All language subtitles for Killer (2011) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,800 --> 00:00:33,279 Mayday ! 2 00:00:35,240 --> 00:00:36,719 Quelqu'un m'entend ? 3 00:00:37,000 --> 00:00:39,719 R�pondez, s'il vous pla�t ! 4 00:00:43,880 --> 00:00:45,839 Mayday ! Mayday ! 5 00:00:46,320 --> 00:00:47,719 Si quelqu'un me re�oit, 6 00:00:48,320 --> 00:00:50,439 il nous faut des secours, de toute urgence ! 7 00:00:50,720 --> 00:00:54,999 Quatre alpinistes coinc�s sur le versant nord, dans la temp�te. 8 00:00:56,000 --> 00:00:56,959 On a besoin d'aide ! 9 00:00:57,600 --> 00:01:00,959 On est � environ 3 000 m�tres d'altitude. 10 00:01:01,640 --> 00:01:03,599 Est-ce que quelqu'un m'entend ? 11 00:01:10,120 --> 00:01:12,079 Charles ! Qu'est-ce que vous faites ? 12 00:01:12,320 --> 00:01:13,359 On est tout pr�s ! 13 00:01:13,640 --> 00:01:14,799 C'est derri�re la cr�te ! 14 00:01:15,040 --> 00:01:16,159 N'y allez pas ! 15 00:01:17,240 --> 00:01:18,639 Attendez la fin de la temp�te ! 16 00:01:19,160 --> 00:01:20,519 Je n'oblige personne � venir. 17 00:01:24,040 --> 00:01:26,279 Non, Charles, revenez ! 18 00:01:26,640 --> 00:01:29,839 - Charles, bon sang ! - M. Weatherby ! 19 00:01:31,360 --> 00:01:32,679 M. Weatherby ! 20 00:01:34,800 --> 00:01:37,039 C'est de la folie ! 21 00:01:37,320 --> 00:01:38,759 Vous allez mourir de froid ! 22 00:01:39,320 --> 00:01:41,199 Attendez que la temp�te se calme ! 23 00:01:44,800 --> 00:01:48,159 �a ne vaut pas la peine de risquer votre vie ! 24 00:01:48,800 --> 00:01:51,079 Mayday ! Mayday ! 25 00:01:51,440 --> 00:01:55,919 Quatre alpinistes coinc�s sur le versant nord du Gangkhar Puensum ! 26 00:01:56,120 --> 00:01:57,839 � 3 000 m�tres d'altitude. 27 00:01:58,600 --> 00:01:59,559 Vous me recevez ? 28 00:02:03,680 --> 00:02:05,479 Vous ne savez pas si c'est l� ! 29 00:02:12,000 --> 00:02:14,319 Mon Dieu, c'est Adderton ! 30 00:02:19,800 --> 00:02:23,199 - Il dit quoi ? - Qu'on ne s'en sortira pas. 31 00:02:24,480 --> 00:02:26,319 - Il y a quelqu'un ? - Partons ! 32 00:02:26,600 --> 00:02:27,559 Imm�diatement ! 33 00:02:29,880 --> 00:02:30,839 Jensen ! 34 00:02:34,360 --> 00:02:37,239 Mayday ! Est-ce que quelqu'un m'entend ? 35 00:02:45,280 --> 00:02:49,239 Est-ce que vous me recevez ? Au secours, aidez-nous ! 36 00:02:49,640 --> 00:02:53,119 Versant nord du Gangkhar Puensum, � 3 000 m�tres ! 37 00:02:53,480 --> 00:02:54,519 Au secours ! 38 00:03:26,440 --> 00:03:28,479 C'est pas mal, Dave ! 39 00:03:28,720 --> 00:03:29,679 Donne-moi du mou. 40 00:03:37,400 --> 00:03:39,399 - Pardon... - C'est rien. 41 00:03:39,600 --> 00:03:41,799 Une main au-dessus, une en dessous. 42 00:03:42,080 --> 00:03:43,799 Voil�, c'est bien. 43 00:03:44,040 --> 00:03:46,159 Dave, regarde-moi, d'accord ? 44 00:03:48,160 --> 00:03:49,319 H� ho ! 45 00:03:50,120 --> 00:03:51,519 Dave, concentre-toi ! 46 00:03:52,600 --> 00:03:53,639 Garde les yeux sur moi ! 47 00:03:56,400 --> 00:03:57,759 H� ho ! 48 00:04:00,600 --> 00:04:01,759 Monsieur Donovan ! 49 00:04:10,120 --> 00:04:12,839 Tu y arriveras la prochaine fois ! 50 00:04:17,400 --> 00:04:18,799 Monsieur Donovan ? 51 00:04:19,720 --> 00:04:20,879 Ward Donovan ? 52 00:04:25,480 --> 00:04:27,479 - Au revoir, M. Donovan. - � bient�t. 53 00:04:27,680 --> 00:04:29,119 Au revoir. Beau travail ! 54 00:04:31,600 --> 00:04:33,639 Vous n'�tes pas venu faire de l'escalade ? 55 00:04:34,360 --> 00:04:36,799 - Non, effectivement. - Je peux vous aider ? 56 00:04:37,200 --> 00:04:39,759 Vous connaissez le Gangkhar Puensum ? 57 00:04:40,480 --> 00:04:43,439 C'est au Bhoutan, le plus haut sommet � n'avoir pas �t� gravi. 58 00:04:44,800 --> 00:04:46,199 Il y a environ un mois, 59 00:04:46,400 --> 00:04:50,999 j'ai accept� de financer une exp�dition pour mes associ�s et... 60 00:04:51,600 --> 00:04:53,959 j'ai engag� une alpiniste chevronn�e comme guide. 61 00:04:55,040 --> 00:04:56,399 Le Puensum est interdit. 62 00:04:57,040 --> 00:04:59,759 C'est vrai. Je sais. Cela dit, l'exp�rience 63 00:04:59,960 --> 00:05:04,119 montre qu'il y a peu d'interdits qu'on ne peut braver, 64 00:05:04,320 --> 00:05:05,799 quand on sait s'y prendre. 65 00:05:07,280 --> 00:05:11,319 Il y a trois heures, le campement de base m'a inform� 66 00:05:11,560 --> 00:05:13,559 qu'ils ont perdu le contact avec l'exp�dition. 67 00:05:15,360 --> 00:05:16,519 Je suis d�sol�. 68 00:05:18,880 --> 00:05:21,559 J'aimerais faire appel � vos services 69 00:05:21,760 --> 00:05:23,239 pour une mission de sauvetage. 70 00:05:23,840 --> 00:05:25,119 Mes services ? 71 00:05:26,160 --> 00:05:29,239 Il me faut quelqu'un qui escalade tr�s vite. 72 00:05:29,480 --> 00:05:34,199 Vous d�tenez le record de vitesse de l'ascension de plusieurs sommets. 73 00:05:34,480 --> 00:05:36,639 J'ai fait des recherches, c'est vous qu'il me faut ! 74 00:05:38,080 --> 00:05:40,959 Vos recherches ne vous ont pas dit que j'ai pris ma retraite ? 75 00:05:43,080 --> 00:05:45,959 J'aimerais vraiment vous aider, M. Burton, mais... 76 00:05:46,800 --> 00:05:49,719 je n'ai pas grimp� depuis trois ans, j'ai... 77 00:05:50,240 --> 00:05:51,439 Je n'y arriverai pas. 78 00:05:53,360 --> 00:05:57,039 Je peux vous assurer que l'argent n'est pas un probl�me. 79 00:05:57,840 --> 00:05:59,439 Ce n'est pas une question d'argent. 80 00:06:00,160 --> 00:06:04,919 C'est impossible, c'est � plus de 7 000 m�tres. �a prend des semaines 81 00:06:05,120 --> 00:06:06,959 pour s'acclimater. Cette montagne, 82 00:06:07,160 --> 00:06:08,439 personne ne la conna�t. 83 00:06:09,720 --> 00:06:10,759 Moi, si. 84 00:06:14,600 --> 00:06:15,679 Tenez, 85 00:06:16,400 --> 00:06:19,719 je vous donne le num�ro de Kate Pratt. 86 00:06:19,920 --> 00:06:23,399 - C'est mon ex, ne lui dites rien. - Ce n'est pas n�cessaire. 87 00:06:24,320 --> 00:06:25,719 C'est la meilleure alpiniste. 88 00:06:27,120 --> 00:06:29,959 C'est elle qui conduit mon exp�dition. 89 00:06:32,320 --> 00:06:34,239 Voil� pourquoi je viens vers vous. 90 00:06:57,840 --> 00:07:01,439 �a ne change rien au fait que c'est impossible. 91 00:07:02,120 --> 00:07:04,439 Je me charge de r�gler le probl�me de l'altitude. 92 00:07:05,560 --> 00:07:09,079 - Vous ne pouvez pas. - Si. Croyez-moi. 93 00:07:09,480 --> 00:07:10,439 Je peux le faire. 94 00:07:11,280 --> 00:07:12,239 Mon fils, Tyler, 95 00:07:12,440 --> 00:07:16,079 vous attend pour vous emmener avec votre �quipe en jet � Thimphou. 96 00:07:16,280 --> 00:07:18,199 Un h�lico vous emm�nera � la montagne. 97 00:07:19,000 --> 00:07:20,279 Je vous y rejoins. 98 00:07:20,600 --> 00:07:22,039 Vous �tes s�rieux ? 99 00:07:22,600 --> 00:07:25,719 J'ai besoin de votre aide, Ward. Et Kate aussi. 100 00:07:33,560 --> 00:07:35,279 On fait les choses � ma fa�on. 101 00:07:37,640 --> 00:07:40,079 L'h�licopt�re vous prend dans une heure. 102 00:08:45,840 --> 00:08:47,279 Le pilote dit qu'on arrive. 103 00:08:50,080 --> 00:08:51,239 J'�tais surpris d'apprendre 104 00:08:51,440 --> 00:08:53,039 que vous veniez avec nous, 105 00:08:53,760 --> 00:08:55,279 apr�s la catastrophe du Manaslu. 106 00:08:56,240 --> 00:08:58,479 Combien de morts dans cette exp�dition ? 107 00:08:58,680 --> 00:09:00,359 - Six ? Sept ? - H� ! 108 00:09:04,000 --> 00:09:05,279 Tu n'y �tais pas ! 109 00:09:07,080 --> 00:09:08,479 OK, pas de probl�me ! 110 00:09:09,440 --> 00:09:13,079 - Je vous fais confiance ! - Tyler, viens par ici. 111 00:09:24,000 --> 00:09:27,479 Bon, Kate et ses co�quipiers sont arriv�s jusqu'ici. 112 00:09:28,800 --> 00:09:32,599 Juste au nord de cette faille interdite, c'est-�-dire �... 113 00:09:33,720 --> 00:09:34,679 6 700 m�tres. 114 00:09:35,600 --> 00:09:37,719 6 700 m�tres ? D'altitude ? 115 00:09:39,040 --> 00:09:41,399 Un probl�me, Docteur ? Vous h�sitez ? 116 00:09:42,880 --> 00:09:44,519 Non, pas du tout. 117 00:09:45,240 --> 00:09:46,199 Ne vous en faites pas. 118 00:09:46,680 --> 00:09:48,479 Le Patron s'y conna�t mieux que personne. 119 00:09:48,680 --> 00:09:52,039 - On fait �quipe depuis longtemps. - C'est ce que j'ai vu. 120 00:09:53,040 --> 00:09:55,679 Il fallait me demander pour conna�tre la v�rit�. 121 00:09:56,960 --> 00:09:59,519 Alors, que s'est-il pass� ? 122 00:10:00,800 --> 00:10:03,079 Il conduisait l'exp�dition avec sa copine, Kate. 123 00:10:03,720 --> 00:10:05,919 De riches cadres en qu�te d'aventure, vous voyez. 124 00:10:07,720 --> 00:10:10,079 La temp�te s'est lev�e, le Patron voulait redescendre. 125 00:10:11,400 --> 00:10:12,839 Les clients l'ont pay� pour continuer. 126 00:10:23,040 --> 00:10:24,799 Cinq ne sont pas revenus. 127 00:10:29,920 --> 00:10:30,999 Le voil� ! 128 00:10:40,600 --> 00:10:41,559 G�nial ! 129 00:10:59,000 --> 00:11:00,199 S'il vous pla�t ! 130 00:11:00,880 --> 00:11:02,279 Attendez, Messieurs ! 131 00:11:02,880 --> 00:11:05,719 On a une �quipe sur cette montagne ! 132 00:11:05,960 --> 00:11:08,279 Vous avez une responsabilit� envers eux ! 133 00:11:10,240 --> 00:11:12,639 Revenez ! Messieurs ! 134 00:11:12,920 --> 00:11:14,719 Ce n'est qu'une l�gende ! 135 00:11:41,480 --> 00:11:43,039 Confirmation h�lico au sol ? 136 00:11:43,440 --> 00:11:44,479 H�lico au sol. 137 00:11:54,560 --> 00:11:57,719 - Qu'est-ce qu'on fait ici ? - C'est notre QG. 138 00:11:58,120 --> 00:11:59,439 Vous n'�tes pas au pied de la montagne. 139 00:12:00,360 --> 00:12:02,919 La population n'appr�cie pas l'alpinisme. 140 00:12:03,120 --> 00:12:05,759 Autant dire qu'elle l'interdit ! 141 00:12:13,600 --> 00:12:16,479 Donc, vous faites de l'humanitaire ? 142 00:12:16,800 --> 00:12:19,999 Le taux de pauvret� du pays est de 30 %. 143 00:12:20,240 --> 00:12:23,079 La majorit� r�side dans ces villages. 144 00:12:25,720 --> 00:12:29,679 On ne fait pas d'histoire � ceux qui viennent aider ! 145 00:12:31,600 --> 00:12:34,279 Merci d'�tre venu si vite avec votre �quipe. 146 00:12:34,800 --> 00:12:37,159 Ward, M. Ryder, le directeur du QG. 147 00:12:38,120 --> 00:12:39,879 - Et voil�... - Yeshe ! 148 00:12:41,640 --> 00:12:43,359 Vous vous connaissez d�j�. 149 00:12:43,600 --> 00:12:45,559 Ma meilleure ascension : l'Everest en 2003 ! 150 00:12:45,760 --> 00:12:47,439 Tu te souviens de Chance ? 151 00:12:47,720 --> 00:12:48,679 Namast�. 152 00:12:49,200 --> 00:12:50,439 Voici le Docteur Nina Preston. 153 00:12:51,000 --> 00:12:52,559 Enchant�. 154 00:12:52,800 --> 00:12:53,759 Qu'est-ce qui nous attend ? 155 00:12:54,080 --> 00:12:57,519 Suivez-moi. Je vous montre la salle des communications. 156 00:13:03,120 --> 00:13:04,079 Ils vont o� ? 157 00:13:04,480 --> 00:13:07,439 Ils ont entendu parler des probl�mes. Ils ont peur. 158 00:13:07,920 --> 00:13:10,359 - Rejoignons les autres. - Peur de quoi ? 159 00:13:11,560 --> 00:13:12,919 Venez, on y va. 160 00:13:39,160 --> 00:13:40,119 Vous avez raison ! 161 00:13:40,880 --> 00:13:42,519 Pourquoi on n'a pas vu ? Comment vous saviez ? 162 00:13:43,000 --> 00:13:45,999 - J'ai vu dans l'h�lico. - �a change quoi pour nous ? 163 00:13:50,600 --> 00:13:52,559 Si l'h�lico nous d�pose ici, 164 00:13:52,760 --> 00:13:55,039 pr�s du camp avanc�, on peut se rendre 165 00:13:55,480 --> 00:13:57,919 � la faille interdite avant que la temp�te ne frappe. 166 00:13:59,680 --> 00:14:00,919 On peut arranger �a. 167 00:14:02,280 --> 00:14:04,159 Bon, vous avez quoi l�-haut ? 168 00:14:04,880 --> 00:14:05,839 Une petite �quipe 169 00:14:06,040 --> 00:14:08,479 de soutien logistique mais on n'a plus de contact. 170 00:14:09,040 --> 00:14:10,999 En gros, vous n'en savez rien. 171 00:14:13,440 --> 00:14:15,799 On peut �couter la derni�re communication ? 172 00:14:20,680 --> 00:14:22,959 Je vous pr�viens, c'est troublant. 173 00:14:24,640 --> 00:14:27,359 Camp de base, r�pondez ! 174 00:14:29,760 --> 00:14:31,519 Il y a quelque chose ici, avec nous ! 175 00:14:32,040 --> 00:14:34,119 Ce truc me bloque pour redescendre ! 176 00:14:34,360 --> 00:14:35,319 Qu'est-ce que c'est ? 177 00:14:35,640 --> 00:14:36,599 R�pondez ! 178 00:14:41,920 --> 00:14:42,879 Oh, mon Dieu ! 179 00:14:46,000 --> 00:14:47,919 Il y a quelque chose sur cette montagne ! 180 00:14:50,960 --> 00:14:52,759 Camp de base, vous m'entendez ? 181 00:14:55,280 --> 00:14:56,239 �teignez �a ! 182 00:14:56,560 --> 00:14:57,519 R�pondez ! 183 00:14:58,680 --> 00:15:02,279 Rassemblez les hommes et le mat�riel. On part dans 20 minutes. 184 00:15:02,640 --> 00:15:04,079 Bien, Patron. Venez, Docteur. 185 00:15:05,480 --> 00:15:08,799 - Vous avez le mat�riel ? - Oui, on vous le pr�pare. 186 00:15:09,160 --> 00:15:11,559 - Ryder, viens nous aider. - Yeshe ? 187 00:15:13,200 --> 00:15:14,359 Tes hommes sont pr�ts ? 188 00:15:15,160 --> 00:15:16,399 Ils sont partis, Ward. 189 00:15:17,200 --> 00:15:18,199 Comment �a, partis ? 190 00:15:19,120 --> 00:15:22,879 Ils disent que vos amis sont punis pour avoir bris� l'accord. 191 00:15:24,640 --> 00:15:28,199 Si on y va, nous aussi, on s'attirera leur col�re. 192 00:15:28,720 --> 00:15:30,119 On dit qu'il y a longtemps, 193 00:15:30,960 --> 00:15:34,559 les Dieux venus des cieux ont rendu visite � mon peuple. 194 00:15:35,360 --> 00:15:37,799 Cette montagne est la leur. 195 00:15:38,760 --> 00:15:40,919 Il est interdit d'y monter. 196 00:16:03,280 --> 00:16:07,199 Camp de base ! Camp de base, r�pondez ! 197 00:16:08,320 --> 00:16:10,039 Est-ce que vous m'entendez ? 198 00:16:12,160 --> 00:16:13,119 Hunter ? 199 00:16:14,320 --> 00:16:16,439 Comment �a va, en bas ? 200 00:16:16,880 --> 00:16:17,839 Oh, mon Dieu ! 201 00:16:19,240 --> 00:16:21,319 Camp de base ! 202 00:16:41,560 --> 00:16:43,999 Mes agneaux, c'est l'heure de la piq�re ! 203 00:16:44,840 --> 00:16:45,799 C'est quoi ? 204 00:16:47,720 --> 00:16:49,639 C'est pour combattre les effets de l'altitude 205 00:16:49,840 --> 00:16:51,319 jusqu'� 7 000 m�tres. 206 00:16:51,680 --> 00:16:53,919 Fourni par les laboratoires Burton. 207 00:16:54,240 --> 00:16:55,359 Rel�ve ta manche ! 208 00:16:56,360 --> 00:16:58,719 Attendez ! Je vais le faire. 209 00:17:01,360 --> 00:17:03,599 D'accord. C'est bon. 210 00:17:05,520 --> 00:17:06,479 � vous de jouer. 211 00:17:09,280 --> 00:17:10,239 Vous avez peur des piq�res ? 212 00:17:11,440 --> 00:17:12,599 Mais non. 213 00:17:21,520 --> 00:17:22,879 C'est bon, �a suffit ! 214 00:17:25,400 --> 00:17:26,399 C'est bon. 215 00:17:26,600 --> 00:17:28,839 - C'est efficace longtemps ? - Environ 24 heures. 216 00:17:29,600 --> 00:17:34,159 Puis des effets tels que saignements de nez ou autres apparaissent. 217 00:17:35,240 --> 00:17:36,639 Ou autres ? 218 00:17:37,280 --> 00:17:38,799 Quels autres effets ? 219 00:17:39,360 --> 00:17:41,719 Ne t'inqui�te pas, on en emm�ne plein. 220 00:17:43,120 --> 00:17:44,679 Je vais faire les injections. 221 00:17:45,360 --> 00:17:47,159 Je peux vous laisser seuls ? 222 00:17:54,520 --> 00:17:55,479 C'est quoi, �a ? 223 00:17:57,400 --> 00:17:59,319 Ces lunettes valent tr�s cher. 224 00:17:59,640 --> 00:18:00,599 Elles servent � quoi ? 225 00:18:02,200 --> 00:18:04,559 Kate et l'�quipe ont un syst�me de positionnement. 226 00:18:04,760 --> 00:18:07,359 Une fois � leur port�e, ces lunettes les localiseront. 227 00:18:14,520 --> 00:18:16,839 - Pas mal ! - Fais gaffe ! 228 00:18:18,280 --> 00:18:19,359 Abruti ! 229 00:18:20,960 --> 00:18:25,279 Bien, on a des pioches, c'est bon. Des crampons, oui. 230 00:18:25,960 --> 00:18:26,959 Des mousquetons. 231 00:19:04,800 --> 00:19:06,239 L'h�lico est pr�t. 232 00:19:09,960 --> 00:19:12,359 Vous dites que l'exp�dition a commenc� il y a un mois ? 233 00:19:13,240 --> 00:19:14,199 Oui, c'est �a. 234 00:19:15,600 --> 00:19:17,639 L�-dedans, �a dit deux mois. 235 00:19:19,920 --> 00:19:21,559 Elle s'est tromp�e dans les dates. 236 00:19:24,400 --> 00:19:25,359 �a doit �tre �a... 237 00:19:32,360 --> 00:19:33,879 Bonne chance, M. Donovan. 238 00:20:16,440 --> 00:20:19,319 Prenez les autres doses d'injection. 239 00:20:20,400 --> 00:20:23,479 - Dites quand l'�quipe est en place. - Bien re�u. 240 00:20:24,120 --> 00:20:28,359 Ram, la d�pression se d�place, donc d�colle le plus vite possible. 241 00:20:28,760 --> 00:20:29,919 Bien re�u. 242 00:20:35,840 --> 00:20:37,279 Camp de base en vue. 243 00:20:55,920 --> 00:20:57,399 O� est-ce qu'ils sont tous ? 244 00:20:59,120 --> 00:21:00,639 Aucune id�e. 245 00:21:46,160 --> 00:21:47,119 H� ho ! 246 00:21:53,040 --> 00:21:54,199 Il y a quelqu'un ? 247 00:22:02,120 --> 00:22:04,159 Ils ne sont pas tous partis ? 248 00:22:16,480 --> 00:22:20,999 - C'est une sacr�e exp�dition. - Mon p�re fait bien les choses. 249 00:22:26,040 --> 00:22:27,519 Ils sont l� depuis longtemps ? 250 00:22:28,560 --> 00:22:30,399 Depuis plus d'un mois, c'est s�r. 251 00:22:32,920 --> 00:22:35,279 Jette un �il pour voir ce qui se passe vraiment. 252 00:22:36,200 --> 00:22:37,319 Oui, Patron. 253 00:22:49,120 --> 00:22:51,479 Faites un tour, v�rifiez votre mat�riel. 254 00:22:51,680 --> 00:22:52,639 On part dans dix minutes. 255 00:23:02,280 --> 00:23:03,239 Yeshe ? 256 00:23:05,640 --> 00:23:06,759 Qu'est-ce qu'il y a ? 257 00:23:09,360 --> 00:23:11,239 Ce sont les pierres de pri�re 258 00:23:11,440 --> 00:23:12,919 avant de partir en montagne. 259 00:23:13,960 --> 00:23:15,279 Ils les ont d�truites, 260 00:23:16,480 --> 00:23:18,119 et les ont d�plac�es. 261 00:23:19,800 --> 00:23:21,239 Pourquoi les d�placer ? 262 00:24:11,600 --> 00:24:13,879 C'est du sacr� matos que vous avez ! 263 00:24:14,920 --> 00:24:16,999 Surtout pour la surveillance m�t�o. 264 00:24:18,760 --> 00:24:21,599 Je cherche des indices pour orienter nos recherches. 265 00:24:21,800 --> 00:24:23,399 Tu ne trouveras rien ici. 266 00:24:24,960 --> 00:24:25,919 C'est quoi, �a ? 267 00:24:27,320 --> 00:24:28,279 Un carnet. 268 00:24:31,320 --> 00:24:32,279 On y va ! 269 00:25:19,240 --> 00:25:20,359 C'est quoi, ce bordel ? 270 00:25:23,360 --> 00:25:25,919 - Prenez tous votre mat�riel. - Ward ! 271 00:25:27,040 --> 00:25:30,079 La temp�te se rapproche, il faut y aller. 272 00:25:31,200 --> 00:25:32,479 - Patron ? - Quoi ? 273 00:25:32,960 --> 00:25:34,359 Il faut que tu voies �a ! 274 00:25:42,880 --> 00:25:43,839 Oh, la vache ! 275 00:25:49,480 --> 00:25:50,519 C'est Bowman. 276 00:25:59,320 --> 00:26:00,359 Qu'est-ce qui se passe ? 277 00:26:00,560 --> 00:26:02,839 - On se tire de l�. - Pourquoi ? 278 00:26:03,080 --> 00:26:06,759 - Ils sont tous morts ! - Comment �a ? 279 00:26:07,280 --> 00:26:10,919 Yeshe, tes hommes ont entendu la derni�re communication de Kate ? 280 00:26:11,160 --> 00:26:13,399 Ils savaient qu'il se passait un truc, ils sont partis ! 281 00:26:13,720 --> 00:26:15,399 Pourquoi tu ne nous l'as pas dit ? 282 00:26:15,640 --> 00:26:16,919 Je pensais que c'�tait une l�gende. 283 00:26:18,120 --> 00:26:20,799 Ram, je t'en prie, red�colle ! 284 00:26:21,040 --> 00:26:22,079 Partez si vous voulez, 285 00:26:22,280 --> 00:26:23,519 je reste pour Kate et l'�quipe. 286 00:26:23,880 --> 00:26:25,199 Ce n'est pas l'acte d'un humain. 287 00:26:26,040 --> 00:26:27,839 Cet homme a �t� d�chiquet�. 288 00:26:28,520 --> 00:26:30,639 Il y a une �quipe en danger. 289 00:26:30,840 --> 00:26:32,239 Ram, tu peux nous poser plus haut ? 290 00:26:33,120 --> 00:26:35,759 Non, il y a peu d'oxyg�ne, c'est dangereux. 291 00:26:36,360 --> 00:26:40,839 Je pourrais retourner � la base prendre du mat�riel et du carburant, 292 00:26:41,080 --> 00:26:43,559 et survoler la zone pour orienter vos recherches. 293 00:26:44,920 --> 00:26:45,879 Non. 294 00:26:46,080 --> 00:26:47,359 C'est trop dangereux. 295 00:26:47,640 --> 00:26:49,319 C'est au pilote de d�cider. 296 00:26:50,720 --> 00:26:51,759 Je peux y arriver. 297 00:26:55,240 --> 00:26:57,839 Bien. Qui reste avec moi ? 298 00:27:52,640 --> 00:27:54,759 Ram, qu'est-ce que tu vois ? 299 00:27:55,560 --> 00:27:56,919 Je suis � 4 600 m�tres. 300 00:27:57,480 --> 00:27:58,439 L�g�re turbulence. 301 00:28:03,840 --> 00:28:05,119 Doucement, mon beau ! 302 00:28:08,120 --> 00:28:10,999 - Ram est reparti ? - Oui, pour aller plus haut. 303 00:28:11,200 --> 00:28:12,399 Pour cibler les recherches. 304 00:28:12,960 --> 00:28:15,079 Plus haut que le camp de base avanc� ? 305 00:28:15,680 --> 00:28:16,639 C'est pas vrai ! 306 00:28:18,320 --> 00:28:19,799 Ram, ici Burton, tu me re�ois ? 307 00:28:20,480 --> 00:28:22,999 - Cinq sur cinq. - Quitte le secteur. 308 00:28:23,200 --> 00:28:24,679 N�gatif, je m'approche. 309 00:28:25,120 --> 00:28:27,919 Tu es beaucoup trop haut, reviens imm�diatement ! 310 00:28:28,680 --> 00:28:31,199 On peut y arriver. N'est-ce pas, mon beau ? 311 00:28:31,960 --> 00:28:33,519 On a besoin de cet h�lico ! 312 00:28:35,200 --> 00:28:36,799 C'est trop dangereux ! 313 00:28:37,000 --> 00:28:38,479 Reviens imm�diatement ! 314 00:28:42,280 --> 00:28:44,359 J'approche les 7 000 m�tres. 315 00:28:44,680 --> 00:28:47,599 Tu es trop haut. Reviens, c'est un ordre ! 316 00:28:49,200 --> 00:28:50,639 Accorde-lui une minute. 317 00:28:52,760 --> 00:28:53,999 Reviens ici tout de suite ! 318 00:28:55,280 --> 00:28:57,439 Tu m'entends ? Quitte le secteur ! 319 00:29:02,120 --> 00:29:03,519 La communication est mauvaise. 320 00:29:20,520 --> 00:29:21,759 Tiens bon, mon beau ! 321 00:29:22,400 --> 00:29:25,799 On va y arriver ! C'est �a, c'est bien ! 322 00:29:51,320 --> 00:29:52,279 Non ! 323 00:29:53,520 --> 00:29:54,479 Va-t'en ! 324 00:29:55,080 --> 00:29:57,119 N'approche pas, c'est dangereux ! 325 00:29:57,560 --> 00:29:58,519 Non ! 326 00:30:00,200 --> 00:30:01,159 Ram ? 327 00:30:01,680 --> 00:30:02,639 Tu me re�ois ? 328 00:30:03,080 --> 00:30:04,039 Attendez ! 329 00:30:08,360 --> 00:30:09,439 Il y a quelqu'un ! 330 00:30:10,640 --> 00:30:11,599 Je vois quelqu'un ! 331 00:30:12,560 --> 00:30:13,719 Il dit qu'il voit quelqu'un ? 332 00:30:14,240 --> 00:30:15,839 Confirmation du contact visuel ? 333 00:30:16,040 --> 00:30:17,199 Une personne. 334 00:30:17,880 --> 00:30:20,119 Elle me fait signe ! Je m'approche. 335 00:30:20,920 --> 00:30:23,279 R�p�te ce que tu vois, Ram, r�p�te ! 336 00:30:24,200 --> 00:30:25,159 Une personne. 337 00:30:25,360 --> 00:30:27,599 Manteau vert, casque blanc. 338 00:30:29,120 --> 00:30:32,959 Il voit quelqu'un en manteau vert. �a doit �tre Kate ! 339 00:30:48,920 --> 00:30:50,599 Elle me fait signe, je vais me poser. 340 00:30:55,640 --> 00:30:57,839 Non, va-t'en ! Non ! 341 00:30:58,160 --> 00:30:59,119 Attends un peu. 342 00:31:00,760 --> 00:31:01,919 Elle veut me dire quelque chose. 343 00:31:02,960 --> 00:31:04,319 Non ! Non ! 344 00:31:17,160 --> 00:31:18,319 C'est quoi, bordel ? 345 00:31:21,240 --> 00:31:23,319 Tiens bon ! Tiens bon ! 346 00:31:29,920 --> 00:31:31,119 Accroche-toi, mon beau ! 347 00:31:34,640 --> 00:31:36,559 Mayday ! Mayday ! 348 00:31:37,200 --> 00:31:38,559 Mayday ! 349 00:31:38,800 --> 00:31:39,999 Ram, tire-toi de l� ! 350 00:31:40,440 --> 00:31:43,279 - C'est quoi, �a ? - Tu me re�ois ? D�gage ! 351 00:31:44,520 --> 00:31:45,519 Je vais m'�craser ! 352 00:31:45,760 --> 00:31:46,719 Ram ! 353 00:31:48,240 --> 00:31:49,879 Ram, tu me re�ois ? 354 00:31:50,840 --> 00:31:51,919 Ram, tu m'entends ? 355 00:31:56,640 --> 00:31:57,599 Merde ! 356 00:32:25,720 --> 00:32:26,679 Accroche-toi ! 357 00:32:46,200 --> 00:32:47,759 Patron, c'�tait quoi ? 358 00:32:50,160 --> 00:32:52,679 Plaquez-vous contre le mur ! 359 00:32:59,160 --> 00:33:00,119 Nina ! 360 00:33:01,280 --> 00:33:02,239 Nina, accroche-toi ! 361 00:33:06,320 --> 00:33:07,599 Tiens bon, Nina ! 362 00:33:11,160 --> 00:33:14,199 Yeshe, descends jusqu'� elle pour la clipper et l'assurer ! 363 00:33:14,400 --> 00:33:16,759 Tiens bon ! Tiens bon ! 364 00:33:17,040 --> 00:33:18,199 J'arrive ! 365 00:33:25,080 --> 00:33:27,399 Nina, trouve une prise. Vous l'assurez ? 366 00:33:35,640 --> 00:33:37,719 Tiens bon, Nina, �a va aller ! 367 00:33:39,080 --> 00:33:40,719 Yeshe s'occupe de toi ! 368 00:33:46,760 --> 00:33:47,719 Tu l'as ? 369 00:33:49,120 --> 00:33:50,359 Vous l'assurez ou quoi ? 370 00:33:50,600 --> 00:33:51,999 Tu es entre de bonnes mains, Nina ! 371 00:33:58,680 --> 00:33:59,639 Yeshe ! 372 00:34:27,680 --> 00:34:28,879 QG appelle Ram. R�ponds. 373 00:34:32,600 --> 00:34:34,359 QG � Ram. R�ponds Ram. 374 00:34:37,840 --> 00:34:39,519 QG � Ram. R�ponds. 375 00:34:42,600 --> 00:34:44,039 Il aurait d� revenir. 376 00:34:48,080 --> 00:34:49,919 - Tu as pu joindre les autres ? - Non. 377 00:34:50,240 --> 00:34:51,799 Ils sont sur le versant sud. 378 00:34:52,640 --> 00:34:54,879 Ils sont injoignables sur ce c�t� de la cr�te. 379 00:35:02,440 --> 00:35:04,799 M. Burton, vous devriez venir voir. 380 00:35:05,040 --> 00:35:06,199 On va avoir un souci. 381 00:35:14,480 --> 00:35:15,519 On a de la visite. 382 00:35:16,840 --> 00:35:18,759 Cache tout �a. Je vais les occuper. 383 00:35:49,800 --> 00:35:51,159 Qu'est-ce que �a veut dire ? 384 00:35:51,680 --> 00:35:53,439 J'exige de parler � votre responsable. 385 00:35:54,680 --> 00:35:57,359 - Qui vous envoie ici ? - Sir Walter Burton ! 386 00:35:58,920 --> 00:36:00,439 Je suis le capitaine Kelden. 387 00:36:00,640 --> 00:36:02,319 Bienvenue au Bhoutan. 388 00:36:02,960 --> 00:36:04,519 C'est un organisme pacifique. 389 00:36:04,720 --> 00:36:05,799 Je n'en doute pas. 390 00:36:47,200 --> 00:36:48,599 Viens, �a y est. 391 00:36:56,120 --> 00:36:57,279 Allez, viens. 392 00:37:08,320 --> 00:37:11,239 D�p�che-toi. C'est bien. 393 00:37:17,120 --> 00:37:18,999 Comme au bon vieux temps ! 394 00:37:58,920 --> 00:38:01,799 C'�tait une bonne id�e d'envoyer l'h�lico plus haut ! 395 00:38:02,320 --> 00:38:03,759 On ne l'a oblig� � rien. 396 00:38:05,800 --> 00:38:08,039 On ne t'a pas oblig� � venir non plus. 397 00:38:10,440 --> 00:38:11,559 Je n'aime pas ce ton. 398 00:38:12,160 --> 00:38:13,999 Yeshe est mort � cause de toi ! 399 00:38:14,200 --> 00:38:16,279 - Il est venu de son plein gr� ! - �a suffit ! 400 00:38:17,240 --> 00:38:19,959 Demande-lui ce qu'il cherchait au camp avanc� ! 401 00:38:20,280 --> 00:38:21,559 Demande pour voir ! 402 00:38:22,040 --> 00:38:23,279 �a suffit, j'ai dit ! 403 00:38:25,840 --> 00:38:29,039 Les gar�ons ? 404 00:38:36,360 --> 00:38:37,519 C'est quoi, ce truc ? 405 00:38:40,680 --> 00:38:42,399 C'est bon, on redescend ! 406 00:38:43,360 --> 00:38:45,479 Qui sait combien il y en a comme �a ! 407 00:38:45,680 --> 00:38:47,279 On est venus secourir Kate et les autres. 408 00:38:48,640 --> 00:38:49,599 On reste ici. 409 00:38:51,080 --> 00:38:52,359 Je suis d'accord. 410 00:38:55,400 --> 00:38:56,359 Mon sac ! 411 00:38:57,080 --> 00:38:58,839 Les injections �taient dedans. 412 00:38:59,560 --> 00:39:01,199 Il est tr�s loin, l�. 413 00:39:02,800 --> 00:39:04,479 600 m�tres en contrebas. 414 00:39:05,360 --> 00:39:07,719 - Et donc ? - Donc on a huit heures 415 00:39:07,920 --> 00:39:10,439 avant que nos poumons et notre cerveau implosent. 416 00:39:10,760 --> 00:39:11,999 Bien jou�, Doc ! 417 00:39:12,560 --> 00:39:13,519 Pardon ! 418 00:39:15,520 --> 00:39:17,119 Ce n'�tait pas ta faute. 419 00:39:19,120 --> 00:39:20,119 Je suis d�sol�e. 420 00:41:29,880 --> 00:41:30,839 �a va aller ! 421 00:41:31,840 --> 00:41:49,879 Je vais te sortir de l� ! 422 00:41:54,240 --> 00:41:56,439 Qu'est-ce que tu faisais aussi haut ? 423 00:41:57,680 --> 00:41:58,639 Pas tr�s malin, hein ? 424 00:42:01,960 --> 00:42:03,719 J'aurais d� �couter Ward. 425 00:42:05,480 --> 00:42:07,599 Quoi ? Ward est ici ? 426 00:42:08,160 --> 00:42:10,279 Sa cord�e doit �tre � mi-chemin maintenant. 427 00:42:13,720 --> 00:42:14,679 C'est de la folie. 428 00:42:15,080 --> 00:42:16,039 Si on redescend 429 00:42:16,240 --> 00:42:17,519 jusqu'au camp avanc� 430 00:42:18,280 --> 00:42:19,319 on pourra te soigner. 431 00:42:20,440 --> 00:42:21,639 Il n'y a plus personne. 432 00:42:23,320 --> 00:42:24,759 Ils sont tous morts. 433 00:42:27,040 --> 00:42:28,639 C'�tait quoi, cette chose ? 434 00:42:30,920 --> 00:42:32,639 Il faut qu'on sorte de l� ! 435 00:42:51,160 --> 00:42:54,039 Accroche-toi, Ram. Je viens te chercher ! 436 00:43:05,120 --> 00:43:06,639 Je commence � descendre. 437 00:43:29,480 --> 00:43:32,559 �a va aller. On va descendre, d'accord ? 438 00:43:34,080 --> 00:43:35,839 C'est bon, attrape ma main. 439 00:43:38,320 --> 00:43:40,519 - Je veux pas mourir. - �a n'arrivera pas. 440 00:43:40,720 --> 00:43:42,119 Je vais te sortir de l�. 441 00:43:55,480 --> 00:43:57,039 Je vais te redescendre. 442 00:44:25,320 --> 00:44:27,879 Comme vous le voyez, c'est une mission humanitaire. 443 00:44:28,480 --> 00:44:31,319 En collaboration avec votre ministre des Affaires �trang�res. 444 00:44:32,040 --> 00:44:35,679 Votre influence sur les membres de notre gouvernement est bien connue. 445 00:44:36,600 --> 00:44:40,199 Mais l'arm�e de Sa Majest�, c'est moi qui la commande. 446 00:44:42,840 --> 00:44:45,759 Dites � vos hommes que ce mat�riel est fragile. 447 00:44:48,200 --> 00:44:50,999 Capitaine, on veut simplement aider votre peuple. 448 00:44:52,000 --> 00:44:52,959 Naturellement. 449 00:44:53,840 --> 00:44:55,959 Le bien-�tre de mon peuple est 450 00:44:56,160 --> 00:44:57,639 une question capitale pour moi. 451 00:44:58,920 --> 00:45:01,199 Quel genre d'aide apportez-vous ? 452 00:45:02,200 --> 00:45:03,479 Des antibiotiques, des vaccins, 453 00:45:03,680 --> 00:45:04,679 des compl�ments alimentaires. 454 00:45:05,000 --> 00:45:06,919 On peut le v�rifier sur vos documents ? 455 00:45:07,320 --> 00:45:08,279 Oui, Capitaine. 456 00:45:09,320 --> 00:45:11,679 Si je venais � d�couvrir que votre int�r�t 457 00:45:11,880 --> 00:45:13,999 envers mon pays �tait d'une autre nature, 458 00:45:15,400 --> 00:45:17,319 je serais grandement d��u. 459 00:45:19,160 --> 00:45:20,159 Naturellement. 460 00:45:22,160 --> 00:45:24,479 Mon peuple respecte les croyances. 461 00:45:26,160 --> 00:45:29,359 Ici, toute violation de la loi religieuse est passible 462 00:45:29,840 --> 00:45:31,119 de la peine de mort. 463 00:45:34,960 --> 00:45:39,479 Nous sommes venus apporter une aide m�dicale, c'est tout. 464 00:45:40,320 --> 00:45:41,279 Bien entendu. 465 00:45:50,080 --> 00:45:51,039 N�anmoins, 466 00:45:52,040 --> 00:45:55,159 permettez-vous que mes hommes fassent des recherches ? 467 00:45:58,720 --> 00:45:59,959 Tout ce que vous voulez. 468 00:46:59,200 --> 00:47:00,159 Tiens ! 469 00:47:01,360 --> 00:47:02,719 Essaye �a. 470 00:47:03,680 --> 00:47:04,799 Fais-moi confiance, 471 00:47:05,640 --> 00:47:07,679 ce n'est pas brevet� mais c'est efficace ! 472 00:47:26,640 --> 00:47:28,079 C'est la faille interdite. 473 00:47:28,720 --> 00:47:30,319 Ils se sont arr�t�s l�. 474 00:47:30,880 --> 00:47:34,519 C'est plus grand qu'un campement. Qu'est-ce qu'ils faisaient ? 475 00:47:35,760 --> 00:47:37,559 C'est une bonne question. 476 00:48:37,520 --> 00:48:48,039 Kate ! 477 00:48:49,840 --> 00:48:53,639 Elle �tait plus haut dans la montagne quand Ram l'a vue. 478 00:48:54,080 --> 00:48:56,199 Alors elle n'�tait pas l� quand 479 00:48:56,520 --> 00:48:58,079 ce qui a bien pu arriver est arriv�. 480 00:49:14,040 --> 00:49:18,679 Ward pour le QG ! 481 00:49:22,160 --> 00:49:23,119 H� ! 482 00:49:31,160 --> 00:49:33,119 Ils faisaient quoi les employ�s de ton p�re ? 483 00:49:34,040 --> 00:49:35,799 J'en ai aucune id�e ! 484 00:49:36,080 --> 00:49:37,479 Ils cherchaient quoi ? 485 00:49:37,920 --> 00:49:39,639 Pourquoi monter ces explosifs ? 486 00:49:40,600 --> 00:49:41,679 Qu'est-ce que j'en sais ? 487 00:49:41,960 --> 00:49:45,319 La temp�te se renforce, rentrez dans la tente ! 488 00:49:45,680 --> 00:49:47,159 On attend que �a se calme. 489 00:49:47,880 --> 00:49:48,839 Chance ! 490 00:49:49,520 --> 00:49:51,599 Rel�ve-toi, allez ! 491 00:49:53,400 --> 00:49:54,639 Il y a une cam�ra ! 492 00:49:55,000 --> 00:49:57,919 - Laisse tomber ! - Je l'ai presque ! 493 00:49:59,440 --> 00:50:00,399 Je l'ai ! 494 00:51:31,760 --> 00:51:34,239 Deuxi�me jour, site n� 3 � 8 h 15 : 495 00:51:34,440 --> 00:51:37,839 Les sonars montrent une caverne en dessous de nous, 496 00:51:38,040 --> 00:51:42,839 comme sur le site n� 2, que Martin a explor�. On met en place 497 00:51:43,040 --> 00:51:45,799 le bon vieux C4 pour pouvoir entrer dedans. 498 00:51:46,320 --> 00:51:49,679 Voil� celle qui nous a embarqu�s dans l'aventure. 499 00:51:49,880 --> 00:51:51,319 Kate, c'est exaltant, non ? 500 00:51:53,000 --> 00:51:55,119 Souris ! Pour la post�rit� ! 501 00:51:55,520 --> 00:51:57,799 Je sourirai quand on sera en bas ! 502 00:51:58,000 --> 00:52:00,759 Kate et Hunter partent �tudier le versant sud. 503 00:52:01,440 --> 00:52:02,399 Salut, Kate ! 504 00:52:03,600 --> 00:52:05,319 Ils cherchent une entr�e. 505 00:52:05,680 --> 00:52:07,159 BATTERIE FAIBLE 506 00:52:08,040 --> 00:52:10,319 Frotte la batterie pour la r�chauffer. 507 00:52:26,080 --> 00:52:29,039 �a marche. 508 00:52:30,400 --> 00:52:32,999 Deuxi�me jour, site n� 3, 10 h 05 : 509 00:52:33,520 --> 00:52:34,999 On vient de placer les explosifs. 510 00:52:35,200 --> 00:52:39,799 On a h�te de voir ce qu'on va trouver. C'est peut-�tre ici ! 511 00:52:40,840 --> 00:52:41,799 On est pr�ts ! 512 00:52:42,560 --> 00:52:43,519 C'est parti ! 513 00:52:43,960 --> 00:52:45,279 Feu ! 514 00:53:03,720 --> 00:53:05,639 �a suffit. Moi, je redescends ! 515 00:53:06,520 --> 00:53:07,799 Attends, reviens ! 516 00:53:09,360 --> 00:53:10,319 Calme-toi ! 517 00:53:10,800 --> 00:53:12,919 Me calmer ? Tu rigoles ? 518 00:53:13,120 --> 00:53:14,639 On a bien vu la m�me chose ? 519 00:53:15,400 --> 00:53:16,759 Me calmer, tu en as de bonnes ! 520 00:53:17,720 --> 00:53:19,119 C'�tait quoi, ce truc ? 521 00:53:20,160 --> 00:53:21,359 Ils cherchent quoi ? 522 00:53:22,080 --> 00:53:23,239 L�che-moi ! 523 00:53:28,280 --> 00:53:29,719 Explique-nous, Tyler ! 524 00:53:33,560 --> 00:53:35,239 En 1954, 525 00:53:35,840 --> 00:53:40,799 Charles Weatherby, un explorateur anglais, a disparu sur cette montagne. 526 00:53:41,920 --> 00:53:46,399 Avant sa disparition, il disait avoir fait une immense d�couverte 527 00:53:47,000 --> 00:53:49,839 qui allait bouleverser les fondements de notre civilisation. 528 00:53:51,520 --> 00:53:53,319 Il parlait du Shambala. 529 00:53:56,680 --> 00:53:57,679 Voil� sa carte. 530 00:54:00,320 --> 00:54:03,639 Un villageois l'a trouv�e au pied de la montagne. 531 00:54:04,240 --> 00:54:08,079 Mon p�re a d�pens� beaucoup et s'est fait des ennemis pour l'avoir. 532 00:54:08,800 --> 00:54:10,079 C'est quoi le Shambala ? 533 00:54:10,960 --> 00:54:12,559 Un royaume mythique. 534 00:54:12,960 --> 00:54:15,119 Une sorte d'utopie himalayenne. 535 00:54:17,000 --> 00:54:21,639 La l�gende dit qu'il assure richesse et savoir � celui qui le trouve. 536 00:54:22,520 --> 00:54:24,479 Comme Shangri-La ? 537 00:54:25,680 --> 00:54:26,959 On est l� pour �a ? 538 00:54:27,840 --> 00:54:29,119 Une l�gende ? 539 00:54:29,680 --> 00:54:31,079 Des gens sont morts ! 540 00:54:35,200 --> 00:54:38,479 Couchez-vous ! 541 00:55:09,120 --> 00:55:11,439 Continuez � monter ! Je suis derri�re ! 542 00:55:22,120 --> 00:55:23,679 Venez par ici ! 543 00:55:31,200 --> 00:55:32,999 Par l� ! 544 00:55:38,720 --> 00:55:39,679 Ward ! 545 00:55:48,200 --> 00:55:50,119 Est-ce que Nina est avec vous ? 546 00:55:52,080 --> 00:55:53,639 Attention, derri�re ! 547 00:55:53,920 --> 00:55:54,879 Ward ! 548 00:56:04,280 --> 00:56:05,439 Qu'est-ce que... 549 00:56:24,720 --> 00:56:26,399 C'est quoi, cet endroit ? 550 00:57:08,440 --> 00:57:09,399 Ce sont les hommes de mon p�re. 551 00:57:10,920 --> 00:57:11,879 Venez ! 552 00:57:34,040 --> 00:57:34,999 De l'explosif C4. 553 00:57:36,080 --> 00:57:37,239 �a peut �tre utile. 554 00:57:37,840 --> 00:57:40,399 C'est inutile sans un d�tonateur. 555 00:57:50,120 --> 00:57:51,479 Nina, �a va ? 556 00:57:52,760 --> 00:57:53,839 �a va ? 557 00:57:54,240 --> 00:57:55,199 Tu peux descendre ? 558 00:57:56,520 --> 00:57:58,759 C'est bon, ce truc est parti ! 559 00:58:01,080 --> 00:58:02,119 Il faut se tirer de l� ! 560 00:59:28,040 --> 00:59:29,519 Tyler, ici le QG, tu me re�ois ? 561 00:59:30,360 --> 00:59:32,199 Tyler, r�ponds ! Ici le QG ! 562 00:59:34,960 --> 00:59:35,919 C'est o� ? 563 00:59:36,680 --> 00:59:39,839 Je... Je... Je ne sais pas de quoi vous parlez. 564 00:59:40,200 --> 00:59:43,039 - Il est o� ? - De quoi vous parlez ? 565 00:59:45,240 --> 00:59:47,799 Vous avez d�j� crach� sur nos lois, 566 00:59:48,440 --> 00:59:51,079 alors n'insultez pas mon intelligence. 567 00:59:54,200 --> 00:59:57,239 Vous n'�tes pas vraiment de l'arm�e, n'est-ce pas ? 568 01:00:01,840 --> 01:00:04,719 J'ai l'impression que nous avons tous deux 569 01:00:05,040 --> 01:00:07,239 nos petits secrets. 570 01:00:11,480 --> 01:00:13,039 Il y a un an, 571 01:00:13,680 --> 01:00:15,759 un objet tr�s sp�cial, une peau d'animal 572 01:00:15,960 --> 01:00:18,039 comportant une carte au dos, 573 01:00:19,040 --> 01:00:20,719 a �t� vendue aux ench�res, 574 01:00:20,920 --> 01:00:23,159 par un collectionneur, � P�kin. Cette carte, 575 01:00:24,360 --> 01:00:29,319 indiquerait exactement un endroit que mon peuple consid�re comme sacr�. 576 01:00:31,240 --> 01:00:32,759 Mais l'acheteur, 577 01:00:32,960 --> 01:00:34,719 est rest� anonyme. 578 01:00:36,800 --> 01:00:37,999 C'�tait vous, non ? 579 01:00:39,720 --> 01:00:40,679 Je ne sais pas de... 580 01:00:40,880 --> 01:00:42,759 O� est le Shambala ? 581 01:00:43,240 --> 01:00:44,999 Je dis la v�rit�, je ne sais pas ! 582 01:00:45,560 --> 01:00:46,519 Je vous en prie ! 583 01:00:46,720 --> 01:00:51,679 Je vous assure que vous me r�pondrez, d'une mani�re ou d'une autre ! 584 01:00:56,920 --> 01:00:57,919 Emmenez-le ! 585 01:00:58,760 --> 01:00:59,719 Tout de suite ! 586 01:01:28,200 --> 01:01:29,159 Merde ! 587 01:01:36,760 --> 01:01:39,239 - C'est quoi ? - Il faut avancer ! 588 01:01:40,240 --> 01:01:42,919 Je ne bouge pas tant que tu n'auras pas dit 589 01:01:43,120 --> 01:01:46,119 ce qui se passe. Qu'est-ce qui est si important 590 01:01:46,320 --> 01:01:48,999 pour que ton p�re risque la vie de ses hommes et de son fils ? 591 01:01:53,160 --> 01:01:54,119 Il est mourant. 592 01:01:55,240 --> 01:01:56,199 Mon p�re va mourir. 593 01:01:58,160 --> 01:01:59,719 Une tumeur au cerveau. 594 01:02:00,600 --> 01:02:02,959 En phase terminale. Il lui reste un mois. 595 01:02:04,480 --> 01:02:09,199 Il a consacr� sa vie � la m�decine, a sauv� des vies et l�, il est malade. 596 01:02:11,280 --> 01:02:12,599 C'est quand m�me le comble. 597 01:02:16,080 --> 01:02:17,879 Le prix � payer est d�j� cher. 598 01:02:18,920 --> 01:02:22,319 Mais si on peut trouver un rem�de sous ces roches, 599 01:02:23,320 --> 01:02:25,199 alors pour moi, �a vaut le coup. 600 01:02:33,120 --> 01:02:34,079 Allons-y ! 601 01:02:40,840 --> 01:02:42,519 Attendez, arr�tez ! 602 01:02:44,720 --> 01:02:45,719 Vous entendez �a ? 603 01:02:49,520 --> 01:02:50,479 Je re�ois un signal ! 604 01:02:52,560 --> 01:02:53,759 Pas � cette profondeur. 605 01:02:54,200 --> 01:02:55,239 Toujours optimiste ! 606 01:03:15,280 --> 01:03:16,239 Tu sais qui c'est ? 607 01:03:18,560 --> 01:03:19,519 Le signal est faible. 608 01:03:20,040 --> 01:03:22,279 - Chance, c'est parti. - Bien, Patron ! 609 01:03:24,080 --> 01:03:25,199 Oh, la vache ! 610 01:03:26,080 --> 01:03:27,199 C'est quoi cet endroit ? 611 01:03:41,720 --> 01:03:42,839 Incroyable ! 612 01:03:43,880 --> 01:03:46,959 C'est l� depuis des si�cles, voire des mill�naires ! 613 01:03:47,320 --> 01:03:48,279 Regardez ! 614 01:03:48,880 --> 01:03:52,639 C'est �norme ! Ceux qui l'ont construit �taient �volu�s. 615 01:03:54,360 --> 01:03:56,199 Les populations d'ici n'ont pas fait �a. 616 01:03:56,760 --> 01:03:59,319 - �a date de quand ? - C'est vieux ! 617 01:04:04,640 --> 01:04:05,599 Les gars ! 618 01:04:06,160 --> 01:04:07,119 Venez voir ! 619 01:04:09,640 --> 01:04:10,599 Quoi ? 620 01:04:12,800 --> 01:04:13,759 C'est quoi, ce truc ? 621 01:04:14,760 --> 01:04:16,559 C'est... C'est un h�licopt�re ! 622 01:04:18,920 --> 01:04:19,919 Regardez ! 623 01:04:20,120 --> 01:04:21,679 Il y a quelqu'un dedans. 624 01:04:24,920 --> 01:04:25,879 C'est du morse. 625 01:04:26,600 --> 01:04:27,559 C'est Kate ! 626 01:04:28,960 --> 01:04:33,319 Kate ! Ne bouge pas, j'arrive ! Donne-moi ton sac ! 627 01:04:34,440 --> 01:04:35,399 Les gars ! 628 01:04:39,160 --> 01:04:40,559 Il y a un truc en bas. 629 01:04:57,800 --> 01:04:59,959 Qu'est-ce qu'il y a ? O� on va ? 630 01:05:00,760 --> 01:05:02,959 Vous refusez de me dire o� est le Shambala 631 01:05:04,000 --> 01:05:05,679 alors vous allez me le montrer. 632 01:05:06,560 --> 01:05:07,919 Je ne sais rien : 633 01:05:08,160 --> 01:05:09,519 ni o� est l'�quipe, 634 01:05:09,760 --> 01:05:11,119 ni ce qu'ils ont d�couvert. 635 01:05:11,320 --> 01:05:12,279 Quel dommage... 636 01:05:37,480 --> 01:05:38,719 Elle est pr�te. 637 01:05:40,320 --> 01:05:42,159 C'est tout ce qui nous reste. 638 01:05:46,080 --> 01:05:47,039 C'est parti ! 639 01:05:52,000 --> 01:05:52,959 Bonne chance � moi ! 640 01:05:53,720 --> 01:05:54,679 Fais vite ! 641 01:06:07,080 --> 01:06:09,919 Tu te souviens du sauvetage sur le K2 ? 642 01:06:10,520 --> 01:06:12,039 On fait pareil, d'accord ? 643 01:06:12,920 --> 01:06:14,159 Je te laisse faire. 644 01:06:14,800 --> 01:06:16,719 - Tu vas o� ? - Chercher une sortie. 645 01:06:17,440 --> 01:06:19,239 On reste group�s, il y a d'autres b�tes ! 646 01:06:19,440 --> 01:06:20,399 Je reviens vite. 647 01:06:20,760 --> 01:06:22,359 Tiens bon, je t'envoie la corde. 648 01:06:25,320 --> 01:06:26,959 Tu montes tout droit ! 649 01:06:27,320 --> 01:06:28,679 Droit face au mur ! 650 01:06:30,920 --> 01:06:31,959 La voie est libre. 651 01:06:33,040 --> 01:06:34,999 C'est parti, tu peux y aller ! 652 01:07:07,520 --> 01:07:09,199 On y va, c'est parti ! 653 01:07:21,160 --> 01:07:22,119 Pr�te ? 654 01:07:22,560 --> 01:07:23,519 �a y est ! 655 01:07:24,640 --> 01:07:25,599 On y va ! 656 01:07:32,280 --> 01:07:33,239 Derri�re toi ! 657 01:07:36,640 --> 01:07:37,599 Lance une fus�e ! 658 01:07:39,000 --> 01:07:40,119 On n'en a plus ! 659 01:07:43,800 --> 01:07:44,839 On te tient ! 660 01:07:49,200 --> 01:07:50,159 Je te tiens ! 661 01:07:56,960 --> 01:07:58,199 Tu y es presque ! 662 01:08:03,040 --> 01:08:04,919 Je suis contente de te revoir ! 663 01:08:05,440 --> 01:08:07,639 Tu n'as jamais su tirer tr�s vite ! 664 01:08:12,880 --> 01:08:14,999 - Descends ! - J'arrive ! 665 01:09:05,440 --> 01:09:06,399 Le Shambala ! 666 01:09:08,000 --> 01:09:09,719 Papa, tu avais raison ! 667 01:09:16,120 --> 01:09:17,079 Je te tiens ! 668 01:09:22,640 --> 01:09:24,839 Tu es un vrai m�chant ! 669 01:09:37,320 --> 01:09:38,759 Enfoir� ! 670 01:09:54,320 --> 01:09:56,439 Tu es vraiment mauvais ! 671 01:10:06,320 --> 01:10:08,199 Incroyable, c'est cicatris� ! 672 01:10:12,640 --> 01:10:13,599 Son sang ! 673 01:10:15,640 --> 01:10:17,039 C'est la fontaine de jouvence. 674 01:10:17,600 --> 01:10:18,719 Bingo ! 675 01:10:30,320 --> 01:10:32,199 Viens par ici, toi ! 676 01:10:43,440 --> 01:10:46,759 Ceux qui ont fait �a n'�taient pas du coin. 677 01:10:54,000 --> 01:10:57,199 Ces fresques repr�sentent peut-�tre des protecteurs, 678 01:10:58,280 --> 01:11:00,199 qu'ils avaient amen�s avec eux. 679 01:11:01,280 --> 01:11:02,239 Pour prot�ger quoi ? 680 01:11:03,760 --> 01:11:06,559 Ce qui m'int�resse c'est de trouver Tyler et de sortir ! 681 01:11:13,480 --> 01:11:14,439 Tu es o� ? 682 01:11:14,960 --> 01:11:16,519 Te voil� ! 683 01:11:44,880 --> 01:11:46,199 Merci beaucoup ! 684 01:11:58,320 --> 01:11:59,879 Oh, c'est pas vrai... 685 01:12:18,400 --> 01:12:19,359 Bon, on se tire ! 686 01:12:20,400 --> 01:12:21,479 On s'en fout de lui 687 01:12:21,680 --> 01:12:24,079 - ou de son p�re. - Tu saignes du nez ! 688 01:12:27,040 --> 01:12:28,159 C'est rien ! 689 01:12:31,680 --> 01:12:32,879 Qu'est-ce que tu as ? 690 01:12:33,920 --> 01:12:35,399 C'est rien, je te dis. 691 01:12:39,920 --> 01:12:42,399 Attends, on va juste regarder. 692 01:12:45,520 --> 01:12:47,119 Il fait un �d�me pulmonaire. 693 01:12:47,920 --> 01:12:49,239 Il a eu l'injection ? 694 01:12:50,560 --> 01:12:52,079 Pas une dose compl�te. 695 01:12:52,960 --> 01:12:54,599 L'enfoir� a dit que �a irait. 696 01:12:54,960 --> 01:12:56,319 Tu saignes depuis quand ? 697 01:12:57,320 --> 01:12:58,839 Je peux y arriver, �a va. 698 01:12:59,240 --> 01:13:00,199 Allez, on y va. 699 01:13:01,040 --> 01:13:01,999 Tyler ! 700 01:13:05,440 --> 01:13:06,599 C'est pas vrai... 701 01:13:14,320 --> 01:13:15,279 Oh mon Dieu ! 702 01:13:16,080 --> 01:13:19,159 Allez, on se tire d'ici ! 703 01:13:20,480 --> 01:13:22,959 - C'est pas vrai ! - Chance, debout ! 704 01:13:23,400 --> 01:13:25,719 Rel�ve-toi, il faut qu'on se tire ! 705 01:13:25,920 --> 01:13:27,279 - Maintenant ! - Sortez, vous ! 706 01:13:27,480 --> 01:13:30,159 Je ne te laisse pas ici, rel�ve-toi ! 707 01:13:30,600 --> 01:13:32,719 Je ne redescendrai jamais de cette montagne. 708 01:13:32,920 --> 01:13:34,079 Alors, partez ! 709 01:13:34,280 --> 01:13:35,359 Je peux les ralentir 710 01:13:35,840 --> 01:13:38,119 pour vous donner une chance de sortir ! 711 01:13:38,400 --> 01:13:40,359 - Sors d'ici, Ward ! - Debout ! 712 01:13:40,800 --> 01:13:43,319 - Kate, emm�ne-le. - Je ne t'abandonnerai pas ! 713 01:13:44,000 --> 01:13:44,959 - Debout ! - Vite ! 714 01:13:46,000 --> 01:13:47,079 Je veux le faire ! 715 01:13:47,280 --> 01:13:48,799 Je ne veux pas mourir pour rien ! 716 01:14:10,160 --> 01:14:12,679 Il doit y avoir une solution ! 717 01:14:15,200 --> 01:14:17,919 Ouvre un paquet d'explosif et attends-moi ici ! 718 01:14:41,320 --> 01:14:42,279 Apporte-le ! 719 01:14:44,280 --> 01:14:45,239 Vite ! 720 01:14:46,840 --> 01:14:48,359 Entoure la bouteille d'oxyg�ne de C4. 721 01:14:49,560 --> 01:14:50,639 Voil�, c'est bien. 722 01:15:15,120 --> 01:15:16,079 �a y est. 723 01:15:16,760 --> 01:15:18,239 - Tu es pr�te ? - Oui. 724 01:15:19,480 --> 01:15:20,439 Suis moi. 725 01:15:32,800 --> 01:15:34,239 Viens par ici. 726 01:15:45,480 --> 01:15:47,799 C'est notre seule sortie, je ne sais pas o� �a m�ne. 727 01:15:48,320 --> 01:15:50,639 - Tu es pr�te ? - C'est parti ! 728 01:16:03,680 --> 01:16:05,239 Attrape ma main ! 729 01:16:48,800 --> 01:16:50,159 On se tire d'ici. 730 01:17:04,080 --> 01:17:05,879 O� est mon �quipe ? 731 01:17:12,240 --> 01:17:13,199 Tu les connais ? 732 01:17:14,280 --> 01:17:15,439 Pas ceux qui sont arm�s. 733 01:17:16,520 --> 01:17:18,119 Capitaine, c'est scandaleux ! 734 01:17:24,880 --> 01:17:25,999 On va ailleurs. 735 01:17:27,720 --> 01:17:28,919 Suis-moi. 736 01:17:33,040 --> 01:17:35,159 Qu'est-ce que �a veut dire ? Non ! 737 01:17:35,560 --> 01:17:36,519 Tous � genoux ! 738 01:17:38,200 --> 01:17:39,439 Non, je vous en prie ! 739 01:17:42,720 --> 01:17:44,159 Ne faites pas �a ! 740 01:17:45,120 --> 01:17:47,519 Nous sommes en mission humanitaire ! 741 01:17:47,760 --> 01:17:50,199 Je vous donne une derni�re chance. 742 01:17:50,920 --> 01:17:52,039 O� est le Shambala ? 743 01:17:53,160 --> 01:17:54,439 Ne faites pas �a. 744 01:17:55,160 --> 01:17:56,119 Je vous en prie. 745 01:18:02,200 --> 01:18:03,839 - Non ! - Il faut les aider ! 746 01:18:04,080 --> 01:18:07,959 Tout ce que vous voulez mais ne faites de mal � personne. 747 01:18:09,040 --> 01:18:10,359 Ne leur faites pas de mal. 748 01:18:13,960 --> 01:18:15,279 On a perdu le contact ! 749 01:18:15,480 --> 01:18:17,559 - Ils �taient o� ? - J'en sais rien ! 750 01:18:19,280 --> 01:18:20,439 Je ne sais pas. 751 01:18:26,240 --> 01:18:27,759 Non, c'est bon, c'est bon ! 752 01:18:31,760 --> 01:18:33,039 La faille interdite. 753 01:18:34,200 --> 01:18:35,159 Merci, M. Burton. 754 01:18:39,400 --> 01:18:40,359 Tuez-les ! 755 01:18:45,600 --> 01:18:46,879 Il faut les aider ! 756 01:18:47,560 --> 01:18:49,559 Qu'est-ce que vous faites ? Non ! 757 01:18:58,600 --> 01:19:00,039 Ils se pr�parent � monter. 758 01:19:00,880 --> 01:19:02,119 Ils partiront � l'aube. 759 01:19:04,880 --> 01:19:06,559 D�s qu'il fait nuit, on y va. 760 01:19:20,720 --> 01:19:21,999 D�tache-le ! 761 01:19:26,880 --> 01:19:28,559 O� sont les autres ? Et Tyler ? 762 01:19:28,760 --> 01:19:31,319 - D�sol�e, il ne reste que nous. - Quoi ? 763 01:19:32,520 --> 01:19:34,239 - Comment �a ? - Il faut partir. 764 01:19:34,640 --> 01:19:35,959 On va vous tirer de l�. 765 01:19:36,160 --> 01:19:38,519 �coutez, si on bouge, ils nous tueront ! 766 01:19:38,720 --> 01:19:41,079 - Ils ont tu� les autres. - On y va. 767 01:19:46,520 --> 01:19:47,479 Ward Donovan. 768 01:19:49,200 --> 01:19:50,479 Et Kate Pratt. 769 01:19:51,680 --> 01:19:53,479 M. Burton est bien entour�. 770 01:19:56,920 --> 01:19:58,239 Vous serez nos guides. 771 01:19:59,840 --> 01:20:01,239 Je ne remonterai pas. 772 01:20:01,960 --> 01:20:02,919 Oh mais si ! 773 01:20:04,080 --> 01:20:05,039 Et maintenant ! 774 01:20:10,040 --> 01:20:10,999 En route ! 775 01:20:15,800 --> 01:20:20,759 - Vous serez coop�ratifs ? - Vous savez pas ce qui vous attend. 776 01:20:21,080 --> 01:20:24,159 C'est vrai, partons avant qu'il ne soit trop tard ! 777 01:20:28,160 --> 01:20:29,479 C'�tait quoi ? 778 01:20:29,760 --> 01:20:30,719 Je pr�f�re ne pas le dire. 779 01:20:32,200 --> 01:20:33,199 Courez, courez ! 780 01:20:33,400 --> 01:20:35,439 On y va ! Vite, courez ! 781 01:20:40,280 --> 01:20:43,079 Allez, venez, couchez-vous ! 782 01:21:11,560 --> 01:21:13,159 - C'�tait quoi ? - Un monstre. 783 01:21:13,360 --> 01:21:16,199 - C'est une l�gende ! - �a ressemble � une l�gende ? 784 01:21:17,680 --> 01:21:19,039 Cours, cours ! 785 01:21:38,480 --> 01:21:39,439 Il est o�, bon sang ? 786 01:22:10,040 --> 01:22:10,999 J'ai une id�e ! 787 01:22:12,160 --> 01:22:13,279 Pr�pare-toi � courir ! 788 01:22:16,400 --> 01:22:17,359 Cours ! 789 01:22:31,960 --> 01:22:32,919 Vite ! 790 01:22:33,880 --> 01:22:34,999 Vite, Kate ! 791 01:22:37,760 --> 01:22:39,759 Allez, viens ! Vite ! 792 01:22:42,960 --> 01:22:44,319 Viens l�, couche-toi ! 793 01:23:03,440 --> 01:23:04,399 Nom d'un chien ! 794 01:23:21,960 --> 01:23:25,079 - Allons-nous en d'ici. - Ah, enfin ! 795 01:23:28,880 --> 01:23:32,359 Tu aimes bien le Colorado ? 796 01:23:33,080 --> 01:23:34,039 Pourquoi ? 797 01:23:35,880 --> 01:23:39,519 Il y a une super �cole d'escalade, et ils cherchent... 798 01:23:40,640 --> 01:23:42,119 un moniteur suppl�mentaire. 799 01:23:42,920 --> 01:23:45,759 Je connais le patron, je peux lui parler de toi. 800 01:23:46,360 --> 01:23:49,359 - �a va �tre l'aventure ! - Je ne te le fais pas dire. 55976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.