All language subtitles for Kupi.Menya.2018.WEB-DL.720P.X264.AAC.CHT [SubtitleTools.com]
Albanian
Amharic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:54,609 --> 00:00:59,346
단 한순간이라도
삶에서 벗어나고 싶다
3
00:01:01,682 --> 00:01:05,318
그 후에 진정한 죽음을
맞이하고 싶구나
4
00:01:06,220 --> 00:01:07,120
그 후엔?
5
00:01:08,489 --> 00:01:11,391
하루하루가 나에게 말한다
이건 네 것이 아니야
6
00:01:12,026 --> 00:01:16,830
기사를 쓰고
러시아 문학을 논하고...
7
00:01:17,165 --> 00:01:18,532
나에겐 너무 버겁다
8
00:01:19,534 --> 00:01:22,602
능욕당한 내 영혼은
무기력해지고
9
00:01:23,371 --> 00:01:25,472
그 안에 숨 쉬는 맹수가
으르렁댄다
10
00:01:26,240 --> 00:01:31,411
난 난잡한 삶을 원한다
난잡한 삶을
11
00:01:32,513 --> 00:01:38,718
통제할 수 없는
타락한, 악한 삶을...
12
00:01:41,956 --> 00:01:45,692
그리고리예비치 벨린스키의
'벗에게 보내는 편지'
13
00:01:48,896 --> 00:01:51,264
그래서 요점이 뭐니
코로예바
14
00:01:54,602 --> 00:01:59,706
벨린스키 세미나를 위한
리포트예요
15
00:02:02,076 --> 00:02:06,312
무슨 뜻인지 알겠으니
앉아라
16
00:03:31,898 --> 00:03:35,434
바이 미
17
00:03:38,572 --> 00:03:40,172
제대로 적었나 보여줘
18
00:03:40,592 --> 00:03:43,275
저메인 가 15번지 14B호
여기 전화번호요
19
00:03:46,413 --> 00:03:49,181
번호가 너무 짧은데
20
00:03:50,650 --> 00:03:55,788
국번이 33이고
그 뒤에 휴대폰 번호예요
21
00:04:01,561 --> 00:04:03,229
비행기 편은 말해뒀니?
22
00:04:05,098 --> 00:04:08,133
어젯밤부터 공항에서
기다리고 있대요
23
00:04:08,134 --> 00:04:09,468
저를 엄청
보고 싶어 하세요
24
00:04:10,770 --> 00:04:12,538
그래도 엄만 걱정된다
25
00:04:14,307 --> 00:04:15,341
알아요
26
00:04:16,309 --> 00:04:19,445
집에 맘에 안 들면
곧장 호텔로 가렴
27
00:04:19,446 --> 00:04:21,347
돈은 엄마가 보내줄게
28
00:04:23,116 --> 00:04:23,983
두 달 치를요?
29
00:04:25,986 --> 00:04:28,053
감당할 수 없을 거예요
30
00:04:33,226 --> 00:04:36,161
싫은데 억지로 지낼
필요 없다는 말이야
31
00:04:37,931 --> 00:04:39,965
엄마와도
여태 살았는걸요
32
00:04:46,194 --> 00:04:47,592
농담이에요
33
00:04:51,744 --> 00:04:53,745
세 시간이나
일찍 왔어야 했니?
34
00:04:54,113 --> 00:04:55,280
그냥 가요, 엄마
35
00:04:56,015 --> 00:04:58,383
체크인하는 건 봐야지
36
00:04:58,384 --> 00:05:01,353
세 시간을 기다리려고요?
그냥 가세요
37
00:05:02,355 --> 00:05:03,922
여차하면 호텔로 가
38
00:05:04,524 --> 00:05:06,925
언어 배우러 간 사람이
호텔이 웬 말이에요
39
00:05:06,926 --> 00:05:08,760
호텔에서도
그 나라 언어를 쓰잖니
40
00:05:09,329 --> 00:05:10,829
적어도
집 진드기는 없겠지
41
00:05:10,830 --> 00:05:14,032
진드기라니요
괜찮은 집안이라니까요
42
00:05:14,033 --> 00:05:15,434
그래봤자
프랑스인 집인걸
43
00:05:19,605 --> 00:05:21,273
기다리마
44
00:05:21,975 --> 00:05:26,478
저 많은 사람이
전부 대기 중이에요
45
00:05:30,149 --> 00:05:30,982
어쩔 수 없지
46
00:05:43,396 --> 00:05:44,729
- 카트야
- 네?
47
00:05:44,730 --> 00:05:47,766
도착하면 바로 전화해
48
00:05:53,105 --> 00:06:03,848
하나, 둘, 셋, 넷, 다섯
여섯, 일곱, 여덟, 아홉, 열...
49
00:06:18,197 --> 00:06:21,098
시소에바?
그래, 보인다
50
00:06:21,100 --> 00:06:22,267
베르치비스카야
51
00:06:24,370 --> 00:06:25,136
코로예바
52
00:06:27,139 --> 00:06:28,139
코로예바 안 왔어?
53
00:06:28,140 --> 00:06:29,441
공항에 누가 나오나요?
54
00:06:29,442 --> 00:06:31,476
한나가 기다리고 있을 거야
55
00:06:31,477 --> 00:06:33,011
한나가 누군지
어떻게 알아보죠?
56
00:06:33,012 --> 00:06:35,847
'페션쇼'라고 적힌
팻말을 들고 있을 거야
57
00:06:35,848 --> 00:06:38,516
곧바로 우릴
빌라에 데려갈까요?
58
00:06:38,517 --> 00:06:40,885
그래
코로예바 안 오는 건가?
59
00:06:40,886 --> 00:06:43,688
도착하면
바로 촬영해요?
60
00:06:47,760 --> 00:06:49,194
좀 쉬고 싶어서요
61
00:06:51,764 --> 00:06:55,900
그래, 좀 쉬어
귀찮게 하지 말고
62
00:06:58,871 --> 00:06:59,904
코로예바!
63
00:07:03,342 --> 00:07:04,642
여기 있어요
코로예바예요
64
00:07:04,643 --> 00:07:06,277
다행이군
65
00:07:06,578 --> 00:07:10,948
널 두고 갈 순 없지
모두 체크인해
66
00:07:23,228 --> 00:07:24,929
출발이 지연돼서 다행이야
67
00:07:29,935 --> 00:07:31,769
시간이 좀 남으니
얘기나 하자
68
00:07:38,944 --> 00:07:40,511
아직도 꿈만 같아
69
00:07:40,512 --> 00:07:43,281
엄마는 하루에 수백 번씩
날 감시하거든
70
00:07:43,282 --> 00:07:45,650
학장님께 전화까지 하셨는데
어떻게 됐게?
71
00:07:47,452 --> 00:07:48,986
사실 그대로 말씀하셨어
72
00:07:48,987 --> 00:07:52,056
언어 연수를 간다고 말이야
실제로 장학금까지 받았거든
73
00:07:52,557 --> 00:07:56,027
출발일이 달랐는데
그것까진 눈치 못 채셨어
74
00:07:56,028 --> 00:07:57,228
엄청나지?
75
00:07:59,865 --> 00:08:01,899
가짜 프랑스 전화번호도
알려드렸어
76
00:08:01,900 --> 00:08:04,402
집주인이 날 기다리고
있을 거라고 했지
77
00:08:04,936 --> 00:08:07,805
전화한다고 안 하셔서
정말 다행이야
78
00:08:07,806 --> 00:08:08,773
그러게
79
00:08:11,943 --> 00:08:16,881
엄마를 감쪽같이 속였다니
기분이 이상해
80
00:08:18,517 --> 00:08:20,351
파리에선
어떻게 생각할까?
81
00:08:23,588 --> 00:08:27,658
멍청하다고 생각하겠지
좋은 기회를 날렸으니
82
00:08:29,094 --> 00:08:31,862
프랑스 국립 도서관 자료를
공부할 수 있었는데
83
00:08:33,064 --> 00:08:36,467
쉽게 볼 수 없는 자료거든
특히 코다세비치 후예에게는
84
00:08:39,204 --> 00:08:40,638
코로예바 집안
아니었어?
85
00:08:41,339 --> 00:08:42,473
맞아
86
00:08:43,851 --> 00:08:45,468
코다세비치는 누군데?
87
00:08:46,411 --> 00:08:48,646
유명한 러시아
망명 시인이잖아
88
00:08:48,647 --> 00:08:50,714
그를 모르는 사람이
어딨어?
89
00:08:53,852 --> 00:08:54,652
됐어
90
00:08:56,021 --> 00:08:58,889
미안해
모르는 게 당연해
91
00:08:59,391 --> 00:09:03,894
내 논문 주제였어
엄마도 그때 처음 아셨지
92
00:09:03,895 --> 00:09:06,563
어머니가 모르시는 게
많은 것 같네
93
00:09:06,898 --> 00:09:10,634
맞아, 모델 회사랑
계약한 것도 모르시지
94
00:09:10,635 --> 00:09:12,403
이제 겨우 반년 됐어
95
00:09:12,404 --> 00:09:13,637
어떤 회사?
96
00:09:14,739 --> 00:09:17,608
이번 촬영을 주최한
모델 회사 말이야
97
00:09:19,777 --> 00:09:21,178
우리 비행기다
98
00:09:23,348 --> 00:09:24,715
넌 회사 소속이 아니야?
99
00:09:24,716 --> 00:09:25,570
응
100
00:09:26,284 --> 00:09:27,184
그럼 어디 소속?
101
00:09:27,719 --> 00:09:28,952
난 로스토프에서 왔어
102
00:09:31,256 --> 00:09:32,589
모델은 맞지?
103
00:09:34,524 --> 00:09:35,922
난 모델이 아니야
104
00:09:36,761 --> 00:09:38,195
너도 마찬가지고
105
00:09:38,630 --> 00:09:40,964
그냥 비키니가
잘 어울리는 여자일 뿐
106
00:10:05,723 --> 00:10:08,859
아부다비 국제공항
107
00:10:37,021 --> 00:10:40,190
입국장
108
00:11:00,444 --> 00:11:02,879
패션쇼
109
00:11:58,969 --> 00:12:03,473
코다세비치 시집이야
읽어보면 좋을 거야
110
00:12:15,794 --> 00:12:16,668
네
111
00:12:17,921 --> 00:12:19,155
네, 방금 도착했어요
112
00:12:22,159 --> 00:12:25,216
대부분 예뻐요
113
00:12:27,264 --> 00:12:29,598
몇몇은 좀 어리고요
114
00:12:30,968 --> 00:12:33,135
맞아요
맘에 드실 거예요
115
00:12:36,139 --> 00:12:37,073
알겠어요
116
00:12:47,284 --> 00:12:49,185
이제 어떻게 되는 걸까?
117
00:12:50,921 --> 00:12:52,087
우릴 취하겠지
118
00:12:54,524 --> 00:12:55,758
무슨 뜻이야?
119
00:12:57,194 --> 00:13:01,730
취하고 망가뜨리고
먹여주고 재워줄 거야
120
00:13:02,365 --> 00:13:04,533
다른 설명이 필요해?
121
00:13:06,036 --> 00:13:11,006
정신 차려, 범생아
비키니 촬영 따위 없어
122
00:13:11,575 --> 00:13:15,811
잔인한 아랍식 겁탈을
당할 거라고
123
00:13:16,713 --> 00:13:17,880
웃으면서 받아들여
124
00:13:24,187 --> 00:13:25,187
누구한테?
125
00:13:25,889 --> 00:13:26,822
아랍 남자들
126
00:13:37,233 --> 00:13:40,302
아부다비까지 가서
뭐라도 사 올 줄 알았는데
127
00:13:40,303 --> 00:13:48,677
새 옷이나 자동차, 귀금속
하다못해 남자라도
128
00:13:50,013 --> 00:13:52,347
근데 가져온 게
고작 카트야라니
129
00:13:57,810 --> 00:13:58,935
그만 좀 해
130
00:14:01,391 --> 00:14:03,892
불편하면 내가 내려갈게
131
00:14:03,893 --> 00:14:06,094
괜찮아
그럴 필요 없어
132
00:14:08,097 --> 00:14:11,133
지금은 불편해도
곧 새집으로 옮길 거야
133
00:14:12,135 --> 00:14:16,004
몬테카를로에 가서
도박이나 하겠지
134
00:14:19,108 --> 00:14:22,277
갈야, 고기 좀 먹어
요즘 예민해 보여
135
00:14:22,278 --> 00:14:24,346
나 고기 끊었잖아
이제 채식주의자야
136
00:14:25,348 --> 00:14:26,848
그럼 카트야도 그만 씹어
137
00:14:49,939 --> 00:14:50,939
휴일이다!
138
00:14:51,641 --> 00:14:53,275
이게 누구야
휴일이라니?
139
00:14:53,276 --> 00:14:55,944
국제 스마일 데이 몰라?
140
00:14:55,945 --> 00:14:59,648
선물을 두 개 가져왔지
이거랑 저거, 골라 봐
141
00:15:01,350 --> 00:15:03,585
둘 다 가져야겠는데
142
00:15:04,687 --> 00:15:06,388
거 봐
성질 있다고 했지?
143
00:15:07,023 --> 00:15:09,691
이건 누군가?
처음 보는데?
144
00:15:10,393 --> 00:15:11,526
새로 왔어
145
00:15:12,228 --> 00:15:16,031
계약 위반인걸
두 명만 지내기로 했잖아
146
00:15:17,066 --> 00:15:19,100
내 동생은
오래 안 있을 거야
147
00:15:19,101 --> 00:15:21,302
그렇군
뭐 하고 있어? 가서 좀 봐
148
00:15:29,044 --> 00:15:31,312
국제 스마일 데이래
149
00:15:31,680 --> 00:15:33,214
재밌네
150
00:15:40,756 --> 00:15:41,990
물 새는 거 맞아?
151
00:15:42,691 --> 00:15:43,358
새고 있어
152
00:15:43,359 --> 00:15:47,262
한 시간 뒤에 올 테니
절대 주지 마, 맥주 말이야
153
00:15:48,430 --> 00:15:51,766
아무것도 안 줄 테니
걱정하지 마
154
00:15:51,767 --> 00:15:53,134
네가 약속을 잘 지키는 건
내가 알지
155
00:16:04,013 --> 00:16:05,313
뭐야?
156
00:16:05,314 --> 00:16:06,547
오늘 휴일이래
157
00:16:11,320 --> 00:16:13,221
이스트가 들어 있어서
맥주는 안 돼
158
00:16:15,224 --> 00:16:17,425
- 이스트 좀 마실래?
- 좋아
159
00:16:18,093 --> 00:16:19,727
많이들 마셔
160
00:16:20,763 --> 00:16:21,963
화장실에...
161
00:16:21,964 --> 00:16:23,431
괜찮아
갈야는 익숙해
162
00:16:36,144 --> 00:16:37,778
고칠 순 있어?
163
00:16:39,648 --> 00:16:40,381
안녕?
164
00:16:41,216 --> 00:16:42,316
뻔한 놈이군
165
00:16:46,889 --> 00:16:48,222
날 싫어하나 봐
166
00:16:48,657 --> 00:16:50,491
모든 사람의
마음에 들 순 없지
167
00:16:53,128 --> 00:16:57,098
갈야는 대체로 사람을 싫어해
유별나게 독립적이야
168
00:16:59,101 --> 00:17:00,835
나 안 쫓아낼 거지?
169
00:17:03,071 --> 00:17:05,272
위대한 코다세비치 후예를
누가 쫓아내?
170
00:17:06,141 --> 00:17:08,442
게다가 넌 파리에 있는데
뭐가 걱정이야?
171
00:17:10,278 --> 00:17:12,813
해피 스마일 데이
172
00:17:18,053 --> 00:17:21,088
10월에 웬 크리스마스트리?
173
00:17:22,524 --> 00:17:23,557
하루하루가
크리스마스니까
174
00:18:21,316 --> 00:18:23,150
무슨 이야기 했어?
175
00:18:24,219 --> 00:18:25,886
집에 가고 싶다고
말씀드렸어
176
00:18:27,088 --> 00:18:28,055
뭐래?
177
00:18:29,757 --> 00:18:33,727
안 말릴 테니
가고 싶으면 가래
178
00:18:36,864 --> 00:18:38,365
그래서, 돌아가려고?
179
00:18:41,002 --> 00:18:42,569
코다세비치 후예님
180
00:18:45,440 --> 00:18:47,441
그분이
엄청나게 잘 생기셨대
181
00:18:49,544 --> 00:18:50,333
누구?
182
00:18:51,179 --> 00:18:52,179
아랍 남자
183
00:18:52,980 --> 00:18:54,448
제정신이야?
184
00:18:54,449 --> 00:18:56,016
한 번도 본 적 없거든
185
00:19:03,524 --> 00:19:07,294
여기서 월급 받으며
일하는 거야?
186
00:19:08,362 --> 00:19:10,430
월급은 얼마 안 되고
187
00:19:11,032 --> 00:19:14,734
판매량에 따른 수수료가 더 커
그것도 얼마 못 팔긴 하지만
188
00:19:17,605 --> 00:19:19,840
이런 일은
멀게만 느껴졌었는데
189
00:19:20,474 --> 00:19:21,141
리자!
190
00:19:22,777 --> 00:19:23,276
응?
191
00:19:23,611 --> 00:19:26,346
세미온 세르지비치 씨가
부르셔
192
00:19:28,318 --> 00:19:29,349
갈게
193
00:19:31,519 --> 00:19:34,087
흠집 내거나
훔치면 안 돼
194
00:19:38,592 --> 00:19:40,894
자동차는 물건이 아니야
195
00:19:41,395 --> 00:19:43,096
상징적인 징조지
196
00:19:44,265 --> 00:19:45,231
어떤 징조?
197
00:19:46,734 --> 00:19:48,468
모든 게
괜찮을 거라는 징조
198
00:19:50,971 --> 00:19:53,139
게릭이 나한테
이 차를 사준대
199
00:19:54,475 --> 00:19:57,811
축하해
근데 게릭이 누구야?
200
00:19:58,179 --> 00:19:59,946
나한테
이 차를 사줄 사람
201
00:20:11,325 --> 00:20:12,592
뭐 하는 거야?
202
00:20:13,894 --> 00:20:14,961
안 자요?
203
00:20:15,796 --> 00:20:17,697
뭐가 그리 급해?
204
00:20:20,901 --> 00:20:22,602
파티 기획을
자네에게 맡기려고 해
205
00:20:24,572 --> 00:20:25,591
할 수 있겠어?
206
00:20:30,144 --> 00:20:32,545
네, 할게요
207
00:20:32,880 --> 00:20:33,669
그게 다예요?
208
00:20:34,755 --> 00:20:35,682
그래
209
00:20:37,295 --> 00:20:38,505
다시 입을까요?
210
00:20:47,261 --> 00:20:49,095
왜 이리 오래 걸리지?
211
00:20:49,096 --> 00:20:50,763
한창 바쁠 거야
212
00:20:51,765 --> 00:20:57,570
리자랑 세미온 씨랑?
213
00:20:58,972 --> 00:21:00,473
뭘 그렇게 놀라?
214
00:21:00,674 --> 00:21:04,811
직장에 가서
잠자리 상대를 보여 준댔잖아
215
00:21:05,879 --> 00:21:09,182
직장을 보여준다고만 했는데
216
00:21:09,883 --> 00:21:10,750
그게 그거야
217
00:21:18,425 --> 00:21:19,025
어때?
218
00:21:21,888 --> 00:21:23,052
차 맘에 들어?
219
00:21:24,898 --> 00:21:28,100
좋아
엄마 차랑 똑같아
220
00:21:30,137 --> 00:21:31,804
재수 없어
221
00:21:32,105 --> 00:21:33,906
파리 출신이라잖아
뭘 더 바라?
222
00:21:37,232 --> 00:21:38,154
좋대
223
00:21:39,513 --> 00:21:40,646
좋다고 했어?
224
00:21:41,239 --> 00:21:42,548
누가?
225
00:21:42,549 --> 00:21:43,516
사도 된대!
226
00:21:43,850 --> 00:21:45,251
미샤, 팔렸어!
227
00:21:46,219 --> 00:21:47,586
잘됐네
228
00:21:47,921 --> 00:21:49,221
진행합시다
229
00:21:49,790 --> 00:21:50,890
네, 네, 그러죠
230
00:22:27,861 --> 00:22:29,428
너 진짜 최고야
231
00:22:29,429 --> 00:22:30,596
뭐라고?
232
00:22:30,597 --> 00:22:33,599
너 말고 차 말이야
233
00:23:22,382 --> 00:23:23,482
이해가 안 돼
234
00:23:30,056 --> 00:23:31,556
뭐가?
235
00:23:32,271 --> 00:23:33,925
아까 분명...
236
00:23:35,584 --> 00:23:36,584
뭐?
237
00:23:39,031 --> 00:23:42,734
세미온 씨랑 미샤
둘 다 만나는 거야?
238
00:23:44,971 --> 00:23:48,640
남자가 둘인데
한 명만 만날 이유가 있나?
239
00:23:49,675 --> 00:23:51,142
근데 왜...
240
00:23:51,544 --> 00:23:52,978
뭐가 또?
241
00:23:52,979 --> 00:23:57,249
미샤는 아마...
사랑일 거야
242
00:23:57,516 --> 00:23:58,683
세미온 씨는?
243
00:23:58,684 --> 00:24:02,387
세미온은 그냥 세미온이지
244
00:24:04,890 --> 00:24:07,258
정말 노트북이
고장 났었어요
245
00:24:07,927 --> 00:24:09,527
왜 거짓말을 하겠어요?
246
00:24:10,229 --> 00:24:11,529
수리하는데
이렇게 오래 걸렸다고?
247
00:24:11,897 --> 00:24:15,333
여기가 일본인 줄 아세요?
뭐든 금방 안 된다고요
248
00:24:15,768 --> 00:24:18,236
러시아로 깔려 있어서
고치는데 애먹었대요
249
00:24:18,938 --> 00:24:21,940
앞으로 매일매일 전화해
250
00:24:23,275 --> 00:24:24,342
알겠어요
251
00:24:26,312 --> 00:24:27,545
방 좀 보여줘
252
00:24:29,215 --> 00:24:32,717
특별할 거 없어요
보통 방이랑 똑같아요
253
00:24:34,653 --> 00:24:35,753
창문은 있어?
254
00:24:36,489 --> 00:24:37,889
네, 있어요
255
00:24:38,557 --> 00:24:40,291
에펠탑도 보이니?
256
00:24:43,729 --> 00:24:44,963
아니요
257
00:24:45,264 --> 00:24:46,464
어째서?
258
00:24:48,234 --> 00:24:51,169
파리는 생각보다
훨씬 큰 도시예요
259
00:24:52,805 --> 00:24:54,138
또 이상한 거 먹어?
260
00:24:56,442 --> 00:24:58,376
이상한 거라니
미역 샐러드야
261
00:24:59,478 --> 00:25:01,446
대체 언제까지
다이어트를 할 거야?
262
00:25:01,814 --> 00:25:03,381
살 빠지면
263
00:25:04,216 --> 00:25:07,685
지금도 뼈밖에 없어
264
00:25:08,387 --> 00:25:09,721
게릭이 이런 걸 좋아해
265
00:25:09,722 --> 00:25:10,855
뭘 좋아해?
266
00:25:10,856 --> 00:25:13,591
알려고 하면 피곤해져
267
00:25:15,427 --> 00:25:16,560
뭐 먹어?
268
00:25:18,964 --> 00:25:20,231
이상한 거
269
00:25:21,458 --> 00:25:23,301
우린 정상적인 식사 안 해?
270
00:25:23,302 --> 00:25:24,402
해야지
271
00:25:24,970 --> 00:25:26,671
뭐 좀 만들어줄까?
272
00:25:28,640 --> 00:25:30,675
우린 집에서
안 해 먹어
273
00:25:30,876 --> 00:25:32,143
그럼 어디서 먹어?
274
00:25:32,711 --> 00:25:34,846
어디 한번 알아볼까...
275
00:25:37,549 --> 00:25:40,218
좀 괜찮은 옷은 없어
범생아?
276
00:25:42,854 --> 00:25:43,988
나한테 맡겨
277
00:25:57,069 --> 00:25:58,469
여기 음식이 맛있어?
278
00:25:59,599 --> 00:26:00,607
아니
279
00:26:02,674 --> 00:26:04,442
그럼 왜 여길 왔어?
280
00:26:05,544 --> 00:26:07,945
코스티야가
식사하러 오는 곳이거든
281
00:26:11,750 --> 00:26:12,883
그분은 어디 계셔?
282
00:26:14,386 --> 00:26:15,986
여기 없어
283
00:26:22,260 --> 00:26:23,794
넌 내가 싫지?
284
00:26:26,131 --> 00:26:27,765
무슨 상관이야?
285
00:26:36,208 --> 00:26:38,509
왜 파리에 안 갔어?
286
00:26:39,344 --> 00:26:43,347
여기가 더 재밌어
코스티야 유령이랑 밥도 먹고
287
00:27:06,337 --> 00:27:08,105
일주일만 더 부탁해
288
00:27:08,873 --> 00:27:10,107
지치지도 않아?
289
00:27:11,543 --> 00:27:13,844
지치면 얘기할게
290
00:27:13,845 --> 00:27:15,779
헛고생하는 거야
291
00:27:16,648 --> 00:27:19,383
나한테 필요한 건 정보지
조언이 아니야
292
00:27:20,752 --> 00:27:22,152
조언은 언제든
그냥 해줄게
293
00:27:24,189 --> 00:27:25,556
다른 건 필요 없어?
294
00:27:26,791 --> 00:27:28,725
- 별일 없었지?
- 응
295
00:27:29,594 --> 00:27:31,295
크스티야 씨랑도
자고 왔어?
296
00:27:32,530 --> 00:27:36,233
방금 화장실에서?
297
00:27:36,467 --> 00:27:38,101
애 좀 그만 놀려
298
00:27:40,913 --> 00:27:44,282
코스티야가 아니라 디마였어
코스티야는 저 위에 있어
299
00:27:49,047 --> 00:27:49,980
디마는 또 누구...
300
00:27:50,915 --> 00:27:52,315
경호원이야
301
00:27:54,552 --> 00:27:57,754
코스티야 씨의 경호원이랑
자고 왔구나?
302
00:27:58,890 --> 00:28:03,393
경호원이랑은 안 자
돈만 주지
303
00:28:05,091 --> 00:28:06,193
돈을 왜?
304
00:28:06,731 --> 00:28:13,970
코스티야가 다니는 식당
클럽, 노래방 등 정보를 주거든
305
00:28:14,806 --> 00:28:17,140
그냥 다가가서
말을 걸면 안 돼?
306
00:28:17,775 --> 00:28:20,644
코스티야 같은 사람을
구워삶으려면
307
00:28:21,646 --> 00:28:23,280
완벽한 타이밍이 필요해
308
00:28:23,814 --> 00:28:25,749
마치 우연인 것처럼
309
00:28:27,385 --> 00:28:28,351
이제 알겠다
310
00:28:28,686 --> 00:28:30,320
코스티야 씨를
사냥하러 왔구나
311
00:28:30,321 --> 00:28:33,890
우리 셋 다는 아니고
312
00:28:34,759 --> 00:28:36,526
그럼 누가 사냥해?
313
00:28:43,300 --> 00:28:44,513
한 대 피우고 올래?
314
00:28:46,005 --> 00:28:47,107
있어?
315
00:29:06,982 --> 00:29:08,525
이거 좋네
316
00:29:08,526 --> 00:29:09,759
괜찮아?
317
00:29:10,528 --> 00:29:13,897
아직 초심자니까 무리하지마
318
00:29:25,042 --> 00:29:26,142
안녕, 예쁜이들
319
00:29:28,279 --> 00:29:29,646
와서 앉아, 카트야
320
00:29:33,517 --> 00:29:34,717
쟤 좀 봐라
321
00:30:01,011 --> 00:30:01,677
한잔 더
322
00:30:08,585 --> 00:30:09,585
지루해요?
323
00:30:18,195 --> 00:30:18,928
아니요
324
00:30:20,631 --> 00:30:21,430
전혀요
325
00:30:30,007 --> 00:30:33,309
하의는 최대한 짧게
가슴은 너무 보이지 않게
326
00:30:33,310 --> 00:30:36,145
남자들은 가슴보다
다리를 더 좋아해
327
00:30:37,214 --> 00:30:39,348
손톱은 싸 보이지 않는
색으로 칠하도록 하고
328
00:30:40,317 --> 00:30:41,183
행동은 세련되게
329
00:30:42,018 --> 00:30:44,887
선택받으면
군말 없이 따라가
330
00:30:45,188 --> 00:30:46,789
그 후에 할 일은
그들이 알려줄 거야
331
00:30:47,724 --> 00:30:50,759
그쪽에서 손을 대기 전에
먼저 다가가선 안 돼
332
00:30:51,428 --> 00:30:54,185
너흰 더러운 존재라는 걸
명심해
333
00:30:55,465 --> 00:30:57,166
더러운 존재를
잘도 주물러 대지
334
00:30:57,901 --> 00:30:59,268
잠자리를 갖기 싫으면
어떻게 해?
335
00:31:01,238 --> 00:31:02,037
물어보든가
336
00:31:04,975 --> 00:31:09,211
휴대폰, 장신구, 돈, 뭐든
너희가 받는 건 다 너희 거야
337
00:31:09,512 --> 00:31:13,482
절대 구걸하지 말고
즉시 그곳에서 나와
338
00:31:14,150 --> 00:31:16,385
여기까지야
모두 이해했지?
339
00:31:17,320 --> 00:31:21,557
하기 싫으면 생리 중이라고 해
영어로 뭐라고 하는지 알아?
340
00:31:21,896 --> 00:31:22,591
응
341
00:31:24,427 --> 00:31:25,294
공부해 온 거야?
342
00:31:25,562 --> 00:31:27,896
어릴 때부터
영어 수업을 들었거든
343
00:31:38,274 --> 00:31:40,642
조심하는 게 좋을 거야
344
00:31:41,845 --> 00:31:42,599
뭐를?
345
00:31:44,347 --> 00:31:45,247
그 남자, 수렌이야
346
00:31:46,382 --> 00:31:50,886
2시간 동안 이야기한
남자 이름도 모를까 봐?
347
00:31:50,887 --> 00:31:52,855
내 말 들어
348
00:31:55,291 --> 00:31:56,525
너 많이 취했어
349
00:31:57,208 --> 00:31:58,224
몰골이 말이 아니지
350
00:32:01,564 --> 00:32:04,733
그냥 좀 조심해
상대는 수렌이라고
351
00:32:05,468 --> 00:32:06,301
그게 뭐?
352
00:32:07,570 --> 00:32:08,637
유럽인이잖아
353
00:32:12,375 --> 00:32:16,211
그거 파시즘이야
왜 사람을 차별해
354
00:32:16,479 --> 00:32:18,647
알겠어
근데 나 진심이야
355
00:32:19,215 --> 00:32:20,716
수렌은 안 돼
알겠어?
356
00:32:21,169 --> 00:32:21,872
왜?
357
00:32:24,354 --> 00:32:25,353
잘 아는 애가 왜 이래
358
00:32:28,057 --> 00:32:30,525
물론이지, 리자
359
00:32:35,498 --> 00:32:37,666
우리 엄마도
항상 그렇게 말했어
360
00:32:38,501 --> 00:32:39,801
잘할 수 있다고
361
00:32:41,270 --> 00:32:45,140
고등학교를
은메달로 졸업했을 때도
362
00:32:46,008 --> 00:32:47,676
더 잘할 수 있었을 거라며...
363
00:32:51,847 --> 00:32:53,348
약 더 있어?
364
00:32:53,849 --> 00:32:54,916
이미 많이 했어
365
00:32:55,918 --> 00:32:57,319
졸업식에 메달을 주는
학교가 어딨어?
366
00:33:21,510 --> 00:33:22,510
테킬라를 시켰어
367
00:33:25,648 --> 00:33:27,182
택시를 시키지 그랬어요?
368
00:33:28,866 --> 00:33:29,772
가려고?
369
00:33:31,320 --> 00:33:32,854
당신도 같이
370
00:33:33,889 --> 00:33:35,924
운전사가 있으니
택시는 필요 없어
371
00:33:37,026 --> 00:33:37,926
그럼 가죠
372
00:33:40,062 --> 00:33:40,829
어디로?
373
00:33:42,932 --> 00:33:50,204
클럽, 바, 노래방 가고 싶어요
약도 더 하고 싶고
374
00:33:51,874 --> 00:33:53,541
가진 거 있어요?
375
00:33:57,379 --> 00:33:58,179
대담하군
376
00:34:00,049 --> 00:34:01,249
어디 출신이지?
377
00:34:02,518 --> 00:34:03,418
파리요
378
00:34:05,854 --> 00:34:07,221
거긴 다 이래요
379
00:34:09,525 --> 00:34:10,458
파리에서 왔다고?
380
00:34:11,560 --> 00:34:12,694
나도 프랑스인인데
381
00:34:14,797 --> 00:34:15,997
그럼 갈까요?
382
00:36:15,884 --> 00:36:17,251
코스티야는 없어
383
00:36:18,153 --> 00:36:19,253
내가 만들어낸 거지
384
00:36:20,955 --> 00:36:21,955
무슨 뜻이야?
385
00:36:22,790 --> 00:36:24,191
생각해 봐
386
00:36:24,192 --> 00:36:29,396
돈 많고 잘생긴 미혼
이성애자가 있을 리 없잖아
387
00:36:30,565 --> 00:36:31,331
안 그래?
388
00:36:34,482 --> 00:36:35,302
맞아
389
00:36:40,441 --> 00:36:46,713
남자는 다 변기 같다고
우리 엄마가 말씀하셨어
390
00:36:49,150 --> 00:36:51,084
사람이 차 있거나
오물로 가득하다고
391
00:36:55,256 --> 00:36:56,723
근데 코스티야는
변기가 아니야
392
00:37:01,596 --> 00:37:05,565
그래서 그는
존재할 수 없어
393
00:37:09,125 --> 00:37:12,973
우리가 만날 수 있는 건
죄다 변기 같은 놈뿐이지
394
00:37:16,277 --> 00:37:18,211
오물 같은 놈들뿐
395
00:37:21,415 --> 00:37:26,219
오늘도 말을
안 걸어 줬구나?
396
00:37:28,133 --> 00:37:28,750
응
397
00:37:32,426 --> 00:37:35,462
코스티야가 괜찮은 놈인지
어떻게 알아?
398
00:37:40,668 --> 00:37:41,668
그냥 알아
399
00:37:57,852 --> 00:37:58,785
게릭 왔었어?
400
00:38:03,492 --> 00:38:05,687
그럼 나 혼자 했겠어?
401
00:38:07,101 --> 00:38:09,329
왜 자기 걸 안 쓰고?
402
00:38:10,231 --> 00:38:11,431
별 쓸모가 없거든
403
00:38:14,768 --> 00:38:16,202
그래도 넌 괜찮아?
404
00:38:28,749 --> 00:38:30,083
노래방이 어디 있어요?
405
00:38:32,519 --> 00:38:33,219
뭐라고?
406
00:38:34,621 --> 00:38:36,756
노래방에 데려다준다면서요
407
00:38:36,757 --> 00:38:41,127
집에 엄청 좋은
노래방 기기가 있어
408
00:38:54,842 --> 00:38:57,243
엘리베이터가 고장이니
걸어서 올라가지
409
00:39:05,786 --> 00:39:07,186
계단 조심하고
410
00:39:10,357 --> 00:39:11,257
안 갈래요
411
00:39:12,555 --> 00:39:13,148
뭐?
412
00:39:14,428 --> 00:39:16,062
당신이랑 안 잘래요
413
00:39:19,967 --> 00:39:20,766
왜?
414
00:39:21,668 --> 00:39:22,635
뻔하죠
415
00:39:24,104 --> 00:39:25,204
뭐가?
416
00:39:26,173 --> 00:39:27,673
무슨 대답이 그래?
417
00:39:28,342 --> 00:39:30,710
당신은 백인이 아니니까요
이제 됐어요?
418
00:39:50,564 --> 00:39:52,298
들판과 숲, 그리고
웅덩이를 지나
419
00:39:52,632 --> 00:39:55,467
은빛 강물의 곡선을 넘어
420
00:39:56,036 --> 00:39:59,538
당신은 새처럼 아름답고
421
00:39:59,940 --> 00:40:02,374
천상의 존재 같군요
영웅이여, 남자여
422
00:40:02,375 --> 00:40:02,992
뭐?
423
00:40:04,144 --> 00:40:06,912
당신의 날개는
창공에서 펄럭이고
424
00:40:07,347 --> 00:40:09,715
조종대를 잡은 당신 손은
뼈처럼 단단하네요
425
00:40:10,317 --> 00:40:13,886
만물 사이 당신이
흐릿하게 솟아오르죠
426
00:40:14,120 --> 00:40:16,922
하얀 구름 사이로
하얀 구름 사이로
427
00:40:17,257 --> 00:40:19,725
뭐 하는 거야
시를 읊고 있어?
428
00:40:20,126 --> 00:40:23,495
의심 가득한 눈으로
당신을 쳐다봐요
429
00:40:23,730 --> 00:40:25,998
불신의 눈으로
살며시 고래를 끄덕였죠
430
00:40:26,666 --> 00:40:34,306
하늘 높이, 더 높이
당신이 날아가네요, 젠장!
431
00:40:34,941 --> 00:40:36,375
원을 그리면서
432
00:40:36,910 --> 00:40:40,245
하지만 기억해요
정신 차리고 붙잡아요
433
00:40:41,080 --> 00:40:44,216
당신은 어찌 이리도
영롱하게 반짝이나요
434
00:40:44,484 --> 00:40:47,619
잔잔히 땅으로 내려와요
435
00:40:48,087 --> 00:40:51,723
잠시 쉬었다 가세요
436
00:40:52,692 --> 00:40:54,293
땅으로 곤두박질쳐요
437
00:40:55,128 --> 00:40:55,928
땅으로...
438
00:40:57,730 --> 00:40:59,598
코다세비치...
439
00:41:43,910 --> 00:41:44,809
그만 좀 해
440
00:41:48,492 --> 00:41:49,711
안 해
441
00:42:20,546 --> 00:42:21,813
문제가 생겼어
442
00:42:24,850 --> 00:42:25,617
수렌이군
443
00:42:26,585 --> 00:42:27,519
수렌이야
444
00:42:30,256 --> 00:42:31,189
아니...
445
00:42:32,792 --> 00:42:34,125
변기 물이 안 멈춰
446
00:43:09,261 --> 00:43:10,795
이게 뭐야
알코올이 안 들어 있는데
447
00:43:11,463 --> 00:43:14,332
아랍인은 술 취한 여자와
잠을 자지 않아
448
00:43:14,833 --> 00:43:17,368
우리 러시아인들은
취해야 자잖아
449
00:43:21,440 --> 00:43:23,908
그들 방식에 맞춰줘
450
00:43:40,425 --> 00:43:43,094
저 가운데 남자 같아
451
00:43:43,896 --> 00:43:44,810
그래?
452
00:43:45,764 --> 00:43:46,831
나름 귀여운데?
453
00:43:48,000 --> 00:43:49,967
돈도 많아서
서둘러 잡아야 해
454
00:43:55,107 --> 00:43:56,140
지금 가지, 뭐
455
00:43:57,843 --> 00:44:00,011
미쳤어?
먼저 다가가면 안 돼
456
00:45:16,588 --> 00:45:17,955
죄송하지만
오늘은 안 돼요
457
00:45:19,624 --> 00:45:21,391
생리 중이거든요
458
00:45:24,262 --> 00:45:28,332
생리 중이라고?
너 미쳤니?
459
00:45:28,766 --> 00:45:30,200
네가 무슨 짓을
한 건지는 알아?
460
00:45:30,201 --> 00:45:31,835
정말 생리 중인걸요
461
00:45:31,836 --> 00:45:32,936
거짓말하지 마
462
00:45:33,338 --> 00:45:34,338
정말이에요
463
00:45:39,744 --> 00:45:40,911
벗어 봐
464
00:45:54,959 --> 00:45:58,729
대체 왜 그 앞에서
유혹하는 춤을 춘 거야?
465
00:45:59,397 --> 00:46:00,764
궁금했어요
466
00:46:01,466 --> 00:46:02,766
뭐가?
467
00:46:02,967 --> 00:46:03,767
모든 게요
468
00:46:08,172 --> 00:46:10,173
너 때문에
모두에게 피해가 갔어
469
00:46:10,174 --> 00:46:12,175
다 망쳤다고
470
00:46:12,176 --> 00:46:14,211
모두가 헛물 켜고
돌아가게 생겼다고
471
00:46:14,645 --> 00:46:17,848
망할 호기심 때문에
멍청한 것
472
00:47:06,730 --> 00:47:09,332
기업 파티란
꽤 지루하구나
473
00:47:10,334 --> 00:47:12,268
돈 자랑하는 자리지, 뭐
474
00:47:13,337 --> 00:47:15,772
포르쉐는 꽤
큰 기업인 줄 알았는데
475
00:47:16,140 --> 00:47:19,509
큰 기업이지만
우린 본사가 아니니까
476
00:47:20,438 --> 00:47:22,745
단지 꽤 야망 있는...
477
00:47:23,747 --> 00:47:24,647
체인점 정도?
478
00:47:30,254 --> 00:47:32,755
저 사람이
세미온 세르지비치?
479
00:47:34,087 --> 00:47:35,009
맞아
480
00:47:37,928 --> 00:47:40,430
생각보다 뭐랄까...
481
00:47:41,865 --> 00:47:42,665
평범하네
482
00:47:44,334 --> 00:47:46,936
특별할 게 뭐 있겠어?
483
00:47:48,972 --> 00:47:52,141
털코트를 입은
뚱뚱한 여자는?
484
00:47:54,311 --> 00:47:55,478
세르지비치 부인?
485
00:47:58,949 --> 00:48:00,049
역겹지 않아?
486
00:48:02,586 --> 00:48:06,022
세미온이?
전혀
487
00:48:07,791 --> 00:48:09,091
꽤 도움이 되거든
488
00:48:10,594 --> 00:48:14,563
도움? 그거면 돼?
489
00:48:15,365 --> 00:48:18,301
이쪽 사업에선
가장 중요하지
490
00:48:20,971 --> 00:48:21,971
어떤 사업?
491
00:48:29,880 --> 00:48:30,913
미샤도 도움이 돼?
492
00:48:32,549 --> 00:48:33,582
걘 멍청이야
493
00:48:48,431 --> 00:48:51,700
세미온이 곧
사무실로 날 부를 거야
494
00:48:52,302 --> 00:48:53,135
왜?
495
00:48:55,438 --> 00:49:00,709
부인이 근처에 있을 때
하는 걸 좋아하거든
496
00:49:07,384 --> 00:49:09,351
잘 만났네
497
00:49:10,158 --> 00:49:11,087
무슨 뜻이야?
498
00:49:11,621 --> 00:49:14,056
너도 미샤가 근처에 있을 때
하는 거 좋아하잖아
499
00:49:21,498 --> 00:49:25,634
만약 미샤가
단 한 번이라도...
500
00:49:26,669 --> 00:49:30,005
한 마디만 해주면...
501
00:50:13,249 --> 00:50:15,851
리자를 이 회사에
꽂아준 게 저예요
502
00:50:20,223 --> 00:50:21,256
잘하셨네요
503
00:50:22,658 --> 00:50:25,227
저에 대해
뭐라고 하던가요?
504
00:50:29,532 --> 00:50:30,665
멍청하다고요
505
00:51:13,209 --> 00:51:14,642
머리채를 잡혀서
끌려다녔다고?
506
00:51:15,378 --> 00:51:17,645
순식간에 일어난 일이야
507
00:51:18,414 --> 00:51:19,514
가관이었지
508
00:51:20,883 --> 00:51:23,885
붙임 머리가
잘도 붙어 있네
509
00:51:25,020 --> 00:51:26,988
대체 왜 그랬을까
510
00:51:28,791 --> 00:51:31,759
미샤한테 아무것도
하지 말고 있으라고
511
00:51:31,760 --> 00:51:33,962
당부했는데...
512
00:51:34,296 --> 00:51:35,597
결국 이렇게
뒤통수를 쳐?
513
00:51:36,031 --> 00:51:37,432
자기는 뭐 그렇게
고결하다고
514
00:51:37,800 --> 00:51:40,268
말도 더럽게 잘 들어
515
00:51:45,841 --> 00:51:48,843
그만 좀 하고
잊어버려
516
00:51:49,979 --> 00:51:51,412
그딴 기억
다 태워버리라고
517
00:51:51,413 --> 00:51:52,580
좋은 생각이야
518
00:51:54,383 --> 00:51:55,783
너희 진짜 속 편하구나
519
00:51:57,453 --> 00:51:58,853
지금 웃음이 나와?
520
00:52:00,422 --> 00:52:02,490
이제 어떻게 살 건데?
521
00:52:02,491 --> 00:52:06,160
집세는 어떻게 대고?
522
00:52:07,096 --> 00:52:08,129
무슨 소리야?
523
00:52:08,697 --> 00:52:10,465
세미온이 집세를
내주고 있었거든
524
00:52:11,600 --> 00:52:12,467
정신 좀 차려
525
00:52:13,769 --> 00:52:15,477
이제 굶어 죽을 거야
526
00:52:18,574 --> 00:52:22,977
길가에 내쫓긴 고양이처럼
먹이를 찾아 헤매야 해
527
00:52:25,180 --> 00:52:26,547
진정해, 둘 다
528
00:52:27,349 --> 00:52:28,416
방법이 있을 거야
529
00:52:29,585 --> 00:52:31,352
내가 먹여 살릴게
530
00:52:33,255 --> 00:52:35,923
이제 내가
우리 집 가장이야
531
00:52:36,425 --> 00:52:40,628
엄마는
바로 여기 있지
532
00:54:53,594 --> 00:54:56,129
이곳 사람들
정말 좋아요
533
00:54:56,130 --> 00:55:00,600
모두 친절하고
정이 많은 사람이에요
534
00:55:00,601 --> 00:55:02,302
동화 속에서
살고 있는 것 같아요
535
00:56:29,384 --> 00:56:30,392
어서 가자
536
00:56:30,394 --> 00:56:31,782
나 너무 취했어
537
00:56:34,094 --> 00:56:37,134
머리 아파
538
00:56:37,631 --> 00:56:38,631
갈야, 우리 왔어
539
00:56:52,246 --> 00:56:53,179
베이컨이네
540
00:56:53,380 --> 00:56:54,413
베이컨이야
541
00:56:55,249 --> 00:56:56,949
무슨 음식을 이렇게나...
542
00:56:57,584 --> 00:56:58,918
베이컨이 왜 이렇게 많지?
543
00:56:59,853 --> 00:57:01,220
무슨 일이 있었던 거야?
544
00:57:02,222 --> 00:57:04,323
갈야! 갈야!
545
00:57:08,629 --> 00:57:09,862
어떻게 된 거야?
546
00:57:09,863 --> 00:57:11,364
살아 있는 거야?
547
00:57:11,900 --> 00:57:12,602
갈야!
548
00:57:13,800 --> 00:57:14,834
저게 뭐지?
549
00:57:19,994 --> 00:57:21,602
초콜릿 케이크야
550
00:57:22,813 --> 00:57:25,532
갈야
대체 이게 무슨...
551
00:57:26,513 --> 00:57:29,015
베이컨을 왜 이렇게
많이 사 놨어?
552
00:57:31,051 --> 00:57:32,184
차가 없어졌어
553
00:57:34,048 --> 00:57:34,753
뭐?
554
00:57:34,755 --> 00:57:36,555
차가 없다고!
555
00:57:39,462 --> 00:57:40,157
갈야
556
00:57:41,261 --> 00:57:45,364
그 망할 놈이랑
차 때문에 이래?
557
00:57:59,512 --> 00:58:03,082
그건 좀 과하지 않아?
558
00:58:05,218 --> 00:58:07,086
과하다니요?
559
00:58:07,787 --> 00:58:08,988
너한테 말이야
560
00:58:11,291 --> 00:58:14,827
제가 아니라
친구가 쓸 거예요
561
00:58:19,366 --> 00:58:22,601
그러니까 친구에게
포르쉐를 사달라고?
562
00:58:24,304 --> 00:58:25,871
예상 밖인걸?
563
00:58:27,775 --> 00:58:29,102
그렇죠
564
00:58:44,991 --> 00:58:46,696
사줄 수 있어요?
565
00:58:57,274 --> 00:58:58,670
화장실 좀 다녀오지
566
00:59:49,255 --> 00:59:50,322
바보야
567
00:59:52,491 --> 00:59:55,260
식당에서 기분 좋게 해줘도
포르쉐는 안 돼
568
00:59:55,995 --> 00:59:57,529
엄마가 와 있어요
569
00:59:57,530 --> 00:59:58,363
뭐라고?
570
00:59:59,446 --> 01:00:01,466
당신 뒤에
엄마가 있다고요
571
01:00:06,572 --> 01:00:09,074
남자랑 식사하는 걸
엄마가 싫어하시나?
572
01:00:09,408 --> 01:00:11,676
내가 파리에 있는 줄
아시거든요
573
01:00:33,299 --> 01:00:34,337
고마워요
574
01:00:42,341 --> 01:00:45,276
창피하니까
어서 나와
575
01:00:45,711 --> 01:00:46,493
못 나가요
576
01:00:47,012 --> 01:00:48,346
빨리 나와
577
01:00:48,747 --> 01:00:49,681
안 돼요
578
01:00:53,452 --> 01:00:54,385
알겠어
579
01:01:01,660 --> 01:01:05,797
거기서 나오면
친구 차를 사주지
580
01:01:21,513 --> 01:01:22,513
뭐 드실래요?
581
01:01:22,515 --> 01:01:24,749
나는...
582
01:01:57,049 --> 01:01:57,948
난 됐어요
583
01:02:00,385 --> 01:02:02,119
류다가 운전해
넌 우리랑 같이 가자
584
01:02:02,621 --> 01:02:05,956
알겠어요
열쇠가 여기...
585
01:02:05,957 --> 01:02:06,690
엄마
586
01:02:06,691 --> 01:02:07,825
집에 가서 얘기하자
587
01:02:08,260 --> 01:02:09,626
집에 안 가요
588
01:02:14,599 --> 01:02:15,766
어디 갈 건데?
589
01:02:17,536 --> 01:02:18,502
저 남자한테요
590
01:02:21,750 --> 01:02:22,688
저 사람?
591
01:02:23,283 --> 01:02:24,095
네
592
01:02:26,044 --> 01:02:27,077
프랑스는?
593
01:02:29,381 --> 01:02:34,084
보나 마나 멋진 곳이겠죠
가본 적 없지만
594
01:02:37,389 --> 01:02:39,290
너, 창녀가 된 거니?
595
01:02:39,291 --> 01:02:40,624
올야, 어서 가요
596
01:02:40,625 --> 01:02:44,928
그럼 어때서요?
내가 실망스럽나요?
597
01:02:46,464 --> 01:02:51,568
엄마한테 거짓말이나 하는
이 나쁜 것!
598
01:02:53,671 --> 01:02:54,570
고맙네요!
599
01:02:54,572 --> 01:02:55,839
뭐가!
600
01:02:55,840 --> 01:02:57,307
프랑스 보내줘서요
601
01:02:57,308 --> 01:03:00,411
난 여기가 좋아요
아주 멋진 곳이거든요
602
01:03:28,206 --> 01:03:29,539
중고야
603
01:03:31,697 --> 01:03:32,415
네?
604
01:03:36,014 --> 01:03:37,014
중고를 사주지
605
01:03:39,584 --> 01:03:40,417
포르쉐 말이야
606
01:03:40,985 --> 01:03:42,289
새것을 사줄 줄 알았어?
607
01:03:49,660 --> 01:03:50,527
출발해
608
01:04:02,340 --> 01:04:04,241
포르쉐 때문에
나랑 자는 거야?
609
01:04:05,443 --> 01:04:06,776
포르쉐 때문이죠
610
01:04:08,880 --> 01:04:10,747
옷이랑 술 때문에?
611
01:04:11,015 --> 01:04:12,883
맞아요
612
01:04:13,718 --> 01:04:15,218
월세 때문에?
613
01:04:17,622 --> 01:04:19,489
맞아요
614
01:04:28,032 --> 01:04:29,633
그럼 왜겠어요?
615
01:04:33,471 --> 01:04:35,238
혹시 나를 사랑한다거나?
616
01:04:38,609 --> 01:04:39,943
그런 걸 원해요?
617
01:04:43,347 --> 01:04:44,781
절대 아니지
618
01:04:46,951 --> 01:04:47,884
정말이죠?
619
01:04:49,220 --> 01:04:50,086
정말이야
620
01:04:53,758 --> 01:04:56,926
다행이네요
사랑하지 않아요
621
01:04:58,863 --> 01:05:01,631
똑똑한 녀석
그렇다고 다행이라니
622
01:05:01,632 --> 01:05:04,067
난 상관없으니까요
623
01:05:16,880 --> 01:05:18,681
만 오천 달러라고?
624
01:05:20,985 --> 01:05:22,785
갈야에게 차를 사줄
돈이란 말이지?
625
01:05:28,959 --> 01:05:31,995
수렌을 어떻게
생각해야 할지 모르겠다
626
01:05:35,632 --> 01:05:36,666
천사인가?
627
01:05:37,968 --> 01:05:40,303
만 오천 달러는
큰돈이 아니지만
628
01:05:40,304 --> 01:05:43,873
중고 포르쉐 정도는
살 수 있을 거야
629
01:05:45,275 --> 01:05:46,375
그렇지?
630
01:06:10,500 --> 01:06:11,534
방금 뭐야?
631
01:06:12,402 --> 01:06:14,837
고맙다는 표현을
달리 할 줄 모르거든
632
01:06:15,906 --> 01:06:17,840
아마 몸도 대줄걸?
633
01:06:18,742 --> 01:06:19,742
엉덩이를 때려줄까보다
634
01:06:20,110 --> 01:06:21,110
그것도 허락할지 몰라
635
01:06:24,214 --> 01:06:28,117
갈야, 조심해
그 귀한 돈을!
636
01:06:33,056 --> 01:06:35,424
어릴 때 이거랑 똑같은
오리 인형이 있었어
637
01:06:37,828 --> 01:06:41,197
엄마랑 주거니 받거니
하면서 놀았었지
638
01:06:41,798 --> 01:06:45,501
오리를 받은 사람이
동화를 들려주는 거야
639
01:06:48,472 --> 01:06:49,138
여기
640
01:06:56,613 --> 01:06:57,446
좋아
641
01:06:59,049 --> 01:07:00,416
파샤 이야기야
642
01:07:01,117 --> 01:07:02,251
또 그 얘기야?
643
01:07:02,752 --> 01:07:04,119
또 그 얘기야
644
01:07:08,290 --> 01:07:09,358
어느 날 파샤가 말했어
645
01:07:10,126 --> 01:07:15,998
리자, 넌 집안일도 잘하고
나를 잘 돌보니까
646
01:07:17,634 --> 01:07:21,203
마치 엄마랑
잠자리를 갖는 기분이야
647
01:07:23,707 --> 01:07:28,110
리자, 왜 전신 제모를 해?
648
01:07:28,712 --> 01:07:30,846
마치 어린애랑
잠자리를 갖는 기분이야
649
01:07:31,748 --> 01:07:33,816
난 내가 덜떨어진 놈이랑
잠자리를 갖는 기분이었어
650
01:07:35,251 --> 01:07:36,585
결국 그 생각은
틀리지 않았지
651
01:07:38,455 --> 01:07:39,655
동화가 아니잖아
652
01:07:41,591 --> 01:07:44,426
맞아, 참담한 현실이지
653
01:07:44,761 --> 01:07:47,129
자, 네 차례야
654
01:07:48,822 --> 01:07:51,056
그럼 난 보바 이야기
655
01:07:54,404 --> 01:07:57,406
보바에겐
아주 작은 고추가 있었어
656
01:07:58,041 --> 01:07:59,274
나도 봤어
657
01:08:03,379 --> 01:08:08,116
심지어 그 친구에게
아파나시아란 이름도 있었지
658
01:08:08,117 --> 01:08:08,750
어떤 친구?
659
01:08:08,751 --> 01:08:09,718
고추 친구
660
01:08:10,086 --> 01:08:15,857
보바는
그 친구를 소개해줬어
661
01:08:16,159 --> 01:08:20,095
친구와 인사 나누라며
이름을 말해줬지
662
01:08:20,596 --> 01:08:26,301
여자가 웃음을 터뜨리면
그 순간 끝이야
663
01:08:35,411 --> 01:08:36,578
넌 안 웃었구나
664
01:08:36,846 --> 01:08:38,880
입꼬리조차
움직이지 않았어
665
01:08:40,116 --> 01:08:43,451
난 매우 진지했고
보바는 그걸 감사했어
666
01:08:45,121 --> 01:08:47,489
그는 내게
친칠라 코트를 사주었고
667
01:08:49,792 --> 01:08:51,526
해외여행도 시켜주었지
668
01:08:52,962 --> 01:08:54,596
정말 행복했어
669
01:08:58,868 --> 01:09:03,405
여행 전날 밤
그가 바지를 벗었고
670
01:09:03,906 --> 01:09:05,273
난 반가운 마음에
해맑게 인사했어
671
01:09:05,708 --> 01:09:07,175
'안녕, 아나톨리!'
672
01:09:13,549 --> 01:09:15,950
이름을 헷갈린 거야
673
01:09:16,752 --> 01:09:20,722
남자 이름도 헷갈리는데
친구들 이름을 어떻게 외워?
674
01:09:21,924 --> 01:09:22,857
그래서 어떻게 됐어?
675
01:09:23,192 --> 01:09:24,192
그날 이후...
676
01:09:27,596 --> 01:09:28,630
친칠라 코트도
677
01:09:30,199 --> 01:09:31,466
해외여행도
678
01:09:34,170 --> 01:09:38,273
보바도, 아파나시아도
모두 사라졌어
679
01:09:39,441 --> 01:09:42,210
이런 게 진짜
동화 같은 이야기지
680
01:09:48,751 --> 01:09:52,220
네 차례야
681
01:09:59,040 --> 01:10:02,764
너희 이야기를 듣자니
682
01:10:04,967 --> 01:10:07,035
내 인생엔 동화 같은 일이
없었던 것 같아
683
01:10:08,904 --> 01:10:10,805
이 범생이 익사시킬까?
684
01:10:12,207 --> 01:10:13,241
그러자
685
01:10:13,242 --> 01:10:15,610
기다려!
직접 들어갈게
686
01:10:22,985 --> 01:10:24,118
준비됐어?
687
01:10:26,088 --> 01:10:28,759
기다려
688
01:10:45,574 --> 01:10:48,376
카시스코이가 61번지
7.5달러에 가주세요
689
01:10:48,377 --> 01:10:49,176
타세요
690
01:10:49,911 --> 01:10:50,578
가자
691
01:10:58,253 --> 01:11:01,122
카시스코이가는
어떤 곳이죠?
692
01:11:01,423 --> 01:11:02,823
주차장이나 다름없죠
693
01:11:04,326 --> 01:11:05,593
걱정하지 마요
갈 수 있으니
694
01:11:06,525 --> 01:11:07,626
갈 수 있대
695
01:11:09,831 --> 01:11:10,898
무슨 일로 가세요?
696
01:11:11,733 --> 01:11:15,169
중고차를 사려고요
697
01:11:15,170 --> 01:11:20,574
중고차를 고르는 데는
운이 꽤 필요할 텐데
698
01:11:21,243 --> 01:11:22,710
몇 년식으로 사려고요?
699
01:11:23,211 --> 01:11:29,917
2009년식까진
살 수 있을 거예요
700
01:11:31,453 --> 01:11:33,721
그렇군요
일제를 찾아요?
701
01:11:35,857 --> 01:11:37,024
독일제요
702
01:11:39,861 --> 01:11:41,028
의외네요
703
01:11:44,532 --> 01:11:46,567
정말 보기 드물게
잘 나온 물건이군요
704
01:11:46,568 --> 01:11:49,970
2009년식 중에서도
완벽한 상태예요
705
01:11:51,244 --> 01:11:52,337
그렇네요
706
01:11:52,340 --> 01:11:53,273
어때?
707
01:11:54,275 --> 01:12:02,783
대시보드에 흠이 있고
계기판도 구식이야
708
01:12:04,953 --> 01:12:06,587
크루즈 모드는 없는 건가?
709
01:12:10,191 --> 01:12:12,459
깜박이는 잘 들어오네
710
01:12:13,461 --> 01:12:17,831
숙녀분들, 이 차 정말
괜찮은 물건입니다
711
01:12:19,234 --> 01:12:21,368
엔진도 완벽해요
712
01:12:23,004 --> 01:12:26,506
저에게 딱 맞네요
713
01:12:27,742 --> 01:12:31,445
혹시 모르니
구동렬도 봐줄게요
714
01:12:32,046 --> 01:12:34,982
완벽해서
볼 필요도 없어요
715
01:12:34,984 --> 01:12:36,126
잠깐, 이거 들려?
716
01:12:36,985 --> 01:12:38,051
엔진 소리요?
717
01:12:38,386 --> 01:12:39,886
이 소리 안 들려?
718
01:12:39,887 --> 01:12:40,754
뭔데?
719
01:12:42,590 --> 01:12:44,591
얘가 말하고 있잖아
720
01:12:46,828 --> 01:12:48,161
잘 들어 봐
721
01:12:49,130 --> 01:12:51,665
'어서 날 데려가 줘!'
722
01:13:13,054 --> 01:13:14,254
준비해
723
01:13:14,255 --> 01:13:15,288
잘 붙들고 있어야 해
724
01:13:15,289 --> 01:13:17,424
- 어떻게?
- 잘 알면서
725
01:13:17,425 --> 01:13:19,125
화장실?
나도 같이 가
726
01:13:19,126 --> 01:13:21,127
아니야
처리할 일이 있어
727
01:13:21,128 --> 01:13:22,329
처리할 일?
728
01:13:23,364 --> 01:13:25,332
- 뭐야?
- 별거 아니야
729
01:13:26,867 --> 01:13:27,634
안녕?
730
01:13:28,169 --> 01:13:28,969
디마
731
01:13:30,037 --> 01:13:32,605
디마가 아니라 코스티야겠죠
전 카트야라고 해요
732
01:13:32,606 --> 01:13:35,075
디마가 없는 편이
더 재미있을 것 같은데
733
01:13:36,444 --> 01:13:37,110
뭐 하는 짓이야?
734
01:13:37,111 --> 01:13:37,911
괜찮아
735
01:13:38,379 --> 01:13:39,946
쟤 미쳤어?
대체 무슨 짓을...
736
01:13:39,947 --> 01:13:41,081
진정하라고
737
01:13:41,082 --> 01:13:43,583
갈야, 그동안 공들인 게
다 날아가게 생겼다고!
738
01:13:43,584 --> 01:13:44,532
이거 놔
739
01:13:45,086 --> 01:13:47,787
- 날아갈 게 뭐 있어?
- 카트야!
740
01:13:55,496 --> 01:13:56,729
이리 와
술이나 마셔
741
01:13:57,832 --> 01:14:00,333
디마
물러서도 될 것 같군
742
01:14:06,207 --> 01:14:08,541
왜 경호원이 있죠?
누가 당신을 노리기라도 하나요?
743
01:14:11,111 --> 01:14:12,078
그럴지도
744
01:14:15,416 --> 01:14:17,283
반가워요
아직 인사도 못 했네요
745
01:14:18,452 --> 01:14:19,485
반가워요
746
01:14:21,121 --> 01:14:24,257
궁금한 게 있는데
설명 좀 해줘요
747
01:14:24,258 --> 01:14:26,025
경호원들은 당신에게 다가가는
모두를 막으면서
748
01:14:26,627 --> 01:14:28,161
뒷돈을 받죠
왜 그럴까요?
749
01:14:29,330 --> 01:14:31,531
돈을 받는다니?
750
01:14:32,499 --> 01:14:36,469
당신에 대한 정보를 주는
대가를 받잖아요
751
01:14:36,704 --> 01:14:39,539
따라와서 보기는 하되
건들지는 말라는 듯이
752
01:14:45,746 --> 01:14:48,147
이야기만 하나 들려주고
바로 갈게요, 괜찮죠?
753
01:14:51,585 --> 01:14:53,119
로스토프에 여자애가
한 명 살았어요
754
01:14:53,620 --> 01:14:55,188
그 애 부모님은
어리석은 사람들이었어요
755
01:14:55,689 --> 01:14:57,924
여느 부모와 마찬가지로
항상 부부싸움을 했죠
756
01:14:58,525 --> 01:15:00,326
어느 날 학교에서
돌아왔는데
757
01:15:00,961 --> 01:15:02,094
그녀가 본 건...
758
01:15:03,197 --> 01:15:04,463
목을 매달고
숨진 아빠였어요
759
01:15:07,134 --> 01:15:10,903
아무리 부부가 싸워도
목을 매는 일은 드물잖아요?
760
01:15:16,343 --> 01:15:20,980
소녀는 생각했죠
뭐든 가능한 세상이구나
761
01:15:21,581 --> 01:15:23,082
그녀는 자신에게
뭐든 허락하기로 했어요
762
01:15:24,084 --> 01:15:26,452
마약중독자나 창녀도
될 수 있었죠
763
01:15:26,887 --> 01:15:29,088
뭐가 대수에요?
아빠는 목을 매달았는데
764
01:15:29,790 --> 01:15:33,259
남을 죽일 수도 있죠
아빠가 자신을 죽였듯이요
765
01:15:34,127 --> 01:15:36,729
하지만 소녀는 마약중독자도
창녀도 되지 않았죠
766
01:15:36,730 --> 01:15:39,465
그녀는 모스크바에 가서
아빠를 찾기 시작했어요
767
01:15:41,968 --> 01:15:45,671
멀쩡한 부모 밑에서 자란
여자애들도 그러잖아요
768
01:15:47,207 --> 01:15:49,708
그리고 그들 모두...
769
01:15:51,778 --> 01:15:52,611
바보로 살아가죠
770
01:15:55,248 --> 01:15:57,783
난 그게 멋있다고 생각해요
771
01:15:59,619 --> 01:16:00,653
당신은요?
772
01:16:16,036 --> 01:16:17,670
한 대 맞고
올 게 분명해
773
01:16:19,539 --> 01:16:21,674
내 와인은 언제 나오지?
774
01:16:45,465 --> 01:16:47,499
내일 별장으로
우릴 초대했어
775
01:16:48,401 --> 01:16:49,668
어때? 갈래?
776
01:17:10,023 --> 01:17:11,256
갈야, 이리 와 봐
777
01:17:17,797 --> 01:17:18,897
어때?
778
01:17:20,500 --> 01:17:21,900
둘 다 입게?
779
01:17:22,735 --> 01:17:24,536
무슨 소리야
하나는 카트야 거야
780
01:17:25,004 --> 01:17:28,774
섹시녀와 그녈 돋보이게 할
밋밋한 여자 콘셉트?
781
01:17:29,208 --> 01:17:30,542
밋밋하다니
세련된 거지
782
01:17:31,010 --> 01:17:32,711
어차피 카트야는 못 가
783
01:17:33,479 --> 01:17:35,413
나랑 차 가지러
가기로 했어
784
01:17:39,719 --> 01:17:40,986
차 받는데
카트야가 왜 필요해?
785
01:17:41,787 --> 01:17:43,154
그러는 너는?
786
01:17:43,789 --> 01:17:45,690
크스티야와의
약속을 잡아줬잖아
787
01:17:45,992 --> 01:17:47,325
그래서? 셋이 사이좋게
잠자리라도 갖게?
788
01:17:47,627 --> 01:17:48,860
지원군이 필요해
789
01:17:48,861 --> 01:17:50,795
나도 마찬가지야
790
01:17:51,497 --> 01:17:52,697
- 카트야
- 카트야
791
01:18:01,207 --> 01:18:02,073
젠장
792
01:18:12,284 --> 01:18:14,386
엄마
793
01:18:17,323 --> 01:18:18,356
수렌
794
01:18:30,469 --> 01:18:33,505
이 시간에 무슨 일이야?
마누라 깰 뻔했잖아
795
01:18:35,875 --> 01:18:37,008
저 임신했어요
796
01:18:40,880 --> 01:18:43,414
수렌, 저 임신했다고요
797
01:18:46,118 --> 01:18:48,686
알겠어
괜찮은 병원을 알아
798
01:18:50,990 --> 01:18:52,657
지워야 해요?
799
01:18:53,525 --> 01:18:55,493
원하는 게 뭐야?
800
01:18:55,494 --> 01:18:56,894
안 지우면 어쩌게?
801
01:18:57,229 --> 01:19:01,966
이혼하고 너랑 결혼이라도
할 줄 알았어?
802
01:19:04,670 --> 01:19:07,372
현실에선 누구도
창녀랑 결혼하지 않아
803
01:19:12,010 --> 01:19:13,444
난 창녀가 아니에요
804
01:19:15,280 --> 01:19:16,614
더 할 말 있어?
805
01:19:21,320 --> 01:19:22,687
사랑해요
806
01:19:40,739 --> 01:19:44,375
카트야
내일 누구랑 갈래?
807
01:20:04,162 --> 01:20:06,497
지금 해야 할 게
뭔지 알아?
808
01:20:06,898 --> 01:20:07,698
뭔데?
809
01:20:09,067 --> 01:20:10,835
크리스마스트리를
버리는 거야
810
01:20:13,571 --> 01:20:14,505
왜?
811
01:20:16,007 --> 01:20:18,442
크리스마스까지
저기 두려고?
812
01:20:18,910 --> 01:20:22,079
얼마 안 남았는데, 뭐
813
01:20:22,614 --> 01:20:25,950
밖으로 던져버려야겠어
814
01:20:26,251 --> 01:20:27,618
그래야 현관까지
촛농이 안 떨어지지
815
01:20:27,619 --> 01:20:29,086
우리 엄만
항상 그렇게 버리셨어
816
01:20:29,087 --> 01:20:31,755
카트야, 이건 플라스틱이라
촛농 같은 거 없어
817
01:20:32,357 --> 01:20:33,257
상관없어
818
01:20:44,469 --> 01:20:48,939
트리가 떨어지는 동안
소원을 빌어야 한대
819
01:20:49,574 --> 01:20:50,341
소원 빌었어?
820
01:20:51,042 --> 01:20:51,909
아니
821
01:20:52,610 --> 01:20:53,544
까먹었어
822
01:20:54,446 --> 01:20:56,080
엄마 말 따위...
823
01:20:57,148 --> 01:20:57,815
기다려
824
01:21:01,453 --> 01:21:02,686
어디 가는 거야?
825
01:21:26,077 --> 01:21:30,247
한 번 더 할 테니
이번엔 망치지 마
826
01:21:30,648 --> 01:21:33,216
- 갈야, 이건...
- 둘 다 소원 빌어
827
01:21:33,718 --> 01:21:36,086
이 짓을 또 해야겠어?
828
01:21:36,087 --> 01:21:38,255
시끄러워
하라면 해
829
01:21:38,656 --> 01:21:39,990
다 같이 소원 비는 거야
830
01:21:39,991 --> 01:21:42,592
넌 코스티야를, 난 자동차를
그리고 넌 뭐가 됐든
831
01:21:48,366 --> 01:21:51,401
트리야
우리를 실망하게 하지 마
832
01:21:53,037 --> 01:21:54,237
넌 뭘 빌었어?
833
01:21:57,875 --> 01:21:59,176
너희를 위해 빌었어
834
01:22:00,267 --> 01:22:01,587
좀 더 확실히 하려고
835
01:22:16,727 --> 01:22:17,527
잘 다녀와
836
01:22:17,895 --> 01:22:18,828
행운을 빌어
837
01:22:21,866 --> 01:22:23,500
내일 네 차로
데리러 올래?
838
01:22:24,368 --> 01:22:25,368
알겠어
839
01:22:30,290 --> 01:22:31,196
어?
840
01:22:31,542 --> 01:22:32,375
왜 놀라?
841
01:22:32,892 --> 01:22:33,712
좋은 아침
842
01:22:34,720 --> 01:22:35,720
좋은 아침
843
01:22:35,980 --> 01:22:38,852
뒤에 타
특별 손님이니까
844
01:22:41,419 --> 01:22:42,619
알겠어
845
01:23:00,437 --> 01:23:01,271
안녕하세요
846
01:23:01,272 --> 01:23:03,540
좋은 아침이에요
약속대로 9시 반까지 왔습니다
847
01:23:04,008 --> 01:23:07,076
무설탕 블랙커피예요
848
01:23:07,415 --> 01:23:08,611
고마워요
849
01:23:09,780 --> 01:23:10,947
이제 갈까요?
850
01:23:15,319 --> 01:23:16,753
함께 왔던 친구는요?
851
01:23:17,321 --> 01:23:18,421
몸이 안 좋대요
852
01:23:18,689 --> 01:23:21,924
저런, 쾌차하시길 빌게요
853
01:24:14,444 --> 01:24:18,648
안녕?
리자 안에 있어?
854
01:24:18,649 --> 01:24:20,983
도통 전화를
안 받아서 말이지
855
01:24:22,285 --> 01:24:23,652
너무 늦었어요, 미샤
856
01:24:25,822 --> 01:24:29,158
늦었다니
10시밖에 안 됐는데
857
01:24:30,494 --> 01:24:33,896
너무 늦게 찾아왔다고요
리자에겐 코스티야가 있어요
858
01:24:35,899 --> 01:24:37,233
코스티야가 누군데?
859
01:24:38,220 --> 01:24:39,330
그게 중요해요?
860
01:24:40,203 --> 01:24:46,242
당연하지, 세미온 때처럼
가만히 있지 않을 거야
861
01:24:46,977 --> 01:24:50,813
내가 되찾아 올 거라고
862
01:24:52,916 --> 01:24:55,584
이건 제대로 된
생활이 아니야
863
01:24:55,852 --> 01:24:56,852
차 몰고 왔어요?
864
01:24:57,720 --> 01:24:58,540
응
865
01:24:59,623 --> 01:25:01,123
나 좀 태워줘요
866
01:25:02,025 --> 01:25:04,693
가는 길에
얘기해 줄게요
867
01:25:04,694 --> 01:25:05,628
멀리 가나?
868
01:25:05,630 --> 01:25:06,477
근처예요
869
01:26:04,487 --> 01:26:06,355
돈은 잘 챙겨 왔어요?
870
01:26:17,367 --> 01:26:18,734
운전사 일도 하는 거야?
871
01:26:20,403 --> 01:26:23,371
특별 손님이 있을 때만
872
01:26:24,540 --> 01:26:25,774
친구는 왜 안 왔어?
873
01:26:26,742 --> 01:26:28,143
그냥 안 간대
874
01:26:28,544 --> 01:26:29,878
그렇구나
875
01:26:30,646 --> 01:26:32,247
아쉽네
좋은 기회인데
876
01:26:39,455 --> 01:26:41,923
축하해, 리자
정말 잘 된 거 같아
877
01:26:42,790 --> 01:26:43,704
누가 생각이나 했겠어?
878
01:26:46,495 --> 01:26:48,496
그러게
잘 된 거 같아
879
01:26:51,334 --> 01:26:52,734
코로예바
880
01:26:53,836 --> 01:26:54,836
진찰하러 오셨어요?
881
01:26:56,105 --> 01:26:57,238
낙태 수술받으러요
882
01:27:03,279 --> 01:27:04,245
서류 작성해 주세요
883
01:27:12,955 --> 01:27:16,091
이제 가요
기다릴 필요 없어요
884
01:27:19,628 --> 01:27:20,662
괜찮겠어?
885
01:27:22,501 --> 01:27:23,485
그럼요
886
01:27:28,003 --> 01:27:29,871
전화기 줘
리자에게 전화할게
887
01:27:31,607 --> 01:27:33,474
당신과 이야기하기 싫대요
888
01:27:35,144 --> 01:27:36,978
내 이야기를
하려는 게 아니라
889
01:27:38,280 --> 01:27:39,714
네 상태를 말해주려고
890
01:27:40,716 --> 01:27:42,274
여기 온 건 알아?
891
01:27:43,485 --> 01:27:44,586
알고 있어요
892
01:27:50,826 --> 01:27:52,527
당장 전화하게 해줘
893
01:27:53,064 --> 01:27:54,642
할 말이 있어
894
01:27:55,698 --> 01:27:59,534
내가 왜 세미온의
부인에게 말했는지...
895
01:27:59,899 --> 01:28:01,204
꺼져, 얼간아!
896
01:28:05,174 --> 01:28:07,442
꺼지라고!
897
01:28:36,438 --> 01:28:37,905
왜 이렇게 오래 걸리죠?
898
01:28:52,120 --> 01:28:53,521
어딜 가는 거예요?
899
01:29:03,165 --> 01:29:04,065
디마...
900
01:29:07,736 --> 01:29:12,239
디마, 이 길이 맞아?
901
01:29:14,376 --> 01:29:16,043
외곽에 있을 줄 알았는데
902
01:29:17,212 --> 01:29:18,946
걱정하지 마
거의 다 왔어
903
01:29:49,210 --> 01:29:52,112
안녕하세요
시작할까요?
904
01:29:53,715 --> 01:29:55,582
5분만
기다릴 수 있을까요?
905
01:29:57,819 --> 01:29:59,153
네, 그러죠
906
01:30:12,033 --> 01:30:13,066
여기가 어디죠?
907
01:30:46,234 --> 01:30:47,734
디마, 코스티야 씨에게
데려가 줘
908
01:30:54,575 --> 01:30:56,643
다 왔어
909
01:31:15,296 --> 01:31:16,529
왜 진작 눈치를 못 챘을까
910
01:31:17,698 --> 01:31:19,566
뒷거래에 대해
코스티야 씨한테 말한걸
911
01:31:20,568 --> 01:31:22,142
난 아무 말 안 했어
912
01:31:22,670 --> 01:31:25,105
코스티야 씨랑
대화조차 한 적 없다고
913
01:31:25,573 --> 01:31:26,339
이상하네
914
01:31:27,308 --> 01:31:29,809
근데 왜 내가 운전이나
하고 있을까
915
01:31:30,911 --> 01:31:33,580
찌른 사람이 없는데
찔린 사람만 있네?
916
01:31:35,449 --> 01:31:38,818
10년을 그분과 일했는데
운전사로 전락했어
917
01:31:38,819 --> 01:31:39,986
이게 말이 돼?
918
01:31:43,624 --> 01:31:45,473
디마, 이건 아니야
919
01:31:45,475 --> 01:31:46,961
그래, 이게 아니지
920
01:31:47,728 --> 01:31:49,062
친구랑 함께 올 줄 알고
921
01:31:49,063 --> 01:31:50,230
내 친구들도
좀 데려왔거든
922
01:31:55,035 --> 01:31:56,236
차에서 내려
923
01:31:58,439 --> 01:31:59,172
디마...
924
01:32:10,336 --> 01:32:10,929
내려
925
01:32:13,187 --> 01:32:14,487
부탁이야
926
01:32:15,489 --> 01:32:16,522
좋아
927
01:32:17,458 --> 01:32:19,892
부탁이니
차에서 내려
928
01:32:52,793 --> 01:32:53,893
뭘 기다린 거죠?
929
01:32:57,364 --> 01:32:59,832
한 남자가
문을 열고 뛰어오는걸요
930
01:33:01,201 --> 01:33:04,203
안 된다고
사랑한다고...
931
01:33:05,105 --> 01:33:08,374
부인과 헤어질 테니
아이를 낳자고...
932
01:33:10,410 --> 01:33:11,744
그런 건 현실에서
일어나지 않아요
933
01:33:13,312 --> 01:33:15,014
내 인생에선
일어날 수 있어요
934
01:33:24,157 --> 01:33:25,558
코다세비치 어디 있죠?
935
01:33:26,649 --> 01:33:27,625
누구요?
936
01:33:27,627 --> 01:33:28,694
코다세비치
937
01:33:29,830 --> 01:33:31,363
예카테리나 코다세비치
938
01:33:33,867 --> 01:33:35,367
여기서 낙태 수술을
받기로 했어요
939
01:33:35,836 --> 01:33:36,735
지금 어딨죠?
940
01:33:36,736 --> 01:33:38,404
그런 환자분은
안 계신데요
941
01:33:45,378 --> 01:33:46,745
시작하겠습니다
942
01:34:39,866 --> 01:34:43,202
가방 놓고 내려
943
01:34:44,008 --> 01:34:44,914
네?
944
01:34:50,593 --> 01:34:55,437
가방 내려놓고
차에서 내리라고
945
01:35:01,521 --> 01:35:02,354
왜죠?
946
01:35:04,524 --> 01:35:07,159
망할 차에서 내리라고
창녀야!
947
01:35:14,100 --> 01:35:15,600
저 더러운 게
948
01:35:24,672 --> 01:35:26,179
가방 내놔!
949
01:35:33,406 --> 01:35:34,585
그 가방 내놔, 망할 것!
950
01:35:34,587 --> 01:35:35,954
싫어!
951
01:36:49,495 --> 01:36:51,462
콘스탄틴 빅토로비치 씨
그 여잔 안 왔습니다
952
01:36:53,198 --> 01:36:55,433
어쩔 수 없죠
953
01:36:57,727 --> 01:36:58,547
네
954
01:39:52,043 --> 01:39:54,044
어른이 되면
어떤 사람이 되고 싶어?
955
01:39:56,747 --> 01:39:59,749
무슨 질문이 그래?
956
01:40:00,184 --> 01:40:01,451
이미 어른인데
957
01:40:03,020 --> 01:40:04,387
난 아직 아니야
958
01:40:05,823 --> 01:40:08,625
어떤 사람이 되고 싶어?
959
01:40:12,230 --> 01:40:13,009
글쎄
960
01:40:15,266 --> 01:40:17,334
엄만 내가 창녀인 줄 알아
961
01:40:18,703 --> 01:40:20,370
넌 창녀가 아니야
962
01:40:21,105 --> 01:40:23,540
비키니가 잘 어울리는
여자일 뿐
963
01:40:29,744 --> 01:40:30,680
좋아...
964
01:40:33,250 --> 01:40:36,686
넌 어떤 사람이
되고 싶은데?
965
01:40:39,657 --> 01:40:41,291
난 뭐든지 하고 싶어
966
01:40:42,793 --> 01:40:43,793
누가 되든
967
01:40:45,262 --> 01:40:46,396
모두가 좋아하는
사람이 될래
968
01:41:48,125 --> 01:41:50,293
그래도 장례식인데
얼굴도 안 비추네...
969
01:41:50,994 --> 01:41:53,029
카트야다워
970
01:41:57,367 --> 01:41:59,001
이렇게 끝나다니 허무하네
971
01:42:01,071 --> 01:42:02,605
갈야다운 결말이야
972
01:42:05,252 --> 01:42:07,189
이야기할 게 있어...
973
01:45:24,974 --> 01:45:29,541
바딤 피얼먼 감독
68034