All language subtitles for Jim.Button.and.Luke.the.Engine.Driver.2018.1080p.6CH.Hastidl-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,550 --> 00:00:51,041 بورتسيدي. 2 00:00:52,261 --> 00:00:54,253 هناك شيء في الماء! 3 00:00:56,265 --> 00:00:58,598 اسحبها ، أيها الكلاب الكسولة! هيا! 4 00:00:58,934 --> 00:01:00,470 هيا ، اسحبها! 5 00:01:08,277 --> 00:01:09,893 كن حذرا. 6 00:01:12,155 --> 00:01:14,021 ماذا لدينا هنا؟ 7 00:01:21,123 --> 00:01:23,786 مهلا ، القبطان ، أنظر إلى هذا! 8 00:01:44,730 --> 00:01:46,346 من اين اتيت؟ 9 00:01:46,773 --> 00:01:50,437 هذا القارب القديم سيكون بالتأكيد دفع لنا ثروة بالنسبة لك ، 10 00:01:50,777 --> 00:01:52,063 صحيح يا فتى؟ 11 00:02:12,132 --> 00:02:16,923 زر JIM و LUKE سائق المحرك 12 00:02:25,312 --> 00:02:28,476 الأرض التي لوقا عاش سائق المحرك 13 00:02:28,899 --> 00:02:30,561 كان يسمى Morrowland 14 00:02:30,901 --> 00:02:32,187 كان صغيرا. 15 00:02:32,611 --> 00:02:36,321 <ط> تألف أساسا من قمة جبلين. 16 00:02:36,823 --> 00:02:40,362 <ط> واحدة طويلة وصغيرة واحدة. 17 00:02:40,744 --> 00:02:42,986 بالطبع ، كانت هناك منازل في Morrowland أيضًا. 18 00:02:43,372 --> 00:02:47,366 واحد عادي ، وواحد بمتجر. 19 00:02:47,959 --> 00:02:52,124 علاوة على ذلك ، كان هناك قطار صغير محطة عند سفح الجبل. 20 00:02:52,839 --> 00:02:55,832 و أعلى من ذلك ، بين القمتين ، 21 00:02:56,218 --> 00:02:57,629 كان هناك قلعة. 22 00:03:00,263 --> 00:03:03,506 كانت الحياة هادئة على الصغير جزيرة مورو لاند 23 00:03:04,226 --> 00:03:05,683 حتى يوم واحد ... 24 00:03:06,144 --> 00:03:10,263 نعم ، وهذه هي الطريقة تبدأ قصتنا. 25 00:03:10,565 --> 00:03:12,477 مجموعة من Wild 13. 26 00:03:12,901 --> 00:03:15,268 هل معين السيدة Grindtooth العيش هنا؟ 27 00:03:15,779 --> 00:03:18,146 السيدة ماذا؟ - السيدة وهات؟ هذا أنا. 28 00:03:18,448 --> 00:03:20,861 أنت السيدة (جريندت)؟ - أنا سيدته. 29 00:03:21,201 --> 00:03:24,285 السيدة (جريندتوث)؟ - إفساح المجال لصاحب الجلالة! 30 00:03:28,375 --> 00:03:30,708 يمكن أن يكون الموضوع 31 00:03:31,044 --> 00:03:32,455 من لا يدفع الضرائب؟ 32 00:03:39,261 --> 00:03:40,718 لن نعرف أبداً ما بداخله 33 00:03:41,054 --> 00:03:43,171 أو لمن تنتمي إليه إذا لم نفتحها. 34 00:03:50,689 --> 00:03:52,225 بقرة مقدسة! 35 00:03:52,607 --> 00:03:54,223 ما هذا يا صاحب الجلالة؟ 36 00:03:54,526 --> 00:03:56,859 في الواقع ، ما هو؟ 37 00:03:57,779 --> 00:03:59,520 هذا قد يكون كذلك 38 00:03:59,906 --> 00:04:03,240 اجمل الطرود لقد رأيت في حياتي كلها! 39 00:04:03,577 --> 00:04:04,784 كيف يعني! 40 00:04:06,079 --> 00:04:07,820 إذا وجدت الرجل الذي فعل هذا ، 41 00:04:08,165 --> 00:04:10,282 سأعطيه ضربة لن ينسى أبداً 42 00:04:10,751 --> 00:04:14,961 السيدة وهات ، أنا أطلب منك ذلك 43 00:04:15,338 --> 00:04:18,046 لرعاية المحتويات من هذه الحزمة. 44 00:04:18,550 --> 00:04:21,793 أنا أحب ذلك ، سموكم! - ولكن ماذا نسميها؟ 45 00:04:22,345 --> 00:04:23,756 الطفل بحاجة إلى اسم. 46 00:04:24,222 --> 00:04:27,886 هل هو ذكر أو موضوع الأنثى؟ 47 00:04:29,644 --> 00:04:32,603 ربما نستطيع... 48 00:04:34,733 --> 00:04:36,770 سوف أتحقق يا صاحب الجلالة. 49 00:04:41,907 --> 00:04:43,148 صبي! 50 00:04:44,868 --> 00:04:46,780 وماذا نحن سوف أتصل به؟ 51 00:04:48,580 --> 00:04:49,741 نقطة ... 52 00:04:51,333 --> 00:04:52,995 كنت أسميه جيم. 53 00:04:54,878 --> 00:04:56,164 ماذا تعتقد؟ 54 00:04:59,341 --> 00:05:01,253 جيم؟ نعم فعلا؟ 55 00:05:32,874 --> 00:05:34,035 كيكة! 56 00:05:36,962 --> 00:05:38,078 أريدها! 57 00:05:45,679 --> 00:05:47,762 لا يمكنك فعل ذلك هذا هو الملك. 58 00:05:51,810 --> 00:05:55,303 يوم سعيد يا سيدته! - السيد كم ، يوم جيد لك! 59 00:06:07,033 --> 00:06:08,490 ... وسحب. 60 00:06:10,829 --> 00:06:12,661 نحن على وشك الدخول! 61 00:06:13,582 --> 00:06:15,073 في النفق. 62 00:06:39,149 --> 00:06:40,515 هنا تذهب يا جيم ... 63 00:06:41,151 --> 00:06:44,770 في المرة التالية التي يتمزق فيها ، زرتها فقط. 64 00:06:46,573 --> 00:06:47,814 يا، 65 00:06:48,825 --> 00:06:50,157 الزر. 66 00:06:51,703 --> 00:06:53,490 جيم زر. 67 00:06:54,539 --> 00:06:56,371 هذا اسم جميل. 68 00:06:58,501 --> 00:06:59,708 شكرا لك أمي. 69 00:07:17,395 --> 00:07:18,852 يوم سعيد يا سيدته! 70 00:07:19,189 --> 00:07:20,600 يوم جيد ، السيد كم! 71 00:07:20,941 --> 00:07:24,025 ماذا يمكنني أن أفعل لك على هذا صباح صيف جميل؟ 72 00:07:24,361 --> 00:07:27,104 عزيزتي ، لقد كنت ودودًا جدًا لتقديم لي مساعدة. 73 00:07:27,447 --> 00:07:30,030 صحيح. انت اردت ان افعل إصلاح والحديد شيء بالنسبة لك. 74 00:07:30,325 --> 00:07:32,191 أين القطعة؟ 75 00:07:32,827 --> 00:07:35,035 بدلة يوم الأحد ، اثنين من الفستان الحريري ، 76 00:07:35,330 --> 00:07:37,242 ثلاثة فرق بطن ، أربع أرباع ، 77 00:07:37,624 --> 00:07:38,956 وخمسة أزواج من الجوارب الصوفية. 78 00:07:39,834 --> 00:07:40,995 الصوفية ... 79 00:07:42,545 --> 00:07:45,663 السروال؟ - نعم فعلا. 80 00:07:46,925 --> 00:07:49,087 كيف الساحرة. جيم! 81 00:07:49,469 --> 00:07:52,712 كن عزيزًا وأحضر هذا في المخزن. 82 00:07:53,056 --> 00:07:54,592 لكن يجب أن أساعد لوقا. 83 00:07:54,891 --> 00:07:56,974 لوقا يمكن أن تنتظر دقيقتين اخرين 84 00:08:04,442 --> 00:08:07,435 و من فضلك كن حذرا ، حسنا؟ 85 00:08:08,279 --> 00:08:09,861 بالتأكيد ، السيد كم. 86 00:08:11,908 --> 00:08:12,944 هذا الولد. 87 00:08:13,326 --> 00:08:15,864 إذا أمضى بعض الوقت قراءة وكتابة 88 00:08:16,162 --> 00:08:17,653 ووقت أقل مع محركات ... 89 00:08:17,998 --> 00:08:21,116 لن يكون جيم لدينا. الحق ، السيد كم؟ 90 00:08:21,960 --> 00:08:24,953 لديك وجهة نظر. يوم سعيد يا سيدة. 91 00:08:25,672 --> 00:08:27,129 يوم جيد ، السيد كم. 92 00:09:02,959 --> 00:09:04,996 البرية 13 ... 93 00:09:56,805 --> 00:09:57,921 حسنًا ، إيما ... 94 00:10:01,017 --> 00:10:02,633 هذا سوف جيد لك. 95 00:10:03,978 --> 00:10:05,014 صباح الخير يا جيم! 96 00:10:07,065 --> 00:10:08,431 يمكنك تسليم لي الترباس؟ 97 00:10:11,945 --> 00:10:13,277 شاكوش؟ 98 00:10:18,660 --> 00:10:19,821 مفك براغي! 99 00:10:26,918 --> 00:10:28,329 في ذلك الوقت ، يا فتاتي. 100 00:10:48,982 --> 00:10:51,269 أعتقد أنني بحاجة إلى هذا الحمام. 101 00:10:55,196 --> 00:10:57,688 لماذا أنا أسود وأنت السيدة وهات ، السيد كم 102 00:10:58,074 --> 00:10:59,235 والملك الفونس لا؟ 103 00:10:59,951 --> 00:11:01,943 هكذا وُلدنا يا بني. 104 00:11:02,620 --> 00:11:03,610 يمكن للنفط ... 105 00:11:07,000 --> 00:11:09,583 انها مجرد التظاهر ، أليس كذلك؟ 106 00:11:10,086 --> 00:11:12,328 ماذا؟ - أن السيدة Whaat هي والدتي. 107 00:11:16,885 --> 00:11:20,469 من يدري ربما كل شيء هو التظاهر ، جيم. 108 00:11:21,264 --> 00:11:25,133 ربما أنت وأنا و (إيما) ليسوا هنا حقاً 109 00:11:26,519 --> 00:11:29,808 لكن حقيقة أن السيدة Whaat يحبك لا يدعي. 110 00:11:33,568 --> 00:11:36,481 لوك ، من أين أنا؟ 111 00:11:45,205 --> 00:11:47,697 صباح الخير. - لوك ، هذا ملكك 112 00:11:48,041 --> 00:11:50,408 الفونس الربع إلى الثاني عشر - يا صاحب السمو. 113 00:11:51,211 --> 00:11:53,954 أود أن أحصل على كلمة معك ، إذا أمكن. 114 00:11:54,297 --> 00:11:56,084 نعم على الفور. 115 00:11:57,258 --> 00:11:59,796 لدي جمهور شخصي مع الملك. 116 00:12:00,762 --> 00:12:02,594 من الأفضل أن أذهب 117 00:12:12,815 --> 00:12:15,774 نعم ، هم على حق تماما! 118 00:12:16,194 --> 00:12:18,436 بلدي الخلفي ... زميلتي العزيز. 119 00:12:18,947 --> 00:12:22,190 منح الناس الحق في التصويت 120 00:12:22,617 --> 00:12:26,076 كان ضربة كبيرة لنا الملوك. نعم فعلا... 121 00:12:29,958 --> 00:12:31,324 جمهوري. 122 00:12:34,337 --> 00:12:35,828 يجب على أن أذهب. 123 00:12:49,519 --> 00:12:50,726 ادخل! 124 00:12:56,818 --> 00:12:58,309 اردت رؤيتي، صاحب السمو. 125 00:12:58,987 --> 00:12:59,727 - عزيزي لوقا. 126 00:13:00,113 --> 00:13:03,322 نعم بالفعل. من فضلك ، الركوع. 127 00:13:06,536 --> 00:13:10,246 نسيان ذلك ، لا وقت ل الشكليات. من فضلك اجلس. 128 00:13:15,670 --> 00:13:16,660 عزيزي لوقا. 129 00:13:17,839 --> 00:13:19,831 استمع! أعني ... توقف! 130 00:13:21,009 --> 00:13:23,217 قد يكون Morrowland صغيرًا ، 131 00:13:24,012 --> 00:13:26,629 لكنها تعاني من نفس المشاكل مثل كل مكان آخر. 132 00:13:27,015 --> 00:13:30,349 التلوث والاختناقات المرورية والاكتظاظ السكاني. 133 00:13:30,643 --> 00:13:34,478 ولا توجد طريقة حوله. علينا فقط القيام بذلك. 134 00:13:37,567 --> 00:13:38,648 ماذا علينا أن نفعل؟ 135 00:13:39,319 --> 00:13:40,435 لم أذكر ذلك؟ 136 00:13:42,655 --> 00:13:44,692 إيما يجب أن تذهب 137 00:13:45,950 --> 00:13:49,569 لكن كدليل على تقديرنا لسنواتها العديدة من الخدمة المخلصة ، 138 00:13:49,996 --> 00:13:52,283 سنكرمها مع هذه الجائزة. 139 00:13:53,333 --> 00:13:54,540 ميدالية مورولاند. 140 00:13:54,917 --> 00:13:55,907 ايما يجب ان تذهب؟ 141 00:13:56,502 --> 00:13:57,709 هذا ما قلته. 142 00:13:58,880 --> 00:13:59,836 أبدا! 143 00:14:01,174 --> 00:14:02,381 لوقا؟ 144 00:14:02,884 --> 00:14:04,671 إما إما إيما أو جيم. 145 00:14:05,345 --> 00:14:09,180 لكن جيم مجرد ولد! - نعم ، ولكن كم من الوقت؟ 146 00:14:10,266 --> 00:14:12,883 ربما يوم واحد سوف يريد للزواج وامتلاك منزل و ... 147 00:14:13,227 --> 00:14:15,685 أين من المفترض لوضع هذا ، لوقا؟ 148 00:14:16,230 --> 00:14:20,224 بمجرد محطة القطار وذهبت مسارات القطار ، 149 00:14:20,568 --> 00:14:22,810 سيكون هناك مساحة كافية 150 00:14:23,154 --> 00:14:26,067 أن جيم يمكن أن تستريح ... أعني ، أقيم هناك. 151 00:14:26,407 --> 00:14:29,525 نعم ، لكن ... - سنجد مكان هادئ لإيما ، 152 00:14:29,911 --> 00:14:32,278 بقعة لطيفة في الخردة و ... 153 00:14:33,039 --> 00:14:36,703 هناك تستطيع التمتع بالباقي من حياتها في سلام وهادئ. 154 00:14:37,210 --> 00:14:40,999 بعد كل شيء ، هي قديمة جدا. 155 00:14:43,007 --> 00:14:45,465 وأعني ، وجودي ، أو التميز ... 156 00:14:45,760 --> 00:14:47,217 أعني ، ذاتي المتواضع ... 157 00:14:48,012 --> 00:14:50,470 حسنا ، أيا كان. لوقا؟ 158 00:14:52,016 --> 00:14:53,507 لوقا؟ 159 00:15:22,380 --> 00:15:24,497 يريد طردها ، مثل القمامة. 160 00:15:24,841 --> 00:15:26,582 يفكر فقط لأنه ملك ، 161 00:15:26,884 --> 00:15:28,170 يمكنه أن يفعل ما يشاء. 162 00:15:29,762 --> 00:15:31,503 إنه بشأن الوقت علمناه درسا. 163 00:15:32,014 --> 00:15:33,926 أي نوع من الدرس يا (لوك)؟ 164 00:15:35,268 --> 00:15:37,476 هل تعرف لماذا القطارات تسير على المسارات؟ 165 00:15:37,812 --> 00:15:40,099 لذلك يظلون في المسار. 166 00:15:40,523 --> 00:15:42,389 إذا غادرنا ، لن يكون هناك المزيد من المسارات. 167 00:15:42,692 --> 00:15:44,103 ثم إيما وأنا تقرر أين نذهب. 168 00:15:44,402 --> 00:15:47,520 ولا أحد يستطيع أن يخبرنا ماذا للقيام أو مجرد التخلص منا. 169 00:15:47,905 --> 00:15:50,272 غادر؟ لوقا! 170 00:15:51,701 --> 00:15:52,942 لا تقصد ذلك. 171 00:15:53,244 --> 00:15:56,487 ماذا علي أن أفعل؟ تقاوم الأوامر الملكية؟ 172 00:15:56,831 --> 00:15:58,322 من شأنه أن يكون الخيانة العظمى. 173 00:15:59,459 --> 00:16:01,075 لابد ان تكون هناك طريقة. 174 00:16:02,837 --> 00:16:04,624 يجب أن يكون هناك طريقة. 175 00:16:17,643 --> 00:16:19,100 ربما هو على حق ، ايما. 176 00:16:19,770 --> 00:16:21,807 مورولاند هو فقط صغير جدا بالنسبة لنا جميعا. 177 00:16:25,193 --> 00:16:27,856 لا يا فتاة عجوز. لن يفصلونا. 178 00:16:28,321 --> 00:16:29,687 أبدا. 179 00:16:31,407 --> 00:16:33,273 نحن مغادرون. أنت وأول. 180 00:16:34,243 --> 00:16:35,984 وانا قادم ايضا! 181 00:16:36,287 --> 00:16:37,448 ماذا؟ 182 00:16:38,539 --> 00:16:40,747 لا يمكن. - ولكن يمكنني مساعدتك. 183 00:16:41,083 --> 00:16:43,791 ليس لدينا مساحة كافية - لست بحاجة إلى مساحة كبيرة. 184 00:16:44,128 --> 00:16:45,790 الطريق خطير جدا! - أنا أحب الخطر! 185 00:16:46,923 --> 00:16:47,959 فكر في الأمر يا جيم. 186 00:16:48,299 --> 00:16:49,961 إيما يجب أن تذهب لذلك هناك المزيد من المساحة لك. 187 00:16:50,343 --> 00:16:53,211 إذا غادرت ، قد تكون إيما كذلك ابق هنا. لا معنى له 188 00:16:53,596 --> 00:16:56,384 لكنك و إيما هم أعز أصدقائي 189 00:16:56,974 --> 00:16:59,512 وإذا كنت تعتقد أنني سأفعل فقط تشاهد تغادر مورو لاند ، 190 00:16:59,810 --> 00:17:01,267 عندك شيء آخر قادم. 191 00:17:01,771 --> 00:17:05,390 الى جانب ذلك ، إذا كنا بالفعل تتجه إلى العالم ، 192 00:17:06,442 --> 00:17:08,684 ربما نكتشف ذلك من اين انا. 193 00:17:12,698 --> 00:17:14,485 يمكن أن يكون خطيرا. 194 00:17:15,576 --> 00:17:17,408 لا أحد يعرف ما ينتظرنا هناك. 195 00:17:18,204 --> 00:17:19,411 لا تقلق! 196 00:17:21,290 --> 00:17:23,373 سوف احترس من أجلك 197 00:18:15,052 --> 00:18:16,543 كل الحق ، فتاة. 198 00:18:27,315 --> 00:18:29,602 انتظرني يا لوك! أنا قادم. 199 00:18:31,944 --> 00:18:33,480 اعتقدت لقد غيرت تفكيرك. 200 00:18:34,614 --> 00:18:36,105 كان هناك شيء كنت بحاجة إلى القيام به أولا. 201 00:18:37,617 --> 00:18:40,109 هل قلت وداعا؟ 202 00:18:41,162 --> 00:18:45,156 جيم باتون ، أنت الأفضل شخص قابلته في حياتي. 203 00:18:48,419 --> 00:18:49,751 تأتي على متنها. 204 00:18:53,841 --> 00:18:55,457 جاهز؟ 205 00:19:09,565 --> 00:19:11,431 حسنا ، عزيزتي إيما ، لنذهب. 206 00:19:14,320 --> 00:19:15,652 أنا لا أبكي، 207 00:19:16,322 --> 00:19:19,030 هناك فقط بعض الدخان في عيني ، فتاة تبلغ من العمر. 208 00:19:20,159 --> 00:19:21,650 وداعا ، مورولاند. 209 00:19:26,123 --> 00:19:27,989 من الأفضل ألا ننظر إلى الوراء. 210 00:19:57,154 --> 00:19:59,441 غادرت مع لوك و إيما 211 00:20:01,784 --> 00:20:03,776 لا تبكي ، لا تقلقي. 212 00:20:04,954 --> 00:20:07,162 قبلاتي ، أنا أحبك ، جيم. 213 00:20:33,774 --> 00:20:34,810 تشبث! 214 00:20:37,653 --> 00:20:38,689 جيم! 215 00:20:46,829 --> 00:20:48,320 لوقا! 216 00:20:49,582 --> 00:20:50,698 شنق هناك يا جيم 217 00:20:51,917 --> 00:20:52,907 مساعدة! 218 00:20:54,587 --> 00:20:55,794 لوكاس ، مساعدة! 219 00:20:58,841 --> 00:21:00,127 جيم! 220 00:21:09,560 --> 00:21:10,767 السباحة! 221 00:21:18,360 --> 00:21:19,476 هيا يا فتى! 222 00:21:21,697 --> 00:21:22,983 يمكنك أن تفعل ذلك ، تشبث! 223 00:21:24,074 --> 00:21:25,190 تشبث! 224 00:21:37,922 --> 00:21:39,834 أنت هناك تقريبًا ، تعال إلى هنا! 225 00:21:41,759 --> 00:21:42,920 نعم فعلا! 226 00:21:43,302 --> 00:21:44,463 أدخل! 227 00:21:45,763 --> 00:21:47,470 هيا، سوف اربطك بهذا. 228 00:21:48,516 --> 00:21:49,882 لا تنظر الى الوراء 229 00:21:55,439 --> 00:21:56,395 بطة! 230 00:22:50,744 --> 00:22:52,861 مهلا ، لوك ، استيقظ! 231 00:22:56,333 --> 00:22:58,791 لوقا ، استيقظ! 232 00:22:59,920 --> 00:23:01,627 أعتقد أننا قد نكون في الجنة. 233 00:23:28,032 --> 00:23:31,116 هذا يجب أن يكون ماندالا. الإمبراطورية الأسطورية. 234 00:23:31,952 --> 00:23:34,035 هيا ، سنذهب و زيارة الامبراطور واطلب منه 235 00:23:34,371 --> 00:23:37,205 إذا كان لديه استخدام ل اثنين من السائقين المحرك الحقيقي 236 00:23:37,583 --> 00:23:39,165 والقصدير القديم يمكن أن مثل إيما. 237 00:23:40,920 --> 00:23:42,707 لا جريمة ، فتاة تبلغ من العمر. 238 00:23:44,840 --> 00:23:46,877 أولا دعونا نرى إذا استطعنا إصلاحك قليلاً. 239 00:24:04,193 --> 00:24:05,775 لم تجد شيئا؟ 240 00:24:06,737 --> 00:24:08,069 إنها رسالة في زجاجة. 241 00:24:25,172 --> 00:24:27,505 عزيزي الغريب. 242 00:24:28,050 --> 00:24:30,713 من فضلك أحضر هذه الرسالة لوالدي. 243 00:24:32,137 --> 00:24:34,254 ... شيء ما. 244 00:24:35,182 --> 00:24:38,220 تم القبض علي من قبل .. 245 00:24:39,561 --> 00:24:40,802 ... شيء آخر. 246 00:24:41,689 --> 00:24:42,805 "وتباع للسيدة .... 247 00:24:44,900 --> 00:24:46,687 ... جرينتثوث! 248 00:24:48,570 --> 00:24:49,811 السيدة (جريندتوث)؟ 249 00:24:56,120 --> 00:24:58,487 هذا المكان يسمى التنين ... 250 00:24:58,998 --> 00:25:00,330 التنين شيء ما. 251 00:25:01,917 --> 00:25:03,283 "من فضلك ، يا أبي ، وفر لنا. 252 00:25:04,044 --> 00:25:05,125 لى سي. 253 00:25:05,504 --> 00:25:07,541 هذا حقا شيء. - لي سي؟ 254 00:25:08,298 --> 00:25:09,288 ما هذا؟ 255 00:25:10,092 --> 00:25:11,583 اسم ، ربما. 256 00:25:15,472 --> 00:25:16,758 فلنذهب إلى هناك. 257 00:25:58,223 --> 00:26:01,261 انظر ، الشهير عدادات الشعر من ماندالا. 258 00:26:01,685 --> 00:26:04,894 يأخذون دفعات من 100 شعر وربطهم بالأقواس. 259 00:26:05,272 --> 00:26:06,604 وهناك منظفات الأذن. 260 00:26:07,316 --> 00:26:09,103 يقفون على أكتاف الزبائن 261 00:26:09,401 --> 00:26:11,563 ونظيفة آذانهم مع ملاعق صغيرة 262 00:26:17,159 --> 00:26:19,697 لوقا! انظر الى ذلك! 263 00:26:37,429 --> 00:26:38,419 انظر اليه! 264 00:26:41,183 --> 00:26:44,347 وعليهم! - تلك هي الشهيرة الأطفال وأطفال الأطفال 265 00:26:44,686 --> 00:26:47,269 وأطفال الأطفال الشعب الماندالي. 266 00:26:47,606 --> 00:26:49,222 بعد آخر غريب الاطوار. 267 00:27:25,310 --> 00:27:26,300 جيم! 268 00:27:27,271 --> 00:27:28,682 الأميرة لي سي. 269 00:27:32,442 --> 00:27:34,308 هي أميرة ماندالا. 270 00:27:35,696 --> 00:27:37,232 علينا أن نساعدها! 271 00:27:38,323 --> 00:27:40,155 علينا أن نرى والدها ، لوقا! 272 00:27:41,160 --> 00:27:42,947 والدها هو الإمبراطور. 273 00:27:46,498 --> 00:27:47,739 هيا! 274 00:28:01,847 --> 00:28:04,430 وماذا يمكن السادة المحترمين تتمنى؟ 275 00:28:04,850 --> 00:28:08,343 نحن سائقان محرك أجنبي ونود التحدث إلى الإمبراطور. 276 00:28:09,104 --> 00:28:12,723 يرجى المعذرة ، أنا لست أكثر جديرا من أدنى المن ، 277 00:28:13,734 --> 00:28:17,273 لكن أخشى أن الإمبراطور مشغول جدا 278 00:28:17,571 --> 00:28:21,406 لكن من المهم جدا! - متى لديه الوقت؟ 279 00:28:21,783 --> 00:28:26,494 أسفي. حاكمنا السيادي هو دائما مشغول. 280 00:28:27,331 --> 00:28:29,323 الآن ، أرجو المعذرة. 281 00:28:31,418 --> 00:28:32,750 توقف عابر المقدسة. 282 00:28:33,462 --> 00:28:37,581 ربما يمكنني أن أكون من المساعدة ، الغرباء الشرفاء. 283 00:28:38,717 --> 00:28:40,424 أنا هنا! 284 00:28:42,221 --> 00:28:45,385 ومن أنت يا صغيري؟ - اسمي بينج بونج. 285 00:28:45,724 --> 00:28:48,842 أنا الطفل الثاني والثلاثون 286 00:28:49,228 --> 00:28:51,686 السيد شو فو لو بي بلو ، 287 00:28:52,064 --> 00:28:55,273 رئيس الطهاة الامبراطوري. 288 00:28:56,193 --> 00:28:58,901 اغفر لي ، لكنني لا استطيع المساعدة 289 00:28:59,238 --> 00:29:02,822 سماع الآهات من بطنيتك الشريفة. 290 00:29:03,200 --> 00:29:04,941 حسنًا ، ذلك لأننا نتضور جوعًا! 291 00:29:05,244 --> 00:29:07,907 في هذه الحالة، سوف يشرفني خدمتك 292 00:29:08,205 --> 00:29:10,868 إفطار الإمبراطور. 293 00:29:11,458 --> 00:29:15,042 ألا يريدها الإمبراطور بنفسه؟ - هو فقط يأكل خبز الحزن ، 294 00:29:15,379 --> 00:29:17,837 لكننا مازلنا نعد الفطور 295 00:29:18,173 --> 00:29:21,541 في حال تغير عقله الإمبراطوري. 296 00:29:21,969 --> 00:29:24,586 لكن اليوم لم يمسها مرة أخرى ، 297 00:29:26,098 --> 00:29:29,341 لذا دعني أخدمها لك. انتظر هنا! 298 00:29:36,149 --> 00:29:38,766 ربما هذا الرجل الصغير يمكن أن يأخذنا إلى الإمبراطور؟ 299 00:29:39,278 --> 00:29:40,735 لكنه ما زال طفلا ... 300 00:29:49,204 --> 00:29:53,118 اغفر لي ، الغرباء الشرفاء ، لكني لم أعد طفلاً بعد الآن! 301 00:29:53,917 --> 00:29:56,204 عمري 368 يومًا 302 00:29:56,545 --> 00:29:59,288 وسمح بالفعل للعمل في المطبخ الإمبراطوري. 303 00:29:59,631 --> 00:30:02,874 وماذا لديك هناك؟ - كل شهية ماندالا. 304 00:30:08,098 --> 00:30:12,934 بيض القرن على سلطة السنجاب الطرية 305 00:30:13,312 --> 00:30:14,974 ديدان الأرض المسكونة ، 306 00:30:15,314 --> 00:30:18,148 بودنغ لحاء الشجر وتصدرت مع رقائق حافر الحصان. 307 00:30:18,442 --> 00:30:21,606 بينج بونج ، أنا متأكد من أن كل شيء لذيذ ، 308 00:30:21,987 --> 00:30:24,775 ولكن ليس لديك شيء ... - ... اكثر بساطة؟ 309 00:30:25,115 --> 00:30:26,231 نعم فعلا! - بالطبع بكل تأكيد! 310 00:30:26,616 --> 00:30:30,109 ساقيه الجرش مقدد مع حشرة يونيو حار ، 311 00:30:30,412 --> 00:30:33,655 crudites أو أعشاش الدبابير المغلي 312 00:30:33,999 --> 00:30:36,332 مع جلد الثعبان في الزيت والخل. 313 00:30:46,636 --> 00:30:48,002 استمتع. 314 00:30:59,191 --> 00:31:00,272 ليس سيئا على الإطلاق. 315 00:31:01,026 --> 00:31:05,521 مقل العيون الضفدع مع الزلابية النمل على الكافيار في سبيكة الوحل. 316 00:31:06,406 --> 00:31:07,897 علاج نادرة! 317 00:31:36,478 --> 00:31:37,468 طيب المذاق. 318 00:31:38,146 --> 00:31:41,981 ولكن ليس لديك شيء مثل الخبز بالزبدة أو شطائر الجبن؟ 319 00:31:42,484 --> 00:31:44,020 جبن؟ يوك! 320 00:31:44,319 --> 00:31:47,483 سامحني لارتجافه ، الغرباء الشرفاء. 321 00:31:47,864 --> 00:31:50,197 هل الجبن لا يصنع من اللبن المسحوق؟ 322 00:31:50,534 --> 00:31:52,116 من يأكل مثل هذا الشيء؟ 323 00:31:52,702 --> 00:31:54,068 نحن سوف! 324 00:31:55,288 --> 00:31:57,871 سأرى ما يمكنني فعله لك 325 00:31:58,375 --> 00:32:01,868 انتظر لحظة. لماذا الامبراطور فقط تأكل خبز الحزن؟ 326 00:32:02,295 --> 00:32:04,207 لا أحد قد يتحدث عن ذلك. 327 00:32:04,548 --> 00:32:08,132 الامبراطور نفسه وقد تعهد أن يكون صامتا 328 00:32:08,468 --> 00:32:12,212 حتى حبيبته الأميرة لي سي يتم إرجاعه إليه. 329 00:32:12,764 --> 00:32:14,505 لقد اختطفت ، أليس كذلك؟ 330 00:32:15,267 --> 00:32:18,385 من فعلها؟ - يقول القراصنة. 331 00:32:20,647 --> 00:32:23,390 عفوًا ، إنها ساعة الكريكيت. 332 00:32:24,025 --> 00:32:27,268 كل أطفال الأطفال الحصول على زجاجاتهم الآن. 333 00:32:27,654 --> 00:32:29,771 اسمحوا لي أن أطعم نفسي. 334 00:32:30,240 --> 00:32:31,356 اذهب ، صديق صغير. 335 00:32:38,457 --> 00:32:39,948 جيم ، يجب علينا ... 336 00:32:41,001 --> 00:32:42,287 جيم؟ 337 00:32:46,381 --> 00:32:49,419 ربما قد هرب أذنيك المشرفة ، 338 00:32:49,759 --> 00:32:51,170 الضيوف الموقرين. 339 00:32:51,636 --> 00:32:54,629 الامبراطور مشغول أترك الآن! 340 00:32:54,973 --> 00:32:58,933 لكننا جئنا هنا للحفظ الأميرة لي سي. - كن أذهب ، أقول! 341 00:32:59,811 --> 00:33:02,804 مهلا ، باستر! ألم تسمع ما قاله الولد؟ 342 00:33:03,231 --> 00:33:06,724 أخبر الإمبراطور أن جيم باتون ولوقا سائق المحرك هنا 343 00:33:07,110 --> 00:33:09,318 مع أخبار مهمة عن ابنته. 344 00:33:09,738 --> 00:33:11,229 حسنا ، هذه مسألة مختلفة. 345 00:33:11,865 --> 00:33:15,279 سوف تكون لطيفا جدا لتحريرى من يديك الكريمة؟ 346 00:33:15,619 --> 00:33:18,236 سأكون سعيدا لفتح البوابة لك. 347 00:33:30,842 --> 00:33:32,174 حسنا ، من لدينا هنا؟ 348 00:33:32,511 --> 00:33:34,628 القائد الحرس الامبراطوري. 349 00:33:35,138 --> 00:33:36,879 أنا هنا على أعلى مستوى ، 350 00:33:37,265 --> 00:33:38,631 أرسلت لجلب لك. 351 00:33:39,142 --> 00:33:40,508 أنا أعيش لطاعة. 352 00:33:42,521 --> 00:33:44,057 حسنًا ، لا أفعل 353 00:33:45,649 --> 00:33:46,730 اتبعني. 354 00:33:48,485 --> 00:33:50,772 ما رأيك يا جيم؟ يجب أن نتبعه؟ 355 00:33:51,446 --> 00:33:53,233 حسنا ، لأنه طلب منا بشكل جيد ... 356 00:34:28,441 --> 00:34:31,354 صاحب السمو ، صديقي الشاب وأعتقد أننا ... 357 00:34:32,612 --> 00:34:34,023 أنت تتحدث إلى ... 358 00:34:34,489 --> 00:34:36,856 رئيس ملكيته الامبراطورية ماندارين ... 359 00:34:37,325 --> 00:34:38,532 ... Pi Pa Po. 360 00:34:39,369 --> 00:34:42,157 الامبراطور هو في الوقت الحاضر يتأثر. 361 00:34:45,750 --> 00:34:46,991 لدينا الوقت. 362 00:34:47,544 --> 00:34:49,877 أخبره أن لدينا أخبار فيما يتعلق بابنته. 363 00:34:50,255 --> 00:34:51,962 اسمح للسؤال المتواضع ... 364 00:34:52,465 --> 00:34:54,673 من أي بلد أنت؟ 365 00:34:55,385 --> 00:34:56,751 كما قلت بالفعل ، نحن اثنان ... 366 00:34:57,137 --> 00:34:59,254 من أي بلد أنت؟ - وماذا تريد هنا؟ 367 00:34:59,598 --> 00:35:02,432 هل لديك تمريرة؟ - أو التعرف؟ 368 00:35:02,726 --> 00:35:06,390 بدون تحديد ، كيف نعرف أنك موجود؟ 369 00:35:09,524 --> 00:35:13,689 سأعطيك بعض الأدلة على أنني موجود على الفور إذا كنت لا تجلب لنا له! 370 00:35:14,070 --> 00:35:17,484 هل تجرؤ على إهانة الماندرين الإمبراطوري؟ 371 00:35:18,450 --> 00:35:20,157 قائد المنتخب! 372 00:35:20,744 --> 00:35:21,951 القبض عليهم! 373 00:35:22,329 --> 00:35:23,410 امسكوا بهم! 374 00:36:11,211 --> 00:36:12,327 يأتون إلى هنا صبي. 375 00:36:39,614 --> 00:36:41,025 لوقا! 376 00:36:44,536 --> 00:36:45,697 استسلام. 377 00:36:48,123 --> 00:36:49,739 ضعها في سلاسل! 378 00:36:56,798 --> 00:37:00,917 أنت مذنب بالتجسس 379 00:37:01,302 --> 00:37:03,589 وحكم عليه بالموت. 380 00:37:03,888 --> 00:37:05,595 لدينا الحق لاستئناف الحكم. 381 00:37:05,890 --> 00:37:07,301 في الواقع أنت تفعل. 382 00:37:07,600 --> 00:37:08,932 نحن نناشد الجملة! 383 00:37:09,352 --> 00:37:11,810 أنا أيضا العدالة العليا! 384 00:37:12,230 --> 00:37:13,687 وحكمى هو ... 385 00:37:14,858 --> 00:37:16,065 رفض الاستئناف! 386 00:37:17,402 --> 00:37:18,563 إقطعو رءوسهم! 387 00:37:20,405 --> 00:37:21,395 توقف! 388 00:37:32,876 --> 00:37:36,961 جلالة ، هم للغاية جواسيس خطير. - كذاب! 389 00:37:37,338 --> 00:37:40,001 نحن هنا لتقديم خدماتنا كسائقين المحركين ذوي الخبرة. 390 00:37:40,383 --> 00:37:43,046 وانقاذ الاميرة. - تعال ، جيم. 391 00:37:43,428 --> 00:37:44,669 نحن لا نعرف حتى أين هي. 392 00:37:51,686 --> 00:37:52,722 ابعد يديك! 393 00:37:58,109 --> 00:37:59,350 أنت خائن! 394 00:37:59,819 --> 00:38:03,403 إذا حصلت على يدي عليك ، سوف سحق لك مثل الدودة! 395 00:38:09,954 --> 00:38:13,038 بينج بونج ، أنت حقا الأشجع طفل ماندالسي وأنا أعلم. 396 00:38:13,416 --> 00:38:14,406 نعم فعلا. 397 00:38:15,293 --> 00:38:18,786 صاحب السمو ، القراصنة الذين اختطفوا الأميرة ، ماذا كانوا يحبون؟ 398 00:38:19,297 --> 00:38:22,415 امبراطورنا المشرف قد أخذ نذر الصمت. 399 00:38:23,134 --> 00:38:26,423 من فضلك اتبعني يا أصدقائي وسيتم الكشف عن كل شيء. 400 00:38:53,289 --> 00:38:56,498 الأميرة لي سي اختفى دون أن يترك أثرا. 401 00:38:56,835 --> 00:39:01,045 ولكن بعد ذلك وجدنا هذه المذكرة في زجاجة في النهر الأصفر. 402 00:39:06,886 --> 00:39:08,422 لا تبكي يا سيد الإمبراطور 403 00:39:08,721 --> 00:39:12,635 حتى أحكم رجالنا لم يستطعوا أن يستحضروا الكلمات المفقودة مرة أخرى. 404 00:39:18,857 --> 00:39:19,938 انتظر دقيقة. 405 00:39:22,068 --> 00:39:23,104 هنا. 406 00:39:28,366 --> 00:39:32,110 على ما يبدو كتبت عدة رسائل. انها نفس خط اليد. 407 00:39:37,000 --> 00:39:40,118 انظر ، إذا وضعت الحروف على القمة من بعضها البعض ، اكتمال النص. 408 00:39:41,379 --> 00:39:43,837 "تم اختطافه من قبل وايلد 13 409 00:39:45,133 --> 00:39:47,750 وبيعت للسيدة Grindtooth ، 410 00:39:48,761 --> 00:39:52,880 جنبا إلى جنب مع العديد من الفتيان والفتيات الآخرين. 411 00:39:54,183 --> 00:39:58,223 نحن محتجزون في مدينة التنين. 412 00:40:00,189 --> 00:40:03,057 حاول البرية 13 لبيع لي للسيدة Grindtooth كذلك. 413 00:40:06,321 --> 00:40:07,857 لكن من يمكن أن تكون هذه السيدة غريندتوث؟ 414 00:40:09,240 --> 00:40:11,152 وأين يمكننا العثور على مدينة التنين هذه؟ 415 00:40:15,580 --> 00:40:18,072 لديك زهور العلماء الإمبراطور 416 00:40:18,458 --> 00:40:20,700 التجمع في غرفة العرش الكبرى. 417 00:40:31,679 --> 00:40:34,763 جمعت أمامك هم الرجال الأكثر حكمة في الأرض. 418 00:40:35,141 --> 00:40:38,555 كل حكمة مكتباتنا يتم تخزينها في عقولهم. 419 00:40:38,895 --> 00:40:40,807 اسألهم عما تريد. 420 00:40:41,940 --> 00:40:45,024 حسنًا ، أولاً ، أين مدينة التنين؟ 421 00:40:45,568 --> 00:40:47,150 وثانيا ، كيف تصل إلى هناك؟ 422 00:40:59,207 --> 00:41:03,292 لا يوجد إنسان بشري يعرف الجواب على هذه الأسئلة. 423 00:41:05,213 --> 00:41:06,670 حسنا ، هذه بداية جيدة. 424 00:41:16,557 --> 00:41:18,423 نفترض أن الموقع في السؤال 425 00:41:18,726 --> 00:41:21,594 يكمن وراء الجبال الحمراء والبيضاء المخطط. 426 00:41:21,980 --> 00:41:24,893 هذا هو المكان النهر الأصفر يخرج من كهف عميق. 427 00:41:25,441 --> 00:41:27,728 لا أحد يعرف مصدرها. 428 00:41:31,572 --> 00:41:33,108 الجغرافي الجغرافي 429 00:41:34,158 --> 00:41:35,319 الخريطة! 430 00:41:47,880 --> 00:41:49,963 بعد اجتياز البوابة الغربية ، 431 00:41:50,633 --> 00:41:53,842 تصل الى غابة من ألف عجائب. 432 00:41:54,679 --> 00:41:57,888 خلفها كذب الجبال الحمراء والبيضاء المخطط ، 433 00:41:58,224 --> 00:41:59,590 تاج العالم. 434 00:42:00,226 --> 00:42:02,969 هم لا يمكن التغلب عليها. 435 00:42:04,230 --> 00:42:08,190 هنا ، قليلاً إلى الشرق ، هو وادي الغسق. 436 00:42:08,776 --> 00:42:11,268 إنها مسكونة بأصوات غريبة. 437 00:42:12,238 --> 00:42:13,524 ما وراء الوادي 438 00:42:14,490 --> 00:42:18,109 تقع برية بعض الناس استدعاء "مرآة الصحراء". 439 00:42:18,661 --> 00:42:21,244 على أي حال ، أو في كل حالة ، 440 00:42:21,873 --> 00:42:23,614 أو في أي حال ، 441 00:42:24,250 --> 00:42:27,163 يطلق عليه "نهاية العالم". 442 00:42:30,214 --> 00:42:31,750 فأين مدينة التنين؟ 443 00:42:34,844 --> 00:42:36,756 يجب أن يكون ... 444 00:42:38,097 --> 00:42:41,932 يجب أن يكون ما بعد نهاية العالم ، نعم. 445 00:42:42,268 --> 00:42:43,804 نعم فعلا. 446 00:42:45,980 --> 00:42:48,097 جيم ، ولد قديم ، هل تريد حقا أن تفعل هذا؟ 447 00:42:48,733 --> 00:42:51,146 لكن على أحدهم أن ينقذ الأميرة. 448 00:42:51,486 --> 00:42:53,728 الصحاري والجبال والتنين ... 449 00:42:54,072 --> 00:42:56,860 انها لن تكون قطعة من الكعكة. انت تعلم ذلك صحيح؟ 450 00:42:57,617 --> 00:43:00,781 إذا لم تكن هذه وظيفة لفردين السائقين المحرك ، فما هو؟ 451 00:43:03,956 --> 00:43:05,197 حسنا ، عندئذ تقرر. 452 00:43:24,143 --> 00:43:25,179 امسك هذا. 453 00:44:02,223 --> 00:44:04,715 انظر ، غابة الألف عجائب. 454 00:44:39,468 --> 00:44:41,676 يجب أن يكون الجبال الحمراء والبيضاء المخطط. 455 00:44:42,013 --> 00:44:43,379 تاج العالم. 456 00:44:48,227 --> 00:44:51,766 والطريقة الوحيدة من خلالها هو وادي الغسق. 457 00:44:52,106 --> 00:44:54,393 أعتقد أننا بحاجة إلى التوجه إلى الجنوب. 458 00:44:57,820 --> 00:44:58,810 هل ترى؟ 459 00:44:59,405 --> 00:45:01,362 يوم واحد سوف تكون مستكشف حقيقي. 460 00:45:02,074 --> 00:45:05,067 لكنني حقا أريد أن أكون سائق محرك ، مثلك. 461 00:45:07,079 --> 00:45:09,116 سائق المحرك يتبع فقط المسارات إلى الأماكن 462 00:45:09,498 --> 00:45:11,410 اكتشفها المستكشفون بالفعل. 463 00:45:49,497 --> 00:45:52,080 هل تذكر ماذا أخبرتنا زهور العلماء؟ 464 00:45:52,416 --> 00:45:54,157 أن الوادي مليء بأصوات غريبة. 465 00:46:01,133 --> 00:46:02,374 يبدو هادئا بالنسبة لي. 466 00:46:03,177 --> 00:46:06,341 يبدو هادئاً بالنسبة لي ... 467 00:46:08,057 --> 00:46:09,093 ما هذا؟ 468 00:46:10,184 --> 00:46:13,097 ما هذا؟ - لا تقلق. إنه مجرد صدى 469 00:46:13,896 --> 00:46:15,353 إنه مجرد صدى. لا تقلق ... 470 00:46:50,099 --> 00:46:52,682 ما هذا ... ما هذا ... 471 00:46:53,227 --> 00:46:54,763 يبدو هادئاً بالنسبة لي ... 472 00:46:55,187 --> 00:46:56,928 لا تقلق ... 473 00:47:15,624 --> 00:47:18,583 إيما ، أنت في حاجة للذهاب بسرعة الآن. أسرع من الريح! 474 00:47:21,839 --> 00:47:23,546 إيما ، psst. هادئ! 475 00:47:53,662 --> 00:47:55,494 ذراع الطوارئ - استخدم فقط في حالة الخطر الشديد! 476 00:47:59,543 --> 00:48:00,829 آسف ، فتاة تبلغ من العمر. 477 00:48:03,839 --> 00:48:05,000 جيم ، تماسك 478 00:48:07,009 --> 00:48:08,090 اذهب يا إيما! 479 00:48:15,684 --> 00:48:18,017 اذهب! - هيا يا فتاة! 480 00:48:18,562 --> 00:48:20,975 يمكنك أن تفعل ذلك! واصل التقدم! 481 00:48:21,399 --> 00:48:24,016 هيا يا إيما! - إيما ، اذهب! 482 00:48:25,319 --> 00:48:26,776 يمكنك أن تفعل ذلك! 483 00:48:39,333 --> 00:48:42,872 نعم فعلا! لقد أخرجتنا يا إيما! 484 00:48:46,507 --> 00:48:48,999 لقد فعلناها! لوقا ، لقد صنعناه! 485 00:48:50,428 --> 00:48:52,590 فعلتها إيما ، ليس نحن. 486 00:48:56,058 --> 00:48:57,390 لم تكن أنت يا عزيزي؟ 487 00:48:58,602 --> 00:49:00,468 هل انت بخير؟ إيما؟ 488 00:49:18,080 --> 00:49:19,446 أوه ، إيما. 489 00:49:21,083 --> 00:49:22,415 بلدي الفقراء إيما. 490 00:49:23,294 --> 00:49:24,284 لوقا؟ 491 00:49:36,682 --> 00:49:38,173 مكبسها مكسور. 492 00:49:40,394 --> 00:49:41,635 لا يمكننا إصلاحه؟ 493 00:49:43,439 --> 00:49:44,850 فقط من الداخل ، 494 00:49:45,399 --> 00:49:48,267 ولكن إذا استنزفنا المرجل لن نهرب ابدا من هنا. 495 00:49:49,487 --> 00:49:51,353 هل هناك حقا شيء يمكننا القيام به؟ 496 00:49:52,031 --> 00:49:53,772 حسنا ، هناك شيء ما. 497 00:49:54,867 --> 00:49:57,575 لكن هذا خطير. شخص ما يجب أن تذهب إلى المرجل. 498 00:49:59,955 --> 00:50:02,743 شخص صغير نوعا ما؟ 499 00:50:06,086 --> 00:50:07,793 شخص صغير حقا. 500 00:50:15,846 --> 00:50:19,214 لا لا. كانت تلك فكرة غبية. 501 00:50:19,600 --> 00:50:20,841 سنجد طريقة أخرى. 502 00:50:21,227 --> 00:50:22,638 لكن لا توجد طريقة أخرى. 503 00:50:25,481 --> 00:50:28,019 هذا الرجل ينتظرنا ان تستسلم. 504 00:50:28,400 --> 00:50:29,857 لكننا لن نستسلم! 505 00:50:31,820 --> 00:50:33,106 قل لي ماذا أفعل. 506 00:50:43,499 --> 00:50:45,991 هناك المسمار في القاع. يجب أن يتم تخفيفه. 507 00:50:46,335 --> 00:50:47,451 ثلاث أدوار كافية 508 00:50:47,795 --> 00:50:50,082 ثم يمكنني تثبيت المكبس من تحت. 509 00:50:52,508 --> 00:50:53,589 جيم، 510 00:50:54,552 --> 00:50:55,713 حظا سعيدا. 511 00:51:18,242 --> 00:51:19,278 ابتعد أو ارحل! 512 00:51:19,868 --> 00:51:21,200 هيا ، اذهب بعيدا! 513 00:51:24,123 --> 00:51:25,113 جيم؟ 514 00:51:38,971 --> 00:51:40,633 جيم ، هل وجدت المسمار؟ 515 00:51:44,768 --> 00:51:46,179 جيم ، اخرج من هناك. 516 00:51:46,604 --> 00:51:47,640 جيم! 517 00:51:49,189 --> 00:51:50,350 جيم! 518 00:51:55,070 --> 00:51:56,277 جيم ، لا تفعل هذا بي! 519 00:52:01,118 --> 00:52:04,202 إيما ، ساعده! ساعده! 520 00:52:05,331 --> 00:52:06,822 جيم ، اخرج من هناك! 521 00:52:12,254 --> 00:52:13,370 لقد فهمت! - أنت فعلت ذلك! 522 00:52:13,714 --> 00:52:16,206 لقد فهمت! - أنت فعلت ذلك! هل انت بخير؟ 523 00:52:17,343 --> 00:52:18,379 أنت فعلت ذلك! 524 00:52:20,012 --> 00:52:21,378 كل شيء على ما يرام؟ - نعم فعلا! نعم فعلا! 525 00:52:21,680 --> 00:52:24,388 ها أنت ذا، أنت متاعب قليلا! حسن! 526 00:52:24,975 --> 00:52:26,841 تعال الى هنا. 527 00:52:28,479 --> 00:52:30,721 أوه ، يا إلهي ، لقد فعلتها! 528 00:52:33,192 --> 00:52:35,309 أنت عدت! - نعم فعلا. 529 00:53:00,803 --> 00:53:02,465 لوك ، انظر. 530 00:53:03,347 --> 00:53:05,555 مرحبا! 531 00:53:16,527 --> 00:53:18,393 أظن أنني أشعر بالجنون ببطء. 532 00:53:26,745 --> 00:53:28,407 فقط ما نحتاجه. 533 00:53:28,872 --> 00:53:29,908 تجفف إيما. 534 00:53:30,249 --> 00:53:32,787 هذا مستحيل. كانت ممتلئة عندما كنت هناك. 535 00:53:33,085 --> 00:53:34,371 نعم ، لكننا قطعنا مسافة طويلة ، 536 00:53:34,712 --> 00:53:36,999 والماء يتبخر في أي وقت من الأوقات في هذه الحرارة. 537 00:53:48,100 --> 00:53:49,216 Morrowland! 538 00:53:53,564 --> 00:53:54,930 وهناك السيدة واهات! 539 00:54:00,237 --> 00:54:01,603 جيم! 540 00:54:03,699 --> 00:54:05,656 عندما تعود؟ 541 00:54:07,745 --> 00:54:10,032 أنا هنا! أنا آسف! 542 00:54:10,372 --> 00:54:12,238 أنا أعلم أنني لا يجب أن أهرب ... 543 00:54:14,460 --> 00:54:16,873 جيم ، هذا يجب أن يكون سرابا. 544 00:54:17,254 --> 00:54:18,244 دعني اذهب! 545 00:54:18,589 --> 00:54:20,922 السيدة وهات! أنا هنا! - وهم بصري! 546 00:54:21,300 --> 00:54:23,883 إذا خرجت هناك الآن ، لن تعود ابدا! 547 00:54:26,805 --> 00:54:28,592 لكني رأيتها فقط 548 00:54:31,018 --> 00:54:33,010 إنه نسج خيالك يا جيم 549 00:54:41,153 --> 00:54:42,689 أنا عطشان جدآ. 550 00:54:43,906 --> 00:54:45,067 أنا أيضا. 551 00:54:50,996 --> 00:54:52,032 لوقا! 552 00:54:55,125 --> 00:54:56,491 جيم! توقف! 553 00:54:57,628 --> 00:54:59,415 مرحبا! - توقف! 554 00:55:00,172 --> 00:55:01,788 أنت! 555 00:55:08,430 --> 00:55:10,638 توقف! 556 00:55:12,100 --> 00:55:15,468 لا أعتقد أن هذا سراب! اهرب يا (لوقا)! 557 00:55:15,771 --> 00:55:17,683 انتظر يا جيم ، انتظر! 558 00:55:18,816 --> 00:55:22,685 أنا لا أريد أن أؤذيك! 559 00:55:23,779 --> 00:55:25,566 هذه خدعة! لا تستمع له! 560 00:55:28,033 --> 00:55:30,616 من فضلك لا تهرب! 561 00:55:31,119 --> 00:55:33,361 يريد فقط أن يمسك بنا ويأكلنا. 562 00:55:33,705 --> 00:55:34,991 لست متأكدًا من ذلك. 563 00:55:35,624 --> 00:55:36,740 نلقي نظرة فاحصة عليه. 564 00:55:37,459 --> 00:55:39,826 أنا وحيد بشكل رهيب ، 565 00:55:40,128 --> 00:55:42,586 انا بحاجة الى بعض الشركات. 566 00:55:46,301 --> 00:55:47,417 مرحبا! 567 00:55:49,680 --> 00:55:52,514 كل شئ على مايرام. يرجى الاقتراب. 568 00:55:54,184 --> 00:55:55,595 هل ترى؟ لا يساعد الخوف. 569 00:55:56,144 --> 00:55:58,181 والهروب يزيد الأمور سوءًا. 570 00:56:02,901 --> 00:56:03,937 لا أدري، لا أعرف 571 00:56:05,279 --> 00:56:08,317 كيف اشكرك لعدم الهروب مني. 572 00:56:08,657 --> 00:56:11,570 أوه ، أرجوك أعذر أخلاقي السيئة. 573 00:56:12,327 --> 00:56:13,488 انا اسمي تور طور. 574 00:56:14,329 --> 00:56:17,037 اسمي الأول طور ، واسم عائلتي ، أيضا ... Tur. 575 00:56:17,624 --> 00:56:18,865 إذن ماذا أنت؟ 576 00:56:19,209 --> 00:56:21,201 أنا... - هل أنت نوع من السراب؟ 577 00:56:21,753 --> 00:56:23,085 أنا عملاق وهمية. 578 00:56:24,256 --> 00:56:27,090 انظر ، إذا ابتعدت عني الآن ، 579 00:56:27,718 --> 00:56:31,507 كنت تبدو أصغر وأصغر ، أليس كذلك؟ 580 00:56:32,431 --> 00:56:34,548 حسنا ، معي ، انها مجرد على العكس من ذلك، 581 00:56:34,850 --> 00:56:37,388 أبدو أكبر وأكبر. 582 00:56:38,770 --> 00:56:40,136 ولكن أنا الهذيان ، 583 00:56:41,023 --> 00:56:43,390 يجب أن تكون متعبًا من رحلتك الطويلة ، صحيح؟ 584 00:56:43,734 --> 00:56:44,815 أرجوك اتبعني. 585 00:56:45,152 --> 00:56:47,314 سيكون شرف كبير 586 00:56:47,654 --> 00:56:49,816 لأدعوك إلى واحتي المتواضعة. 587 00:56:51,116 --> 00:56:52,482 لا يمكننا ترك إيما خلفنا. 588 00:56:53,994 --> 00:56:55,155 ليس لديها ماء. 589 00:56:56,204 --> 00:56:59,038 لا تقلق هناك الكثير من الماء في واحتي. 590 00:56:59,499 --> 00:57:02,412 هيا. سنلتقط إيما في وقت لاحق. - هيا. 591 00:57:54,888 --> 00:57:56,629 شكرا على الوجبة يا سيد طور. 592 00:57:56,932 --> 00:57:58,764 ولكن الآن أنا متحمس لسماع قصتك. 593 00:57:59,101 --> 00:58:00,842 هل كنت دائما عملاق وهمي؟ 594 00:58:03,021 --> 00:58:04,728 لقد ولدت مثل هذا يا سيد جيم. 595 00:58:05,440 --> 00:58:07,773 كطفل، لا أحد يريد اللعب معي. 596 00:58:08,110 --> 00:58:10,272 كان والداي الوحيدين الذين لم يكونوا خائفين مني. 597 00:58:12,030 --> 00:58:14,067 كانوا آباء رائعين ، كما تعلمون. 598 00:58:15,325 --> 00:58:16,361 عندما ماتوا ، 599 00:58:17,077 --> 00:58:19,785 قررت البحث عن مكان حيث لم يكن أحد يخاف مني. 600 00:58:20,080 --> 00:58:22,663 لكن أينما ذهبت ، وكان دائما نفسه. 601 00:58:24,334 --> 00:58:26,496 هذا هو السبب في أنني أعيش في الصحراء الآن. 602 00:58:28,922 --> 00:58:31,255 كنت أشتاق كثيرا جدا 603 00:58:31,633 --> 00:58:34,546 للتحدث مع شخص ما مرة أخرى قبل أن أموت ، 604 00:58:35,929 --> 00:58:37,761 وأنت جعلت هذه الرغبة تتحقق. 605 00:58:39,766 --> 00:58:43,680 أنت أول شخص منذ والداي اللذين لم يكونا خائفين 606 00:58:45,188 --> 00:58:46,599 كلما أكون وحيدا ، 607 00:58:47,357 --> 00:58:48,689 سأفكر فيك 608 00:58:49,192 --> 00:58:50,979 من أصدقائك جيم ولوقا. 609 00:58:52,070 --> 00:58:56,064 هل هذا يعني ... أنا ... نحن أصدقاء؟ 610 00:58:56,575 --> 00:58:57,816 أوه ، بالطبع ، بالطبع 611 00:58:58,160 --> 00:58:59,150 بالطبع بكل تأكيد. 612 00:59:00,120 --> 00:59:01,531 كيف استطيع ان اشكرك؟ 613 00:59:02,873 --> 00:59:04,990 هل يمكن أن تظهر لنا الطريق إلى مدينة التنين. 614 00:59:07,878 --> 00:59:10,541 حسنا ، مدينة التنين هي عاصمة سورونلاند. 615 00:59:10,839 --> 00:59:12,125 Sorrowland؟ 616 00:59:21,975 --> 00:59:23,557 يجب أن يكون ، لوقا! 617 00:59:24,227 --> 00:59:27,971 ميلمان مخطئا بطريقة ما سورلاند لاند في مورو لاند. 618 00:59:29,775 --> 00:59:33,143 لهذا أحضر لي لك في ذلك الوقت. - نعم فعلا. 619 00:59:34,404 --> 00:59:37,317 اسم آخر ل Sorrowland هي أرض الألف براكين. 620 00:59:38,033 --> 00:59:39,899 هناك طريقة واحدة فقط يقودك إلى هناك ... 621 00:59:40,660 --> 00:59:42,868 من خلال منطقة بلاك روك. 622 00:59:44,122 --> 00:59:47,911 مائة ميل من الأسود ، لا تجميد شيء. 623 00:59:49,544 --> 00:59:51,001 هل ترينا الطريق؟ 624 01:00:29,960 --> 01:00:31,292 نحن ذاهبون هناك؟ 625 01:00:32,170 --> 01:00:33,411 انها الطريقة الوحيدة. 626 01:00:33,839 --> 01:00:35,205 لا أرى واحدة. 627 01:00:35,590 --> 01:00:37,627 هذا هو سر الصخور السوداء. 628 01:00:38,135 --> 01:00:41,378 انهم اسودون جدا ، يبتلعون كل النور. 629 01:00:42,055 --> 01:00:45,014 خطوة واحدة ، وأنت تجميد. 630 01:00:46,560 --> 01:00:49,143 إلى اليسار وإلى اليمين ، هناك اخطاء ضخمة. 631 01:00:49,479 --> 01:00:51,311 من الأفضل ألا تبتعد عن الطريق. 632 01:00:53,733 --> 01:00:56,350 في اعلى نقطة ، سوف تمرر قوسًا حجريًا 633 01:00:56,736 --> 01:00:59,274 فم الموت ، من خلاله الرياح يشتكي ويهمس. 634 01:01:03,785 --> 01:01:04,901 من فضلك لا تنساني. 635 01:01:05,370 --> 01:01:06,656 كيف يمكننا ذلك؟ 636 01:01:08,165 --> 01:01:09,497 شكراً يا سيد طور! 637 01:01:27,517 --> 01:01:29,258 وداعا! 638 01:01:48,538 --> 01:01:50,495 دعنا نذهب يا فتاتي 639 01:02:31,414 --> 01:02:34,031 يجب علينا تشغيل مصابيح إيما. 640 01:02:35,919 --> 01:02:37,876 قد فعلت. 641 01:02:39,506 --> 01:02:41,793 كيف يفترض لتوجيه هذا السواد؟ 642 01:02:42,175 --> 01:02:43,711 دعونا نترك ذلك إلى إيما. 643 01:02:45,095 --> 01:02:46,802 لقد مرت العديد من الأنفاق الداكنة. 644 01:02:47,138 --> 01:02:48,345 سوف تجد طريقة. 645 01:02:50,267 --> 01:02:52,384 ماذا كان هذا؟ 646 01:02:54,396 --> 01:02:55,932 جيم ، لدينا مشكلة أكبر. 647 01:03:00,068 --> 01:03:01,400 نحن تقريبا من الفحم. 648 01:03:01,778 --> 01:03:03,565 الى متى سوف يستمر؟ 649 01:03:07,158 --> 01:03:09,571 ساعة أخرى ، ربما اثنين. 650 01:03:50,577 --> 01:03:51,693 ما الخطب الآن؟ 651 01:03:52,537 --> 01:03:53,994 فقدت Emma البصر من الطريق. 652 01:04:05,383 --> 01:04:07,875 استمر ، إيما! يمكنك أن تفعل ذلك! 653 01:04:09,429 --> 01:04:10,510 هذه هي. 654 01:04:11,890 --> 01:04:15,054 لكن إذا وقفنا هنا لفترة أطول ، سوف نتجمد حتى الموت. 655 01:04:23,109 --> 01:04:25,146 جيم! يتم إيما. 656 01:04:27,113 --> 01:04:28,604 علينا أن نخرج! 657 01:04:29,199 --> 01:04:30,906 ربما يمكننا مساعدة إيما! 658 01:04:31,409 --> 01:04:32,820 من شأنه أن يكون الانتحار ، جيم. 659 01:04:35,288 --> 01:04:36,870 انها باردة جدا 660 01:04:37,832 --> 01:04:39,494 علينا أن نفعل شيئا! 661 01:04:52,389 --> 01:04:55,097 أراهن أن الشمس خرجت الآن في Morrowland. 662 01:04:55,892 --> 01:04:57,508 والسيدة وهات تصنع كعكة. 663 01:04:59,729 --> 01:05:02,597 مهلا ، لوك ، هل تتذكر الرائحة؟ 664 01:05:03,316 --> 01:05:06,650 اللوز والعسل والمرزبانية ... 665 01:05:07,695 --> 01:05:09,402 أنا أحب المرزبانية. 666 01:05:10,698 --> 01:05:13,862 انها دائما يضعها على حافة النافذة لتبريد... 667 01:05:14,536 --> 01:05:16,072 انها تضعه هناك عن قصد. 668 01:05:17,038 --> 01:05:18,620 إنها تعرف كم تحب أن تقض. 669 01:05:19,999 --> 01:05:22,082 هل تعتقد أنها لم تلاحظ؟ 670 01:05:25,755 --> 01:05:28,168 لن أكون قادراً على القضم على قطعة من هذا مرة أخرى. 671 01:05:30,593 --> 01:05:32,050 اسف يا صديقي. 672 01:05:47,652 --> 01:05:48,642 جيم! 673 01:05:49,446 --> 01:05:51,233 لوقا! نظرة! 674 01:05:56,661 --> 01:05:58,152 إيما ، عليك مساعدتي الآن 675 01:05:58,746 --> 01:05:59,782 عندما أقول "اذهب!" 676 01:06:00,248 --> 01:06:03,207 أنت فقط صافرة بصوت عالٍ قدر الإمكان ، حسنًا؟ 677 01:06:05,503 --> 01:06:08,541 اماكنكم استعداد انطلاق! 678 01:06:17,140 --> 01:06:20,133 البخار يتحول إلى ثلج! - إنها تعمل! أكثر من! 679 01:06:21,227 --> 01:06:22,638 الحفاظ على صفير! 680 01:06:25,064 --> 01:06:27,397 الثلج يجعل الطريق مرئية. 681 01:06:28,234 --> 01:06:29,315 جيم ، أنت عبقري! 682 01:06:37,160 --> 01:06:38,571 فم الموت. 683 01:06:39,621 --> 01:06:41,954 واحد أكثر ساحة ونحن قد تحطمت. 684 01:06:42,874 --> 01:06:44,115 فلنخرج من هنا. 685 01:07:00,642 --> 01:07:03,430 فقط أكثر من ذلك بقليل ، ثم إنه منحدر. 686 01:07:03,811 --> 01:07:04,972 بلى! 687 01:07:07,273 --> 01:07:09,356 هيا يا إيما! - نعم فعلا! 688 01:07:20,203 --> 01:07:21,193 إيما! 689 01:07:23,122 --> 01:07:25,239 إيما! - نعم فعلا! لقد فعلناها! 690 01:07:26,376 --> 01:07:28,038 نعم فعلا! لقد فعلناها! 691 01:07:28,378 --> 01:07:29,789 نعم فعلا! 692 01:07:34,759 --> 01:07:36,716 انها تزداد دفئا. - نعم فعلا. 693 01:07:38,471 --> 01:07:39,678 هيا ، دعنا نخرج من هنا! 694 01:07:58,199 --> 01:08:00,236 هذا يجب أن يكون ارض بآلاف البراكين. 695 01:08:02,120 --> 01:08:03,611 يبدو مثله. 696 01:08:04,038 --> 01:08:05,904 حذر! 697 01:08:09,836 --> 01:08:10,872 هناك! 698 01:08:11,296 --> 01:08:13,959 خذ ، ادخل هناك! إيما ، اعتني! 699 01:08:27,770 --> 01:08:32,185 من يجرؤ يزعج سلام تنين؟ 700 01:08:34,277 --> 01:08:37,236 لا تتحرك يا جيم! - اهرب بعيدا ما تستطيع 701 01:08:37,780 --> 01:08:40,773 أو سوف آكل لك على قيد الحياة ... 702 01:08:43,119 --> 01:08:44,326 أطلق النار. 703 01:08:45,413 --> 01:08:49,532 أنا أكثر رهيبة ، فظيع ، التنين متعطش للدماء 704 01:08:49,876 --> 01:08:51,162 وجدت من أي وقت مضى! 705 01:08:51,794 --> 01:08:55,083 مرحبا؟ انا قلت أنا أكثر رهيبة ، رهيبة ... 706 01:08:55,423 --> 01:08:57,380 نعم حصلت عليها. 707 01:08:57,717 --> 01:08:59,629 أنت لست خائفاً مني؟ 708 01:08:59,927 --> 01:09:01,338 يجب أن نكون؟ 709 01:09:01,679 --> 01:09:03,386 أوه ، يا له من عار! 710 01:09:03,765 --> 01:09:05,097 ما العار! 711 01:09:06,726 --> 01:09:09,389 ليس حتى البشر يعتقدون أنني تنين حقيقي ، 712 01:09:09,687 --> 01:09:11,223 يا له من يوم سيء الحظ! 713 01:09:11,522 --> 01:09:13,559 من يقول انك لست تنين حقيقي؟ 714 01:09:13,983 --> 01:09:16,896 التنين الحقيقي لن تسمح لي بالدخول إلى مدينة دراجون بعد الآن ، 715 01:09:17,278 --> 01:09:20,567 فقط لأن أمي كانت فرس النهر ، وأنا نصف تنين. 716 01:09:20,907 --> 01:09:21,897 فرس النهر؟ 717 01:09:22,241 --> 01:09:24,779 حسنا ، كان والدي قصير النظر جدا. 718 01:09:25,578 --> 01:09:28,821 التنين الحقيقي يقول نصف تنين جيد من أجل لا شيء. 719 01:09:29,165 --> 01:09:30,576 في بعض الأحيان أعتقد أنهم على حق. 720 01:09:30,917 --> 01:09:34,285 لا أستطيع حتى وضع بركان بلدي على النار! 721 01:09:34,629 --> 01:09:35,665 لنرى! 722 01:09:35,963 --> 01:09:38,000 السائقين المحرك هم من الخبراء عندما يتعلق الأمر بالنار. 723 01:09:38,424 --> 01:09:39,460 طبعا، لم لا. 724 01:09:40,051 --> 01:09:41,462 ولكن إذا كانت هذه خدعة ... 725 01:09:41,761 --> 01:09:45,630 سوف ... أنا ... لا يهم. 726 01:09:46,224 --> 01:09:48,682 الفرن هناك أنا نيبوموك ، بالمناسبة. 727 01:09:49,602 --> 01:09:51,719 من الجميل هنا ، Nepomuk. لطيف جدا. 728 01:09:52,063 --> 01:09:55,147 كم أنت جميل أن تقول ذلك. - لكن أين السرير الخاص بك؟ 729 01:09:55,483 --> 01:09:57,600 أنا أفضل النوم على فراشي الفحم الثمين. 730 01:09:57,944 --> 01:09:59,731 ثم ليس لدي تتسخ كل صباح. 731 01:10:00,071 --> 01:10:03,815 البشر يغسلون أنفسهم ، نفعل العكس ، ترى؟ 732 01:10:05,743 --> 01:10:06,859 لا؟ 733 01:10:10,998 --> 01:10:13,331 آمل أن تعرف ما تفعله. 734 01:10:16,462 --> 01:10:17,498 وبالتالي؟ 735 01:10:18,464 --> 01:10:20,877 أوه ، هذا لا يبدو جيدا جدا. 736 01:10:22,593 --> 01:10:24,209 أنا أرى المشكلة. - مشكلة؟ 737 01:10:24,554 --> 01:10:26,420 يتم حظر تنفيس. - تنفيس؟ 738 01:10:26,723 --> 01:10:28,385 أحضر لي بعض الأدوات. 739 01:10:32,019 --> 01:10:33,385 ما كان هذا الضجيج؟ 740 01:10:34,439 --> 01:10:35,805 هل يجب أن تكون خشنة للغاية؟ 741 01:10:36,399 --> 01:10:37,765 لا تكسر أي شيء 742 01:10:41,654 --> 01:10:42,895 هل قمت بإصلاحه؟ 743 01:10:44,365 --> 01:10:45,651 الآن هو ثابت. 744 01:10:45,992 --> 01:10:48,109 تم حظر تنفيس الخاص بك. 745 01:10:48,453 --> 01:10:50,991 وكان مدخنة مسدودة. - ما هو الخطأ في ذلك؟ 746 01:10:51,330 --> 01:10:53,242 من لديه عيب؟ يا! 747 01:10:54,000 --> 01:10:55,992 بركاني هو التدخين مرة أخرى! 748 01:10:56,377 --> 01:10:57,709 شكرا جزيلا! 749 01:10:58,004 --> 01:11:00,747 لقد عملت بجد هل لديك أمنية؟ اى شى؟ 750 01:11:01,048 --> 01:11:04,462 ربما بعض الحمم؟ - أنا متأكد من أنه سيكون لطيفا جدا. 751 01:11:04,844 --> 01:11:08,428 لكن في الوقت الحالي سنكون سعداء مع بعض الفحم لـ Emma. 752 01:11:08,723 --> 01:11:09,713 فحم؟ 753 01:11:10,057 --> 01:11:11,639 لا تتردد ، لدي ما يكفي. 754 01:11:11,976 --> 01:11:14,935 Nepomuk ، نحن بحاجة للوصول إلى مدينة التنين. 755 01:11:15,313 --> 01:11:16,849 هل يمكنك إخبارنا بكيفية الوصول إلى هناك؟ 756 01:11:17,273 --> 01:11:18,730 هل أبدو مثل خائن؟ 757 01:11:19,066 --> 01:11:22,025 لا يجب أن أخبرك عنه المدخل السري ، هذا مستحيل! 758 01:11:22,361 --> 01:11:25,729 يجب علينا التنانين معا! السؤال في حد ذاته مهين. 759 01:11:26,073 --> 01:11:29,066 أعني ، من ناحية أخرى ... لقد ساعدتني. 760 01:11:30,036 --> 01:11:34,121 نعم ، والتنين في Sorrowland هي متوسطة جدا لنصف التنانين. 761 01:11:35,666 --> 01:11:38,909 صفقة ، سأفعلها! أنت مقنع جدا! 762 01:11:39,420 --> 01:11:41,002 حسنًا ، لم يكن الأمر سهلاً. 763 01:11:41,380 --> 01:11:42,996 أنا صامولة قوية للقضاء. 764 01:11:43,382 --> 01:11:46,625 لذا ، هل رأيت البركان الطويل هناك؟ 765 01:11:47,553 --> 01:11:49,260 داخله هي مدينة التنين! 766 01:11:49,597 --> 01:11:50,929 انه ضخم! 767 01:11:51,307 --> 01:11:52,718 تعيش التنين هناك 768 01:11:53,059 --> 01:11:55,893 منذ بقية العالم أصبح خطرا جدا بالنسبة لهم. 769 01:11:56,270 --> 01:11:57,602 وكيف تدخل المدينة؟ 770 01:11:57,939 --> 01:12:00,431 هناك مدخل واحد فقط ، ويتم حراستها ليلا ونهارا. 771 01:12:00,775 --> 01:12:03,984 التنين لن يسمح لأي شخص بالدخول لا يبدو مثل تنين حقيقي. 772 01:12:04,320 --> 01:12:06,357 وماذا يبدو التنين الحقيقي؟ 773 01:12:06,697 --> 01:12:10,316 حسنا ، على التنين الحقيقي أن يبصق النار وتبدو على عكس أي حيوان آخر. 774 01:12:10,743 --> 01:12:14,362 يجب أن يكون مرعبا وبشاعة ، مثل ذلك ... 775 01:12:23,506 --> 01:12:24,542 كل الحق ، انتظر ذلك. 776 01:12:28,803 --> 01:12:29,793 او مثل هذا. 777 01:12:33,474 --> 01:12:35,181 توقف! انت تخيفنى! 778 01:12:36,018 --> 01:12:38,305 هل حقا؟ - أنا على وشك أن يتبول سروالي. 779 01:12:40,690 --> 01:12:42,397 إيما أيضا يبصق الدخان والنار ، 780 01:12:42,692 --> 01:12:44,809 لكنها لن تكون أبداً كما مرعبة مثلك ، Nepomuk. 781 01:12:45,361 --> 01:12:46,977 هل حقا؟ بكل صراحه؟ 782 01:12:49,156 --> 01:12:51,068 ما لم نرتديها 783 01:12:53,160 --> 01:12:55,402 أوه ، نعم ، أنا أحب ارتداء الملابس! 784 01:13:17,560 --> 01:13:19,472 هناك نذهب. 785 01:13:42,710 --> 01:13:43,871 أوه ، رائع! 786 01:13:44,170 --> 01:13:47,754 حسنًا ، من الأفضل الخروج من هنا قبل أن تراني التنانين الحقيقية. 787 01:13:48,049 --> 01:13:49,460 حظا سعيدا! 788 01:13:49,759 --> 01:13:51,170 مهلا ، Nepomuk! - نعم فعلا؟ 789 01:13:51,552 --> 01:13:55,421 أنت الأكثر رعبا ، أكثر فظاعة نصف التنين قابلت في حياتي! 790 01:13:55,765 --> 01:13:57,631 هل حقا؟ شكرا لكم! 791 01:14:07,151 --> 01:14:09,017 يا فتاة التنين الجميلة ، 792 01:14:10,279 --> 01:14:11,611 من الآن فصاعدا ، نحن بين يديك. 793 01:14:30,007 --> 01:14:31,168 انتباه! 794 01:14:31,550 --> 01:14:35,169 التنانين غير الحقيقية التي تحاول الدخول سيتم معاقبة الموت! 795 01:14:59,787 --> 01:15:01,278 من هذا؟ 796 01:15:38,617 --> 01:15:39,607 يا، 797 01:15:40,327 --> 01:15:43,695 يا له من زوج لطيف من العيون اللامعة! 798 01:15:48,002 --> 01:15:49,743 يا له من صوت! 799 01:15:50,880 --> 01:15:54,214 وما هي رائحة كريهة جميلة! 800 01:15:54,800 --> 01:15:55,881 أنا أحبك. 801 01:15:57,136 --> 01:15:58,718 قل أين تسكن؟ 802 01:16:00,014 --> 01:16:01,676 نقلي انتهى تقريبا ، 803 01:16:02,516 --> 01:16:04,758 لنذهب في نزهة في وقت لاحق. 804 01:16:05,728 --> 01:16:07,469 ماذا تعتقد؟ 805 01:16:10,357 --> 01:16:11,893 هل انت خجول؟ 806 01:16:12,526 --> 01:16:15,269 أنت لست متكلما جدا 807 01:16:23,370 --> 01:16:25,987 هل تعتقد أنك أفضل مني؟ 808 01:16:27,541 --> 01:16:30,534 الخروج من هنا ، أنت سحلية وقحا! 809 01:16:31,045 --> 01:16:32,206 نعم فعلا. 810 01:16:33,422 --> 01:16:34,958 يا له من عار. 811 01:16:35,925 --> 01:16:37,416 هذا شيء جميل. 812 01:16:48,562 --> 01:16:49,769 الشارع القديم 813 01:16:50,356 --> 01:16:51,688 133 ... 814 01:16:58,739 --> 01:17:00,446 لا أرى أي أطفال ، 815 01:17:01,200 --> 01:17:02,782 ولا حتى أطفال التنين. 816 01:17:03,119 --> 01:17:05,156 هذا على الارجح لماذا يسمونها Sorrowland. 817 01:17:08,624 --> 01:17:09,660 ذلك هو! 818 01:17:10,251 --> 01:17:11,241 الشارع القديم! 819 01:17:58,966 --> 01:18:01,709 السيدة غريندتوث تدق ثلاث مرات. 820 01:18:02,052 --> 01:18:03,759 الزوار غير مرحب بهم. 821 01:18:08,142 --> 01:18:09,349 أنت! 822 01:18:09,935 --> 01:18:12,097 ماذا تنتظر؟ قل... 823 01:18:13,522 --> 01:18:17,015 كم تبلغ ثماني مرات ثمانية؟ 824 01:18:17,359 --> 01:18:19,976 ستة مرات ثمانية. هذا هو... 825 01:18:21,572 --> 01:18:22,733 42؟ 826 01:18:26,994 --> 01:18:28,075 تجلس! 827 01:18:28,913 --> 01:18:29,903 فشل! 828 01:18:31,874 --> 01:18:33,331 والآن أنت، 829 01:18:34,919 --> 01:18:36,535 الرقم سبعة! 830 01:18:43,719 --> 01:18:45,005 هيا! 831 01:18:46,055 --> 01:18:48,968 ستة مرات ثمانية! 832 01:18:50,351 --> 01:18:52,138 قلها! 833 01:18:52,478 --> 01:18:54,470 أن ... 834 01:18:55,147 --> 01:18:56,183 هو... 835 01:18:58,776 --> 01:19:01,484 عجلوا! 836 01:19:02,863 --> 01:19:05,276 الأميرة لي سي! تلك هي! 837 01:19:05,866 --> 01:19:08,700 من يهمس؟ 838 01:19:10,621 --> 01:19:13,989 هل أخبرتك أن تتوقف؟ 839 01:19:15,376 --> 01:19:17,083 الرقم سبعة! 840 01:19:17,419 --> 01:19:19,001 الآن أنا أعلم! 841 01:19:19,380 --> 01:19:20,416 خمسة وثلاثون؟ 842 01:19:20,798 --> 01:19:24,132 أنت طفل غبية! 843 01:19:27,012 --> 01:19:28,253 رقم ثمانية! 844 01:19:29,640 --> 01:19:32,678 تعال إلى السبورة واعطينا 845 01:19:33,018 --> 01:19:35,431 الجواب الصحيح! 846 01:19:36,814 --> 01:19:37,850 هيا! 847 01:19:38,607 --> 01:19:40,724 كانوا ينتظرون! 848 01:19:43,153 --> 01:19:46,066 ستة مرات ثمانية هي 48! 849 01:19:46,824 --> 01:19:48,781 واذا قلت لك 850 01:19:49,368 --> 01:19:51,405 هذا هو 40؟ 851 01:19:51,787 --> 01:19:53,949 ثم ستظل 48. 852 01:19:54,665 --> 01:19:57,499 كنت تعتقد أنك ذكي جدا ، أليس كذلك؟ 853 01:20:00,337 --> 01:20:01,919 هل نسيت بالفعل 854 01:20:02,923 --> 01:20:04,880 ما تعلمته؟ 855 01:20:05,384 --> 01:20:06,500 أخبرنى، 856 01:20:07,344 --> 01:20:12,135 من هم أكبر أباطرة الخلق؟ 857 01:20:12,474 --> 01:20:13,590 التنانين؟ 858 01:20:13,976 --> 01:20:15,638 هل تعتقد ذلك حقا؟ 859 01:20:16,020 --> 01:20:17,352 بالطبع بكل تأكيد! 860 01:20:17,688 --> 01:20:19,020 ثم انت مخطئ! 861 01:20:19,440 --> 01:20:21,523 اللوردات العليا للإبداع 862 01:20:21,942 --> 01:20:24,150 هي الصراصير. 863 01:20:25,112 --> 01:20:27,479 يمكنهم البقاء على قيد الحياة الكوارث وحرائق الغابات. 864 01:20:27,865 --> 01:20:29,322 وسوف ينجوا التنين أيضا. 865 01:20:29,658 --> 01:20:30,865 لا يهم ماتقوله! 866 01:20:31,160 --> 01:20:33,117 لا تكن طازجًا! 867 01:20:34,330 --> 01:20:36,697 لقد حصلت على ما يكفي من الغرور الخاص بك! 868 01:20:37,708 --> 01:20:40,951 يجب أن تُعاقب 869 01:20:42,838 --> 01:20:44,045 نعم فعلا! 870 01:20:46,175 --> 01:20:47,757 توقف! - من ذاك؟ 871 01:20:51,472 --> 01:20:52,508 من ذاك؟ 872 01:20:52,890 --> 01:20:55,678 كيف تجرؤ؟ 873 01:20:56,310 --> 01:20:57,926 من أنت؟ 874 01:20:58,479 --> 01:20:59,595 أنا جيم زر ، 875 01:20:59,980 --> 01:21:01,846 وأنا هنا لتحرير الأميرة لي سي 876 01:21:02,399 --> 01:21:05,312 وجميع هؤلاء الأطفال الآخرين كذلك! - هل سمعت هذا؟ 877 01:21:05,611 --> 01:21:06,943 هادئ! 878 01:21:07,446 --> 01:21:10,860 هل تعتقد أنك أطفال بشريين 879 01:21:11,533 --> 01:21:13,024 هي شيء أفضل؟ 880 01:21:14,495 --> 01:21:17,238 تعتقد أنك تستطيع استبدالنا ، 881 01:21:17,581 --> 01:21:20,324 اصطادنا ، دمرنا. 882 01:21:21,210 --> 01:21:25,545 لكن التنين لدينا أذكى بكثير وأقوى منك! 883 01:21:27,674 --> 01:21:29,666 من أين أتيت يا بني؟ 884 01:21:36,558 --> 01:21:38,891 ومن هم والديك؟ 885 01:21:39,228 --> 01:21:40,309 لا أدري، لا أعرف. 886 01:21:40,854 --> 01:21:44,723 عندما كنت طفلاً ، تم إرسالي في صندوق إلى السيدة Grindtooth. 887 01:21:45,692 --> 01:21:47,854 أنا السيدة Grindtooth! 888 01:21:48,946 --> 01:21:53,407 اشتريت لك بمبلغ كبير من البرية 13! 889 01:21:54,076 --> 01:21:57,569 لكني لم أستلم سلعيتي أبدًا! 890 01:21:58,163 --> 01:21:59,574 هذا يعني أنني خُطفت 891 01:21:59,998 --> 01:22:01,489 من أين أتيت؟ 892 01:22:01,959 --> 01:22:02,995 من أنا؟ 893 01:22:03,377 --> 01:22:04,743 وأين عائلتي؟ 894 01:22:05,462 --> 01:22:07,374 انت لا احد! 895 01:22:08,340 --> 01:22:10,081 أنت لى! 896 01:22:10,717 --> 01:22:12,003 احترس! 897 01:22:14,513 --> 01:22:16,004 فقط انتظر! 898 01:22:17,266 --> 01:22:20,304 أين أنت؟ 899 01:22:20,686 --> 01:22:21,893 مهلا! 900 01:22:25,274 --> 01:22:26,355 توقف! 901 01:22:27,359 --> 01:22:29,146 لن تحصل بعيدا! 902 01:22:32,448 --> 01:22:34,986 أسرع ، يمكنك فعل ذلك! بسرعة! 903 01:22:36,243 --> 01:22:37,779 عجلوا! بسرعة! 904 01:22:38,454 --> 01:22:40,662 انظر يا بنى، اسمع يا بنى، 905 01:22:41,123 --> 01:22:43,911 هذا هو المكان الذي تنتهي رحلتك. 906 01:22:44,251 --> 01:22:46,243 لي سي ، هنا! تأتي! 907 01:22:46,587 --> 01:22:47,703 عجلوا! 908 01:22:49,381 --> 01:22:50,622 ماذا تفعل؟ 909 01:22:51,925 --> 01:22:53,666 العودة إلى المقاعد الخاصة بك! 910 01:22:54,011 --> 01:22:56,253 لا اصدق هذا! 911 01:22:59,725 --> 01:23:01,432 أوه لا! 912 01:23:02,186 --> 01:23:03,722 أوه لا! 913 01:23:04,396 --> 01:23:05,682 انت تنتظر ... 914 01:23:06,064 --> 01:23:08,397 لوقا! - ... ونرى! 915 01:23:15,115 --> 01:23:18,574 هل تعتقد أنك تستطيع الهروب؟ 916 01:23:32,174 --> 01:23:33,415 نعم فعلا! 917 01:23:44,853 --> 01:23:46,469 ماذا قال؟ 918 01:23:59,868 --> 01:24:02,076 جيم ، نحن بحاجة إلى ربطها قبل أن تستيقظ ثانية 919 01:24:03,580 --> 01:24:05,572 هنا! سلاسلنا! 920 01:24:06,708 --> 01:24:07,869 فكره جيده. 921 01:24:14,049 --> 01:24:15,506 خذ هذا! 922 01:24:17,844 --> 01:24:18,880 تشديد! 923 01:24:22,391 --> 01:24:23,552 تلك الزجاجات 924 01:24:23,850 --> 01:24:26,934 مع الرسائل إلى والدك ... أين رميتها؟ 925 01:24:27,354 --> 01:24:29,767 في النهر الأصفر خلف المدرسة. 926 01:24:30,524 --> 01:24:33,608 حسنا ، إذا كانت الرسالة في الزجاجة وصلت إلى ماندالا ، 927 01:24:34,361 --> 01:24:36,353 أعتقد أننا يمكن أيضا. 928 01:24:37,155 --> 01:24:39,112 وماذا نفعل مع السيدة Grindtooth؟ 929 01:24:39,866 --> 01:24:42,108 إذا تركناها هنا ، سوف ترفع المنبه 930 01:24:43,120 --> 01:24:44,201 لا تقلق 931 01:24:44,621 --> 01:24:47,034 أنا متأكد من سمك السلمون المرقط القديم يود أن يرى العالم. 932 01:25:30,959 --> 01:25:32,245 بسرعة! 933 01:25:34,421 --> 01:25:35,457 هيا! 934 01:25:45,349 --> 01:25:46,385 انتظر! 935 01:25:47,809 --> 01:25:49,892 إيما! هيا يا إيما! 936 01:25:56,943 --> 01:25:58,809 حذر! انزل! 937 01:26:04,826 --> 01:26:06,158 كل شيء على ما يرام هناك؟ 938 01:26:06,495 --> 01:26:07,702 بلى! 939 01:26:27,307 --> 01:26:28,593 أنت تبدو مثلي 940 01:26:29,518 --> 01:26:30,804 من أي بلد أنت؟ 941 01:26:31,269 --> 01:26:33,226 من أرض الأسود والفيلة. 942 01:26:33,522 --> 01:26:35,354 إذن كيف قبضت عليك السيدة (غريندث)؟ 943 01:26:35,649 --> 01:26:39,393 كنت أسبح في المحيط عندما جاءت سفينة قرصان ضخمة. 944 01:26:39,945 --> 01:26:41,402 كنت بالكاد رأيت ذلك 945 01:26:41,738 --> 01:26:44,071 عندما رموا بالفعل شبكة فوق رأسي. 946 01:26:44,491 --> 01:26:47,905 كنت اصطاد في الزورق الخاص بي عندما قبض علي القراصنة. 947 01:26:48,495 --> 01:26:50,361 نعم ، هؤلاء القراصنة المخيفة! 948 01:26:51,748 --> 01:26:53,865 تعلق ، انها على وشك الحصول على الخام! 949 01:27:18,859 --> 01:27:20,646 نعم فعلا! 950 01:27:25,240 --> 01:27:26,981 يبدو اننا قد فعلناها! 951 01:27:27,325 --> 01:27:29,783 المحطة التالية ، ماندالا! - نعم فعلا! 952 01:28:07,407 --> 01:28:08,443 يا أبي؟ 953 01:28:15,999 --> 01:28:16,989 يا أبي! 954 01:28:23,507 --> 01:28:24,543 لي سي! 955 01:28:29,930 --> 01:28:32,172 لي سي! لى سي ... 956 01:28:33,058 --> 01:28:34,424 لي سي! 957 01:28:35,060 --> 01:28:36,801 بلدي قليلا لي سي! 958 01:28:38,021 --> 01:28:39,603 بلدي لي سي عاد. 959 01:28:42,442 --> 01:28:43,432 لي سي! 960 01:28:47,364 --> 01:28:49,276 جلالة الملك يتكلم مرة أخرى! الصيحة! 961 01:28:49,616 --> 01:28:51,357 يتكلم مرة أخرى! 962 01:28:51,701 --> 01:28:54,068 بينج بونج. ماذا حدث لك؟ 963 01:28:54,579 --> 01:28:58,118 صاحب الجلالة جعلني له رئيس الافندي. 964 01:28:58,500 --> 01:29:01,208 أبي ، حفظنا جيم. 965 01:29:03,839 --> 01:29:06,377 قل لي ، كيف يمكنني إظهار امتناني؟ 966 01:29:06,800 --> 01:29:08,962 دعه يتزوجني! 967 01:29:10,762 --> 01:29:14,551 ألست صغيرًا على الزواج؟ 968 01:29:16,101 --> 01:29:19,469 يمكنهم أن يقرروا بأنفسهم فيما بعد. - فكرة ممتازة! 969 01:29:20,605 --> 01:29:21,686 طيب، حسنا. 970 01:29:22,983 --> 01:29:26,977 هل تود اللعب مع دمى؟ 971 01:29:27,445 --> 01:29:28,606 نعم بالطبع. 972 01:29:29,197 --> 01:29:30,608 لدي أكثر من ألف 973 01:29:30,991 --> 01:29:33,278 وسوف أقدم لكم كل واحد! 974 01:29:33,660 --> 01:29:35,196 أيها الأطفال. 975 01:29:35,579 --> 01:29:38,242 عاد السعادة إلى قلوبنا. 976 01:29:38,874 --> 01:29:41,537 أنا متأكد من أنك تريد أن ترى عائلاتك 977 01:29:41,960 --> 01:29:43,576 من ينقصك. 978 01:29:44,379 --> 01:29:45,460 رئيس! 979 01:29:45,797 --> 01:29:48,335 الاطفال يسمح باستخدام الأسطول الامبراطوري. 980 01:29:48,758 --> 01:29:53,219 اعادة الجميع الى وطنهم 981 01:29:53,889 --> 01:29:55,630 بلى! 982 01:30:05,817 --> 01:30:09,185 أيها الأصدقاء المحترمون ، عليك أن تأتي على الفور! 983 01:30:09,571 --> 01:30:11,813 ماذا حدث؟ - التنين ... 984 01:30:12,407 --> 01:30:16,401 الزهور العلمية اعتقد انها تموت. 985 01:30:16,870 --> 01:30:20,159 انها تحتضر. هل سمعت؟ السيدة غريندتوت تموت 986 01:30:35,013 --> 01:30:36,379 انظر يا لوك. 987 01:30:37,724 --> 01:30:39,181 شكرا لكم. 988 01:30:40,560 --> 01:30:41,767 شكرا على ماذا؟ 989 01:30:42,479 --> 01:30:46,063 لهزيمة لي 990 01:30:46,816 --> 01:30:48,728 من دون قتلي. 991 01:30:50,195 --> 01:30:52,562 لا أحد من هو الشر 992 01:30:53,490 --> 01:30:56,858 سعيد جدا ، يجب أن تعرف. 993 01:30:57,953 --> 01:31:00,787 لنا التنين شرير فقط 994 01:31:01,539 --> 01:31:05,408 حتى يأتي شخص ويهزمنا. 995 01:31:07,545 --> 01:31:10,333 يحدث هذا مرة كل 1000 عام 996 01:31:11,508 --> 01:31:14,842 ثم يبدأ شيء رائع ... 997 01:31:15,929 --> 01:31:17,841 لكنك لن تموت ، أليس كذلك؟ 998 01:31:18,515 --> 01:31:20,472 أوه ، من فضلك ، لا تموت! 999 01:31:20,809 --> 01:31:22,300 لا تقلق 1000 01:31:23,687 --> 01:31:25,474 سوف أتحول 1001 01:31:26,022 --> 01:31:28,981 في التنين الذهبي من الحكمة 1002 01:31:29,985 --> 01:31:32,944 مع المعرفة بكل الألغاز والأسرار. 1003 01:31:33,780 --> 01:31:35,237 هكذا، 1004 01:31:36,449 --> 01:31:39,066 سوف أقع في نوم عميق. 1005 01:31:41,371 --> 01:31:44,990 لا أحد يجب أن يلمسني خلال ذلك الوقت. 1006 01:31:47,210 --> 01:31:48,701 بعد سنة واحدة، 1007 01:31:50,005 --> 01:31:51,496 سوف أستيقظ. 1008 01:31:52,799 --> 01:31:55,462 ثم سأولد من جديد. 1009 01:31:58,179 --> 01:31:59,295 أوه ، السيدة غريندت ، 1010 01:32:00,140 --> 01:32:04,100 هل يمكن أن تجيب على سؤال واحد قبل أن تنام؟ رجاء! 1011 01:32:04,728 --> 01:32:07,311 أنا متعبة جدا. 1012 01:32:09,107 --> 01:32:11,440 لكن ربما سؤال أخير ... 1013 01:32:15,155 --> 01:32:17,818 أسألها يا جيم لقد فزتها. 1014 01:32:19,701 --> 01:32:22,944 السيدة (جريندت) هل من الممكن أن تخبرني 1015 01:32:23,580 --> 01:32:28,120 كيف لوقا وإيما وأنا يمكن أن نعيش معا في Morrowland؟ 1016 01:32:29,919 --> 01:32:33,503 لكن جيم ، كنت دائما تريد أن تعرف من اين انت. 1017 01:32:33,840 --> 01:32:35,047 الآن هي فرصتك. 1018 01:32:35,383 --> 01:32:37,545 يرجى الإجابة على هذا السؤال. 1019 01:32:40,305 --> 01:32:44,140 أبحر عند الغروب. 1020 01:32:44,768 --> 01:32:47,431 في اليوم الثاني من رحلتك ، 1021 01:32:48,146 --> 01:32:50,229 في الظهيرة، 1022 01:32:51,566 --> 01:32:55,651 عند خط الطول 321 غربًا 1023 01:32:56,821 --> 01:33:01,191 و 123 درجة شمالا ، 1024 01:33:01,910 --> 01:33:04,698 سوف تأتي عبر جزيرة عائمة. 1025 01:33:05,622 --> 01:33:07,329 لكن أسرع 1026 01:33:07,874 --> 01:33:09,581 أو سوف تمر 1027 01:33:10,376 --> 01:33:13,084 ولن تجده مرة أخرى أبدًا. 1028 01:33:13,630 --> 01:33:17,044 رجائا أعطني. مياه النهر الذهبي 1029 01:33:17,842 --> 01:33:19,629 أطفأت النار. 1030 01:33:21,387 --> 01:33:23,094 أنا بخير جدا ... 1031 01:33:25,558 --> 01:33:26,969 متعبه. 1032 01:34:12,564 --> 01:34:14,396 السيدة وهات! السيدة وهات! 1033 01:34:16,317 --> 01:34:17,603 أوه ، جيم ، 1034 01:34:18,611 --> 01:34:21,649 أسمع صوتك كثيرا في أحلامي. 1035 01:34:22,031 --> 01:34:24,239 والآن أسمع صوتك عندما أكون مستيقظًا. 1036 01:34:24,993 --> 01:34:27,781 إنه أنا ، يا سيدهات! جيم! 1037 01:34:28,163 --> 01:34:30,155 السيدة وهات! عدنا! 1038 01:34:34,252 --> 01:34:36,414 السيدة وهات ، أنا أنا ، جيم! 1039 01:34:39,465 --> 01:34:41,047 جيم! 1040 01:34:41,509 --> 01:34:42,875 جيم. 1041 01:34:43,928 --> 01:34:47,012 الملك الفونس ، السيد كم! لقد عادوا! 1042 01:34:57,650 --> 01:34:58,936 غزو! 1043 01:34:59,485 --> 01:35:02,102 هجوم! كل الأيدي على سطح السفينة! 1044 01:35:02,405 --> 01:35:05,398 كل واجب يحتاج إلى أن يفعل مواطنه في Morrowland! 1045 01:35:07,493 --> 01:35:10,657 أنت السمو! امبراطور ماندالا موجود هنا في زيارة رسمية! 1046 01:35:11,789 --> 01:35:12,870 زيارة رسمية؟ 1047 01:35:17,253 --> 01:35:19,085 نعم بالتأكيد. تاجي 1048 01:35:19,964 --> 01:35:21,671 و raptor بلدي ... أعني ، صولجان! 1049 01:35:28,306 --> 01:35:29,513 تعال الى هنا. 1050 01:35:30,767 --> 01:35:33,009 عدت ، كم هذا رائع! 1051 01:35:36,564 --> 01:35:38,681 إفساح المجال لصاحب السمو الملكي! 1052 01:35:42,946 --> 01:35:46,690 لوك ، جيم ، إيما! 1053 01:35:48,326 --> 01:35:50,067 هل تستطيع ان تنساني؟ 1054 01:35:50,370 --> 01:35:51,736 لكن بالطبع ، صاحب السمو! 1055 01:35:52,080 --> 01:35:54,037 أنا أسامحكم. وكذلك فعل جيم وإيما. 1056 01:35:56,918 --> 01:35:58,284 رباه! 1057 01:35:59,254 --> 01:36:02,292 أي نوع من النمو الإقليمي هو ذلك؟ 1058 01:36:02,632 --> 01:36:04,089 جزيرة عائمة! 1059 01:36:04,717 --> 01:36:07,175 التنين الذهبي للحكمة أخبرنا أين يمكن العثور عليه. 1060 01:36:07,512 --> 01:36:08,878 نعم بالطبع نعم. 1061 01:36:09,264 --> 01:36:10,471 صاحب الجلالة ، 1062 01:36:10,807 --> 01:36:14,426 اسمح لي بتمديد مملكتك من هذه الجزيرة. 1063 01:36:14,769 --> 01:36:19,514 عزيزي لوك ، يتم منح أمنيتك بموجب هذا. 1064 01:36:21,276 --> 01:36:24,360 لذلك سأدعو نفسي ملك مورولاند 1065 01:36:25,113 --> 01:36:28,106 و New-Morrowland في المستقبل. - في صحتك! 1066 01:36:28,825 --> 01:36:33,365 جلالة ، إمبراطور ماندالا وابنته ، الأميرة لي سي. 1067 01:36:33,871 --> 01:36:35,988 استميحك عذرا؟ - إمبراطور ماندالا. 1068 01:36:38,876 --> 01:36:42,165 إنه جميل هنا ، الملك ألفونز. 1069 01:36:43,464 --> 01:36:45,000 يرجى الاتصال بي الفى. 1070 01:36:45,341 --> 01:36:48,960 هل لي أن أدعوكم و ساحركم كوب من الشاي لابنته؟ 1071 01:36:51,055 --> 01:36:54,093 لا ، أعني ... للحصول على قطعة من القلعة في كعكة بلدي! 1072 01:36:55,560 --> 01:36:57,096 سيكون ذلك رائعا! 1073 01:36:57,437 --> 01:36:59,178 اتبعني. 1074 01:37:12,869 --> 01:37:15,987 فرقعة ، فرقعة بانج ، فرقعة - نعم فعلا! فرقعة ، فرقعة 1075 01:37:16,706 --> 01:37:18,993 VIVAT! 1076 01:37:25,173 --> 01:37:29,543 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وعاد الإمبراطور الوطن ، ولكن بقي لي سي قليلا في مورولاند 1077 01:37:30,720 --> 01:37:32,427 مع الملك الفونس 1078 01:37:32,847 --> 01:37:35,965 بالطبع ، لقد أصبحت ضيقة بعض الشيء ، لكن لا أحد بدا لي مانعًا. 1079 01:37:36,517 --> 01:37:39,931 الأميرة الصغيرة أحب Morrowland بشكل كبير 1080 01:38:05,588 --> 01:38:07,295 انفجار! 1081 01:38:19,602 --> 01:38:20,843 بسرعة! 1082 01:38:35,118 --> 01:38:37,485 مرت أربعة أسابيع في لحظة ، 1083 01:38:37,995 --> 01:38:41,284 ثم حان الوقت لنقول وداعاً 1084 01:38:41,624 --> 01:38:42,990 وداعا! 1085 01:38:43,793 --> 01:38:45,409 أعود لزيارة قريبا! 1086 01:38:45,753 --> 01:38:47,415 وداعا! - اراك قريبا! 1087 01:38:47,755 --> 01:38:49,963 نعم أراك قريبا! توديع! 1088 01:38:51,717 --> 01:38:53,379 لا تحزن ، يا صديقى 1089 01:38:54,137 --> 01:38:56,595 هذه السفينة ستعود هنا على أساس منتظم الآن. 1090 01:39:00,643 --> 01:39:01,975 جيم، 1091 01:39:02,770 --> 01:39:04,807 افعل معروفا لي والتحقق من إيما ، حسنا؟ 1092 01:39:12,572 --> 01:39:14,154 هل أنت بخير يا إيما؟ 1093 01:39:24,333 --> 01:39:26,666 لوك ، انظر إلى ذلك! 1094 01:39:28,379 --> 01:39:29,711 إنها إيما صغيرة! 1095 01:39:34,594 --> 01:39:36,631 غريب الاطوار آخر. 1096 01:39:37,763 --> 01:39:39,095 لا تقلق ، فهي لا تعض. 1097 01:39:50,693 --> 01:39:54,312 قريبا ، سوف تكون كبيرة مثل إيما. ثم ستحتاج إلى سائق محرك. 1098 01:39:55,281 --> 01:39:56,613 هل لديك اسم لها؟ 1099 01:39:58,743 --> 01:40:00,154 مولي. 1100 01:40:00,495 --> 01:40:04,284 نعم انا احب ذلك. م ، لمولي. 1101 01:40:30,900 --> 01:40:33,438 سوف نذهب من أي وقت مضى في مغامرة كهذه مرة أخرى؟ 1102 01:40:34,278 --> 01:40:35,814 في يوم من الأيام ، أنا متأكد. 1103 01:40:37,573 --> 01:40:39,815 جيم؟ - نعم ، لوك؟ 1104 01:40:40,826 --> 01:40:43,443 لماذا لم تسأل السيدة Grindtooth ماذا تريد أن تعرف؟ 1105 01:40:45,206 --> 01:40:46,993 أنا أعرف الجواب مسبقا. 1106 01:40:47,667 --> 01:40:49,499 أنتم يا رفاق عائلتي الحقيقية. 1107 01:40:50,002 --> 01:40:52,836 ومورولاند هو بيتي. 1108 01:41:05,768 --> 01:41:09,432 العلامة & lt ؛ ط & GT ، وهكذا ، السعادة والسلام عاد إلى Morrowland ، 1109 01:41:09,772 --> 01:41:12,810 جزيرتنا الصغيرة ذات الجبلين. 1110 01:41:13,359 --> 01:41:15,567 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وافق جيم ولوقا العلامة & lt ؛ / ط & GT 1111 01:41:16,070 --> 01:41:20,030 أنهم سرعان ما سيذهبون في رحلة أخرى في المجهول. 1112 01:41:20,533 --> 01:41:24,402 كان هناك الكثير من الغموض أنهم ما زالوا يريدون استكشافه. 92597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.