft] 434 00:35:39,679 --> 00:35:41,765 [Tara] Kom op, Connor. 435 00:35:41,848 --> 00:35:43,516 Eenentwintig mijlen? 436 00:35:43,600 --> 00:35:45,435 Ah, het is niet zo erg op de meeste plekken. 437 00:35:45,518 --> 00:35:48,730 Plus, het heeft er een geweldig geen ander spoor heeft hier in de buurt. 438 00:35:48,813 --> 00:35:51,775 - Wat is dat? - Je zult het zien. 439 00:35:51,858 --> 00:35:54,194 Goed ding we hebben onze beer moordenaar meegenomen. 440 00:35:54,277 --> 00:35:56,529 Kan ik u helpen verder met je pack? 441 00:35:56,613 --> 00:35:57,906 Ik kan het doen. 442 00:35:58,698 --> 00:36:01,117 Zie, ik ben niet hulpeloos. 443 00:36:02,077 --> 00:36:03,953 Maar je bent stil mijn kleine meisje. 444 00:36:08,458 --> 00:36:09,668 [truck lock piept] 445 00:36:09,751 --> 00:36:11,044 - Kom op, Connor. - Kom op, Connor. 446 00:36:12,295 --> 00:36:16,049 Connor ... Connor ... Connor! 447 00:36:16,841 --> 00:36:20,637 Goede jongen. Dat is het. 448 00:36:20,720 --> 00:36:22,222 Goede jongen. 449 00:36:22,305 --> 00:36:24,391 [telefoon piept] 450 00:36:26,726 --> 00:36:29,020 Hé, ik ken jullie twee 451 00:36:29,104 --> 00:36:31,022 zijn waarschijnlijk buiten het bereik van mobiele telefoons, 452 00:36:31,106 --> 00:36:34,609 maar het zou geweldig zijn om te horen dat jullie daar zijn, oké. 453 00:36:35,735 --> 00:36:38,780 Oké, hou van je. 454 00:36:38,863 --> 00:36:40,240 Doei. 455 00:36:44,911 --> 00:36:49,165 Gewoon een enorme hebben feest zonder jou. 456 00:37:00,719 --> 00:37:02,178 Pa, dat kan ik niet. 457 00:37:03,430 --> 00:37:05,223 Ben je klaar om het voortouw te nemen? - Nee. 458 00:37:05,306 --> 00:37:07,016 Luister, je moet me vertrouwen soms lieverd. 459 00:37:07,100 --> 00:37:09,102 Dit wordt geweldig. Alright? 460 00:37:09,185 --> 00:37:10,103 OK. 461 00:37:12,522 --> 00:37:14,399 [Schreeuwen] 462 00:37:26,619 --> 00:37:28,413 Whoo! 463 00:37:30,874 --> 00:37:32,375 [Grinnikt] 464 00:37:32,459 --> 00:37:34,419 Ja! Maak je geen lieverd, 465 00:37:34,502 --> 00:37:36,045 ik ga zijn vlak achter je. 466 00:37:46,765 --> 00:37:48,850 Je moet onthaken. 467 00:37:49,350 --> 00:37:51,561 [Schreeuwen] 468 00:37:53,897 --> 00:37:57,358 [Hooting] 469 00:37:57,442 --> 00:37:59,986 Kom op, Connor, kom op! 470 00:38:16,628 --> 00:38:18,463 Pa, dat was geweldig! 471 00:38:18,546 --> 00:38:20,799 Ach, ik wist dat je het kon doen. Je moet me soms vertrouwen. 472 00:38:20,882 --> 00:38:22,801 Wel, Eagle Peak-parcours is de beste die er is. 473 00:38:22,884 --> 00:38:24,219 Wat is het volgende? 474 00:38:24,302 --> 00:38:26,262 Zet dat maar aan. 475 00:38:33,978 --> 00:38:36,523 Mijn teksten naar mama Blijf stuiteren. 476 00:38:36,606 --> 00:38:39,734 Als we hogerop komen misschien gaat er iets uit. 477 00:38:39,818 --> 00:38:41,152 Hoe ver is dat? 478 00:38:41,903 --> 00:38:43,571 Misschien een paar mijlen. 479 00:38:43,655 --> 00:38:47,450 Een paar mijlen? ik dacht we zouden snel op de camping zijn. 480 00:38:47,534 --> 00:38:49,828 We zijn op een spoor dat is 21 mijl lang. 481 00:38:49,911 --> 00:38:52,497 Dat is zeven mijl per dag. Dat is eenvoudig als taart. 482 00:38:52,580 --> 00:38:55,250 Moet ik niet op mijn rusten groot voetbalseizoen? 483 00:38:55,333 --> 00:38:58,962 Ik zag je rennen. Je hebt de conditionering nodig. 484 00:39:06,135 --> 00:39:07,470 Wat is er, jongen? 485 00:39:11,808 --> 00:39:13,351 Wat is er, jongen? 486 00:39:15,436 --> 00:39:17,272 Ik denk dat hij een geur heeft. 487 00:39:17,355 --> 00:39:19,190 Ja, het wordt hond genoemd. 488 00:39:21,693 --> 00:39:23,027 Hooah. 489 00:39:36,749 --> 00:39:38,668 [vogel kaken] 490 00:39:49,178 --> 00:39:52,056 [Tom] Er is zoveel zand. 491 00:39:52,140 --> 00:39:54,767 Je krijgt het nooit echt allemaal uit je kleren 492 00:39:54,851 --> 00:39:56,769 of je haar of je neus. 493 00:39:56,853 --> 00:39:58,229 Een beetje zoals hier? 494 00:39:58,313 --> 00:40:01,190 Deze? Is een paradijs. 495 00:40:04,527 --> 00:40:07,530 We hadden het moeilijk communiceren in Afghanistan. 496 00:40:07,614 --> 00:40:10,700 Meer dan 200 dialecten en meer dan 40 talen. 497 00:40:10,783 --> 00:40:13,286 En Pashto is de hoofdtaal. 498 00:40:13,369 --> 00:40:16,247 Ja het is, voor ongeveer de helft van het land. 499 00:40:18,666 --> 00:40:22,128 De laatste persoon die Connor heeft bewaard was een klein Afghaans meisje. 500 00:40:22,211 --> 00:40:24,005 Een beetje jonger dan jij. 501 00:40:24,088 --> 00:40:25,340 Wat is er gebeurd? 502 00:40:26,341 --> 00:40:28,718 Ze liep een mijnenveld in. 503 00:40:28,801 --> 00:40:31,763 Het hele land is bezaaid in mijnen. 504 00:40:33,431 --> 00:40:35,266 Het ergste is ... 505 00:40:38,561 --> 00:40:40,688 ... je weet het niet wie de vijand is. 506 00:40:44,567 --> 00:40:47,445 Er is veel van goede mensen daar, dus ... 507 00:40:51,658 --> 00:40:53,785 Ik begon om weer met God te praten. 508 00:40:55,161 --> 00:40:57,330 Geloof je echt in God? 509 00:40:57,830 --> 00:40:59,374 Ja. 510 00:41:01,834 --> 00:41:03,544 Dat doe ik echt. 511 00:41:17,392 --> 00:41:19,102 [Tom] Dat weet je zeker Heb je de goede knoop gemaakt? 512 00:41:20,853 --> 00:41:22,814 Ik kon niet vergeten of ik het probeerde. 513 00:41:22,897 --> 00:41:24,774 Je hebt me geleerd sinds ik een kind was. 514 00:41:24,857 --> 00:41:29,529 Goed. Goed. Iedereen zou leer hoe je moet afstoten, 515 00:41:29,612 --> 00:41:31,531 het is een fundamenteel overlevingsvaardigheid. 516 00:41:31,614 --> 00:41:32,907 Weet je wat, pap? 517 00:41:32,991 --> 00:41:35,076 Vrij zeker dat we alleen nodig hebben een GI Joe in het gezin. 518 00:41:35,159 --> 00:41:38,621 Ah, dit is gemakkelijk. Jij gewoon leun achterover in zo. Zien? 519 00:41:38,705 --> 00:41:41,416 Zolang je gelijk hebt arm achter slot jij vindt dit leuk, 520 00:41:41,499 --> 00:41:42,417 jij bent niet ga overal heen. 521 00:41:42,500 --> 00:41:43,918 Ik doe dat niet. 522 00:41:44,002 --> 00:41:46,337 - Het zal leuk zijn, Tara. - Nee! 523 00:41:48,548 --> 00:41:51,342 Ik zal je wat vertellen. Wat als Connor het doet? 524 00:41:56,347 --> 00:41:59,142 Als Connor de klif afdaalt aan een touw, zal ik. 525 00:42:55,031 --> 00:43:00,161 Hé, goede jongen. Ja, je deed het, toch? Ja. 526 00:43:00,244 --> 00:43:04,165 Ben je klaar? Ik heb je, ik ga het zeker maken. 527 00:43:04,248 --> 00:43:07,502 Het is net een breekpunt systeem, OK? 528 00:43:07,585 --> 00:43:10,004 alright, Ik heb de lijn, lieverd. 529 00:43:10,088 --> 00:43:13,758 Dus ik heb je breeksysteem, alright? Alles is oke. 530 00:43:13,841 --> 00:43:16,010 Kom op, Ik bedoel, Connor kan het. 531 00:43:16,094 --> 00:43:17,345 Zelfs een hond kan het doen. Sorry maatje. 532 00:43:17,428 --> 00:43:18,763 [Blaft] 533 00:43:20,681 --> 00:43:24,310 Dat is het. Dat is het. 534 00:43:24,393 --> 00:43:27,105 Steek je arm uit. Ja dat is het. Zet het eruit. 535 00:43:27,188 --> 00:43:28,940 Daar ga je. Laat het achter je achterste liggen. 536 00:43:29,023 --> 00:43:31,859 Dat is het. Dat is het. 537 00:43:34,112 --> 00:43:36,239 Dat is het. Moet je zien! 538 00:43:36,322 --> 00:43:39,617 Ja! Ik wist dat je het kon. 539 00:43:39,700 --> 00:43:41,869 Dat was geweldig. 540 00:43:41,953 --> 00:43:43,996 Ben je trots op jezelf? 541 00:43:44,497 --> 00:43:45,623 Ja. 542 00:43:45,706 --> 00:43:46,958 Ja, je deed het goed. Je deed het echt goed. 543 00:43:47,041 --> 00:43:49,085 - Wil je het nog een keer doen? - Nooit. 544 00:43:49,168 --> 00:43:50,419 - Nooit? - Nee. 545 00:43:50,503 --> 00:43:54,382 Oké, nou, dat moet je doen ga terug en haal de lijn. 546 00:43:54,465 --> 00:43:58,094 Ik maak maar een grapje. Grapje. Ik heb het begrepen. 547 00:43:58,177 --> 00:43:59,846 Ik maak geen grapje. 548 00:44:01,222 --> 00:44:02,932 Hoe zijn we gaat dit oplossen? 549 00:44:05,143 --> 00:44:09,856 Connor. Goede jongen. Ja. 550 00:44:22,326 --> 00:44:24,162 Hij is nog nooit zo geweest. 551 00:44:24,245 --> 00:44:26,706 Hij is meestal werken of op wacht staan. 552 00:44:26,789 --> 00:44:28,624 Ja, het is een beetje vervelend, papa. 553 00:44:28,708 --> 00:44:31,419 Hij heeft het verdiend. Laat hem plezier maken. 554 00:44:31,502 --> 00:44:34,255 Kijk, ik wil alleen maar komen dus ik kan een sms sturen naar mijn moeder. 555 00:44:38,384 --> 00:44:41,429 Hé, wil je checken de kaart voor mij? 556 00:44:41,512 --> 00:44:43,097 Zeker. 557 00:44:47,727 --> 00:44:49,312 OK. 558 00:44:54,817 --> 00:44:58,487 - Oké, als ik het goed doe. - Mm-hmm. 559 00:44:58,571 --> 00:45:00,406 We moeten omhoog klimmen een noklijn. 560 00:45:00,489 --> 00:45:03,826 Dan aan de andere kant. 561 00:45:03,910 --> 00:45:06,287 Dan hebben we een kleine rivier oversteken en dat zouden we ook moeten zijn 562 00:45:06,370 --> 00:45:08,539 op de eerste camping in een andere... 563 00:45:10,583 --> 00:45:13,252 - Vier uur? - Brave meid. 564 00:45:15,212 --> 00:45:16,797 We moeten doorgaan. 565 00:45:16,881 --> 00:45:18,591 Ik haat het je te zien proberen een tent op te zetten 566 00:45:18,674 --> 00:45:20,176 midden in de nacht. 567 00:45:20,259 --> 00:45:23,012 Je weet dat iedereen zegt dat ik ben gelukkig dat je als mijn vader bent. 568 00:45:24,639 --> 00:45:28,225 Dat is een deel van mijn charme, jochie. Zo heb ik je moeder gewonnen. 569 00:45:35,566 --> 00:45:37,693 [knoppen piepen] 570 00:45:37,777 --> 00:45:41,238 Hoe is er een plaats in de Verenigde Staten zonder dekking? 571 00:45:42,865 --> 00:45:45,576 - [grinnikt] - Wat? 572 00:45:45,660 --> 00:45:47,912 Hoe heeft iemand het overleefd voor mobiele telefoons? 573 00:45:48,913 --> 00:45:51,165 Ik heb geen idee. 574 00:45:54,293 --> 00:45:56,003 Ik begin het denken de wereld was een stuk beter 575 00:45:56,087 --> 00:45:59,215 voor mobiele telefoons en Facebook, en zo. 576 00:45:59,298 --> 00:46:03,219 Je wordt oud, pap. Facebook is voor oude mensen. 577 00:46:04,303 --> 00:46:06,555 Ik heb niet eens een Facebook. 578 00:46:07,264 --> 00:46:09,183 Het werkt niet. 579 00:46:37,461 --> 00:46:38,546 [Grunts] 580 00:46:38,629 --> 00:46:40,673 Alles goed? 581 00:46:40,756 --> 00:46:42,842 - Het gaat goed met mij. - Geef me je rugzak. 582 00:46:42,925 --> 00:46:44,593 Nee, ik zei dat het goed gaat met me. 583 00:46:45,428 --> 00:46:47,013 Kies jezelf. 584 00:46:49,432 --> 00:46:51,475 Connor, kom op. 585 00:46:51,559 --> 00:46:52,935 Connor ... 586 00:47:11,454 --> 00:47:12,913 Wat is dat? 587 00:47:12,997 --> 00:47:16,709 Dat is ... waterkrachtcentrale. 588 00:47:19,712 --> 00:47:21,297 Dat merk je aan de dam. 589 00:47:21,380 --> 00:47:24,050 Het lijkt erop dat het verlaten was voordat het ooit klaar was. 590 00:47:24,133 --> 00:47:26,510 Oké, geef me je pack. 591 00:47:26,594 --> 00:47:29,555 Ik zal het voor je overbrengen, jullie kunnen me volgen. 592 00:47:29,638 --> 00:47:31,766 Kan ik u helpen tenminste deze ene keer? 593 00:47:31,849 --> 00:47:32,892 Nee. 594 00:47:37,521 --> 00:47:39,815 Ik weet hoe ik een rivier moet oversteken. 595 00:47:39,899 --> 00:47:42,693 - Misschien is het slip ... Glad! - [geschreeuw] 596 00:47:43,527 --> 00:47:45,029 Hé, gaat het? 597 00:47:45,112 --> 00:47:47,531 - [blaft] - Het gaat goed met mij. 598 00:47:47,615 --> 00:47:48,532 Baby... 599 00:47:48,616 --> 00:47:50,034 Ik ben geen baby, oké? 600 00:47:50,117 --> 00:47:52,495 Ik deed het prima alleen zonder jij de afgelopen maanden. 601 00:47:54,121 --> 00:47:57,208 Ik weet dat je nu een vrouw bent, en ik ben zo trots op je. 602 00:47:57,291 --> 00:48:00,336 Het is ... Ik mag u te helpen. Ik ben je vader. 603 00:48:01,462 --> 00:48:03,714 , vind je niet? 604 00:48:08,135 --> 00:48:09,887 Geef me je rugzak. 605 00:48:24,401 --> 00:48:26,153 [krekels fluiten] 606 00:48:26,237 --> 00:48:28,572 [Zucht] Oost West Thuis Best. 607 00:48:28,656 --> 00:48:32,076 We zijn begonnen nog een half uur zonlicht. 608 00:48:32,159 --> 00:48:36,872 Laten we het kamp opzetten ... Connor ... Fire is begonnen. 609 00:48:38,165 --> 00:48:39,625 Laten we je natte kleren uittrekken 610 00:48:39,708 --> 00:48:42,044 en eh, wel, in ieder geval je schoenen. 611 00:48:42,128 --> 00:48:43,921 Hier... 612 00:48:44,004 --> 00:48:46,799 Wil je me helpen met stellen? de tent op? 613 00:48:46,882 --> 00:48:49,593 Werkelijk? Wel, je zal me helpen, wil je niet? 614 00:48:49,677 --> 00:48:51,470 Wil je me helpen de tent opzetten? 615 00:48:51,554 --> 00:48:52,972 We hebben dat veel gedaan, nietwaar? 616 00:48:53,055 --> 00:48:55,891 Ja we hebben. Zo'n goede jongen. 617 00:48:59,145 --> 00:49:00,855 Goede jongen. 618 00:49:06,735 --> 00:49:08,529 Goede jongen. Je hebt het. 619 00:49:12,491 --> 00:49:14,493 Help daar. 620 00:49:14,577 --> 00:49:16,704 OK, stop het daar in. 621 00:49:20,875 --> 00:49:23,669 Connor groeit echt op jou, nietwaar? 622 00:49:23,752 --> 00:49:25,713 Ja, dat doet hij. 623 00:49:33,929 --> 00:49:38,100 Dus jij ... wil een wandelende stoofpot, of wandelende hutspot? 624 00:49:38,184 --> 00:49:40,519 [Zucht] Ik denk dat ik gewoon een bar heb. 625 00:49:41,770 --> 00:49:44,356 Je hebt de calorieën nodig na de dag dat je had. 626 00:49:44,440 --> 00:49:47,568 Verras me dan. 627 00:49:47,651 --> 00:49:49,778 Ik denk dat ik ga om je wandelende stoofpot te geven. 628 00:49:51,906 --> 00:49:54,825 Wat denk je van Connor? Wil je wat? 629 00:50:02,333 --> 00:50:05,711 Het spijt me vandaag, pa. 630 00:50:12,801 --> 00:50:14,303 Ik weet. 631 00:50:15,721 --> 00:50:19,767 Het is slechts... terwijl je weg was, 632 00:50:19,850 --> 00:50:24,355 Ik besefte dat ik het nodig had om dingen voor mezelf te doen. 633 00:50:24,438 --> 00:50:28,817 Wel, lieverd, het is goed soms om hulp vragen. 634 00:50:28,901 --> 00:50:34,031 Ik bedoel, je moeder vraagt ​​me om hulp en ik vraag haar om hulp. 635 00:50:35,491 --> 00:50:40,037 Ja, maar jij was er niet en ma moest het allemaal doen. 636 00:50:42,665 --> 00:50:43,958 Je hebt gelijk. 637 00:50:45,709 --> 00:50:48,379 Sorry daarvoor. 638 00:50:56,136 --> 00:50:58,055 Ik wou dat ik hier kon zijn. 639 00:51:01,558 --> 00:51:03,686 Ik bedoel, ik ben hier nu. 640 00:51:07,022 --> 00:51:09,066 Ik ben blij dat je terug bent. 641 00:51:12,528 --> 00:51:14,113 Ik ook. 642 00:51:18,784 --> 00:51:21,161 Ik denk dat hij je leuk vond soep meer dan jij. 643 00:51:23,539 --> 00:51:24,665 Ja. 644 00:51:31,005 --> 00:51:32,548 O ja. 645 00:51:49,398 --> 00:51:52,026 [Geweervuur] 646 00:52:00,993 --> 00:52:02,244 [Blaffen] 647 00:52:02,328 --> 00:52:04,079 Connor! 648 00:52:06,123 --> 00:52:08,083 [geweervuur ​​gaat door] 649 00:52:09,418 --> 00:52:12,129 [helikopter vliegt boven] 650 00:52:16,467 --> 00:52:18,177 [Blaffen] 651 00:52:18,260 --> 00:52:19,928 [explosie] 652 00:52:23,349 --> 00:52:24,933 Connor. 653 00:52:29,188 --> 00:52:32,608 - [Vliegtuig vliegt boven] - [explosie] 654 00:52:34,651 --> 00:52:37,154 - [geblaf] - Connor. 655 00:52:57,591 --> 00:52:59,009 Connor? 656 00:53:26,578 --> 00:53:29,415 [gehuil] 657 00:53:32,418 --> 00:53:35,045 [Grommen] 658 00:53:59,153 --> 00:54:01,572 [Tom gaapt] Oké, kom op. Laten we gaan. 659 00:54:01,655 --> 00:54:03,449 Laten we gaan. Kom op. 660 00:54:14,042 --> 00:54:15,919 Hé, hé, hé. 661 00:54:16,003 --> 00:54:18,464 Ik weet dat je wilt spelen, 662 00:54:18,547 --> 00:54:21,550 maar laten we slapende schoonheid toestaan krijg nog een paar knipogen. OK? 663 00:54:21,633 --> 00:54:25,345 Goede jongen. Je bent zo'n goede hond. 664 00:54:25,429 --> 00:54:28,015 Oké, ga. Ga plassen. 665 00:54:29,516 --> 00:54:31,018 wat scheelt er? 666 00:54:43,322 --> 00:54:45,157 wat scheelt er? 667 00:54:45,240 --> 00:54:48,410 Ik heb koffie nodig om bij te houden met jou vanmorgen. 668 00:54:48,494 --> 00:54:50,537 [Blaffen] 669 00:54:50,621 --> 00:54:52,372 Wat is het jongen? 670 00:54:56,251 --> 00:54:58,587 Hoi hoi hoi. Wat is het jongen? Wat is het? 671 00:54:58,670 --> 00:55:01,089 Het is ok. Het is ok. 672 00:55:02,674 --> 00:55:05,844 Whoa. Whoa, wat is dat? 673 00:55:07,137 --> 00:55:08,514 Dat is een grote. 674 00:55:12,559 --> 00:55:14,520 Heilige rookt. 675 00:55:21,944 --> 00:55:25,781 Kijk ... ik heb je nodig om bij haar te blijven. 676 00:55:32,871 --> 00:55:36,416 Alright? Blijf en let op haar. 677 00:55:36,500 --> 00:55:38,502 Alright? Je bent op wacht. 678 00:55:39,211 --> 00:55:40,963 Dat is het. Goede jongen. 679 00:55:41,046 --> 00:55:43,131 Guard. Blijven. 680 00:55:58,522 --> 00:56:00,983 [Pieptoon] [statisch] 681 00:56:01,066 --> 00:56:04,027 Sheriff Bill McCallister, lees je me? Over. 682 00:56:04,111 --> 00:56:06,321 [statisch] 683 00:56:07,155 --> 00:56:09,116 Bill, kom binnen. 684 00:56:09,199 --> 00:56:11,034 [statisch] 685 00:56:13,579 --> 00:56:16,832 Bill, ik heb je nodig om je radio op te halen. Over. 686 00:56:17,541 --> 00:56:20,085 Tom, herhaal. Over. 687 00:56:23,755 --> 00:56:25,632 Bill, Bill, Bill, Ik kan je horen. Ik kan je horen. 688 00:56:25,716 --> 00:56:30,262 Luister ... echt waar heb een wolvenprobleem. 689 00:56:32,723 --> 00:56:35,309 Een hele grote, wat? Over. 690 00:56:37,144 --> 00:56:39,563 [Tom] Ik kan geen risico nemen. Ik ga mijn trip korter maken. 691 00:56:39,646 --> 00:56:41,857 Ik ga naar ... Brouwerij Ridge Trail 692 00:56:41,940 --> 00:56:43,400 en ga rechtdoor naar de snelweg. 693 00:56:43,483 --> 00:56:46,820 Ik zie je bij Mason Kampeerterrein vanmiddag. 694 00:56:46,903 --> 00:56:49,573 Kopieer jij? Over. 695 00:56:49,656 --> 00:56:52,326 Mason is 's middags wanneer? Vandaag morgen? 696 00:56:52,409 --> 00:56:54,953 Ik heb meer informatie nodig, Tom, praat tegen me. 697 00:56:55,912 --> 00:56:57,873 Kijk, ik moet pakken terug naar Tara. 698 00:56:57,956 --> 00:56:59,875 Ik ga je ontmoeten bij Mason's Campground deze middag. 699 00:56:59,958 --> 00:57:01,293 Over en uit. 700 00:57:02,711 --> 00:57:04,463 Tom! IK... 701 00:57:27,152 --> 00:57:28,987 Hoe gaat het, prinses Grouchy? 702 00:57:29,071 --> 00:57:32,032 Grouchy? Dat heb je niet belde me dat even op. 703 00:57:32,115 --> 00:57:33,450 Ik mis het nogal. 704 00:57:34,701 --> 00:57:36,244 Waar is ontbijt? 705 00:57:37,579 --> 00:57:39,331 Hoe zit het met pannenkoeken? 706 00:57:39,414 --> 00:57:41,458 Ik ben de slagman vergeten. 707 00:57:43,794 --> 00:57:46,046 Je bent niet zo slecht, hč? 708 00:57:53,595 --> 00:57:55,889 Eh, we moeten doorgaan, dus verander. 709 00:57:55,973 --> 00:57:57,849 Waarom hebben we haast? 710 00:57:57,933 --> 00:58:00,018 We hebben een lange wandeling voor de boeg. Kom op. 711 00:58:05,399 --> 00:58:07,734 Patrouille. Hooah. 712 00:58:08,944 --> 00:58:10,237 [Blaft] 713 00:59:00,412 --> 00:59:01,997 [Ademt] 714 00:59:05,042 --> 00:59:07,252 [Grommen] 715 00:59:11,506 --> 00:59:13,133 Pa, ik heb een pauze nodig. 716 00:59:15,594 --> 00:59:17,554 We moeten komen de camping voor zonsondergang. 717 00:59:17,637 --> 00:59:19,097 We moeten blijven bewegen. 718 00:59:19,181 --> 00:59:21,933 Je duwde ons als een gek. Zelfs Connor heeft een pauze nodig. 719 00:59:22,934 --> 00:59:25,353 [Hijgen] 720 00:59:27,564 --> 00:59:31,151 OK. Vijf minuten. Ik moet iets controleren. 721 00:59:31,234 --> 00:59:33,153 - Jij blijft hier. - Controleer wat? 722 00:59:33,236 --> 00:59:34,905 Hak gewoon je stick. 723 01:00:01,014 --> 01:00:02,516 [Pieptoon] 724 01:00:05,268 --> 01:00:07,521 Sheriff Bill McCallister, dit is Tom Holloway. 725 01:00:07,604 --> 01:00:08,730 Kun je me lezen? 726 01:00:08,814 --> 01:00:11,191 [statisch] 727 01:00:15,320 --> 01:00:17,781 Bill, dit is Tom, kan je me horen? Over. 728 01:00:21,368 --> 01:00:23,495 Bedankt voor de radio, vriend. 729 01:00:54,359 --> 01:00:57,070 Susie, ik ga naar Mason. 730 01:01:09,416 --> 01:01:10,917 - Zijn we verdwaald? - Nee. 731 01:01:12,377 --> 01:01:14,713 - Ik denk dat we verdwaald zijn. - Ik verdwaal niet. Nu houd je goed. 732 01:01:14,796 --> 01:01:16,590 Ik heb me hier niet voor aangemeld. 733 01:01:16,673 --> 01:01:18,675 Ik denk Connor niet meld u hiervoor ook aan. 734 01:01:22,095 --> 01:01:23,805 Wat is het jongen? 735 01:01:26,016 --> 01:01:28,018 Patrouille. Hooah. 736 01:01:30,228 --> 01:01:33,481 - Waar gaat hij heen? - Dingen uitzoeken. Houd je goed. 737 01:01:34,774 --> 01:01:36,693 Zou gewoon thuis zijn gebleven met mama. 738 01:01:53,001 --> 01:01:55,795 Connor. Patrouille. Hooah. 739 01:01:59,341 --> 01:02:01,635 Ik kan dit niet onthouden op de kaart zijn. 740 01:02:05,513 --> 01:02:06,932 Wat doe je? 741 01:02:08,642 --> 01:02:10,268 We gaan naar beneden. 742 01:02:10,352 --> 01:02:11,978 Ik wil dit niet nog een keer doen. 743 01:02:12,062 --> 01:02:14,814 - Haal je harnas aan, nu. - Waarom? 744 01:02:14,898 --> 01:02:18,443 Tara, doe je gordel aan, nu. 745 01:02:18,526 --> 01:02:19,945 - [geblaf] - Connor! 746 01:02:20,028 --> 01:02:21,321 Tara! 747 01:02:22,489 --> 01:02:25,367 ik heb je nodig om je harnas aan te trekken. Uitstappen? 748 01:02:25,450 --> 01:02:26,952 ik liet je zien hoe eerder af te stoten. 749 01:02:27,035 --> 01:02:28,245 En ik haatte het. 750 01:02:30,205 --> 01:02:32,123 - [grommend] - [geblaf] 751 01:02:34,292 --> 01:02:35,710 Tara ... alsjeblieft. 752 01:02:38,296 --> 01:02:39,506 OK. 753 01:02:40,131 --> 01:02:41,299 Oké, schiet op. 754 01:02:51,726 --> 01:02:52,894 Zie je die richel daar beneden? 755 01:02:52,978 --> 01:02:54,896 - Papa, wat is er aan de hand? - Zie je die richel? 756 01:02:54,980 --> 01:02:56,564 Ja. 757 01:02:56,648 --> 01:02:59,109 Ik wil dat je daar beneden stoot, net zoals ik het je heb laten zien. 758 01:02:59,192 --> 01:03:00,777 Ben je niet verondersteld? om eerst te gaan? 759 01:03:03,446 --> 01:03:06,658 Je hebt geen zekerheid nodig, schat, je kan dit doen. OK? 760 01:03:08,201 --> 01:03:09,703 OK. 761 01:03:10,453 --> 01:03:12,372 Waar ga je naar toe? 762 01:03:12,455 --> 01:03:15,292 Ik ga Connor helpen. Gaan. 763 01:03:22,674 --> 01:03:23,883 Dad? 764 01:03:25,218 --> 01:03:27,804 - [grommend] - [geblaf] 765 01:03:37,230 --> 01:03:39,858 Kom op, Tom. 766 01:03:39,941 --> 01:03:42,027 [Geweerschoten] 767 01:03:46,281 --> 01:03:47,991 Susie, dit is Bill. Over. 768 01:03:48,074 --> 01:03:49,159 [Susie] Ga je gang. 769 01:03:49,242 --> 01:03:50,327 Ik ga weg van de radio voor een paar. 770 01:03:50,410 --> 01:03:51,661 Welke reden dan ook? 771 01:03:51,745 --> 01:03:52,662 Ik ben bij Mason, Ik heb net geweerschoten gehoord. 772 01:03:52,746 --> 01:03:54,039 Ik ga het gaan bekijken. Over. 773 01:04:10,972 --> 01:04:12,390 Dad? 774 01:04:14,517 --> 01:04:16,770 Pa, waar ben je? 775 01:04:25,904 --> 01:04:26,863 Hallo. 776 01:04:27,989 --> 01:04:29,616 Hoi. 777 01:04:30,658 --> 01:04:32,827 Ik stuur Connor naar beneden. 778 01:04:32,911 --> 01:04:34,913 Wat is er gebeurd? 779 01:04:34,996 --> 01:04:39,417 Het is een wolf. Kijk, hij is een beetje banged, 780 01:04:39,501 --> 01:04:41,878 maar hij komt wel goed. 781 01:04:41,961 --> 01:04:44,506 Je kunt dan voor hem zorgen Ik kom zo naar beneden. Alright? 782 01:04:45,673 --> 01:04:47,092 OK. 783 01:04:47,175 --> 01:04:48,051 Connor ... 784 01:04:53,223 --> 01:04:54,849 Je hebt hem? 785 01:04:56,434 --> 01:04:57,894 Je kan dit doen. 786 01:05:03,691 --> 01:05:04,901 OK. 787 01:05:08,405 --> 01:05:10,115 Gaat het, jongen? 788 01:05:30,260 --> 01:05:32,637 Dad ?! 789 01:05:32,720 --> 01:05:36,224 Alright. ik ga naar naar beneden komen. 790 01:05:37,642 --> 01:05:40,311 [gehuil] 791 01:05:42,981 --> 01:05:44,816 Hier kom ik. 792 01:05:44,899 --> 01:05:47,861 [Grommen] 793 01:05:49,070 --> 01:05:51,322 Je weet wel, je kunt geen legerhond likken. 794 01:05:52,949 --> 01:05:55,452 - Ben je klaar? Heb je mijn zekerheid? - Ja. 795 01:05:57,370 --> 01:05:59,831 [Schreeuwen] 796 01:06:01,082 --> 01:06:03,084 - [blaft] - Papa! 797 01:06:03,168 --> 01:06:05,920 [snikken] 798 01:06:10,341 --> 01:06:13,595 - Alsjeblieft. - [gehuil] 799 01:06:26,608 --> 01:06:31,112 Papa, kun je me horen? Je kunt me niet meer verlaten. 800 01:06:32,030 --> 01:06:33,573 Alstublieft. 801 01:06:44,918 --> 01:06:47,670 [snikken] Connor ... 802 01:06:47,754 --> 01:06:50,673 Connor, mijn vader heeft op dit moment hulp nodig. 803 01:06:51,674 --> 01:06:54,594 Ik kan dit niet alleen doen. 804 01:07:18,618 --> 01:07:20,787 OK jongen, je kunt dit doen. 805 01:07:21,829 --> 01:07:24,165 Oké, Connor, ben je klaar? 806 01:07:28,670 --> 01:07:30,964 Jij vertrouwt mij. Ik zal je vertrouwen. 807 01:07:32,674 --> 01:07:34,717 Kom op. Kom op. 808 01:07:40,890 --> 01:07:42,600 Goede jongen, Connor. 809 01:07:43,601 --> 01:07:45,270 Bijna daar. 810 01:07:48,523 --> 01:07:51,568 OK, Connor, brave jongen. 811 01:07:58,658 --> 01:08:00,076 Goede jongen. 812 01:08:03,454 --> 01:08:05,081 Papa? 813 01:08:06,916 --> 01:08:08,918 Je bent te zwaar voor me, oké? 814 01:08:12,171 --> 01:08:14,924 Maar ik zal je pakken wat hulp, oké? 815 01:08:21,222 --> 01:08:22,890 Ik beloof. 816 01:08:25,727 --> 01:08:27,186 Ik zal je niet teleurstellen. 817 01:08:38,323 --> 01:08:41,909 Tom! Tara! 818 01:08:44,120 --> 01:08:46,956 [gehuil] 819 01:08:47,040 --> 01:08:48,750 De hele tijd dat ik gelijk had. 820 01:08:57,800 --> 01:08:59,385 Tot ziens. 821 01:09:26,287 --> 01:09:27,955 Kom hier, Connor. 822 01:09:37,131 --> 01:09:38,216 Kom op. 823 01:10:38,943 --> 01:10:41,779 Kom op. Connor, kom hier. 824 01:10:41,863 --> 01:10:43,156 [Fluit] 825 01:11:01,132 --> 01:11:02,133 Connor. 826 01:11:14,604 --> 01:11:16,189 Kom op, Connor. 827 01:11:21,402 --> 01:11:24,071 Weet je, jongen, Ik hoor de wolf niet meer. 828 01:11:25,490 --> 01:11:27,700 OK, laten we gaan. 829 01:12:15,790 --> 01:12:17,208 Kom op, Connor. 830 01:12:28,427 --> 01:12:30,263 [Grommen] 831 01:12:33,474 --> 01:12:34,725 Tom? 832 01:12:35,977 --> 01:12:37,270 Tara? 833 01:12:37,353 --> 01:12:39,313 [Grommen] 834 01:12:46,737 --> 01:12:48,781 OK... 835 01:12:48,865 --> 01:12:50,449 Dit is niet leuk meer. 836 01:12:52,535 --> 01:12:55,580 [Geweervuur] [explosie] 837 01:13:09,176 --> 01:13:10,428 Nee... 838 01:13:18,519 --> 01:13:20,229 Tara ... 839 01:13:25,484 --> 01:13:27,069 Tara ... 840 01:13:33,826 --> 01:13:35,369 Tara? 841 01:13:37,788 --> 01:13:39,415 [Grunting] 842 01:13:39,498 --> 01:13:40,750 Tara! 843 01:13:40,833 --> 01:13:42,460 Tara! 844 01:13:44,003 --> 01:13:45,338 Tara! 845 01:13:51,344 --> 01:13:52,929 Tara! 846 01:14:00,227 --> 01:14:02,146 Tara, antwoord me! 847 01:14:06,108 --> 01:14:08,653 Slimme meid. Slimme meid. 848 01:14:10,488 --> 01:14:11,822 [Blaft] 849 01:14:14,617 --> 01:14:16,827 We moeten vinden een plek om hem af te houden. 850 01:15:03,499 --> 01:15:05,668 [gehuil] 851 01:15:09,255 --> 01:15:10,673 [Groans] 852 01:15:18,556 --> 01:15:20,474 [Grommen] 853 01:15:43,414 --> 01:15:46,083 Connor. Connor, kom hierheen. 854 01:15:46,167 --> 01:15:48,127 Connor, alsjeblieft. 855 01:15:48,210 --> 01:15:51,130 Connor, ik kan niet ... ik kan het niet helpen jij als je niet hier bent. 856 01:15:55,551 --> 01:15:56,927 [Gebrul] 857 01:15:57,011 --> 01:16:00,306 Tom! Tara! 858 01:16:01,891 --> 01:16:05,978 Lieve God, houd alstublieft mijn baby meisje veilig. 859 01:16:08,189 --> 01:16:11,859 En, Heer, laat mij niet dood mezelf vandaag. 860 01:16:12,318 --> 01:16:14,528 Please! 861 01:16:19,658 --> 01:16:24,914 Oke, één ... twee ... drie ... [Kreten] 862 01:16:24,997 --> 01:16:26,248 [Blaffen] 863 01:16:39,929 --> 01:16:41,931 [Schot] 864 01:17:01,784 --> 01:17:04,995 [Huilt] 865 01:17:07,289 --> 01:17:10,835 - Oom Bill. - Tara. Gaat het wel goed? 866 01:17:10,918 --> 01:17:13,629 - Ja. Mijn vader, hij is gewond. - Doe het rustig aan. 867 01:17:13,712 --> 01:17:15,589 Nee nee. Mijn vader hij is gewond, hij zit vast op een klif. 868 01:17:15,673 --> 01:17:17,007 Op een klif? 869 01:17:29,895 --> 01:17:31,021 Papa! 870 01:17:31,105 --> 01:17:33,399 - Tom! - Papa! 871 01:17:33,899 --> 01:17:35,234 Hier. 872 01:17:37,236 --> 01:17:40,072 Dad. Pa, gaat het? 873 01:17:42,032 --> 01:17:43,450 Wat is er gebeurd? 874 01:17:43,534 --> 01:17:44,535 [Grunts] 875 01:17:46,495 --> 01:17:48,581 Ik ... ik ben gevallen. 876 01:17:49,039 --> 01:17:50,666 Ik heb je vastgebonden. 877 01:17:50,749 --> 01:17:54,003 Nee ... het was zo stom. Het was mijn fout. 878 01:17:54,086 --> 01:17:57,381 Verplaats hem niet. Dat zou je niet moeten doen verplaats hem. ik moet gaan voor hulp. 879 01:17:57,464 --> 01:17:59,884 Ik blijf bij hem. 880 01:17:59,967 --> 01:18:01,594 OK. Ik ben zo terug. 881 01:18:03,053 --> 01:18:05,389 Goed om je te zien, schatje. 882 01:18:06,515 --> 01:18:08,767 [snikken] Het is goed om jou ook te zien ... 883 01:18:11,103 --> 01:18:12,521 Jij ook, Connor. 884 01:18:15,733 --> 01:18:18,068 Laten we gewoon gaan volgende keer winkelen, OK? 885 01:18:18,152 --> 01:18:20,946 [Grinnikt] Laat me niet lachen. 886 01:18:26,785 --> 01:18:28,078 [onduidelijk geratel] 887 01:18:29,955 --> 01:18:31,624 Stap op. 888 01:18:37,004 --> 01:18:38,589 [man] Ga nummer drie! 889 01:18:40,049 --> 01:18:42,509 - Kom op, nummer drie! - Kom op, Tara! 890 01:18:44,303 --> 01:18:46,096 Hé, Tom, blij dat je het kon redden, man. 891 01:18:46,180 --> 01:18:47,640 Ja ik ook. 892 01:18:47,723 --> 01:18:50,851 Gehoord dat je had best een spannende kampeertrip. 893 01:18:50,935 --> 01:18:54,313 Hé, vriend. Alles goed? Goede jongen. 894 01:18:54,396 --> 01:18:56,065 Wel, wat het ook was, het was zeker heeft Tara veel goeds gedaan. 895 01:18:56,148 --> 01:18:57,149 Bekijk dit. 896 01:19:00,194 --> 01:19:01,695 Nu, Tara. Ik sta open, ik sta open! 897 01:19:10,663 --> 01:19:12,373 - Ja! - Dat is waar ik het over heb wat betreft. 898 01:19:17,044 --> 01:19:19,088 Leuke drukte! 899 01:19:23,801 --> 01:19:25,094 Het wordt een goed jaar. 900 01:19:37,106 --> 01:19:39,650 [up tempo muziek speelt] 60427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.