All language subtitles for Kupi.Menya.2018.WEB-DL.720P.X264.AAC.CHT [SubtitleTools.com]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:54,609 --> 00:00:59,346 단 한순간이라도 삶에서 벗어나고 싶다 3 00:01:01,682 --> 00:01:05,318 그 후에 진정한 죽음을 맞이하고 싶구나 4 00:01:06,220 --> 00:01:07,120 그 후엔? 5 00:01:08,489 --> 00:01:11,391 하루하루가 나에게 말한다 이건 네 것이 아니야 6 00:01:12,026 --> 00:01:16,830 기사를 쓰고 러시아 문학을 논하고... 7 00:01:17,165 --> 00:01:18,532 나에겐 너무 버겁다 8 00:01:19,534 --> 00:01:22,602 능욕당한 내 영혼은 무기력해지고 9 00:01:23,371 --> 00:01:25,472 그 안에 숨 쉬는 맹수가 으르렁댄다 10 00:01:26,240 --> 00:01:31,411 난 난잡한 삶을 원한다 난잡한 삶을 11 00:01:32,513 --> 00:01:38,718 통제할 수 없는 타락한, 악한 삶을... 12 00:01:41,956 --> 00:01:45,692 그리고리예비치 벨린스키의 '벗에게 보내는 편지' 13 00:01:48,896 --> 00:01:51,264 그래서 요점이 뭐니 코로예바 14 00:01:54,602 --> 00:01:59,706 벨린스키 세미나를 위한 리포트예요 15 00:02:02,076 --> 00:02:06,312 무슨 뜻인지 알겠으니 앉아라 16 00:03:31,898 --> 00:03:35,434 바이 미 17 00:03:38,572 --> 00:03:40,172 제대로 적었나 보여줘 18 00:03:40,592 --> 00:03:43,275 저메인 가 15번지 14B호 여기 전화번호요 19 00:03:46,413 --> 00:03:49,181 번호가 너무 짧은데 20 00:03:50,650 --> 00:03:55,788 국번이 33이고 그 뒤에 휴대폰 번호예요 21 00:04:01,561 --> 00:04:03,229 비행기 편은 말해뒀니? 22 00:04:05,098 --> 00:04:08,133 어젯밤부터 공항에서 기다리고 있대요 23 00:04:08,134 --> 00:04:09,468 저를 엄청 보고 싶어 하세요 24 00:04:10,770 --> 00:04:12,538 그래도 엄만 걱정된다 25 00:04:14,307 --> 00:04:15,341 알아요 26 00:04:16,309 --> 00:04:19,445 집에 맘에 안 들면 곧장 호텔로 가렴 27 00:04:19,446 --> 00:04:21,347 돈은 엄마가 보내줄게 28 00:04:23,116 --> 00:04:23,983 두 달 치를요? 29 00:04:25,986 --> 00:04:28,053 감당할 수 없을 거예요 30 00:04:33,226 --> 00:04:36,161 싫은데 억지로 지낼 필요 없다는 말이야 31 00:04:37,931 --> 00:04:39,965 엄마와도 여태 살았는걸요 32 00:04:46,194 --> 00:04:47,592 농담이에요 33 00:04:51,744 --> 00:04:53,745 세 시간이나 일찍 왔어야 했니? 34 00:04:54,113 --> 00:04:55,280 그냥 가요, 엄마 35 00:04:56,015 --> 00:04:58,383 체크인하는 건 봐야지 36 00:04:58,384 --> 00:05:01,353 세 시간을 기다리려고요? 그냥 가세요 37 00:05:02,355 --> 00:05:03,922 여차하면 호텔로 가 38 00:05:04,524 --> 00:05:06,925 언어 배우러 간 사람이 호텔이 웬 말이에요 39 00:05:06,926 --> 00:05:08,760 호텔에서도 그 나라 언어를 쓰잖니 40 00:05:09,329 --> 00:05:10,829 적어도 집 진드기는 없겠지 41 00:05:10,830 --> 00:05:14,032 진드기라니요 괜찮은 집안이라니까요 42 00:05:14,033 --> 00:05:15,434 그래봤자 프랑스인 집인걸 43 00:05:19,605 --> 00:05:21,273 기다리마 44 00:05:21,975 --> 00:05:26,478 저 많은 사람이 전부 대기 중이에요 45 00:05:30,149 --> 00:05:30,982 어쩔 수 없지 46 00:05:43,396 --> 00:05:44,729 - 카트야 - 네? 47 00:05:44,730 --> 00:05:47,766 도착하면 바로 전화해 48 00:05:53,105 --> 00:06:03,848 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 여섯, 일곱, 여덟, 아홉, 열... 49 00:06:18,197 --> 00:06:21,098 시소에바? 그래, 보인다 50 00:06:21,100 --> 00:06:22,267 베르치비스카야 51 00:06:24,370 --> 00:06:25,136 코로예바 52 00:06:27,139 --> 00:06:28,139 코로예바 안 왔어? 53 00:06:28,140 --> 00:06:29,441 공항에 누가 나오나요? 54 00:06:29,442 --> 00:06:31,476 한나가 기다리고 있을 거야 55 00:06:31,477 --> 00:06:33,011 한나가 누군지 어떻게 알아보죠? 56 00:06:33,012 --> 00:06:35,847 '페션쇼'라고 적힌 팻말을 들고 있을 거야 57 00:06:35,848 --> 00:06:38,516 곧바로 우릴 빌라에 데려갈까요? 58 00:06:38,517 --> 00:06:40,885 그래 코로예바 안 오는 건가? 59 00:06:40,886 --> 00:06:43,688 도착하면 바로 촬영해요? 60 00:06:47,760 --> 00:06:49,194 좀 쉬고 싶어서요 61 00:06:51,764 --> 00:06:55,900 그래, 좀 쉬어 귀찮게 하지 말고 62 00:06:58,871 --> 00:06:59,904 코로예바! 63 00:07:03,342 --> 00:07:04,642 여기 있어요 코로예바예요 64 00:07:04,643 --> 00:07:06,277 다행이군 65 00:07:06,578 --> 00:07:10,948 널 두고 갈 순 없지 모두 체크인해 66 00:07:23,228 --> 00:07:24,929 출발이 지연돼서 다행이야 67 00:07:29,935 --> 00:07:31,769 시간이 좀 남으니 얘기나 하자 68 00:07:38,944 --> 00:07:40,511 아직도 꿈만 같아 69 00:07:40,512 --> 00:07:43,281 엄마는 하루에 수백 번씩 날 감시하거든 70 00:07:43,282 --> 00:07:45,650 학장님께 전화까지 하셨는데 어떻게 됐게? 71 00:07:47,452 --> 00:07:48,986 사실 그대로 말씀하셨어 72 00:07:48,987 --> 00:07:52,056 언어 연수를 간다고 말이야 실제로 장학금까지 받았거든 73 00:07:52,557 --> 00:07:56,027 출발일이 달랐는데 그것까진 눈치 못 채셨어 74 00:07:56,028 --> 00:07:57,228 엄청나지? 75 00:07:59,865 --> 00:08:01,899 가짜 프랑스 전화번호도 알려드렸어 76 00:08:01,900 --> 00:08:04,402 집주인이 날 기다리고 있을 거라고 했지 77 00:08:04,936 --> 00:08:07,805 전화한다고 안 하셔서 정말 다행이야 78 00:08:07,806 --> 00:08:08,773 그러게 79 00:08:11,943 --> 00:08:16,881 엄마를 감쪽같이 속였다니 기분이 이상해 80 00:08:18,517 --> 00:08:20,351 파리에선 어떻게 생각할까? 81 00:08:23,588 --> 00:08:27,658 멍청하다고 생각하겠지 좋은 기회를 날렸으니 82 00:08:29,094 --> 00:08:31,862 프랑스 국립 도서관 자료를 공부할 수 있었는데 83 00:08:33,064 --> 00:08:36,467 쉽게 볼 수 없는 자료거든 특히 코다세비치 후예에게는 84 00:08:39,204 --> 00:08:40,638 코로예바 집안 아니었어? 85 00:08:41,339 --> 00:08:42,473 맞아 86 00:08:43,851 --> 00:08:45,468 코다세비치는 누군데? 87 00:08:46,411 --> 00:08:48,646 유명한 러시아 망명 시인이잖아 88 00:08:48,647 --> 00:08:50,714 그를 모르는 사람이 어딨어? 89 00:08:53,852 --> 00:08:54,652 됐어 90 00:08:56,021 --> 00:08:58,889 미안해 모르는 게 당연해 91 00:08:59,391 --> 00:09:03,894 내 논문 주제였어 엄마도 그때 처음 아셨지 92 00:09:03,895 --> 00:09:06,563 어머니가 모르시는 게 많은 것 같네 93 00:09:06,898 --> 00:09:10,634 맞아, 모델 회사랑 계약한 것도 모르시지 94 00:09:10,635 --> 00:09:12,403 이제 겨우 반년 됐어 95 00:09:12,404 --> 00:09:13,637 어떤 회사? 96 00:09:14,739 --> 00:09:17,608 이번 촬영을 주최한 모델 회사 말이야 97 00:09:19,777 --> 00:09:21,178 우리 비행기다 98 00:09:23,348 --> 00:09:24,715 넌 회사 소속이 아니야? 99 00:09:24,716 --> 00:09:25,570 응 100 00:09:26,284 --> 00:09:27,184 그럼 어디 소속? 101 00:09:27,719 --> 00:09:28,952 난 로스토프에서 왔어 102 00:09:31,256 --> 00:09:32,589 모델은 맞지? 103 00:09:34,524 --> 00:09:35,922 난 모델이 아니야 104 00:09:36,761 --> 00:09:38,195 너도 마찬가지고 105 00:09:38,630 --> 00:09:40,964 그냥 비키니가 잘 어울리는 여자일 뿐 106 00:10:05,723 --> 00:10:08,859 아부다비 국제공항 107 00:10:37,021 --> 00:10:40,190 입국장 108 00:11:00,444 --> 00:11:02,879 패션쇼 109 00:11:58,969 --> 00:12:03,473 코다세비치 시집이야 읽어보면 좋을 거야 110 00:12:15,794 --> 00:12:16,668 네 111 00:12:17,921 --> 00:12:19,155 네, 방금 도착했어요 112 00:12:22,159 --> 00:12:25,216 대부분 예뻐요 113 00:12:27,264 --> 00:12:29,598 몇몇은 좀 어리고요 114 00:12:30,968 --> 00:12:33,135 맞아요 맘에 드실 거예요 115 00:12:36,139 --> 00:12:37,073 알겠어요 116 00:12:47,284 --> 00:12:49,185 이제 어떻게 되는 걸까? 117 00:12:50,921 --> 00:12:52,087 우릴 취하겠지 118 00:12:54,524 --> 00:12:55,758 무슨 뜻이야? 119 00:12:57,194 --> 00:13:01,730 취하고 망가뜨리고 먹여주고 재워줄 거야 120 00:13:02,365 --> 00:13:04,533 다른 설명이 필요해? 121 00:13:06,036 --> 00:13:11,006 정신 차려, 범생아 비키니 촬영 따위 없어 122 00:13:11,575 --> 00:13:15,811 잔인한 아랍식 겁탈을 당할 거라고 123 00:13:16,713 --> 00:13:17,880 웃으면서 받아들여 124 00:13:24,187 --> 00:13:25,187 누구한테? 125 00:13:25,889 --> 00:13:26,822 아랍 남자들 126 00:13:37,233 --> 00:13:40,302 아부다비까지 가서 뭐라도 사 올 줄 알았는데 127 00:13:40,303 --> 00:13:48,677 새 옷이나 자동차, 귀금속 하다못해 남자라도 128 00:13:50,013 --> 00:13:52,347 근데 가져온 게 고작 카트야라니 129 00:13:57,810 --> 00:13:58,935 그만 좀 해 130 00:14:01,391 --> 00:14:03,892 불편하면 내가 내려갈게 131 00:14:03,893 --> 00:14:06,094 괜찮아 그럴 필요 없어 132 00:14:08,097 --> 00:14:11,133 지금은 불편해도 곧 새집으로 옮길 거야 133 00:14:12,135 --> 00:14:16,004 몬테카를로에 가서 도박이나 하겠지 134 00:14:19,108 --> 00:14:22,277 갈야, 고기 좀 먹어 요즘 예민해 보여 135 00:14:22,278 --> 00:14:24,346 나 고기 끊었잖아 이제 채식주의자야 136 00:14:25,348 --> 00:14:26,848 그럼 카트야도 그만 씹어 137 00:14:49,939 --> 00:14:50,939 휴일이다! 138 00:14:51,641 --> 00:14:53,275 이게 누구야 휴일이라니? 139 00:14:53,276 --> 00:14:55,944 국제 스마일 데이 몰라? 140 00:14:55,945 --> 00:14:59,648 선물을 두 개 가져왔지 이거랑 저거, 골라 봐 141 00:15:01,350 --> 00:15:03,585 둘 다 가져야겠는데 142 00:15:04,687 --> 00:15:06,388 거 봐 성질 있다고 했지? 143 00:15:07,023 --> 00:15:09,691 이건 누군가? 처음 보는데? 144 00:15:10,393 --> 00:15:11,526 새로 왔어 145 00:15:12,228 --> 00:15:16,031 계약 위반인걸 두 명만 지내기로 했잖아 146 00:15:17,066 --> 00:15:19,100 내 동생은 오래 안 있을 거야 147 00:15:19,101 --> 00:15:21,302 그렇군 뭐 하고 있어? 가서 좀 봐 148 00:15:29,044 --> 00:15:31,312 국제 스마일 데이래 149 00:15:31,680 --> 00:15:33,214 재밌네 150 00:15:40,756 --> 00:15:41,990 물 새는 거 맞아? 151 00:15:42,691 --> 00:15:43,358 새고 있어 152 00:15:43,359 --> 00:15:47,262 한 시간 뒤에 올 테니 절대 주지 마, 맥주 말이야 153 00:15:48,430 --> 00:15:51,766 아무것도 안 줄 테니 걱정하지 마 154 00:15:51,767 --> 00:15:53,134 네가 약속을 잘 지키는 건 내가 알지 155 00:16:04,013 --> 00:16:05,313 뭐야? 156 00:16:05,314 --> 00:16:06,547 오늘 휴일이래 157 00:16:11,320 --> 00:16:13,221 이스트가 들어 있어서 맥주는 안 돼 158 00:16:15,224 --> 00:16:17,425 - 이스트 좀 마실래? - 좋아 159 00:16:18,093 --> 00:16:19,727 많이들 마셔 160 00:16:20,763 --> 00:16:21,963 화장실에... 161 00:16:21,964 --> 00:16:23,431 괜찮아 갈야는 익숙해 162 00:16:36,144 --> 00:16:37,778 고칠 순 있어? 163 00:16:39,648 --> 00:16:40,381 안녕? 164 00:16:41,216 --> 00:16:42,316 뻔한 놈이군 165 00:16:46,889 --> 00:16:48,222 날 싫어하나 봐 166 00:16:48,657 --> 00:16:50,491 모든 사람의 마음에 들 순 없지 167 00:16:53,128 --> 00:16:57,098 갈야는 대체로 사람을 싫어해 유별나게 독립적이야 168 00:16:59,101 --> 00:17:00,835 나 안 쫓아낼 거지? 169 00:17:03,071 --> 00:17:05,272 위대한 코다세비치 후예를 누가 쫓아내? 170 00:17:06,141 --> 00:17:08,442 게다가 넌 파리에 있는데 뭐가 걱정이야? 171 00:17:10,278 --> 00:17:12,813 해피 스마일 데이 172 00:17:18,053 --> 00:17:21,088 10월에 웬 크리스마스트리? 173 00:17:22,524 --> 00:17:23,557 하루하루가 크리스마스니까 174 00:18:21,316 --> 00:18:23,150 무슨 이야기 했어? 175 00:18:24,219 --> 00:18:25,886 집에 가고 싶다고 말씀드렸어 176 00:18:27,088 --> 00:18:28,055 뭐래? 177 00:18:29,757 --> 00:18:33,727 안 말릴 테니 가고 싶으면 가래 178 00:18:36,864 --> 00:18:38,365 그래서, 돌아가려고? 179 00:18:41,002 --> 00:18:42,569 코다세비치 후예님 180 00:18:45,440 --> 00:18:47,441 그분이 엄청나게 잘 생기셨대 181 00:18:49,544 --> 00:18:50,333 누구? 182 00:18:51,179 --> 00:18:52,179 아랍 남자 183 00:18:52,980 --> 00:18:54,448 제정신이야? 184 00:18:54,449 --> 00:18:56,016 한 번도 본 적 없거든 185 00:19:03,524 --> 00:19:07,294 여기서 월급 받으며 일하는 거야? 186 00:19:08,362 --> 00:19:10,430 월급은 얼마 안 되고 187 00:19:11,032 --> 00:19:14,734 판매량에 따른 수수료가 더 커 그것도 얼마 못 팔긴 하지만 188 00:19:17,605 --> 00:19:19,840 이런 일은 멀게만 느껴졌었는데 189 00:19:20,474 --> 00:19:21,141 리자! 190 00:19:22,777 --> 00:19:23,276 응? 191 00:19:23,611 --> 00:19:26,346 세미온 세르지비치 씨가 부르셔 192 00:19:28,318 --> 00:19:29,349 갈게 193 00:19:31,519 --> 00:19:34,087 흠집 내거나 훔치면 안 돼 194 00:19:38,592 --> 00:19:40,894 자동차는 물건이 아니야 195 00:19:41,395 --> 00:19:43,096 상징적인 징조지 196 00:19:44,265 --> 00:19:45,231 어떤 징조? 197 00:19:46,734 --> 00:19:48,468 모든 게 괜찮을 거라는 징조 198 00:19:50,971 --> 00:19:53,139 게릭이 나한테 이 차를 사준대 199 00:19:54,475 --> 00:19:57,811 축하해 근데 게릭이 누구야? 200 00:19:58,179 --> 00:19:59,946 나한테 이 차를 사줄 사람 201 00:20:11,325 --> 00:20:12,592 뭐 하는 거야? 202 00:20:13,894 --> 00:20:14,961 안 자요? 203 00:20:15,796 --> 00:20:17,697 뭐가 그리 급해? 204 00:20:20,901 --> 00:20:22,602 파티 기획을 자네에게 맡기려고 해 205 00:20:24,572 --> 00:20:25,591 할 수 있겠어? 206 00:20:30,144 --> 00:20:32,545 네, 할게요 207 00:20:32,880 --> 00:20:33,669 그게 다예요? 208 00:20:34,755 --> 00:20:35,682 그래 209 00:20:37,295 --> 00:20:38,505 다시 입을까요? 210 00:20:47,261 --> 00:20:49,095 왜 이리 오래 걸리지? 211 00:20:49,096 --> 00:20:50,763 한창 바쁠 거야 212 00:20:51,765 --> 00:20:57,570 리자랑 세미온 씨랑? 213 00:20:58,972 --> 00:21:00,473 뭘 그렇게 놀라? 214 00:21:00,674 --> 00:21:04,811 직장에 가서 잠자리 상대를 보여 준댔잖아 215 00:21:05,879 --> 00:21:09,182 직장을 보여준다고만 했는데 216 00:21:09,883 --> 00:21:10,750 그게 그거야 217 00:21:18,425 --> 00:21:19,025 어때? 218 00:21:21,888 --> 00:21:23,052 차 맘에 들어? 219 00:21:24,898 --> 00:21:28,100 좋아 엄마 차랑 똑같아 220 00:21:30,137 --> 00:21:31,804 재수 없어 221 00:21:32,105 --> 00:21:33,906 파리 출신이라잖아 뭘 더 바라? 222 00:21:37,232 --> 00:21:38,154 좋대 223 00:21:39,513 --> 00:21:40,646 좋다고 했어? 224 00:21:41,239 --> 00:21:42,548 누가? 225 00:21:42,549 --> 00:21:43,516 사도 된대! 226 00:21:43,850 --> 00:21:45,251 미샤, 팔렸어! 227 00:21:46,219 --> 00:21:47,586 잘됐네 228 00:21:47,921 --> 00:21:49,221 진행합시다 229 00:21:49,790 --> 00:21:50,890 네, 네, 그러죠 230 00:22:27,861 --> 00:22:29,428 너 진짜 최고야 231 00:22:29,429 --> 00:22:30,596 뭐라고? 232 00:22:30,597 --> 00:22:33,599 너 말고 차 말이야 233 00:23:22,382 --> 00:23:23,482 이해가 안 돼 234 00:23:30,056 --> 00:23:31,556 뭐가? 235 00:23:32,271 --> 00:23:33,925 아까 분명... 236 00:23:35,584 --> 00:23:36,584 뭐? 237 00:23:39,031 --> 00:23:42,734 세미온 씨랑 미샤 둘 다 만나는 거야? 238 00:23:44,971 --> 00:23:48,640 남자가 둘인데 한 명만 만날 이유가 있나? 239 00:23:49,675 --> 00:23:51,142 근데 왜... 240 00:23:51,544 --> 00:23:52,978 뭐가 또? 241 00:23:52,979 --> 00:23:57,249 미샤는 아마... 사랑일 거야 242 00:23:57,516 --> 00:23:58,683 세미온 씨는? 243 00:23:58,684 --> 00:24:02,387 세미온은 그냥 세미온이지 244 00:24:04,890 --> 00:24:07,258 정말 노트북이 고장 났었어요 245 00:24:07,927 --> 00:24:09,527 왜 거짓말을 하겠어요? 246 00:24:10,229 --> 00:24:11,529 수리하는데 이렇게 오래 걸렸다고? 247 00:24:11,897 --> 00:24:15,333 여기가 일본인 줄 아세요? 뭐든 금방 안 된다고요 248 00:24:15,768 --> 00:24:18,236 러시아로 깔려 있어서 고치는데 애먹었대요 249 00:24:18,938 --> 00:24:21,940 앞으로 매일매일 전화해 250 00:24:23,275 --> 00:24:24,342 알겠어요 251 00:24:26,312 --> 00:24:27,545 방 좀 보여줘 252 00:24:29,215 --> 00:24:32,717 특별할 거 없어요 보통 방이랑 똑같아요 253 00:24:34,653 --> 00:24:35,753 창문은 있어? 254 00:24:36,489 --> 00:24:37,889 네, 있어요 255 00:24:38,557 --> 00:24:40,291 에펠탑도 보이니? 256 00:24:43,729 --> 00:24:44,963 아니요 257 00:24:45,264 --> 00:24:46,464 어째서? 258 00:24:48,234 --> 00:24:51,169 파리는 생각보다 훨씬 큰 도시예요 259 00:24:52,805 --> 00:24:54,138 또 이상한 거 먹어? 260 00:24:56,442 --> 00:24:58,376 이상한 거라니 미역 샐러드야 261 00:24:59,478 --> 00:25:01,446 대체 언제까지 다이어트를 할 거야? 262 00:25:01,814 --> 00:25:03,381 살 빠지면 263 00:25:04,216 --> 00:25:07,685 지금도 뼈밖에 없어 264 00:25:08,387 --> 00:25:09,721 게릭이 이런 걸 좋아해 265 00:25:09,722 --> 00:25:10,855 뭘 좋아해? 266 00:25:10,856 --> 00:25:13,591 알려고 하면 피곤해져 267 00:25:15,427 --> 00:25:16,560 뭐 먹어? 268 00:25:18,964 --> 00:25:20,231 이상한 거 269 00:25:21,458 --> 00:25:23,301 우린 정상적인 식사 안 해? 270 00:25:23,302 --> 00:25:24,402 해야지 271 00:25:24,970 --> 00:25:26,671 뭐 좀 만들어줄까? 272 00:25:28,640 --> 00:25:30,675 우린 집에서 안 해 먹어 273 00:25:30,876 --> 00:25:32,143 그럼 어디서 먹어? 274 00:25:32,711 --> 00:25:34,846 어디 한번 알아볼까... 275 00:25:37,549 --> 00:25:40,218 좀 괜찮은 옷은 없어 범생아? 276 00:25:42,854 --> 00:25:43,988 나한테 맡겨 277 00:25:57,069 --> 00:25:58,469 여기 음식이 맛있어? 278 00:25:59,599 --> 00:26:00,607 아니 279 00:26:02,674 --> 00:26:04,442 그럼 왜 여길 왔어? 280 00:26:05,544 --> 00:26:07,945 코스티야가 식사하러 오는 곳이거든 281 00:26:11,750 --> 00:26:12,883 그분은 어디 계셔? 282 00:26:14,386 --> 00:26:15,986 여기 없어 283 00:26:22,260 --> 00:26:23,794 넌 내가 싫지? 284 00:26:26,131 --> 00:26:27,765 무슨 상관이야? 285 00:26:36,208 --> 00:26:38,509 왜 파리에 안 갔어? 286 00:26:39,344 --> 00:26:43,347 여기가 더 재밌어 코스티야 유령이랑 밥도 먹고 287 00:27:06,337 --> 00:27:08,105 일주일만 더 부탁해 288 00:27:08,873 --> 00:27:10,107 지치지도 않아? 289 00:27:11,543 --> 00:27:13,844 지치면 얘기할게 290 00:27:13,845 --> 00:27:15,779 헛고생하는 거야 291 00:27:16,648 --> 00:27:19,383 나한테 필요한 건 정보지 조언이 아니야 292 00:27:20,752 --> 00:27:22,152 조언은 언제든 그냥 해줄게 293 00:27:24,189 --> 00:27:25,556 다른 건 필요 없어? 294 00:27:26,791 --> 00:27:28,725 - 별일 없었지? - 응 295 00:27:29,594 --> 00:27:31,295 크스티야 씨랑도 자고 왔어? 296 00:27:32,530 --> 00:27:36,233 방금 화장실에서? 297 00:27:36,467 --> 00:27:38,101 애 좀 그만 놀려 298 00:27:40,913 --> 00:27:44,282 코스티야가 아니라 디마였어 코스티야는 저 위에 있어 299 00:27:49,047 --> 00:27:49,980 디마는 또 누구... 300 00:27:50,915 --> 00:27:52,315 경호원이야 301 00:27:54,552 --> 00:27:57,754 코스티야 씨의 경호원이랑 자고 왔구나? 302 00:27:58,890 --> 00:28:03,393 경호원이랑은 안 자 돈만 주지 303 00:28:05,091 --> 00:28:06,193 돈을 왜? 304 00:28:06,731 --> 00:28:13,970 코스티야가 다니는 식당 클럽, 노래방 등 정보를 주거든 305 00:28:14,806 --> 00:28:17,140 그냥 다가가서 말을 걸면 안 돼? 306 00:28:17,775 --> 00:28:20,644 코스티야 같은 사람을 구워삶으려면 307 00:28:21,646 --> 00:28:23,280 완벽한 타이밍이 필요해 308 00:28:23,814 --> 00:28:25,749 마치 우연인 것처럼 309 00:28:27,385 --> 00:28:28,351 이제 알겠다 310 00:28:28,686 --> 00:28:30,320 코스티야 씨를 사냥하러 왔구나 311 00:28:30,321 --> 00:28:33,890 우리 셋 다는 아니고 312 00:28:34,759 --> 00:28:36,526 그럼 누가 사냥해? 313 00:28:43,300 --> 00:28:44,513 한 대 피우고 올래? 314 00:28:46,005 --> 00:28:47,107 있어? 315 00:29:06,982 --> 00:29:08,525 이거 좋네 316 00:29:08,526 --> 00:29:09,759 괜찮아? 317 00:29:10,528 --> 00:29:13,897 아직 초심자니까 무리하지마 318 00:29:25,042 --> 00:29:26,142 안녕, 예쁜이들 319 00:29:28,279 --> 00:29:29,646 와서 앉아, 카트야 320 00:29:33,517 --> 00:29:34,717 쟤 좀 봐라 321 00:30:01,011 --> 00:30:01,677 한잔 더 322 00:30:08,585 --> 00:30:09,585 지루해요? 323 00:30:18,195 --> 00:30:18,928 아니요 324 00:30:20,631 --> 00:30:21,430 전혀요 325 00:30:30,007 --> 00:30:33,309 하의는 최대한 짧게 가슴은 너무 보이지 않게 326 00:30:33,310 --> 00:30:36,145 남자들은 가슴보다 다리를 더 좋아해 327 00:30:37,214 --> 00:30:39,348 손톱은 싸 보이지 않는 색으로 칠하도록 하고 328 00:30:40,317 --> 00:30:41,183 행동은 세련되게 329 00:30:42,018 --> 00:30:44,887 선택받으면 군말 없이 따라가 330 00:30:45,188 --> 00:30:46,789 그 후에 할 일은 그들이 알려줄 거야 331 00:30:47,724 --> 00:30:50,759 그쪽에서 손을 대기 전에 먼저 다가가선 안 돼 332 00:30:51,428 --> 00:30:54,185 너흰 더러운 존재라는 걸 명심해 333 00:30:55,465 --> 00:30:57,166 더러운 존재를 잘도 주물러 대지 334 00:30:57,901 --> 00:30:59,268 잠자리를 갖기 싫으면 어떻게 해? 335 00:31:01,238 --> 00:31:02,037 물어보든가 336 00:31:04,975 --> 00:31:09,211 휴대폰, 장신구, 돈, 뭐든 너희가 받는 건 다 너희 거야 337 00:31:09,512 --> 00:31:13,482 절대 구걸하지 말고 즉시 그곳에서 나와 338 00:31:14,150 --> 00:31:16,385 여기까지야 모두 이해했지? 339 00:31:17,320 --> 00:31:21,557 하기 싫으면 생리 중이라고 해 영어로 뭐라고 하는지 알아? 340 00:31:21,896 --> 00:31:22,591 응 341 00:31:24,427 --> 00:31:25,294 공부해 온 거야? 342 00:31:25,562 --> 00:31:27,896 어릴 때부터 영어 수업을 들었거든 343 00:31:38,274 --> 00:31:40,642 조심하는 게 좋을 거야 344 00:31:41,845 --> 00:31:42,599 뭐를? 345 00:31:44,347 --> 00:31:45,247 그 남자, 수렌이야 346 00:31:46,382 --> 00:31:50,886 2시간 동안 이야기한 남자 이름도 모를까 봐? 347 00:31:50,887 --> 00:31:52,855 내 말 들어 348 00:31:55,291 --> 00:31:56,525 너 많이 취했어 349 00:31:57,208 --> 00:31:58,224 몰골이 말이 아니지 350 00:32:01,564 --> 00:32:04,733 그냥 좀 조심해 상대는 수렌이라고 351 00:32:05,468 --> 00:32:06,301 그게 뭐? 352 00:32:07,570 --> 00:32:08,637 유럽인이잖아 353 00:32:12,375 --> 00:32:16,211 그거 파시즘이야 왜 사람을 차별해 354 00:32:16,479 --> 00:32:18,647 알겠어 근데 나 진심이야 355 00:32:19,215 --> 00:32:20,716 수렌은 안 돼 알겠어? 356 00:32:21,169 --> 00:32:21,872 왜? 357 00:32:24,354 --> 00:32:25,353 잘 아는 애가 왜 이래 358 00:32:28,057 --> 00:32:30,525 물론이지, 리자 359 00:32:35,498 --> 00:32:37,666 우리 엄마도 항상 그렇게 말했어 360 00:32:38,501 --> 00:32:39,801 잘할 수 있다고 361 00:32:41,270 --> 00:32:45,140 고등학교를 은메달로 졸업했을 때도 362 00:32:46,008 --> 00:32:47,676 더 잘할 수 있었을 거라며... 363 00:32:51,847 --> 00:32:53,348 약 더 있어? 364 00:32:53,849 --> 00:32:54,916 이미 많이 했어 365 00:32:55,918 --> 00:32:57,319 졸업식에 메달을 주는 학교가 어딨어? 366 00:33:21,510 --> 00:33:22,510 테킬라를 시켰어 367 00:33:25,648 --> 00:33:27,182 택시를 시키지 그랬어요? 368 00:33:28,866 --> 00:33:29,772 가려고? 369 00:33:31,320 --> 00:33:32,854 당신도 같이 370 00:33:33,889 --> 00:33:35,924 운전사가 있으니 택시는 필요 없어 371 00:33:37,026 --> 00:33:37,926 그럼 가죠 372 00:33:40,062 --> 00:33:40,829 어디로? 373 00:33:42,932 --> 00:33:50,204 클럽, 바, 노래방 가고 싶어요 약도 더 하고 싶고 374 00:33:51,874 --> 00:33:53,541 가진 거 있어요? 375 00:33:57,379 --> 00:33:58,179 대담하군 376 00:34:00,049 --> 00:34:01,249 어디 출신이지? 377 00:34:02,518 --> 00:34:03,418 파리요 378 00:34:05,854 --> 00:34:07,221 거긴 다 이래요 379 00:34:09,525 --> 00:34:10,458 파리에서 왔다고? 380 00:34:11,560 --> 00:34:12,694 나도 프랑스인인데 381 00:34:14,797 --> 00:34:15,997 그럼 갈까요? 382 00:36:15,884 --> 00:36:17,251 코스티야는 없어 383 00:36:18,153 --> 00:36:19,253 내가 만들어낸 거지 384 00:36:20,955 --> 00:36:21,955 무슨 뜻이야? 385 00:36:22,790 --> 00:36:24,191 생각해 봐 386 00:36:24,192 --> 00:36:29,396 돈 많고 잘생긴 미혼 이성애자가 있을 리 없잖아 387 00:36:30,565 --> 00:36:31,331 안 그래? 388 00:36:34,482 --> 00:36:35,302 맞아 389 00:36:40,441 --> 00:36:46,713 남자는 다 변기 같다고 우리 엄마가 말씀하셨어 390 00:36:49,150 --> 00:36:51,084 사람이 차 있거나 오물로 가득하다고 391 00:36:55,256 --> 00:36:56,723 근데 코스티야는 변기가 아니야 392 00:37:01,596 --> 00:37:05,565 그래서 그는 존재할 수 없어 393 00:37:09,125 --> 00:37:12,973 우리가 만날 수 있는 건 죄다 변기 같은 놈뿐이지 394 00:37:16,277 --> 00:37:18,211 오물 같은 놈들뿐 395 00:37:21,415 --> 00:37:26,219 오늘도 말을 안 걸어 줬구나? 396 00:37:28,133 --> 00:37:28,750 응 397 00:37:32,426 --> 00:37:35,462 코스티야가 괜찮은 놈인지 어떻게 알아? 398 00:37:40,668 --> 00:37:41,668 그냥 알아 399 00:37:57,852 --> 00:37:58,785 게릭 왔었어? 400 00:38:03,492 --> 00:38:05,687 그럼 나 혼자 했겠어? 401 00:38:07,101 --> 00:38:09,329 왜 자기 걸 안 쓰고? 402 00:38:10,231 --> 00:38:11,431 별 쓸모가 없거든 403 00:38:14,768 --> 00:38:16,202 그래도 넌 괜찮아? 404 00:38:28,749 --> 00:38:30,083 노래방이 어디 있어요? 405 00:38:32,519 --> 00:38:33,219 뭐라고? 406 00:38:34,621 --> 00:38:36,756 노래방에 데려다준다면서요 407 00:38:36,757 --> 00:38:41,127 집에 엄청 좋은 노래방 기기가 있어 408 00:38:54,842 --> 00:38:57,243 엘리베이터가 고장이니 걸어서 올라가지 409 00:39:05,786 --> 00:39:07,186 계단 조심하고 410 00:39:10,357 --> 00:39:11,257 안 갈래요 411 00:39:12,555 --> 00:39:13,148 뭐? 412 00:39:14,428 --> 00:39:16,062 당신이랑 안 잘래요 413 00:39:19,967 --> 00:39:20,766 왜? 414 00:39:21,668 --> 00:39:22,635 뻔하죠 415 00:39:24,104 --> 00:39:25,204 뭐가? 416 00:39:26,173 --> 00:39:27,673 무슨 대답이 그래? 417 00:39:28,342 --> 00:39:30,710 당신은 백인이 아니니까요 이제 됐어요? 418 00:39:50,564 --> 00:39:52,298 들판과 숲, 그리고 웅덩이를 지나 419 00:39:52,632 --> 00:39:55,467 은빛 강물의 곡선을 넘어 420 00:39:56,036 --> 00:39:59,538 당신은 새처럼 아름답고 421 00:39:59,940 --> 00:40:02,374 천상의 존재 같군요 영웅이여, 남자여 422 00:40:02,375 --> 00:40:02,992 뭐? 423 00:40:04,144 --> 00:40:06,912 당신의 날개는 창공에서 펄럭이고 424 00:40:07,347 --> 00:40:09,715 조종대를 잡은 당신 손은 뼈처럼 단단하네요 425 00:40:10,317 --> 00:40:13,886 만물 사이 당신이 흐릿하게 솟아오르죠 426 00:40:14,120 --> 00:40:16,922 하얀 구름 사이로 하얀 구름 사이로 427 00:40:17,257 --> 00:40:19,725 뭐 하는 거야 시를 읊고 있어? 428 00:40:20,126 --> 00:40:23,495 의심 가득한 눈으로 당신을 쳐다봐요 429 00:40:23,730 --> 00:40:25,998 불신의 눈으로 살며시 고래를 끄덕였죠 430 00:40:26,666 --> 00:40:34,306 하늘 높이, 더 높이 당신이 날아가네요, 젠장! 431 00:40:34,941 --> 00:40:36,375 원을 그리면서 432 00:40:36,910 --> 00:40:40,245 하지만 기억해요 정신 차리고 붙잡아요 433 00:40:41,080 --> 00:40:44,216 당신은 어찌 이리도 영롱하게 반짝이나요 434 00:40:44,484 --> 00:40:47,619 잔잔히 땅으로 내려와요 435 00:40:48,087 --> 00:40:51,723 잠시 쉬었다 가세요 436 00:40:52,692 --> 00:40:54,293 땅으로 곤두박질쳐요 437 00:40:55,128 --> 00:40:55,928 땅으로... 438 00:40:57,730 --> 00:40:59,598 코다세비치... 439 00:41:43,910 --> 00:41:44,809 그만 좀 해 440 00:41:48,492 --> 00:41:49,711 안 해 441 00:42:20,546 --> 00:42:21,813 문제가 생겼어 442 00:42:24,850 --> 00:42:25,617 수렌이군 443 00:42:26,585 --> 00:42:27,519 수렌이야 444 00:42:30,256 --> 00:42:31,189 아니... 445 00:42:32,792 --> 00:42:34,125 변기 물이 안 멈춰 446 00:43:09,261 --> 00:43:10,795 이게 뭐야 알코올이 안 들어 있는데 447 00:43:11,463 --> 00:43:14,332 아랍인은 술 취한 여자와 잠을 자지 않아 448 00:43:14,833 --> 00:43:17,368 우리 러시아인들은 취해야 자잖아 449 00:43:21,440 --> 00:43:23,908 그들 방식에 맞춰줘 450 00:43:40,425 --> 00:43:43,094 저 가운데 남자 같아 451 00:43:43,896 --> 00:43:44,810 그래? 452 00:43:45,764 --> 00:43:46,831 나름 귀여운데? 453 00:43:48,000 --> 00:43:49,967 돈도 많아서 서둘러 잡아야 해 454 00:43:55,107 --> 00:43:56,140 지금 가지, 뭐 455 00:43:57,843 --> 00:44:00,011 미쳤어? 먼저 다가가면 안 돼 456 00:45:16,588 --> 00:45:17,955 죄송하지만 오늘은 안 돼요 457 00:45:19,624 --> 00:45:21,391 생리 중이거든요 458 00:45:24,262 --> 00:45:28,332 생리 중이라고? 너 미쳤니? 459 00:45:28,766 --> 00:45:30,200 네가 무슨 짓을 한 건지는 알아? 460 00:45:30,201 --> 00:45:31,835 정말 생리 중인걸요 461 00:45:31,836 --> 00:45:32,936 거짓말하지 마 462 00:45:33,338 --> 00:45:34,338 정말이에요 463 00:45:39,744 --> 00:45:40,911 벗어 봐 464 00:45:54,959 --> 00:45:58,729 대체 왜 그 앞에서 유혹하는 춤을 춘 거야? 465 00:45:59,397 --> 00:46:00,764 궁금했어요 466 00:46:01,466 --> 00:46:02,766 뭐가? 467 00:46:02,967 --> 00:46:03,767 모든 게요 468 00:46:08,172 --> 00:46:10,173 너 때문에 모두에게 피해가 갔어 469 00:46:10,174 --> 00:46:12,175 다 망쳤다고 470 00:46:12,176 --> 00:46:14,211 모두가 헛물 켜고 돌아가게 생겼다고 471 00:46:14,645 --> 00:46:17,848 망할 호기심 때문에 멍청한 것 472 00:47:06,730 --> 00:47:09,332 기업 파티란 꽤 지루하구나 473 00:47:10,334 --> 00:47:12,268 돈 자랑하는 자리지, 뭐 474 00:47:13,337 --> 00:47:15,772 포르쉐는 꽤 큰 기업인 줄 알았는데 475 00:47:16,140 --> 00:47:19,509 큰 기업이지만 우린 본사가 아니니까 476 00:47:20,438 --> 00:47:22,745 단지 꽤 야망 있는... 477 00:47:23,747 --> 00:47:24,647 체인점 정도? 478 00:47:30,254 --> 00:47:32,755 저 사람이 세미온 세르지비치? 479 00:47:34,087 --> 00:47:35,009 맞아 480 00:47:37,928 --> 00:47:40,430 생각보다 뭐랄까... 481 00:47:41,865 --> 00:47:42,665 평범하네 482 00:47:44,334 --> 00:47:46,936 특별할 게 뭐 있겠어? 483 00:47:48,972 --> 00:47:52,141 털코트를 입은 뚱뚱한 여자는? 484 00:47:54,311 --> 00:47:55,478 세르지비치 부인? 485 00:47:58,949 --> 00:48:00,049 역겹지 않아? 486 00:48:02,586 --> 00:48:06,022 세미온이? 전혀 487 00:48:07,791 --> 00:48:09,091 꽤 도움이 되거든 488 00:48:10,594 --> 00:48:14,563 도움? 그거면 돼? 489 00:48:15,365 --> 00:48:18,301 이쪽 사업에선 가장 중요하지 490 00:48:20,971 --> 00:48:21,971 어떤 사업? 491 00:48:29,880 --> 00:48:30,913 미샤도 도움이 돼? 492 00:48:32,549 --> 00:48:33,582 걘 멍청이야 493 00:48:48,431 --> 00:48:51,700 세미온이 곧 사무실로 날 부를 거야 494 00:48:52,302 --> 00:48:53,135 왜? 495 00:48:55,438 --> 00:49:00,709 부인이 근처에 있을 때 하는 걸 좋아하거든 496 00:49:07,384 --> 00:49:09,351 잘 만났네 497 00:49:10,158 --> 00:49:11,087 무슨 뜻이야? 498 00:49:11,621 --> 00:49:14,056 너도 미샤가 근처에 있을 때 하는 거 좋아하잖아 499 00:49:21,498 --> 00:49:25,634 만약 미샤가 단 한 번이라도... 500 00:49:26,669 --> 00:49:30,005 한 마디만 해주면... 501 00:50:13,249 --> 00:50:15,851 리자를 이 회사에 꽂아준 게 저예요 502 00:50:20,223 --> 00:50:21,256 잘하셨네요 503 00:50:22,658 --> 00:50:25,227 저에 대해 뭐라고 하던가요? 504 00:50:29,532 --> 00:50:30,665 멍청하다고요 505 00:51:13,209 --> 00:51:14,642 머리채를 잡혀서 끌려다녔다고? 506 00:51:15,378 --> 00:51:17,645 순식간에 일어난 일이야 507 00:51:18,414 --> 00:51:19,514 가관이었지 508 00:51:20,883 --> 00:51:23,885 붙임 머리가 잘도 붙어 있네 509 00:51:25,020 --> 00:51:26,988 대체 왜 그랬을까 510 00:51:28,791 --> 00:51:31,759 미샤한테 아무것도 하지 말고 있으라고 511 00:51:31,760 --> 00:51:33,962 당부했는데... 512 00:51:34,296 --> 00:51:35,597 결국 이렇게 뒤통수를 쳐? 513 00:51:36,031 --> 00:51:37,432 자기는 뭐 그렇게 고결하다고 514 00:51:37,800 --> 00:51:40,268 말도 더럽게 잘 들어 515 00:51:45,841 --> 00:51:48,843 그만 좀 하고 잊어버려 516 00:51:49,979 --> 00:51:51,412 그딴 기억 다 태워버리라고 517 00:51:51,413 --> 00:51:52,580 좋은 생각이야 518 00:51:54,383 --> 00:51:55,783 너희 진짜 속 편하구나 519 00:51:57,453 --> 00:51:58,853 지금 웃음이 나와? 520 00:52:00,422 --> 00:52:02,490 이제 어떻게 살 건데? 521 00:52:02,491 --> 00:52:06,160 집세는 어떻게 대고? 522 00:52:07,096 --> 00:52:08,129 무슨 소리야? 523 00:52:08,697 --> 00:52:10,465 세미온이 집세를 내주고 있었거든 524 00:52:11,600 --> 00:52:12,467 정신 좀 차려 525 00:52:13,769 --> 00:52:15,477 이제 굶어 죽을 거야 526 00:52:18,574 --> 00:52:22,977 길가에 내쫓긴 고양이처럼 먹이를 찾아 헤매야 해 527 00:52:25,180 --> 00:52:26,547 진정해, 둘 다 528 00:52:27,349 --> 00:52:28,416 방법이 있을 거야 529 00:52:29,585 --> 00:52:31,352 내가 먹여 살릴게 530 00:52:33,255 --> 00:52:35,923 이제 내가 우리 집 가장이야 531 00:52:36,425 --> 00:52:40,628 엄마는 바로 여기 있지 532 00:54:53,594 --> 00:54:56,129 이곳 사람들 정말 좋아요 533 00:54:56,130 --> 00:55:00,600 모두 친절하고 정이 많은 사람이에요 534 00:55:00,601 --> 00:55:02,302 동화 속에서 살고 있는 것 같아요 535 00:56:29,384 --> 00:56:30,392 어서 가자 536 00:56:30,394 --> 00:56:31,782 나 너무 취했어 537 00:56:34,094 --> 00:56:37,134 머리 아파 538 00:56:37,631 --> 00:56:38,631 갈야, 우리 왔어 539 00:56:52,246 --> 00:56:53,179 베이컨이네 540 00:56:53,380 --> 00:56:54,413 베이컨이야 541 00:56:55,249 --> 00:56:56,949 무슨 음식을 이렇게나... 542 00:56:57,584 --> 00:56:58,918 베이컨이 왜 이렇게 많지? 543 00:56:59,853 --> 00:57:01,220 무슨 일이 있었던 거야? 544 00:57:02,222 --> 00:57:04,323 갈야! 갈야! 545 00:57:08,629 --> 00:57:09,862 어떻게 된 거야? 546 00:57:09,863 --> 00:57:11,364 살아 있는 거야? 547 00:57:11,900 --> 00:57:12,602 갈야! 548 00:57:13,800 --> 00:57:14,834 저게 뭐지? 549 00:57:19,994 --> 00:57:21,602 초콜릿 케이크야 550 00:57:22,813 --> 00:57:25,532 갈야 대체 이게 무슨... 551 00:57:26,513 --> 00:57:29,015 베이컨을 왜 이렇게 많이 사 놨어? 552 00:57:31,051 --> 00:57:32,184 차가 없어졌어 553 00:57:34,048 --> 00:57:34,753 뭐? 554 00:57:34,755 --> 00:57:36,555 차가 없다고! 555 00:57:39,462 --> 00:57:40,157 갈야 556 00:57:41,261 --> 00:57:45,364 그 망할 놈이랑 차 때문에 이래? 557 00:57:59,512 --> 00:58:03,082 그건 좀 과하지 않아? 558 00:58:05,218 --> 00:58:07,086 과하다니요? 559 00:58:07,787 --> 00:58:08,988 너한테 말이야 560 00:58:11,291 --> 00:58:14,827 제가 아니라 친구가 쓸 거예요 561 00:58:19,366 --> 00:58:22,601 그러니까 친구에게 포르쉐를 사달라고? 562 00:58:24,304 --> 00:58:25,871 예상 밖인걸? 563 00:58:27,775 --> 00:58:29,102 그렇죠 564 00:58:44,991 --> 00:58:46,696 사줄 수 있어요? 565 00:58:57,274 --> 00:58:58,670 화장실 좀 다녀오지 566 00:59:49,255 --> 00:59:50,322 바보야 567 00:59:52,491 --> 00:59:55,260 식당에서 기분 좋게 해줘도 포르쉐는 안 돼 568 00:59:55,995 --> 00:59:57,529 엄마가 와 있어요 569 00:59:57,530 --> 00:59:58,363 뭐라고? 570 00:59:59,446 --> 01:00:01,466 당신 뒤에 엄마가 있다고요 571 01:00:06,572 --> 01:00:09,074 남자랑 식사하는 걸 엄마가 싫어하시나? 572 01:00:09,408 --> 01:00:11,676 내가 파리에 있는 줄 아시거든요 573 01:00:33,299 --> 01:00:34,337 고마워요 574 01:00:42,341 --> 01:00:45,276 창피하니까 어서 나와 575 01:00:45,711 --> 01:00:46,493 못 나가요 576 01:00:47,012 --> 01:00:48,346 빨리 나와 577 01:00:48,747 --> 01:00:49,681 안 돼요 578 01:00:53,452 --> 01:00:54,385 알겠어 579 01:01:01,660 --> 01:01:05,797 거기서 나오면 친구 차를 사주지 580 01:01:21,513 --> 01:01:22,513 뭐 드실래요? 581 01:01:22,515 --> 01:01:24,749 나는... 582 01:01:57,049 --> 01:01:57,948 난 됐어요 583 01:02:00,385 --> 01:02:02,119 류다가 운전해 넌 우리랑 같이 가자 584 01:02:02,621 --> 01:02:05,956 알겠어요 열쇠가 여기... 585 01:02:05,957 --> 01:02:06,690 엄마 586 01:02:06,691 --> 01:02:07,825 집에 가서 얘기하자 587 01:02:08,260 --> 01:02:09,626 집에 안 가요 588 01:02:14,599 --> 01:02:15,766 어디 갈 건데? 589 01:02:17,536 --> 01:02:18,502 저 남자한테요 590 01:02:21,750 --> 01:02:22,688 저 사람? 591 01:02:23,283 --> 01:02:24,095 네 592 01:02:26,044 --> 01:02:27,077 프랑스는? 593 01:02:29,381 --> 01:02:34,084 보나 마나 멋진 곳이겠죠 가본 적 없지만 594 01:02:37,389 --> 01:02:39,290 너, 창녀가 된 거니? 595 01:02:39,291 --> 01:02:40,624 올야, 어서 가요 596 01:02:40,625 --> 01:02:44,928 그럼 어때서요? 내가 실망스럽나요? 597 01:02:46,464 --> 01:02:51,568 엄마한테 거짓말이나 하는 이 나쁜 것! 598 01:02:53,671 --> 01:02:54,570 고맙네요! 599 01:02:54,572 --> 01:02:55,839 뭐가! 600 01:02:55,840 --> 01:02:57,307 프랑스 보내줘서요 601 01:02:57,308 --> 01:03:00,411 난 여기가 좋아요 아주 멋진 곳이거든요 602 01:03:28,206 --> 01:03:29,539 중고야 603 01:03:31,697 --> 01:03:32,415 네? 604 01:03:36,014 --> 01:03:37,014 중고를 사주지 605 01:03:39,584 --> 01:03:40,417 포르쉐 말이야 606 01:03:40,985 --> 01:03:42,289 새것을 사줄 줄 알았어? 607 01:03:49,660 --> 01:03:50,527 출발해 608 01:04:02,340 --> 01:04:04,241 포르쉐 때문에 나랑 자는 거야? 609 01:04:05,443 --> 01:04:06,776 포르쉐 때문이죠 610 01:04:08,880 --> 01:04:10,747 옷이랑 술 때문에? 611 01:04:11,015 --> 01:04:12,883 맞아요 612 01:04:13,718 --> 01:04:15,218 월세 때문에? 613 01:04:17,622 --> 01:04:19,489 맞아요 614 01:04:28,032 --> 01:04:29,633 그럼 왜겠어요? 615 01:04:33,471 --> 01:04:35,238 혹시 나를 사랑한다거나? 616 01:04:38,609 --> 01:04:39,943 그런 걸 원해요? 617 01:04:43,347 --> 01:04:44,781 절대 아니지 618 01:04:46,951 --> 01:04:47,884 정말이죠? 619 01:04:49,220 --> 01:04:50,086 정말이야 620 01:04:53,758 --> 01:04:56,926 다행이네요 사랑하지 않아요 621 01:04:58,863 --> 01:05:01,631 똑똑한 녀석 그렇다고 다행이라니 622 01:05:01,632 --> 01:05:04,067 난 상관없으니까요 623 01:05:16,880 --> 01:05:18,681 만 오천 달러라고? 624 01:05:20,985 --> 01:05:22,785 갈야에게 차를 사줄 돈이란 말이지? 625 01:05:28,959 --> 01:05:31,995 수렌을 어떻게 생각해야 할지 모르겠다 626 01:05:35,632 --> 01:05:36,666 천사인가? 627 01:05:37,968 --> 01:05:40,303 만 오천 달러는 큰돈이 아니지만 628 01:05:40,304 --> 01:05:43,873 중고 포르쉐 정도는 살 수 있을 거야 629 01:05:45,275 --> 01:05:46,375 그렇지? 630 01:06:10,500 --> 01:06:11,534 방금 뭐야? 631 01:06:12,402 --> 01:06:14,837 고맙다는 표현을 달리 할 줄 모르거든 632 01:06:15,906 --> 01:06:17,840 아마 몸도 대줄걸? 633 01:06:18,742 --> 01:06:19,742 엉덩이를 때려줄까보다 634 01:06:20,110 --> 01:06:21,110 그것도 허락할지 몰라 635 01:06:24,214 --> 01:06:28,117 갈야, 조심해 그 귀한 돈을! 636 01:06:33,056 --> 01:06:35,424 어릴 때 이거랑 똑같은 오리 인형이 있었어 637 01:06:37,828 --> 01:06:41,197 엄마랑 주거니 받거니 하면서 놀았었지 638 01:06:41,798 --> 01:06:45,501 오리를 받은 사람이 동화를 들려주는 거야 639 01:06:48,472 --> 01:06:49,138 여기 640 01:06:56,613 --> 01:06:57,446 좋아 641 01:06:59,049 --> 01:07:00,416 파샤 이야기야 642 01:07:01,117 --> 01:07:02,251 또 그 얘기야? 643 01:07:02,752 --> 01:07:04,119 또 그 얘기야 644 01:07:08,290 --> 01:07:09,358 어느 날 파샤가 말했어 645 01:07:10,126 --> 01:07:15,998 리자, 넌 집안일도 잘하고 나를 잘 돌보니까 646 01:07:17,634 --> 01:07:21,203 마치 엄마랑 잠자리를 갖는 기분이야 647 01:07:23,707 --> 01:07:28,110 리자, 왜 전신 제모를 해? 648 01:07:28,712 --> 01:07:30,846 마치 어린애랑 잠자리를 갖는 기분이야 649 01:07:31,748 --> 01:07:33,816 난 내가 덜떨어진 놈이랑 잠자리를 갖는 기분이었어 650 01:07:35,251 --> 01:07:36,585 결국 그 생각은 틀리지 않았지 651 01:07:38,455 --> 01:07:39,655 동화가 아니잖아 652 01:07:41,591 --> 01:07:44,426 맞아, 참담한 현실이지 653 01:07:44,761 --> 01:07:47,129 자, 네 차례야 654 01:07:48,822 --> 01:07:51,056 그럼 난 보바 이야기 655 01:07:54,404 --> 01:07:57,406 보바에겐 아주 작은 고추가 있었어 656 01:07:58,041 --> 01:07:59,274 나도 봤어 657 01:08:03,379 --> 01:08:08,116 심지어 그 친구에게 아파나시아란 이름도 있었지 658 01:08:08,117 --> 01:08:08,750 어떤 친구? 659 01:08:08,751 --> 01:08:09,718 고추 친구 660 01:08:10,086 --> 01:08:15,857 보바는 그 친구를 소개해줬어 661 01:08:16,159 --> 01:08:20,095 친구와 인사 나누라며 이름을 말해줬지 662 01:08:20,596 --> 01:08:26,301 여자가 웃음을 터뜨리면 그 순간 끝이야 663 01:08:35,411 --> 01:08:36,578 넌 안 웃었구나 664 01:08:36,846 --> 01:08:38,880 입꼬리조차 움직이지 않았어 665 01:08:40,116 --> 01:08:43,451 난 매우 진지했고 보바는 그걸 감사했어 666 01:08:45,121 --> 01:08:47,489 그는 내게 친칠라 코트를 사주었고 667 01:08:49,792 --> 01:08:51,526 해외여행도 시켜주었지 668 01:08:52,962 --> 01:08:54,596 정말 행복했어 669 01:08:58,868 --> 01:09:03,405 여행 전날 밤 그가 바지를 벗었고 670 01:09:03,906 --> 01:09:05,273 난 반가운 마음에 해맑게 인사했어 671 01:09:05,708 --> 01:09:07,175 '안녕, 아나톨리!' 672 01:09:13,549 --> 01:09:15,950 이름을 헷갈린 거야 673 01:09:16,752 --> 01:09:20,722 남자 이름도 헷갈리는데 친구들 이름을 어떻게 외워? 674 01:09:21,924 --> 01:09:22,857 그래서 어떻게 됐어? 675 01:09:23,192 --> 01:09:24,192 그날 이후... 676 01:09:27,596 --> 01:09:28,630 친칠라 코트도 677 01:09:30,199 --> 01:09:31,466 해외여행도 678 01:09:34,170 --> 01:09:38,273 보바도, 아파나시아도 모두 사라졌어 679 01:09:39,441 --> 01:09:42,210 이런 게 진짜 동화 같은 이야기지 680 01:09:48,751 --> 01:09:52,220 네 차례야 681 01:09:59,040 --> 01:10:02,764 너희 이야기를 듣자니 682 01:10:04,967 --> 01:10:07,035 내 인생엔 동화 같은 일이 없었던 것 같아 683 01:10:08,904 --> 01:10:10,805 이 범생이 익사시킬까? 684 01:10:12,207 --> 01:10:13,241 그러자 685 01:10:13,242 --> 01:10:15,610 기다려! 직접 들어갈게 686 01:10:22,985 --> 01:10:24,118 준비됐어? 687 01:10:26,088 --> 01:10:28,759 기다려 688 01:10:45,574 --> 01:10:48,376 카시스코이가 61번지 7.5달러에 가주세요 689 01:10:48,377 --> 01:10:49,176 타세요 690 01:10:49,911 --> 01:10:50,578 가자 691 01:10:58,253 --> 01:11:01,122 카시스코이가는 어떤 곳이죠? 692 01:11:01,423 --> 01:11:02,823 주차장이나 다름없죠 693 01:11:04,326 --> 01:11:05,593 걱정하지 마요 갈 수 있으니 694 01:11:06,525 --> 01:11:07,626 갈 수 있대 695 01:11:09,831 --> 01:11:10,898 무슨 일로 가세요? 696 01:11:11,733 --> 01:11:15,169 중고차를 사려고요 697 01:11:15,170 --> 01:11:20,574 중고차를 고르는 데는 운이 꽤 필요할 텐데 698 01:11:21,243 --> 01:11:22,710 몇 년식으로 사려고요? 699 01:11:23,211 --> 01:11:29,917 2009년식까진 살 수 있을 거예요 700 01:11:31,453 --> 01:11:33,721 그렇군요 일제를 찾아요? 701 01:11:35,857 --> 01:11:37,024 독일제요 702 01:11:39,861 --> 01:11:41,028 의외네요 703 01:11:44,532 --> 01:11:46,567 정말 보기 드물게 잘 나온 물건이군요 704 01:11:46,568 --> 01:11:49,970 2009년식 중에서도 완벽한 상태예요 705 01:11:51,244 --> 01:11:52,337 그렇네요 706 01:11:52,340 --> 01:11:53,273 어때? 707 01:11:54,275 --> 01:12:02,783 대시보드에 흠이 있고 계기판도 구식이야 708 01:12:04,953 --> 01:12:06,587 크루즈 모드는 없는 건가? 709 01:12:10,191 --> 01:12:12,459 깜박이는 잘 들어오네 710 01:12:13,461 --> 01:12:17,831 숙녀분들, 이 차 정말 괜찮은 물건입니다 711 01:12:19,234 --> 01:12:21,368 엔진도 완벽해요 712 01:12:23,004 --> 01:12:26,506 저에게 딱 맞네요 713 01:12:27,742 --> 01:12:31,445 혹시 모르니 구동렬도 봐줄게요 714 01:12:32,046 --> 01:12:34,982 완벽해서 볼 필요도 없어요 715 01:12:34,984 --> 01:12:36,126 잠깐, 이거 들려? 716 01:12:36,985 --> 01:12:38,051 엔진 소리요? 717 01:12:38,386 --> 01:12:39,886 이 소리 안 들려? 718 01:12:39,887 --> 01:12:40,754 뭔데? 719 01:12:42,590 --> 01:12:44,591 얘가 말하고 있잖아 720 01:12:46,828 --> 01:12:48,161 잘 들어 봐 721 01:12:49,130 --> 01:12:51,665 '어서 날 데려가 줘!' 722 01:13:13,054 --> 01:13:14,254 준비해 723 01:13:14,255 --> 01:13:15,288 잘 붙들고 있어야 해 724 01:13:15,289 --> 01:13:17,424 - 어떻게? - 잘 알면서 725 01:13:17,425 --> 01:13:19,125 화장실? 나도 같이 가 726 01:13:19,126 --> 01:13:21,127 아니야 처리할 일이 있어 727 01:13:21,128 --> 01:13:22,329 처리할 일? 728 01:13:23,364 --> 01:13:25,332 - 뭐야? - 별거 아니야 729 01:13:26,867 --> 01:13:27,634 안녕? 730 01:13:28,169 --> 01:13:28,969 디마 731 01:13:30,037 --> 01:13:32,605 디마가 아니라 코스티야겠죠 전 카트야라고 해요 732 01:13:32,606 --> 01:13:35,075 디마가 없는 편이 더 재미있을 것 같은데 733 01:13:36,444 --> 01:13:37,110 뭐 하는 짓이야? 734 01:13:37,111 --> 01:13:37,911 괜찮아 735 01:13:38,379 --> 01:13:39,946 쟤 미쳤어? 대체 무슨 짓을... 736 01:13:39,947 --> 01:13:41,081 진정하라고 737 01:13:41,082 --> 01:13:43,583 갈야, 그동안 공들인 게 다 날아가게 생겼다고! 738 01:13:43,584 --> 01:13:44,532 이거 놔 739 01:13:45,086 --> 01:13:47,787 - 날아갈 게 뭐 있어? - 카트야! 740 01:13:55,496 --> 01:13:56,729 이리 와 술이나 마셔 741 01:13:57,832 --> 01:14:00,333 디마 물러서도 될 것 같군 742 01:14:06,207 --> 01:14:08,541 왜 경호원이 있죠? 누가 당신을 노리기라도 하나요? 743 01:14:11,111 --> 01:14:12,078 그럴지도 744 01:14:15,416 --> 01:14:17,283 반가워요 아직 인사도 못 했네요 745 01:14:18,452 --> 01:14:19,485 반가워요 746 01:14:21,121 --> 01:14:24,257 궁금한 게 있는데 설명 좀 해줘요 747 01:14:24,258 --> 01:14:26,025 경호원들은 당신에게 다가가는 모두를 막으면서 748 01:14:26,627 --> 01:14:28,161 뒷돈을 받죠 왜 그럴까요? 749 01:14:29,330 --> 01:14:31,531 돈을 받는다니? 750 01:14:32,499 --> 01:14:36,469 당신에 대한 정보를 주는 대가를 받잖아요 751 01:14:36,704 --> 01:14:39,539 따라와서 보기는 하되 건들지는 말라는 듯이 752 01:14:45,746 --> 01:14:48,147 이야기만 하나 들려주고 바로 갈게요, 괜찮죠? 753 01:14:51,585 --> 01:14:53,119 로스토프에 여자애가 한 명 살았어요 754 01:14:53,620 --> 01:14:55,188 그 애 부모님은 어리석은 사람들이었어요 755 01:14:55,689 --> 01:14:57,924 여느 부모와 마찬가지로 항상 부부싸움을 했죠 756 01:14:58,525 --> 01:15:00,326 어느 날 학교에서 돌아왔는데 757 01:15:00,961 --> 01:15:02,094 그녀가 본 건... 758 01:15:03,197 --> 01:15:04,463 목을 매달고 숨진 아빠였어요 759 01:15:07,134 --> 01:15:10,903 아무리 부부가 싸워도 목을 매는 일은 드물잖아요? 760 01:15:16,343 --> 01:15:20,980 소녀는 생각했죠 뭐든 가능한 세상이구나 761 01:15:21,581 --> 01:15:23,082 그녀는 자신에게 뭐든 허락하기로 했어요 762 01:15:24,084 --> 01:15:26,452 마약중독자나 창녀도 될 수 있었죠 763 01:15:26,887 --> 01:15:29,088 뭐가 대수에요? 아빠는 목을 매달았는데 764 01:15:29,790 --> 01:15:33,259 남을 죽일 수도 있죠 아빠가 자신을 죽였듯이요 765 01:15:34,127 --> 01:15:36,729 하지만 소녀는 마약중독자도 창녀도 되지 않았죠 766 01:15:36,730 --> 01:15:39,465 그녀는 모스크바에 가서 아빠를 찾기 시작했어요 767 01:15:41,968 --> 01:15:45,671 멀쩡한 부모 밑에서 자란 여자애들도 그러잖아요 768 01:15:47,207 --> 01:15:49,708 그리고 그들 모두... 769 01:15:51,778 --> 01:15:52,611 바보로 살아가죠 770 01:15:55,248 --> 01:15:57,783 난 그게 멋있다고 생각해요 771 01:15:59,619 --> 01:16:00,653 당신은요? 772 01:16:16,036 --> 01:16:17,670 한 대 맞고 올 게 분명해 773 01:16:19,539 --> 01:16:21,674 내 와인은 언제 나오지? 774 01:16:45,465 --> 01:16:47,499 내일 별장으로 우릴 초대했어 775 01:16:48,401 --> 01:16:49,668 어때? 갈래? 776 01:17:10,023 --> 01:17:11,256 갈야, 이리 와 봐 777 01:17:17,797 --> 01:17:18,897 어때? 778 01:17:20,500 --> 01:17:21,900 둘 다 입게? 779 01:17:22,735 --> 01:17:24,536 무슨 소리야 하나는 카트야 거야 780 01:17:25,004 --> 01:17:28,774 섹시녀와 그녈 돋보이게 할 밋밋한 여자 콘셉트? 781 01:17:29,208 --> 01:17:30,542 밋밋하다니 세련된 거지 782 01:17:31,010 --> 01:17:32,711 어차피 카트야는 못 가 783 01:17:33,479 --> 01:17:35,413 나랑 차 가지러 가기로 했어 784 01:17:39,719 --> 01:17:40,986 차 받는데 카트야가 왜 필요해? 785 01:17:41,787 --> 01:17:43,154 그러는 너는? 786 01:17:43,789 --> 01:17:45,690 크스티야와의 약속을 잡아줬잖아 787 01:17:45,992 --> 01:17:47,325 그래서? 셋이 사이좋게 잠자리라도 갖게? 788 01:17:47,627 --> 01:17:48,860 지원군이 필요해 789 01:17:48,861 --> 01:17:50,795 나도 마찬가지야 790 01:17:51,497 --> 01:17:52,697 - 카트야 - 카트야 791 01:18:01,207 --> 01:18:02,073 젠장 792 01:18:12,284 --> 01:18:14,386 엄마 793 01:18:17,323 --> 01:18:18,356 수렌 794 01:18:30,469 --> 01:18:33,505 이 시간에 무슨 일이야? 마누라 깰 뻔했잖아 795 01:18:35,875 --> 01:18:37,008 저 임신했어요 796 01:18:40,880 --> 01:18:43,414 수렌, 저 임신했다고요 797 01:18:46,118 --> 01:18:48,686 알겠어 괜찮은 병원을 알아 798 01:18:50,990 --> 01:18:52,657 지워야 해요? 799 01:18:53,525 --> 01:18:55,493 원하는 게 뭐야? 800 01:18:55,494 --> 01:18:56,894 안 지우면 어쩌게? 801 01:18:57,229 --> 01:19:01,966 이혼하고 너랑 결혼이라도 할 줄 알았어? 802 01:19:04,670 --> 01:19:07,372 현실에선 누구도 창녀랑 결혼하지 않아 803 01:19:12,010 --> 01:19:13,444 난 창녀가 아니에요 804 01:19:15,280 --> 01:19:16,614 더 할 말 있어? 805 01:19:21,320 --> 01:19:22,687 사랑해요 806 01:19:40,739 --> 01:19:44,375 카트야 내일 누구랑 갈래? 807 01:20:04,162 --> 01:20:06,497 지금 해야 할 게 뭔지 알아? 808 01:20:06,898 --> 01:20:07,698 뭔데? 809 01:20:09,067 --> 01:20:10,835 크리스마스트리를 버리는 거야 810 01:20:13,571 --> 01:20:14,505 왜? 811 01:20:16,007 --> 01:20:18,442 크리스마스까지 저기 두려고? 812 01:20:18,910 --> 01:20:22,079 얼마 안 남았는데, 뭐 813 01:20:22,614 --> 01:20:25,950 밖으로 던져버려야겠어 814 01:20:26,251 --> 01:20:27,618 그래야 현관까지 촛농이 안 떨어지지 815 01:20:27,619 --> 01:20:29,086 우리 엄만 항상 그렇게 버리셨어 816 01:20:29,087 --> 01:20:31,755 카트야, 이건 플라스틱이라 촛농 같은 거 없어 817 01:20:32,357 --> 01:20:33,257 상관없어 818 01:20:44,469 --> 01:20:48,939 트리가 떨어지는 동안 소원을 빌어야 한대 819 01:20:49,574 --> 01:20:50,341 소원 빌었어? 820 01:20:51,042 --> 01:20:51,909 아니 821 01:20:52,610 --> 01:20:53,544 까먹었어 822 01:20:54,446 --> 01:20:56,080 엄마 말 따위... 823 01:20:57,148 --> 01:20:57,815 기다려 824 01:21:01,453 --> 01:21:02,686 어디 가는 거야? 825 01:21:26,077 --> 01:21:30,247 한 번 더 할 테니 이번엔 망치지 마 826 01:21:30,648 --> 01:21:33,216 - 갈야, 이건... - 둘 다 소원 빌어 827 01:21:33,718 --> 01:21:36,086 이 짓을 또 해야겠어? 828 01:21:36,087 --> 01:21:38,255 시끄러워 하라면 해 829 01:21:38,656 --> 01:21:39,990 다 같이 소원 비는 거야 830 01:21:39,991 --> 01:21:42,592 넌 코스티야를, 난 자동차를 그리고 넌 뭐가 됐든 831 01:21:48,366 --> 01:21:51,401 트리야 우리를 실망하게 하지 마 832 01:21:53,037 --> 01:21:54,237 넌 뭘 빌었어? 833 01:21:57,875 --> 01:21:59,176 너희를 위해 빌었어 834 01:22:00,267 --> 01:22:01,587 좀 더 확실히 하려고 835 01:22:16,727 --> 01:22:17,527 잘 다녀와 836 01:22:17,895 --> 01:22:18,828 행운을 빌어 837 01:22:21,866 --> 01:22:23,500 내일 네 차로 데리러 올래? 838 01:22:24,368 --> 01:22:25,368 알겠어 839 01:22:30,290 --> 01:22:31,196 어? 840 01:22:31,542 --> 01:22:32,375 왜 놀라? 841 01:22:32,892 --> 01:22:33,712 좋은 아침 842 01:22:34,720 --> 01:22:35,720 좋은 아침 843 01:22:35,980 --> 01:22:38,852 뒤에 타 특별 손님이니까 844 01:22:41,419 --> 01:22:42,619 알겠어 845 01:23:00,437 --> 01:23:01,271 안녕하세요 846 01:23:01,272 --> 01:23:03,540 좋은 아침이에요 약속대로 9시 반까지 왔습니다 847 01:23:04,008 --> 01:23:07,076 무설탕 블랙커피예요 848 01:23:07,415 --> 01:23:08,611 고마워요 849 01:23:09,780 --> 01:23:10,947 이제 갈까요? 850 01:23:15,319 --> 01:23:16,753 함께 왔던 친구는요? 851 01:23:17,321 --> 01:23:18,421 몸이 안 좋대요 852 01:23:18,689 --> 01:23:21,924 저런, 쾌차하시길 빌게요 853 01:24:14,444 --> 01:24:18,648 안녕? 리자 안에 있어? 854 01:24:18,649 --> 01:24:20,983 도통 전화를 안 받아서 말이지 855 01:24:22,285 --> 01:24:23,652 너무 늦었어요, 미샤 856 01:24:25,822 --> 01:24:29,158 늦었다니 10시밖에 안 됐는데 857 01:24:30,494 --> 01:24:33,896 너무 늦게 찾아왔다고요 리자에겐 코스티야가 있어요 858 01:24:35,899 --> 01:24:37,233 코스티야가 누군데? 859 01:24:38,220 --> 01:24:39,330 그게 중요해요? 860 01:24:40,203 --> 01:24:46,242 당연하지, 세미온 때처럼 가만히 있지 않을 거야 861 01:24:46,977 --> 01:24:50,813 내가 되찾아 올 거라고 862 01:24:52,916 --> 01:24:55,584 이건 제대로 된 생활이 아니야 863 01:24:55,852 --> 01:24:56,852 차 몰고 왔어요? 864 01:24:57,720 --> 01:24:58,540 응 865 01:24:59,623 --> 01:25:01,123 나 좀 태워줘요 866 01:25:02,025 --> 01:25:04,693 가는 길에 얘기해 줄게요 867 01:25:04,694 --> 01:25:05,628 멀리 가나? 868 01:25:05,630 --> 01:25:06,477 근처예요 869 01:26:04,487 --> 01:26:06,355 돈은 잘 챙겨 왔어요? 870 01:26:17,367 --> 01:26:18,734 운전사 일도 하는 거야? 871 01:26:20,403 --> 01:26:23,371 특별 손님이 있을 때만 872 01:26:24,540 --> 01:26:25,774 친구는 왜 안 왔어? 873 01:26:26,742 --> 01:26:28,143 그냥 안 간대 874 01:26:28,544 --> 01:26:29,878 그렇구나 875 01:26:30,646 --> 01:26:32,247 아쉽네 좋은 기회인데 876 01:26:39,455 --> 01:26:41,923 축하해, 리자 정말 잘 된 거 같아 877 01:26:42,790 --> 01:26:43,704 누가 생각이나 했겠어? 878 01:26:46,495 --> 01:26:48,496 그러게 잘 된 거 같아 879 01:26:51,334 --> 01:26:52,734 코로예바 880 01:26:53,836 --> 01:26:54,836 진찰하러 오셨어요? 881 01:26:56,105 --> 01:26:57,238 낙태 수술받으러요 882 01:27:03,279 --> 01:27:04,245 서류 작성해 주세요 883 01:27:12,955 --> 01:27:16,091 이제 가요 기다릴 필요 없어요 884 01:27:19,628 --> 01:27:20,662 괜찮겠어? 885 01:27:22,501 --> 01:27:23,485 그럼요 886 01:27:28,003 --> 01:27:29,871 전화기 줘 리자에게 전화할게 887 01:27:31,607 --> 01:27:33,474 당신과 이야기하기 싫대요 888 01:27:35,144 --> 01:27:36,978 내 이야기를 하려는 게 아니라 889 01:27:38,280 --> 01:27:39,714 네 상태를 말해주려고 890 01:27:40,716 --> 01:27:42,274 여기 온 건 알아? 891 01:27:43,485 --> 01:27:44,586 알고 있어요 892 01:27:50,826 --> 01:27:52,527 당장 전화하게 해줘 893 01:27:53,064 --> 01:27:54,642 할 말이 있어 894 01:27:55,698 --> 01:27:59,534 내가 왜 세미온의 부인에게 말했는지... 895 01:27:59,899 --> 01:28:01,204 꺼져, 얼간아! 896 01:28:05,174 --> 01:28:07,442 꺼지라고! 897 01:28:36,438 --> 01:28:37,905 왜 이렇게 오래 걸리죠? 898 01:28:52,120 --> 01:28:53,521 어딜 가는 거예요? 899 01:29:03,165 --> 01:29:04,065 디마... 900 01:29:07,736 --> 01:29:12,239 디마, 이 길이 맞아? 901 01:29:14,376 --> 01:29:16,043 외곽에 있을 줄 알았는데 902 01:29:17,212 --> 01:29:18,946 걱정하지 마 거의 다 왔어 903 01:29:49,210 --> 01:29:52,112 안녕하세요 시작할까요? 904 01:29:53,715 --> 01:29:55,582 5분만 기다릴 수 있을까요? 905 01:29:57,819 --> 01:29:59,153 네, 그러죠 906 01:30:12,033 --> 01:30:13,066 여기가 어디죠? 907 01:30:46,234 --> 01:30:47,734 디마, 코스티야 씨에게 데려가 줘 908 01:30:54,575 --> 01:30:56,643 다 왔어 909 01:31:15,296 --> 01:31:16,529 왜 진작 눈치를 못 챘을까 910 01:31:17,698 --> 01:31:19,566 뒷거래에 대해 코스티야 씨한테 말한걸 911 01:31:20,568 --> 01:31:22,142 난 아무 말 안 했어 912 01:31:22,670 --> 01:31:25,105 코스티야 씨랑 대화조차 한 적 없다고 913 01:31:25,573 --> 01:31:26,339 이상하네 914 01:31:27,308 --> 01:31:29,809 근데 왜 내가 운전이나 하고 있을까 915 01:31:30,911 --> 01:31:33,580 찌른 사람이 없는데 찔린 사람만 있네? 916 01:31:35,449 --> 01:31:38,818 10년을 그분과 일했는데 운전사로 전락했어 917 01:31:38,819 --> 01:31:39,986 이게 말이 돼? 918 01:31:43,624 --> 01:31:45,473 디마, 이건 아니야 919 01:31:45,475 --> 01:31:46,961 그래, 이게 아니지 920 01:31:47,728 --> 01:31:49,062 친구랑 함께 올 줄 알고 921 01:31:49,063 --> 01:31:50,230 내 친구들도 좀 데려왔거든 922 01:31:55,035 --> 01:31:56,236 차에서 내려 923 01:31:58,439 --> 01:31:59,172 디마... 924 01:32:10,336 --> 01:32:10,929 내려 925 01:32:13,187 --> 01:32:14,487 부탁이야 926 01:32:15,489 --> 01:32:16,522 좋아 927 01:32:17,458 --> 01:32:19,892 부탁이니 차에서 내려 928 01:32:52,793 --> 01:32:53,893 뭘 기다린 거죠? 929 01:32:57,364 --> 01:32:59,832 한 남자가 문을 열고 뛰어오는걸요 930 01:33:01,201 --> 01:33:04,203 안 된다고 사랑한다고... 931 01:33:05,105 --> 01:33:08,374 부인과 헤어질 테니 아이를 낳자고... 932 01:33:10,410 --> 01:33:11,744 그런 건 현실에서 일어나지 않아요 933 01:33:13,312 --> 01:33:15,014 내 인생에선 일어날 수 있어요 934 01:33:24,157 --> 01:33:25,558 코다세비치 어디 있죠? 935 01:33:26,649 --> 01:33:27,625 누구요? 936 01:33:27,627 --> 01:33:28,694 코다세비치 937 01:33:29,830 --> 01:33:31,363 예카테리나 코다세비치 938 01:33:33,867 --> 01:33:35,367 여기서 낙태 수술을 받기로 했어요 939 01:33:35,836 --> 01:33:36,735 지금 어딨죠? 940 01:33:36,736 --> 01:33:38,404 그런 환자분은 안 계신데요 941 01:33:45,378 --> 01:33:46,745 시작하겠습니다 942 01:34:39,866 --> 01:34:43,202 가방 놓고 내려 943 01:34:44,008 --> 01:34:44,914 네? 944 01:34:50,593 --> 01:34:55,437 가방 내려놓고 차에서 내리라고 945 01:35:01,521 --> 01:35:02,354 왜죠? 946 01:35:04,524 --> 01:35:07,159 망할 차에서 내리라고 창녀야! 947 01:35:14,100 --> 01:35:15,600 저 더러운 게 948 01:35:24,672 --> 01:35:26,179 가방 내놔! 949 01:35:33,406 --> 01:35:34,585 그 가방 내놔, 망할 것! 950 01:35:34,587 --> 01:35:35,954 싫어! 951 01:36:49,495 --> 01:36:51,462 콘스탄틴 빅토로비치 씨 그 여잔 안 왔습니다 952 01:36:53,198 --> 01:36:55,433 어쩔 수 없죠 953 01:36:57,727 --> 01:36:58,547 네 954 01:39:52,043 --> 01:39:54,044 어른이 되면 어떤 사람이 되고 싶어? 955 01:39:56,747 --> 01:39:59,749 무슨 질문이 그래? 956 01:40:00,184 --> 01:40:01,451 이미 어른인데 957 01:40:03,020 --> 01:40:04,387 난 아직 아니야 958 01:40:05,823 --> 01:40:08,625 어떤 사람이 되고 싶어? 959 01:40:12,230 --> 01:40:13,009 글쎄 960 01:40:15,266 --> 01:40:17,334 엄만 내가 창녀인 줄 알아 961 01:40:18,703 --> 01:40:20,370 넌 창녀가 아니야 962 01:40:21,105 --> 01:40:23,540 비키니가 잘 어울리는 여자일 뿐 963 01:40:29,744 --> 01:40:30,680 좋아... 964 01:40:33,250 --> 01:40:36,686 넌 어떤 사람이 되고 싶은데? 965 01:40:39,657 --> 01:40:41,291 난 뭐든지 하고 싶어 966 01:40:42,793 --> 01:40:43,793 누가 되든 967 01:40:45,262 --> 01:40:46,396 모두가 좋아하는 사람이 될래 968 01:41:48,125 --> 01:41:50,293 그래도 장례식인데 얼굴도 안 비추네... 969 01:41:50,994 --> 01:41:53,029 카트야다워 970 01:41:57,367 --> 01:41:59,001 이렇게 끝나다니 허무하네 971 01:42:01,071 --> 01:42:02,605 갈야다운 결말이야 972 01:42:05,252 --> 01:42:07,189 이야기할 게 있어... 973 01:45:24,974 --> 01:45:29,541 바딤 피얼먼 감독 68034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.