Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Jack Taylor: Auge um Auge (2011)
dTV - ZDF - 10. November 2013
2
00:00:02,160 --> 00:00:04,160
Stimmengewirr, Popmusik
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,880
Komm her.
4
00:00:09,520 --> 00:00:13,240
Also echt. Jetzt sind Betty und Greg
in meinem Zimmer zugange.
5
00:00:13,320 --> 00:00:15,600
Ist doch lustig!
- Gar nicht.
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Popmusik in der Ferne
7
00:00:24,200 --> 00:00:27,320
Er schreit auf.
Klirren und Poltern
8
00:00:28,480 --> 00:00:31,400
Ist doch besser als im Pub.
Sie lachen.
9
00:00:31,560 --> 00:00:33,520
Tür knallt zu.
10
00:00:38,880 --> 00:00:40,680
Klinge klirrt.
11
00:00:43,480 --> 00:00:45,720
Metallisches Klirren
12
00:00:45,880 --> 00:00:48,800
(Mann) Geh hinten raus,
schneid ihm den Weg ab!
13
00:00:48,880 --> 00:00:50,880
Treibende Musik
14
00:01:17,320 --> 00:01:19,320
(Mann) Stehen bleiben, O'Shea!
15
00:01:21,280 --> 00:01:23,280
Wo willst du denn hin, hä?
16
00:01:23,840 --> 00:01:26,000
Was wollt ihr von mir?
17
00:01:27,120 --> 00:01:28,920
Wo willst du hin?
18
00:01:31,000 --> 00:01:33,200
Bedrohliche Musik
19
00:01:35,040 --> 00:01:36,400
Schrei
20
00:01:36,560 --> 00:01:38,560
Leise Klaviermusik
21
00:01:39,160 --> 00:01:41,800
Krachen, Reifenquietschen,
Frau schreit.
22
00:01:47,920 --> 00:01:49,920
Titelmelodie
23
00:02:26,520 --> 00:02:30,280
Es war ein Jahr her, dass ich
Galway einfach so verlassen hatte.
24
00:02:30,360 --> 00:02:32,160
Ohne zurückzublicken.
25
00:02:32,240 --> 00:02:34,040
Und nun hieß mich die Stadt
26
00:02:34,120 --> 00:02:37,280
mit blauem Himmel
und strahlender Sonne willkommen.
27
00:02:37,360 --> 00:02:40,760
Ich glaubte fast,
meine Rückkehr wäre eine gute Idee.
28
00:02:40,840 --> 00:02:44,960
Hatte immer gedacht, keine zehn
Pferde würden mich zurückbringen.
29
00:02:45,120 --> 00:02:47,600
Aber ein einziger Brief
reichte dann.
30
00:03:05,400 --> 00:03:08,600
Gut, dass du da bist, Jack.
Kein Problem, wirklich.
31
00:03:10,480 --> 00:03:12,360
Danke für den Brief.
32
00:03:13,440 --> 00:03:16,320
Tut mir sehr leid, das mit Ihrem Sohn.
- Ja.
33
00:03:16,920 --> 00:03:20,080
Niall war gerade wieder
nach Hause gekommen,
34
00:03:20,160 --> 00:03:22,600
nachdem er ... jahrelang ...
35
00:03:22,760 --> 00:03:25,160
... auf der ganzen Welt gearbeitet hatte.
36
00:03:25,240 --> 00:03:27,520
Er schien glücklich.
37
00:03:27,960 --> 00:03:30,800
Zufriedener,
als ich ihn früher je erlebt habe.
38
00:03:30,880 --> 00:03:34,240
Sie behaupten,
er hätte sich das Leben genommen.
39
00:03:36,160 --> 00:03:39,720
Kein Anzeichen für ein Verbrechen,
steht in der Polizeiakte.
40
00:03:39,880 --> 00:03:41,880
Aber das hat er nicht getan.
41
00:03:42,480 --> 00:03:44,280
Das weiß ich.
42
00:03:45,840 --> 00:03:48,400
Ich besorge Ihnen Leute,
die Ihnen helfen.
43
00:03:48,560 --> 00:03:50,600
Ich vertraue keinem anderen, Jack.
44
00:03:50,760 --> 00:03:54,120
Tut mir leid, Mr O'Shea,
aber ich gab diese Arbeit auf.
45
00:03:54,560 --> 00:03:58,200
Ich bezahle Sie natürlich.
Oh nein, stecken Sie das weg, Sir.
46
00:04:02,560 --> 00:04:06,280
Du und dein Dad...
Ihr habt euch prächtig verstanden.
47
00:04:07,560 --> 00:04:10,320
Er war immer für dich da,
der alte Paddy, was?
48
00:04:10,400 --> 00:04:13,400
Manchmal wünschte ich mir,
Niall und ich...
49
00:04:16,960 --> 00:04:20,020
Ich will wissen,
was da wirklich passiert ist.
50
00:04:21,320 --> 00:04:23,920
Ich muss es wissen.
51
00:04:31,200 --> 00:04:33,200
Handy klingelt.
52
00:04:33,800 --> 00:04:35,760
Ja?
"Kate?"
53
00:04:35,840 --> 00:04:39,040
Garda Noonan für dich.
"Werden wir jetzt zickig?"
54
00:04:39,200 --> 00:04:42,640
Irgendwie schon.
"Hör zu. Tu mir einen Gefallen."
55
00:04:42,720 --> 00:04:45,720
Ich dachte schon,
du wolltest meine Stimme hören.
56
00:04:46,400 --> 00:04:49,400
Das auch.
"Um was geht's, Jack?"
57
00:04:49,480 --> 00:04:51,800
Die Akte über
den Tod eines Niall O'Shea.
58
00:04:52,280 --> 00:04:55,280
"Vor drei Wochen.
Würde mal gern drin blättern."
59
00:04:56,600 --> 00:04:58,400
Ich sehe, was ich tun kann.
60
00:05:02,400 --> 00:05:04,800
Vogelgeschrei
Ruhige Musik
61
00:05:12,960 --> 00:05:16,280
Fernsehnachrichten laufen.
Auf dich, alter Freund.
62
00:05:16,440 --> 00:05:17,600
Auf Dad.
63
00:05:17,760 --> 00:05:19,520
Auf Sean.
- (Mann) Auf Seanie.
64
00:05:19,680 --> 00:05:22,040
(Reporterin)
"Die Verbrechen nehmen zu.
65
00:05:22,200 --> 00:05:26,680
Nur Galway hat in den letzten zwölf
Monaten einen Rückgang verzeichnet.
66
00:05:26,760 --> 00:05:30,360
Die Politiker sprechen
von "der sichersten Stadt Irlands"."
67
00:05:30,440 --> 00:05:32,720
(Mann im TV)
"Natürlich freuen wir uns.
68
00:05:32,800 --> 00:05:35,880
Das kommt allen zugute,
den Geschäften und den Leuten.
69
00:05:36,040 --> 00:05:40,800
Ich denke, das ist ein Erfolg des
energischen Vorgehens der Polizei."
70
00:05:41,200 --> 00:05:43,720
Nachrichten laufen weiter.
Scheißbullen.
71
00:05:43,800 --> 00:05:45,320
Was meinst du?
72
00:05:45,400 --> 00:05:48,680
Was ist mit dem Mann in Renmore,
dem sie den Arm abtrennten?
73
00:05:48,840 --> 00:05:51,200
Anscheinend war er Serieneinbrecher.
74
00:05:51,360 --> 00:05:54,760
Ein anderer hat alte Leute
um ihre Ersparnisse gebracht.
75
00:05:54,840 --> 00:05:58,400
Ihm schnitt man die Zunge raus.
Und niemand gibt was zu.
76
00:05:59,480 --> 00:06:02,520
(lachend)
Soll beim Rasieren passiert sein.
77
00:06:03,160 --> 00:06:07,200
Willst du sagen, es gibt so was wie
eine Bürgerwehr in Galway? Mhm.
78
00:06:09,520 --> 00:06:11,640
Sieh an ... Noonan.
79
00:06:11,800 --> 00:06:15,080
Meinetwegen hättest
du dich nicht so rausputzen müssen.
80
00:06:15,160 --> 00:06:17,760
Mein Onkel wird 50,
wenn du's wissen willst.
81
00:06:17,840 --> 00:06:21,040
Großes Oldtimertreffen.
Oldtimer? Mit 50?
82
00:06:23,040 --> 00:06:24,840
Hier.
Für mich?
83
00:06:28,280 --> 00:06:31,280
Die Erstausgabe
von Dylans Debut-Album.
84
00:06:32,120 --> 00:06:35,520
Mit vier gelöschten Tracks.
Eine Rarität.
85
00:06:37,160 --> 00:06:39,560
Haben sie gesagt.
Allerdings.
86
00:06:39,720 --> 00:06:41,960
Danke, Jack. Super, echt.
87
00:06:50,360 --> 00:06:52,840
Hast du da etwa die Akte?
Ja.
88
00:06:59,560 --> 00:07:02,760
Zeitpunkt des Todes
zwischen 0 Uhr und 4 Uhr früh.
89
00:07:02,840 --> 00:07:06,160
Das Opfer war lange depressiv.
O'Shea war ein Außenseiter.
90
00:07:06,320 --> 00:07:10,120
Keine Freunde, lebte allein.
Nur geringfügige Vorstrafen.
91
00:07:10,200 --> 00:07:13,640
"Befund:
Tod durch Unfall oder Selbsttötung.
92
00:07:14,880 --> 00:07:18,480
Auffällig: vertikale Schnittwunde
am linken Oberschenkel.
93
00:07:18,560 --> 00:07:22,560
Möglicherweise vom Sturz, durch
Aufprall auf eine scharfe Kante,
94
00:07:22,640 --> 00:07:24,800
wie Glassplitter oder Mauerwerk."
95
00:07:25,400 --> 00:07:27,560
Wieso
interessierst du dich für ihn?
96
00:07:28,120 --> 00:07:31,640
Sein Vater glaubt nicht, dass er
sich umgebracht hat. Und du?
97
00:07:32,880 --> 00:07:36,080
Mr O'Shea und mein Dad
waren befreundet. Das reicht mir.
98
00:07:36,160 --> 00:07:39,440
Selbst wenn es eine Sackgasse ist.
Probleme, Freundchen?
99
00:07:39,520 --> 00:07:42,080
Was? Ja, ich meine, nein...
Ich meine...
100
00:07:42,160 --> 00:07:45,120
Du meinst was?
Äh ... nichts.
101
00:07:59,320 --> 00:08:01,320
Sie lacht.
102
00:08:08,280 --> 00:08:10,680
Beklemmende Musik
103
00:08:15,680 --> 00:08:17,720
Er atmet heftig.
104
00:08:20,080 --> 00:08:22,200
Es ist spät, Schatz. Geh schlafen.
105
00:08:22,960 --> 00:08:25,200
Schon gut, Mom.
106
00:08:26,280 --> 00:08:29,040
Unheilvolle Musik,
Windheulen
107
00:08:46,080 --> 00:08:48,800
Ah, du bist
mein Lebensretter, Jeff.
108
00:08:48,880 --> 00:08:51,280
Ich hoffe,
Gott schreibt es mir gut.
109
00:08:54,400 --> 00:08:56,240
Er stöhnt.
110
00:08:56,320 --> 00:08:59,440
Ich hatte einen Tag für
die O'Shea-Ermittlung geplant
111
00:08:59,520 --> 00:09:02,120
und wollte dann zurück nach London.
112
00:09:02,200 --> 00:09:04,200
Berühmte letzte Worte.
113
00:09:17,940 --> 00:09:19,520
Hi, Jack.
114
00:09:20,240 --> 00:09:22,440
Kann ich Jack sagen?
Das ist mein Name.
115
00:09:22,600 --> 00:09:25,720
Aber übertreib's nicht damit.
(lachend) Ich bin Cody.
116
00:09:28,160 --> 00:09:30,560
Sollte mir das was sagen?
Nein.
117
00:09:31,360 --> 00:09:33,480
Aber ich hab
vielleicht was für Sie.
118
00:09:33,560 --> 00:09:36,120
Die Nacht von Niall O'Sheas Tod...
119
00:09:36,200 --> 00:09:38,200
Da war 'ne Party im Gange.
120
00:09:38,360 --> 00:09:40,600
In der Nr. 12, da.
Die mit dem Balkon.
121
00:09:40,760 --> 00:09:42,680
Jemand könnte was gesehen haben.
122
00:09:42,840 --> 00:09:44,880
Haben wir da etwa rumspioniert?
123
00:09:45,040 --> 00:09:48,800
Oh nein, nein, ich hab nur gehört,
worüber Sie geredet haben.
124
00:09:49,440 --> 00:09:52,760
Der Rest ...
war dann rein ... investigativ.
125
00:09:53,120 --> 00:09:55,880
Investigativ?
Ja, sie wissen schon.
126
00:09:56,040 --> 00:10:00,040
Wie ein Privatdetektiv. Hab
Fragen gestellt, Kontakte gemacht.
127
00:10:00,120 --> 00:10:02,840
Und das mit der Party rausgefunden.
128
00:10:05,520 --> 00:10:07,720
Interessiert Sie das denn nicht?
129
00:10:09,600 --> 00:10:11,600
Haben Sie andere Spuren?
130
00:10:16,520 --> 00:10:19,000
Was wollen Sie?
Manieren wären ganz schön.
131
00:10:19,080 --> 00:10:21,880
Aber wir können auch so reden.
Hör zu, Schätzchen.
132
00:10:22,440 --> 00:10:25,680
Es geht um einen Todesfall.
Der Kerl auf der Baustelle.
133
00:10:25,840 --> 00:10:27,760
Wäre nett, wenn ihr mir helft.
134
00:10:27,840 --> 00:10:30,800
Wir haben doch schon
alles gesagt, was wir wissen.
135
00:10:30,880 --> 00:10:32,880
Ich bin kein Polizist.
Sondern?
136
00:10:33,040 --> 00:10:34,840
Er ist Privatdetektiv.
137
00:10:35,840 --> 00:10:38,280
Der Beste.
Wer ist der denn?
138
00:10:38,440 --> 00:10:40,840
Ihr Sohn?
Das ist nicht komisch.
139
00:10:44,240 --> 00:10:45,800
Hi.
Hi.
140
00:10:52,880 --> 00:10:54,360
Also...
141
00:10:55,080 --> 00:10:58,760
Euch fiel nichts auf zwischen
Mitternacht und 4 Uhr morgens?
142
00:10:59,920 --> 00:11:02,920
Nada. Haben wir auch
der Polizei gesagt.
143
00:11:04,600 --> 00:11:08,560
Ich würde denen auch nichts sagen,
hätte ich die Bude voller Stoff.
144
00:11:10,200 --> 00:11:12,200
Aber ich bin nicht die Polizei.
145
00:11:12,720 --> 00:11:15,240
Ich könnte sie
natürlich rufen, aber ...
146
00:11:15,400 --> 00:11:17,480
... warum sollte ich das tun?
147
00:11:20,640 --> 00:11:23,600
Ich konnte nicht sehen,
ob sich da einer umbringt.
148
00:11:23,680 --> 00:11:26,400
Nur dass einer eingebrochen ist.
- Zwei Männer.
149
00:11:26,560 --> 00:11:29,560
Ich sah zwei.
- Betrunken siehst du immer doppelt.
150
00:11:30,600 --> 00:11:33,360
Und wie hat er
oder haben die ausgesehen?
151
00:11:33,520 --> 00:11:36,840
Na ja, es war dunkel.
- Einer hatte was in der Hand.
152
00:11:37,000 --> 00:11:39,600
Es sah aus wie 'ne Axt.
153
00:11:42,040 --> 00:11:44,840
Eine Axt?
(zögernd) Nein, eher wie ein Speer.
154
00:11:44,920 --> 00:11:47,360
Komisches Teil.
- Wir sahen es nur kurz.
155
00:11:47,520 --> 00:11:50,360
(lachend) Und ich sag ja,
wir waren echt dicht.
156
00:11:54,240 --> 00:11:57,720
Ein Mann mit einer tödlichen Waffe?
Das heißt, da war jemand.
157
00:11:57,800 --> 00:12:00,320
Der kann Niall
runtergestoßen haben.
158
00:12:00,400 --> 00:12:03,120
Wir haben eine Spur!
Ich fasse es nicht!
159
00:12:03,200 --> 00:12:05,480
Ah!
Was zum Teufel willst du von mir?
160
00:12:05,960 --> 00:12:09,080
Ich... Ich schlage Ihnen
ein Geschäft vor, Jack.
161
00:12:10,920 --> 00:12:14,320
Wir werden Business-Partner,
gehen auf Verbrecherjagd,
162
00:12:14,400 --> 00:12:17,840
treten sie in den Arsch und lassen
die Gerechtigkeit siegen.
163
00:12:17,920 --> 00:12:21,080
Glaubst du auch
an ein Leben außerhalb des Kinos?
164
00:12:21,160 --> 00:12:23,120
Ich halte Ihnen den Rücken frei.
165
00:12:23,200 --> 00:12:26,920
Ich sage das deutlich, damit
ich mich nicht wiederholen muss.
166
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Ich brauche keinen Partner.
167
00:12:29,560 --> 00:12:33,400
Und wenn, würde ich mir einen
suchen, der Eier in der Hose hat.
168
00:12:33,480 --> 00:12:35,960
Denken Sie darüber nach?
Verpiss dich.
169
00:12:36,040 --> 00:12:38,320
Und lass dich nie wieder blicken.
170
00:12:46,160 --> 00:12:50,160
Hi, ich hätte gern die Nummer von
einem Tim Caffrey, Bauunternehmer.
171
00:12:50,200 --> 00:12:51,680
Danke.
172
00:12:54,920 --> 00:12:56,920
Ruhige Musik
173
00:13:11,240 --> 00:13:13,240
Türklingeln
174
00:13:22,120 --> 00:13:24,120
Jack.
Anne.
175
00:13:27,920 --> 00:13:30,080
Tim Caffrey. Kommen Sie rein.
176
00:13:33,400 --> 00:13:36,000
Sobald Sie sich satt gesehen haben.
177
00:13:43,320 --> 00:13:46,360
O'Shea hat sich umgebracht.
Der Fall liegt klar.
178
00:13:46,520 --> 00:13:48,560
Nicht für seinen Vater.
179
00:13:49,320 --> 00:13:51,200
Ich hab eine Theorie:
180
00:13:51,280 --> 00:13:54,760
Dass er meine Baustelle dafür
wählte, war reine Bosheit.
181
00:13:55,760 --> 00:13:58,480
Bosheit?
O'Shea hat für mich gearbeitet.
182
00:13:58,560 --> 00:14:01,040
Ich nehme
grundsätzlich Einheimische.
183
00:14:01,120 --> 00:14:04,800
Nichts gegen Ausländer, aber
ich weiß, woher ich komme, und ...
184
00:14:04,960 --> 00:14:06,960
... gebe gern was zurück.
185
00:14:07,040 --> 00:14:11,040
Als O'Shea zurückkam, von wo auch
immer, hab ich ihn sofort genommen.
186
00:14:12,320 --> 00:14:15,600
Nur wurde er dann erwischt.
Mit den Fingern in der Kasse.
187
00:14:16,320 --> 00:14:18,560
Sie haben ihn gefeuert?
Was sonst?
188
00:14:19,280 --> 00:14:23,000
Vielleicht trug das dazu bei,
dass er vom Dach gesprungen ist.
189
00:14:23,960 --> 00:14:28,680
Er wollte sich wohl rächen, indem
er sich auf meinem Grund umbrachte.
190
00:14:28,760 --> 00:14:30,840
Sie Armer, ja.
Wie bitte?
191
00:14:41,320 --> 00:14:43,040
Danke dir.
192
00:14:46,000 --> 00:14:47,640
Und O'Shea ...
193
00:14:47,720 --> 00:14:50,440
... haben Sie sich
persönlich vorgeknöpft, hm?
194
00:14:50,540 --> 00:14:54,040
Persönlich? Sie sind ein Mann,
der die Fäuste sprechen lässt.
195
00:14:54,120 --> 00:14:55,920
Haben Sie ihn verprügelt?
196
00:14:57,080 --> 00:15:00,160
Ihm gezeigt, wer der Boss ist?
Was zum Teufel soll das?
197
00:15:00,240 --> 00:15:02,360
Genau das wüsste ich eben gern.
198
00:15:15,040 --> 00:15:18,640
Jack, warte! Was gibst du dich
mit diesem Typen ab, Anne?
199
00:15:18,720 --> 00:15:20,520
Du hast mich allein gelassen.
200
00:15:20,600 --> 00:15:23,200
Ich töte jemanden,
um dir das Leben zu retten.
201
00:15:23,280 --> 00:15:26,600
Und du verschwindest einfach.
Ich hatte Zeit gebraucht.
202
00:15:26,760 --> 00:15:28,640
Und ich einen Menschen,
203
00:15:29,360 --> 00:15:32,560
der mir hilft
und auf den ich mich verlassen kann.
204
00:15:33,880 --> 00:15:37,040
Tim war immer gut zu mir.
Ja, ein echter Gentleman.
205
00:15:38,360 --> 00:15:41,600
Das hier ist jetzt mein Leben, Jack.
Halt dich da raus.
206
00:15:41,680 --> 00:15:44,440
Glaub mir, es tut mir leid.
Treffen wir uns mal?
207
00:15:44,600 --> 00:15:47,000
Das ist keine gute Idee.
Einfach nur reden.
208
00:15:47,080 --> 00:15:50,560
Alles klar kriegen.
Mach's gut, Jack.
209
00:15:54,080 --> 00:15:56,080
Ruhige Musik
210
00:16:03,040 --> 00:16:05,060
Düstere Musik
211
00:16:12,280 --> 00:16:13,880
Pat Young.
212
00:16:15,000 --> 00:16:19,000
Vor sechs Jahren angeklagt
wegen Fahrerflucht in Belfast.
213
00:16:19,080 --> 00:16:21,080
Trunkenheit am Steuer.
214
00:16:21,560 --> 00:16:24,640
Das Verfahren wurde
wegen Formfehlern eingestellt.
215
00:16:24,720 --> 00:16:27,080
Pat kam davon,
216
00:16:27,160 --> 00:16:29,040
Anne Marie Smith nicht.
217
00:16:31,240 --> 00:16:34,480
Vor dem Unfall studierte
Anne Marie Smith Geschichte.
218
00:16:35,480 --> 00:16:38,120
Heute kann sie
kaum lesen oder schreiben.
219
00:16:39,160 --> 00:16:43,320
Pat zieht nach Galway, ist sich
sicher, seine Tat sei vergessen.
220
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Doch so ist es nicht.
221
00:16:46,480 --> 00:16:48,480
Dumpf trommelnde Musik
222
00:16:49,160 --> 00:16:51,160
Er klopft.
223
00:17:06,960 --> 00:17:08,960
Bedrohliche Musik
224
00:17:11,040 --> 00:17:13,000
Warum hast du nichts gesagt?
Was?
225
00:17:13,080 --> 00:17:15,800
Dass sich deine Ex-Freundin
neu orientiert hat?
226
00:17:15,880 --> 00:17:18,600
O'Shea ist
auf Caffreys Baustelle gestorben.
227
00:17:18,760 --> 00:17:22,280
Du wusstest, dass ich ihn mir
vornehme und dabei Anne sehe.
228
00:17:22,440 --> 00:17:24,800
Ich bin nicht deine Mami, Jack.
229
00:17:27,200 --> 00:17:29,760
Caffrey spielte im Fußballteam
von Galway?
230
00:17:29,920 --> 00:17:31,840
Ja, mit Leib und Seele.
231
00:17:32,440 --> 00:17:35,200
Sein Vermögen
stammt aus den Boom-Jahren.
232
00:17:36,120 --> 00:17:39,600
Seine Exfrau hat ihn
wegen sexueller Nötigung angezeigt.
233
00:17:39,760 --> 00:17:41,960
Die Sache kam aber nie vor Gericht.
234
00:17:42,560 --> 00:17:46,440
Freunde in besten Kreisen, hm?
Nein. Mangel an Beweisen.
235
00:17:47,480 --> 00:17:50,720
Die Dinger heißen Piken.
Es ist beides zugleich.
236
00:17:51,800 --> 00:17:53,600
Speer und Axt.
237
00:17:54,320 --> 00:17:56,200
Eine alte Waffe der Infanterie.
238
00:17:56,360 --> 00:17:59,440
Die Form diente dazu,
einen Reiter vom Pferd zu holen.
239
00:17:59,520 --> 00:18:03,320
Verwendet von Farmern während
einer blutigen Revolte 1798.
240
00:18:03,480 --> 00:18:07,640
Die Farmer nannten sich Pikemen
und kämpften für ein freies Irland.
241
00:18:09,000 --> 00:18:11,760
Rede ich zu schnell?
Noch Fragen?
242
00:18:11,920 --> 00:18:16,080
Ja. Was von "Verpiss dich"
hast du nicht verstanden? Nein.
243
00:18:16,240 --> 00:18:17,800
Die Frage ist:
244
00:18:17,960 --> 00:18:21,360
Wieso rennt einer mit so
einer antiken Waffe durch Galway?
245
00:18:22,280 --> 00:18:24,080
Gute Frage.
246
00:18:25,160 --> 00:18:27,800
Du bist Kate, oder? Ich bin Cody.
247
00:18:29,920 --> 00:18:31,820
Nicht noch eine Frage.
248
00:18:32,560 --> 00:18:35,320
Er singt betrunken "Galway Bay".
249
00:18:51,000 --> 00:18:53,560
Bedrohliche Musik
He! Lasst mich los!
250
00:18:53,640 --> 00:18:56,520
Lasst mich los! Lasst mich los!
251
00:18:57,480 --> 00:19:00,440
Hilfe! Hilfe! Hilfe!
- Halt's Maul! Halt's Maul!
252
00:19:00,520 --> 00:19:02,120
Hör zu.
253
00:19:03,000 --> 00:19:05,200
Wenn du noch mal
besoffen Auto fährst,
254
00:19:05,280 --> 00:19:07,880
kommen wir wieder
und machen dich kalt.
255
00:19:08,800 --> 00:19:11,400
Wenn du
irgendjemandem von uns erzählst,
256
00:19:11,560 --> 00:19:15,520
kommen wir auch wieder
und machen dich kalt. Verstanden?
257
00:19:15,600 --> 00:19:17,240
Ja, ja, ja, ja.
258
00:19:17,320 --> 00:19:19,200
Legt ihn hin.
259
00:19:20,320 --> 00:19:22,400
Festhalten! Idiot!
260
00:19:22,800 --> 00:19:25,000
Er wimmert.
Du Schwein!
261
00:19:25,080 --> 00:19:27,000
Tu's nicht!
262
00:19:27,080 --> 00:19:29,280
(brüllt)
Was zum Teufel hab ich gesagt?
263
00:19:29,360 --> 00:19:31,120
Weg da! Legt ihn hin.
264
00:19:31,280 --> 00:19:33,160
(wimmernd) Nein!
265
00:19:33,720 --> 00:19:35,720
Er schreit.
266
00:19:36,960 --> 00:19:38,840
Steig ins Auto!
267
00:19:40,640 --> 00:19:42,640
Bindet ihn an!
- (Opfer) Nein!
268
00:19:42,720 --> 00:19:45,520
Motor wird angelassen.
Hilfe! Bitte nicht.
269
00:19:45,680 --> 00:19:48,120
Nein! Bitte, tut mir das nicht an.
270
00:19:48,280 --> 00:19:50,800
Fahr los!
- (brüllt) Nein! Bitte nicht.
271
00:19:53,200 --> 00:19:55,560
Er schreit.
Knirschen
272
00:19:55,720 --> 00:19:57,720
Er schreit.
273
00:19:57,800 --> 00:19:59,800
Vogelgeschrei
274
00:20:08,320 --> 00:20:10,640
Türklingel
275
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
Mrs Bailey, tut mir leid,
dass ich Sie so spät störe...
276
00:20:16,120 --> 00:20:19,720
Mr Taylor! Sie sind wieder da?
Oh, aber nur vorübergehend.
277
00:20:19,880 --> 00:20:21,800
Kommen Sie rein!
278
00:20:22,440 --> 00:20:25,240
Kann ich für ein paar Nächte
ein Zimmer haben?
279
00:20:26,880 --> 00:20:28,880
Ruhige Musik
280
00:20:31,280 --> 00:20:34,080
Es ist noch so,
wie Sie es verlassen haben.
281
00:20:34,880 --> 00:20:36,960
(gerührt) Oh, Mrs Bailey.
282
00:20:37,240 --> 00:20:39,200
Das war doch nicht...
283
00:20:39,280 --> 00:20:42,280
Das Zimmer
bleibt immer Ihr Zimmer, Mr Taylor.
284
00:20:49,080 --> 00:20:51,480
Ah, Nummer 8234.
285
00:20:52,520 --> 00:20:55,520
Der Allwettermantel,
das offizielle Stück.
286
00:20:56,960 --> 00:20:58,760
Meine zweite Haut.
287
00:20:58,840 --> 00:21:00,840
Handy piept.
288
00:21:04,800 --> 00:21:06,800
Unheilvolle Musik
289
00:21:16,200 --> 00:21:18,520
Gut, dass du da bist.
Wie geht es ihm?
290
00:21:18,600 --> 00:21:21,720
Er hat mich benachrichtigen lassen.
Traurig, was?
291
00:21:21,800 --> 00:21:24,040
Was ist passiert?
Jemand überfuhr ihn.
292
00:21:24,120 --> 00:21:28,120
Das war alles, was er gesagt hat.
Und dass er dich sprechen will.
293
00:21:33,120 --> 00:21:34,680
Jack.
294
00:21:34,840 --> 00:21:38,580
Sieh dir das an. Du musst mir
helfen. Die sind hinter mir her.
295
00:21:38,660 --> 00:21:41,620
Nur mit der Ruhe.
Wer ist hinter dir her?
296
00:21:42,440 --> 00:21:45,240
Es waren sechs Männer
mit schwarzen Masken.
297
00:21:45,880 --> 00:21:51,100
Sie sagten, ich werde bestraft, weil
das Mädchen überfahren worden ist.
298
00:21:51,180 --> 00:21:53,060
Wenn ich jemandem was erzähle
299
00:21:53,120 --> 00:21:56,640
oder noch mal besoffen fahre,
würden sie mich töten.
300
00:21:57,240 --> 00:21:59,820
Ein Maskierter
wollte nicht so lange warten.
301
00:21:59,960 --> 00:22:02,140
Er wollte mich durchbohren.
302
00:22:03,140 --> 00:22:04,900
Durchbohren?
Ja.
303
00:22:04,960 --> 00:22:09,260
Sie hatten eine Art Spieß. So eine
Waffe hab ich nie zuvor gesehen.
304
00:22:09,320 --> 00:22:11,580
Etwas zwischen Speer und Axt?
305
00:22:13,580 --> 00:22:15,060
Ja.
306
00:22:15,140 --> 00:22:17,380
Sie kommen wieder, um mich zu töten.
307
00:22:17,440 --> 00:22:20,760
Ich brauche deine Hilfe.
Du musst mich beschützen, Jack.
308
00:22:22,420 --> 00:22:24,660
Hast du's getan?
309
00:22:25,500 --> 00:22:27,760
Was denn?
Das Mädchen...
310
00:22:28,380 --> 00:22:30,300
Hast du es überfahren?
311
00:22:32,400 --> 00:22:34,800
Jack, ich...
Du musst mich beschützen.
312
00:22:37,280 --> 00:22:39,340
Such in den Gelben Seiten.
313
00:22:40,420 --> 00:22:41,880
Jack!
314
00:22:43,880 --> 00:22:46,200
Kinderlachen
315
00:22:46,360 --> 00:22:48,360
Unheilvolle Musik
316
00:22:54,160 --> 00:22:58,720
(Mann) Ich weiß, es kommt dir falsch
vor, aber du hast richtig gehandelt.
317
00:22:58,880 --> 00:23:01,560
Denn du hast hier
für Gerechtigkeit gesorgt.
318
00:23:10,800 --> 00:23:13,480
Du hast einen langen Weg vor dir.
319
00:23:14,160 --> 00:23:16,600
Aber du hast
den ersten Schritt getan.
320
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Und das respektiere ich.
321
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Düstere Musik
322
00:23:34,160 --> 00:23:36,160
Möwengeschrei
323
00:23:36,800 --> 00:23:40,680
Es gibt also eine Verbindung
zwischen beiden Fällen: die Pike.
324
00:23:40,760 --> 00:23:44,040
Muss die Bürgerwehr sein.
Die Pikemen sind ihr Vorbild.
325
00:23:44,120 --> 00:23:46,680
In Pats Fall, ja. Aber O'Shea?
326
00:23:46,760 --> 00:23:50,960
Wegen Ladendiebstahl und 'nem Griff
in die Kasse? Unwahrscheinlich.
327
00:23:53,120 --> 00:23:55,000
Die Pflicht ruft.
328
00:24:02,800 --> 00:24:05,200
Ist Kate Ihre Freundin?
Was?
329
00:24:05,280 --> 00:24:07,160
Nein. Nein. Vergiss es.
330
00:24:08,560 --> 00:24:11,760
Wir beide, Jack, wir sind
keine Typen für was Festes.
331
00:24:11,840 --> 00:24:15,440
Das Meer ist groß. Wir werfen
die Netze gern mehr als einmal aus.
332
00:24:15,920 --> 00:24:18,960
Junge, ich fürchte,
ich muss dich doch erschießen.
333
00:24:20,760 --> 00:24:23,240
Ist es dir ernst damit,
mir zu helfen?
334
00:24:23,680 --> 00:24:26,000
Dein Wunsch
ist mir Befehl, Skipper!
335
00:24:26,080 --> 00:24:28,680
Nimm dir Niall O'Sheas
Vergangenheit vor.
336
00:24:28,760 --> 00:24:30,960
Find raus,
womit er sich beschäftigte.
337
00:24:31,120 --> 00:24:33,920
Rede mit seinem Vater.
Aber fass ihn sanft an.
338
00:24:34,520 --> 00:24:38,240
Überprüf auch diese anderen
angeblichen Opfer der Bürgerwehr.
339
00:24:38,320 --> 00:24:41,360
Mal sehen, ob einer auspackt.
Ja, Sir!
340
00:24:41,880 --> 00:24:45,280
Das heißt nicht, dass wir Partner
sind. Aye, aye, Skipper!
341
00:24:45,760 --> 00:24:47,760
Unheilvolle Musik
342
00:24:50,680 --> 00:24:52,680
Handy klingelt.
343
00:24:55,680 --> 00:24:57,480
Ja?
- "Ich bin's.
344
00:24:58,040 --> 00:25:01,520
Es interessiert dich sicher,
dass Jack Taylor einen O'Shea
345
00:25:01,600 --> 00:25:04,600
und andere Opfer
der Bürgerwehr überprüfen lässt."
346
00:25:04,680 --> 00:25:07,560
Verstehe.
- "Du solltest dich darum kümmern."
347
00:25:08,240 --> 00:25:10,080
Sehe ich auch so.
348
00:25:11,480 --> 00:25:13,480
Unheilvolle Musik
349
00:25:20,720 --> 00:25:23,920
Ich bin's.
Taylor wird langsam zum Problem.
350
00:25:26,200 --> 00:25:28,200
Keine Sorge. Ich kläre das.
351
00:25:30,080 --> 00:25:34,480
Ich weiß, dass wir Regeln haben. Ich
hab sie verdammt noch mal gemacht.
352
00:25:35,520 --> 00:25:37,720
Ich kümmere mich um Taylor.
353
00:25:58,840 --> 00:26:01,920
Du kommst gerade richtig.
Richtig für was?
354
00:26:03,160 --> 00:26:05,160
Happy Hour, Miss Henderson.
355
00:26:10,720 --> 00:26:12,960
Wo warst du
nach der Sache mit Sutton?
356
00:26:13,720 --> 00:26:15,200
London.
357
00:26:15,280 --> 00:26:17,160
Hab in Camden gewohnt.
358
00:26:17,720 --> 00:26:20,120
Viel gelesen. Viel getrunken.
359
00:26:21,760 --> 00:26:23,640
An dich gedacht.
360
00:26:25,240 --> 00:26:28,160
Für einen Anruf reichte es nicht.
Komm schon, Anne.
361
00:26:28,240 --> 00:26:30,400
Du warst
auch nicht gerade ein Engel.
362
00:26:30,480 --> 00:26:33,200
Du hast mich benutzt,
um Sutton zu kriegen.
363
00:26:37,200 --> 00:26:39,720
Wieso hast du dir Caffrey geangelt?
364
00:26:43,160 --> 00:26:46,240
Als du weg warst, wusste ich nicht,
was ich tun sollte.
365
00:26:46,320 --> 00:26:49,720
Ich fühlte mich wie eine Mörderin,
war eine Mörderin.
366
00:26:50,680 --> 00:26:54,000
Ich hatte keinen, mit dem ich
reden konnte, mit dem ich...
367
00:26:54,840 --> 00:26:56,960
Und da traf ich Tim.
368
00:26:58,560 --> 00:27:02,840
Ich weiß genau, wie Caffrey tickt.
Er lässt keinen an sich ran.
369
00:27:02,920 --> 00:27:06,040
Tim meint es nicht so.
Im Grunde ist er ein guter Mensch.
370
00:27:06,120 --> 00:27:09,600
Klar, und Hitler liebte Welpen.
Was für ein Heiliger.
371
00:27:13,920 --> 00:27:17,600
Anne, ich bin abgehauen,
hab dich hängen lassen.
372
00:27:17,680 --> 00:27:20,400
Ich will mich nicht rausreden.
Das war falsch.
373
00:27:20,480 --> 00:27:24,080
Von mir war es falsch, herzukommen.
Nein, war es nicht.
374
00:27:42,720 --> 00:27:44,720
Ruhige Musik
375
00:28:15,600 --> 00:28:17,480
Wie war der Film?
376
00:28:19,000 --> 00:28:22,040
Alt ... und vorhersehbar.
377
00:28:27,040 --> 00:28:30,920
Du weißt, dass ich es nicht mag,
wenn du so lange ausbleibst.
378
00:28:32,680 --> 00:28:35,320
Du musst dir keine Sorgen
um mich machen.
379
00:28:40,080 --> 00:28:42,080
Du hast eine Fahne.
380
00:28:49,600 --> 00:28:51,600
Ich hab was getrunken.
381
00:28:53,160 --> 00:28:54,760
Nur ein ...
382
00:28:56,760 --> 00:28:58,320
... Gläschen.
383
00:29:09,520 --> 00:29:11,520
Beunruhigende Musik
384
00:29:45,800 --> 00:29:48,200
Ach Gott, in der Höhle des Löwen.
385
00:29:52,800 --> 00:29:54,920
Schwarz gebrannter Whiskey.
386
00:29:57,000 --> 00:29:59,120
Macht einen klaren Kopf.
387
00:29:59,200 --> 00:30:01,280
Man fühlt sich sauber und rein.
388
00:30:02,560 --> 00:30:04,560
Klingt nach Abflussreiniger.
389
00:30:04,640 --> 00:30:08,800
So was Ähnliches sind wir auch.
Wir entfernen Dreck und Abschaum.
390
00:30:10,120 --> 00:30:12,000
Oh, Klempner-Bürgerwehr.
391
00:30:12,840 --> 00:30:15,080
Wir sind keine Kriminellen,
392
00:30:15,160 --> 00:30:17,400
sondern ganz normale Leute.
393
00:30:18,840 --> 00:30:22,680
Wir finden, es gibt zu viele
Verbrechen in unserer Gesellschaft.
394
00:30:22,760 --> 00:30:25,560
Deshalb rächen Sie sich
an Leuten wie Pat Young.
395
00:30:25,640 --> 00:30:27,240
Nicht Rache.
396
00:30:28,120 --> 00:30:29,880
Gerechtigkeit.
397
00:30:30,400 --> 00:30:32,400
Ein Schlussstrich.
398
00:30:33,640 --> 00:30:35,480
Ein Neuanfang für Leute,
399
00:30:35,560 --> 00:30:37,960
denen ungesühnt Unrecht geschah.
400
00:30:40,280 --> 00:30:43,440
Eine Chance,
die Täter von der Straße zu holen.
401
00:30:44,160 --> 00:30:47,240
Warum habt ihr
einen Niemand wie O'Shea getötet?
402
00:30:50,560 --> 00:30:52,560
Reden wir über Sie, Jack.
403
00:30:53,600 --> 00:30:56,800
Vor einem Jahr haben Sie
Galway fluchtartig verlassen,
404
00:30:56,880 --> 00:31:00,600
während die Ermittlung zum Tode
der Mädchen in vollem Gange war.
405
00:31:00,680 --> 00:31:03,080
Ein Vögelchen hat mir gezwitschert,
406
00:31:03,160 --> 00:31:06,840
dass die Mörder dieser Mädchen
ihr Fett abgekriegt haben.
407
00:31:06,920 --> 00:31:08,720
Dank Ihnen.
408
00:31:09,200 --> 00:31:13,200
Viel Fantasie für ein Vögelchen.
Natürlich streiten Sie das ab.
409
00:31:14,520 --> 00:31:18,400
Wir können nur erfolgreich arbeiten,
wenn wir im Geheimen agieren.
410
00:31:18,480 --> 00:31:22,480
Sonst hätten wir schnell die Polizei
oder die Öffentlichkeit am Hals.
411
00:31:22,560 --> 00:31:24,960
Das würde alles
viel schwieriger machen.
412
00:31:27,520 --> 00:31:29,400
Darum verstehen Sie sicher,
413
00:31:29,560 --> 00:31:32,160
dass Sie
nicht weiter rumschnüffeln dürfen.
414
00:31:32,600 --> 00:31:34,760
Sonst noch was?
415
00:31:40,440 --> 00:31:43,360
Sie müssen
kein Einzelgänger bleiben.
416
00:31:44,280 --> 00:31:46,440
Er kichert.
417
00:31:49,440 --> 00:31:51,480
Wenn ich weiter rumschnüffle,
418
00:31:51,640 --> 00:31:54,880
komme ich auf die
Speisekarte als Fleischspieß.
419
00:31:55,040 --> 00:31:56,920
Wir sind keine Mörder.
420
00:31:59,040 --> 00:32:01,040
Wir töten nicht wahllos.
421
00:32:01,880 --> 00:32:03,840
Aber wir ...
422
00:32:03,920 --> 00:32:06,800
... bestrafen diejenigen,
die es verdienen.
423
00:32:10,160 --> 00:32:12,160
Es gibt andere Wege.
424
00:32:22,520 --> 00:32:24,520
Ruhige Musik
425
00:32:47,600 --> 00:32:49,600
Klopfen
426
00:32:51,400 --> 00:32:54,600
Was rausgefunden?
Ist das dein Frühstück? Chips?
427
00:32:57,800 --> 00:32:59,680
Nicht viel über O'Shea.
428
00:32:59,760 --> 00:33:02,720
Ich war bei seinem Dad
und erfuhr, wo er arbeitete.
429
00:33:02,800 --> 00:33:05,080
In Australien,
Deutschland, England.
430
00:33:05,160 --> 00:33:08,640
Keiner der ehemaligen Chefs
hat sich über ihn beklagt.
431
00:33:08,720 --> 00:33:10,720
Kein Grund, hinter ihm her zu sein.
432
00:33:10,800 --> 00:33:13,920
Was ist mit den anderen
Bürgerwehr-Opfern in Galway?
433
00:33:14,000 --> 00:33:17,200
Welch armselige Typen.
Die meisten wollen nichts sagen.
434
00:33:17,280 --> 00:33:19,520
Niemand hat je was
von Pikemen gehört.
435
00:33:19,600 --> 00:33:23,560
Na ja... Ich hatte eine
kleine Kennenlern-Party mit einem.
436
00:33:23,720 --> 00:33:26,120
Was? Echt? Wie war's?
437
00:33:26,200 --> 00:33:28,480
Sie brachten mich
in einen großen Raum.
438
00:33:28,560 --> 00:33:31,000
Wände aus Stein,
ein Castle oder so was.
439
00:33:31,160 --> 00:33:33,280
Gut, dass es hier nur 200 gibt.
440
00:33:33,440 --> 00:33:36,960
Ihr Anführer kommt sich vor,
als wäre er Batman persönlich.
441
00:33:37,840 --> 00:33:40,440
In seinem Leben
muss es eine Gewalttat geben,
442
00:33:40,520 --> 00:33:42,400
für die keiner bestraft wurde.
443
00:33:42,480 --> 00:33:44,680
Ungesühnte Verbrechen
sind sein Ding.
444
00:33:44,760 --> 00:33:48,120
Aber da war noch was.
Er machte eine komische Andeutung.
445
00:33:48,200 --> 00:33:51,760
Über was, was er gar nicht
wissen konnte, es sei denn...
446
00:33:54,480 --> 00:33:57,520
Ich glaube nicht,
dass die Leute allein agieren.
447
00:33:57,600 --> 00:34:00,480
Jemand steht hinter ihnen.
Eine Verschwörung.
448
00:34:01,120 --> 00:34:03,440
Wer ist der Anführer?
Prinz Charles.
449
00:34:03,520 --> 00:34:05,800
Woher, verdammt,
soll ich das wissen?
450
00:34:05,880 --> 00:34:08,440
Sieh dir
die ungelösten Straftaten an.
451
00:34:08,520 --> 00:34:10,720
Die Angehörigen, ihren Background.
452
00:34:10,800 --> 00:34:14,120
Da bin ich 50, bis ich fertig bin.
Überprüf noch mal O'Shea.
453
00:34:14,200 --> 00:34:16,600
Aber das ist eine Sackgasse.
Wenn du ...
454
00:34:17,280 --> 00:34:19,400
... Detektiv werden willst ...
455
00:34:19,480 --> 00:34:22,480
... musst du lernen,
dem Instinkt zu vertrauen.
456
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Handy piept.
457
00:34:34,520 --> 00:34:38,200
(liest) "Ich habe ihn verlassen.
Komm ins Roisin Dubh. Anne."
458
00:34:45,120 --> 00:34:47,120
Ruhige Musik
459
00:34:50,240 --> 00:34:52,240
Hupen
460
00:34:56,400 --> 00:34:57,880
Anne?
461
00:35:07,800 --> 00:35:09,280
Anne?
462
00:35:15,240 --> 00:35:16,960
Liebling?
463
00:35:25,880 --> 00:35:27,480
Anne?
464
00:35:27,640 --> 00:35:29,640
Jack stöhnt.
465
00:35:31,960 --> 00:35:33,960
Bedrohliche Musik
466
00:35:40,200 --> 00:35:43,520
Na, Caffrey, nicht gewohnt,
dass jemand zurückschlägt?
467
00:35:43,680 --> 00:35:46,440
(lachend)
Gleich sind Sie Hackfleisch, Taylor.
468
00:35:47,120 --> 00:35:50,520
Rühr Anne noch mal an,
und ich reiße dir die Leber raus.
469
00:35:50,680 --> 00:35:52,920
Jack stöhnt.
470
00:35:58,600 --> 00:36:02,040
Jack stöhnt.
471
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
Jack stöhnt.
472
00:36:08,880 --> 00:36:10,640
Krachen
473
00:36:10,800 --> 00:36:12,800
Jack stöhnt.
474
00:36:25,160 --> 00:36:26,400
Kate.
475
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
Durchsage
476
00:36:40,600 --> 00:36:43,560
So ein Schwein.
Damit kommt Caffrey nicht davon.
477
00:36:43,640 --> 00:36:45,640
Gib mir meinen Mantel.
Was?
478
00:36:45,800 --> 00:36:48,720
(schwach)
Jetzt gib mir den Scheißmantel.
479
00:36:57,480 --> 00:36:59,480
Ich erstatte keine Anzeige.
480
00:37:00,360 --> 00:37:02,800
Du hast sie ja nicht mehr alle.
481
00:37:05,360 --> 00:37:08,840
Es steht sein Wort gegen meines.
Ihm passiert nichts.
482
00:37:09,520 --> 00:37:13,120
Selbst wenn er verurteilt wird,
kriegt er maximal Bewährung.
483
00:37:13,280 --> 00:37:15,400
Dann bleibt er ungeschoren.
484
00:37:15,560 --> 00:37:19,200
Nein, das bleibt er nicht.
Ich regle das auf meine Art.
485
00:37:21,120 --> 00:37:23,920
Tja, aber zuerst
musst du hier entlassen werden.
486
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Er stöhnt lautstark auf.
487
00:37:30,840 --> 00:37:32,840
Ich bin entlassen.
488
00:37:49,080 --> 00:37:52,280
(Vater) Hast du getrunken?
- Oh, sorry.
489
00:37:52,680 --> 00:37:56,480
Trinken ist schlimm. Aber Leute
überfahren ist gut, richtig?
490
00:38:14,040 --> 00:38:17,240
(Vater) Du brauchst Zeit,
um das zu verdauen. Verstehe.
491
00:38:17,320 --> 00:38:20,520
(Sohn) Zwei Jahre sprachst du
nicht mit mir. Nun heißt es:
492
00:38:20,600 --> 00:38:22,520
"Gut gemacht, mein Sohn."
493
00:38:23,000 --> 00:38:25,480
Jetzt sprich nicht so laut.
- Sonst was?
494
00:38:25,960 --> 00:38:28,040
Reißt du mir die Zunge raus?
495
00:38:28,200 --> 00:38:29,680
Ted?
496
00:38:31,160 --> 00:38:32,960
Alles okay.
497
00:38:33,640 --> 00:38:37,040
Mach deine verfluchten Augen auf!
- Pass auf, was du sagst!
498
00:38:37,200 --> 00:38:39,280
Ted. Ted, lass ihn!
499
00:38:40,440 --> 00:38:42,960
Tür knallt zu.
Ist schon gut.
500
00:38:44,240 --> 00:38:46,040
Tut mir leid.
501
00:38:53,080 --> 00:38:55,480
Stimmengewirr
Leise Popmusik
502
00:39:00,280 --> 00:39:03,520
(lachend) Oh, danke.
- Das mach ich doch gern, Schatz.
503
00:39:03,600 --> 00:39:06,280
Kellner, eine Bloody Mary.
Extra blutig.
504
00:39:06,360 --> 00:39:08,160
Ich geh schon.
505
00:39:11,280 --> 00:39:13,480
Oh Gott, Jack, was ist passiert?
506
00:39:14,160 --> 00:39:17,720
Ganz schön gründlich, dein Freund.
Das muss ich ihm lassen.
507
00:39:17,800 --> 00:39:20,720
Haben Sie sich
mit Ihren Saufkumpanen geprügelt?
508
00:39:24,440 --> 00:39:28,080
Superintendent Clancy.
Und Stadtrat Carnahan, richtig?
509
00:39:28,760 --> 00:39:31,720
Leider habe ich
meine Golfschläger nicht dabei.
510
00:39:33,240 --> 00:39:36,640
Das ist der falsche Ort
und der falsche Zeitpunkt.
511
00:39:40,120 --> 00:39:42,440
Ich knöpf dich mir vor, Caffrey.
512
00:39:42,520 --> 00:39:45,120
Eines Nachts,
wenn du nicht damit rechnest.
513
00:39:46,760 --> 00:39:48,760
Musik läuft weiter.
514
00:39:56,040 --> 00:39:57,520
Ah!
515
00:40:03,080 --> 00:40:05,880
Komm mit, Anne.
Du gehörst nicht hierher.
516
00:40:10,200 --> 00:40:12,280
Tut mir leid.
517
00:40:19,240 --> 00:40:21,240
Klirren
Sie erschrickt.
518
00:40:33,280 --> 00:40:35,280
Er seufzt.
519
00:40:40,680 --> 00:40:43,280
Tut das gut,
Pillen mit Schnaps zu schlucken?
520
00:40:43,360 --> 00:40:46,880
Nein, Jeff, ganz und gar nicht.
Deshalb mach ich's ja.
521
00:40:46,960 --> 00:40:49,600
Jack, entschuldige. Wir sehen uns.
522
00:40:50,440 --> 00:40:52,040
Verdammter Penner.
523
00:40:52,200 --> 00:40:54,400
Aufgeregtes Vogelgeschrei
524
00:40:57,200 --> 00:40:58,960
Verzerrtes Schluckgeräusch
525
00:40:59,040 --> 00:41:01,040
(Anne, verzerrt) Er war nett zu mir.
526
00:41:02,320 --> 00:41:03,960
Das ist jetzt mein Leben.
527
00:41:04,120 --> 00:41:05,840
Ich ließ dich hängen.
Schuss
528
00:41:06,000 --> 00:41:08,320
Ich will mich nicht rausreden.
529
00:41:08,960 --> 00:41:11,960
(Anne) Ich habe einen Mann getötet,
um dich zu retten.
530
00:41:12,120 --> 00:41:15,040
Ich knöpf dich mir vor, Caffrey.
531
00:41:21,360 --> 00:41:23,000
Schrei
532
00:41:23,600 --> 00:41:25,920
(Polizist)
Wir haben einen Haftbefehl.
533
00:41:26,000 --> 00:41:27,800
Klopfen
Taylor?
534
00:41:27,960 --> 00:41:29,640
Haben Sie einen Schlüssel?
535
00:41:29,800 --> 00:41:31,640
Klopfen
Jack Taylor?
536
00:41:31,720 --> 00:41:34,320
Krachen
(Mrs Bailey) Das ist unerhört!
537
00:41:36,960 --> 00:41:40,520
(Polizist) Bleiben Sie draußen.
Geht's um die TV-Gebühren?
538
00:41:40,600 --> 00:41:44,240
(Mrs Bailey) Das wird Ihnen leidtun.
Ich kenne den Polizeichef.
539
00:41:44,400 --> 00:41:46,040
Jack Taylor?
540
00:41:46,120 --> 00:41:50,200
Bei Ihnen fehlt's an Manieren
und am Gedächtnis, Doherty.
541
00:41:50,600 --> 00:41:54,840
Sie sind verhaftet. Sie müssen keine
Aussage machen, außer Sie wollen es.
542
00:41:54,920 --> 00:41:57,960
Alles, was Sie sagen,
kann gegen Sie verwendet werden.
543
00:42:05,520 --> 00:42:07,520
Tür wird geöffnet.
544
00:42:07,600 --> 00:42:11,200
Lautet die Anklage
"Mein Blut auf Caffreys Teppich?"
545
00:42:16,120 --> 00:42:18,080
Nein, Mord.
546
00:42:23,720 --> 00:42:25,520
Tim Caffreys Leiche
547
00:42:25,680 --> 00:42:29,280
wurde heute früh vor einer
seiner Baustellen gefunden.
548
00:42:31,480 --> 00:42:35,840
Schädelfraktur aufgrund nur
eines Schlages auf den Hinterkopf.
549
00:42:37,200 --> 00:42:38,720
Verdammt!
550
00:42:39,600 --> 00:42:43,120
Wo warst du gestern Nacht
zwischen 1 Uhr und 6 Uhr?
551
00:42:44,240 --> 00:42:47,280
Zu Hause... Vermutlich.
552
00:42:48,760 --> 00:42:51,800
Kann das jemand bezeugen?
Schmerzmittel und Alkohol
553
00:42:51,880 --> 00:42:54,400
sind
fürs Erinnerungsvermögen nicht gut.
554
00:42:56,080 --> 00:42:59,680
Hast du Anne Henderson kürzlich
wiedergetroffen? Ja, aber...
555
00:42:59,840 --> 00:43:03,840
Sie sollte Caffrey verlassen?
Er schlug sie. Sie sollte weggehen.
556
00:43:03,920 --> 00:43:06,400
Aber sie wollte das nicht.
Richtig, Jack?
557
00:43:06,560 --> 00:43:09,320
Wir haben es gehört.
Wir haben auch gehört,
558
00:43:09,400 --> 00:43:12,200
dass du dir Caffrey
vorknöpfen wolltest.
559
00:43:14,520 --> 00:43:16,840
Gib mir jetzt dein Telefon.
560
00:43:16,920 --> 00:43:18,840
Warum?
Dein Telefon.
561
00:43:23,360 --> 00:43:26,440
Hab's wohl liegen gelassen
... oder verloren.
562
00:43:26,600 --> 00:43:29,920
Caffrey bekam nachts eine SMS.
Er wurde an den Ort bestellt,
563
00:43:30,000 --> 00:43:31,920
an dem man seine Leiche fand.
564
00:43:32,080 --> 00:43:35,640
Nachweislich wurde sie
von deinem Telefon gesendet, Jack.
565
00:43:35,800 --> 00:43:39,200
Hätte ich Caffrey töten wollen,
hältst du mich für so dumm,
566
00:43:39,280 --> 00:43:42,160
dass ich die SMS
von meinem Handy verschicke?
567
00:43:43,000 --> 00:43:47,080
Schmerzmittel und Alkohol sind
fürs Urteilsvermögen nicht gut.
568
00:43:47,160 --> 00:43:50,560
Blödsinn. Caffrey hat
die Scheiße aus mir rausgeprügelt.
569
00:43:51,880 --> 00:43:55,480
Hast du jemanden, der das
bezeugen kann? War jemand dabei?
570
00:43:58,600 --> 00:44:01,400
Zieh dein Hemd aus.
Ich schicke es ins Labor.
571
00:44:02,360 --> 00:44:04,240
Clancy, hey!
572
00:44:04,600 --> 00:44:06,320
Ich bitte dich.
573
00:44:09,000 --> 00:44:10,800
Was ist aus dir geworden?
574
00:44:13,600 --> 00:44:17,640
Ich hab dir einen großen Gefallen
getan und Suttons Tod vertuscht.
575
00:44:17,800 --> 00:44:20,280
Und das
ist der Dank für meine Hilfe?
576
00:44:20,360 --> 00:44:23,160
Dass du wieder
die Beherrschung verlierst?
577
00:44:23,800 --> 00:44:26,040
Ich hab ihn nicht ermordet, Clancy.
578
00:44:29,280 --> 00:44:31,160
Bist du dir sicher, Jack?
579
00:44:31,880 --> 00:44:36,200
Bist du absolut sicher?
Kannst du das 100-prozentig sagen?
580
00:44:39,840 --> 00:44:41,840
Leise Musik
581
00:44:55,560 --> 00:44:59,000
Die Tests besagen, dass
Caffreys Blut auf deinem Hemd ist.
582
00:45:01,360 --> 00:45:04,760
Du kommst vor Gericht
und wirst angeklagt wegen Mordes.
583
00:45:05,320 --> 00:45:09,200
Das waren die Pikemen. Bestimmt.
So wollen die mich loswerden.
584
00:45:10,360 --> 00:45:13,520
Du kannst ja nicht mal beweisen,
dass sie existieren.
585
00:45:13,600 --> 00:45:16,800
Die Bevölkerung hier
hält sie für ein Hirngespinst.
586
00:45:24,880 --> 00:45:26,880
Unheilvolle Musik
587
00:45:42,760 --> 00:45:44,240
Einsteigen.
588
00:45:44,880 --> 00:45:46,840
Zigarette für mich, Doherty?
589
00:45:50,040 --> 00:45:52,560
Sie stöhnen.
Hektische Trommelmusik
590
00:45:54,160 --> 00:45:56,160
Musik verstummt.
591
00:45:56,320 --> 00:45:58,720
(Doherty) Alles okay, O'Reilly?
- Ja.
592
00:46:03,520 --> 00:46:05,520
Wir brauchen Verstärkung!
593
00:46:05,600 --> 00:46:07,480
Taylor ist abgehauen.
594
00:46:09,160 --> 00:46:11,360
(O'Reilly) Er ist da rüber gelaufen.
595
00:46:13,840 --> 00:46:15,840
Spannungsvolle Musik
596
00:46:19,280 --> 00:46:21,560
Funksprüche
(O'Reilly) Siehst du ihn?
597
00:46:21,640 --> 00:46:24,640
Er muss sich hier verstecken.
Funksprüche
598
00:46:26,640 --> 00:46:29,440
Hier ist Doherty.
Taylor ist am Kanal entkommen.
599
00:46:29,520 --> 00:46:31,840
Schickt mehr Männer!
- Keine Spur von ihm.
600
00:46:32,000 --> 00:46:34,160
Rauf zur Straße!
- (Mann) Beeilt euch!
601
00:46:34,240 --> 00:46:36,760
Er kann noch nicht weit sein.
- Scheiße!
602
00:46:43,960 --> 00:46:45,960
Polizeisirene
603
00:46:46,040 --> 00:46:48,040
Hektische Trommelmusik
604
00:46:54,120 --> 00:46:56,120
Funksprüche
605
00:47:00,400 --> 00:47:03,680
(Doherty) Teilt euch auf!
Jim übernimmt die Parkplätze.
606
00:47:03,760 --> 00:47:06,160
Noonan, überprüf die New Road.
607
00:47:07,600 --> 00:47:09,600
Fernseher läuft leise.
608
00:47:25,780 --> 00:47:27,760
Unheilvolle Musik
609
00:47:30,320 --> 00:47:33,240
"Suche nach
vermisstem Mädchen geht weiter."
610
00:47:48,360 --> 00:47:52,560
"Hier ist Jack. Hinterlassen Sie
eine Nachricht, wenn es sein muss."
611
00:47:52,640 --> 00:47:56,960
(Reporterin) "...flüchtete gestern
vor dem Revier in der Mill Street.
612
00:47:57,120 --> 00:47:59,640
Taylor wird wegen Mordes
an Caffrey gesucht.
613
00:47:59,800 --> 00:48:03,120
Die Leiche des Unternehmers
fand man vor seiner Baustelle
614
00:48:03,200 --> 00:48:05,800
gestern
in den frühen Morgenstunden."
615
00:48:05,880 --> 00:48:09,720
"Ich bitte jeden, der Informationen
über Taylors Aufenthalt hat,
616
00:48:09,800 --> 00:48:13,000
sich mit dem Revier Mill Street
in Verbindung zu setzen."
617
00:48:13,080 --> 00:48:16,400
(Journalist) "Welches Motiv
hatte Ihr früherer Kollege?"
618
00:48:16,480 --> 00:48:20,440
(Reporterin) "Der Fischereiverband
fordert weitere Gespräche."
619
00:48:20,600 --> 00:48:22,960
Klopfen
Ja, bitte?
620
00:48:23,800 --> 00:48:26,120
Sie wollten mich sprechen?
Kate Noonan.
621
00:48:27,080 --> 00:48:31,520
Detective Sergeant Kavanagh. Ihr
Partner bei Ihrem nächsten Auftrag.
622
00:48:31,600 --> 00:48:33,600
Kate, freut mich sehr.
623
00:48:34,960 --> 00:48:36,760
Nächster Auftrag, Sir?
624
00:48:36,840 --> 00:48:40,760
Sie sind mit Taylor befreundet.
Vielleicht kontaktiert er Sie.
625
00:48:40,840 --> 00:48:43,400
Aber wenn nicht,
so wissen Sie, wie er denkt.
626
00:48:43,560 --> 00:48:45,840
Versuchen Sie alles, ihn zu finden.
627
00:48:45,920 --> 00:48:47,760
Was, wenn er gelinkt wurde?
628
00:48:47,840 --> 00:48:50,080
Alle Möglichkeiten
werden untersucht.
629
00:48:50,160 --> 00:48:53,000
Aber momentan weisen
alle Indizien auf Taylor hin.
630
00:48:53,160 --> 00:48:55,720
Ich weiß, Sir, aber...
Muss ich mich sorgen,
631
00:48:55,800 --> 00:48:58,960
dass Sie nicht imstande sind,
Ihre Pflicht zu erfüllen?
632
00:48:59,040 --> 00:49:00,520
Nein, Sir.
633
00:49:01,000 --> 00:49:03,720
Und jetzt an die Arbeit.
Alle beide.
634
00:49:09,120 --> 00:49:10,600
Pfefferminz?
635
00:49:11,080 --> 00:49:14,680
Danke, dass du so besorgt bist.
Aber ich komme zurecht.
636
00:49:14,760 --> 00:49:16,240
Sicher?
637
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
Donner
638
00:49:22,080 --> 00:49:24,680
Wenn du irgendetwas brauchst,
melde dich.
639
00:49:25,160 --> 00:49:26,640
Danke.
640
00:49:34,480 --> 00:49:36,760
Er lässt den Motor an.
641
00:49:46,320 --> 00:49:48,240
Anne? Pst.
642
00:49:54,600 --> 00:49:57,280
Ich hab nichts damit zu tun.
Das weißt du doch.
643
00:49:59,920 --> 00:50:03,120
Großer Gott, Anne.
Was hast du dir dabei gedacht?
644
00:50:04,640 --> 00:50:07,320
Wolltest du mich retten,
indem du ihn tötest?
645
00:50:07,400 --> 00:50:09,120
Ich war es nicht.
646
00:50:09,200 --> 00:50:11,840
Ich hätte Tim
deinetwegen niemals verlassen.
647
00:50:12,920 --> 00:50:15,440
Wir waren füreinander da.
Er brauchte mich.
648
00:50:16,680 --> 00:50:19,080
Du brauchst nur jemanden,
der dir sagt,
649
00:50:19,160 --> 00:50:21,360
was für ein
armseliger Mensch du bist.
650
00:50:22,040 --> 00:50:24,720
Anne, bitte. Ich brauche Hilfe.
651
00:50:29,440 --> 00:50:31,440
Traurige Musik
652
00:51:00,160 --> 00:51:03,160
Liam Farraher alias Cody Farraher.
653
00:51:03,320 --> 00:51:06,000
Alter 23.
Adresse: 10 Fairview Heights.
654
00:51:06,080 --> 00:51:08,080
Ausbildung: leider keine.
655
00:51:10,720 --> 00:51:14,120
Hattest du erwartet, dass ich
nicht über dich nachforsche?
656
00:51:14,640 --> 00:51:17,160
Herrje, Jack. Alles okay?
657
00:51:17,920 --> 00:51:20,040
Ja. Ja, alles super.
658
00:51:20,480 --> 00:51:22,840
Bist du nicht
auf dem Weg nach Bolivien?
659
00:51:22,920 --> 00:51:26,680
Ich bleibe. Ich will wissen,
wer Caffrey auf dem Gewissen hat.
660
00:51:28,920 --> 00:51:31,600
Gut, Skipper.
Schleichen wir uns rein.
661
00:51:31,680 --> 00:51:35,040
Du versteckst einen Mann,
der polizeilich gesucht wird.
662
00:51:35,120 --> 00:51:36,960
Du bist doch nicht der Mörder.
663
00:51:37,040 --> 00:51:39,520
Da scheinst du dir
sicherer zu sein als ich.
664
00:51:45,960 --> 00:51:47,960
Tür knarrt.
665
00:51:50,840 --> 00:51:52,560
Nach oben.
666
00:51:55,960 --> 00:51:59,160
Willst du mir deinen Freund
nicht vorstellen, Liam?
667
00:52:00,400 --> 00:52:03,040
Entschuldigen Sie meinen Aufzug.
668
00:52:09,080 --> 00:52:11,480
Kommen Sie.
Sie können einen vertragen.
669
00:52:12,520 --> 00:52:14,520
Atkins-Diät.
Sie lacht.
670
00:52:16,760 --> 00:52:18,640
Er sagte, er will nicht.
671
00:52:23,000 --> 00:52:24,480
Danke.
672
00:52:26,960 --> 00:52:28,560
Jack Taylor.
673
00:52:28,640 --> 00:52:31,960
Der Expolizist. Jetzt Detektiv.
674
00:52:32,120 --> 00:52:33,640
Liest gern.
675
00:52:33,920 --> 00:52:36,640
Schluckt gern,
wenn er nicht gerade auf Diät ist.
676
00:52:37,920 --> 00:52:39,840
Auf der Flucht vor der Polizei.
677
00:52:39,920 --> 00:52:42,240
Gesucht wegen Mordes.
Er war es nicht.
678
00:52:42,400 --> 00:52:44,920
Klingt,
als lesen Sie meine Akte vor.
679
00:52:45,080 --> 00:52:47,320
Liam hat auch eine Akte über Sie.
680
00:52:47,400 --> 00:52:50,840
Seine Schubladen sind
voller Artikel über Jack Taylor.
681
00:52:50,920 --> 00:52:53,520
Er kennt alle Ihre Fälle,
alle Gewohnheiten.
682
00:52:53,600 --> 00:52:56,520
Von Ihrem Lieblingsdrink
bis zur Lieblingsfarbe.
683
00:52:58,640 --> 00:53:01,640
Sein Vater starb
vor ein paar Jahren. Ich bin Single.
684
00:53:01,720 --> 00:53:04,040
Ein Teenager
muss zu jemandem aufsehen.
685
00:53:07,200 --> 00:53:09,600
Ich hoffte,
es wäre jemand Nettes, wie ...
686
00:53:09,680 --> 00:53:11,360
... Chris de Burgh.
687
00:53:11,520 --> 00:53:13,880
Ja, oder meinetwegen auch noch Bono.
688
00:53:14,920 --> 00:53:17,120
Aber nein...
Mum!
689
00:53:17,960 --> 00:53:20,880
Er wartete in Ihrem Pub
wie ein treuer Hund darauf,
690
00:53:22,320 --> 00:53:25,200
dass Sie eines Tages
wieder auftauchen.
691
00:53:25,280 --> 00:53:29,160
Sicher, dass Sie sich darum reißen
würden, sein Partner zu werden.
692
00:53:29,320 --> 00:53:30,800
Mum!
693
00:53:33,120 --> 00:53:35,120
Er lacht.
694
00:53:35,200 --> 00:53:38,400
Wenn Sie dagegen sind,
warum rufen Sie nicht die Polizei?
695
00:53:38,920 --> 00:53:42,320
Er muss selbst erkennen,
was für eine Art Mensch Sie sind.
696
00:53:42,680 --> 00:53:44,800
Wie dieser Job wirklich ist.
697
00:53:45,960 --> 00:53:48,920
Nur so kann man ihm
die Flausen austreiben.
698
00:53:52,520 --> 00:53:56,600
Ich gehe rauf. Es ist genug warmes
Wasser da, falls Sie duschen wollen.
699
00:54:00,480 --> 00:54:03,840
Das Bett oben
ist sehr viel weicher als das Sofa.
700
00:54:07,200 --> 00:54:09,200
Ach, das Sofa ist gut.
701
00:54:20,080 --> 00:54:23,800
(Kavanagh) Er könnte dein Vater
sein. Der gute Jack. Wie bitte?
702
00:54:23,960 --> 00:54:26,760
Ich meine, okay,
wenn ihr beide das abstreitet.
703
00:54:26,840 --> 00:54:29,000
Du bist zehn, fünfzehn Jahre jünger?
704
00:54:29,160 --> 00:54:32,600
Wie alt bist du? Zehn, fünfzehn?
Er lacht gezwungen.
705
00:54:32,760 --> 00:54:34,760
Sie lacht gezwungen.
706
00:54:38,760 --> 00:54:40,840
Ich habe O'Shea überprüft.
707
00:54:40,920 --> 00:54:44,760
Ich recherchierte nach den Orten,
in denen O'Shea gearbeitet hat.
708
00:54:44,840 --> 00:54:48,280
In Sydney verschwand eine
12-Jährige, während er dort war.
709
00:54:48,360 --> 00:54:52,200
Es passierte nahe O'Sheas Wohnsitz.
Der Fall wurde nie aufgeklärt.
710
00:54:52,280 --> 00:54:54,600
Eine Verbindung zu O'Shea?
Nein, aber...
711
00:54:56,440 --> 00:54:58,120
Steht dir.
712
00:54:58,960 --> 00:55:01,280
Weiter, Cody.
Cody räuspert sich.
713
00:55:01,360 --> 00:55:03,960
Aber drei Wochen danach
zieht O'Shea weg.
714
00:55:04,040 --> 00:55:06,720
Laut Vermieter
hatte er noch zwei Mieten gut.
715
00:55:06,880 --> 00:55:09,360
Das muss nichts bedeuten.
Muss nicht.
716
00:55:09,440 --> 00:55:12,520
Dann arbeitet O'Shea
auf einer Baustelle in Berlin.
717
00:55:12,600 --> 00:55:15,440
Nichts Besonderes.
Bis auf eine Pressemeldung.
718
00:55:15,520 --> 00:55:19,240
12-jähriges Mädchen verschwunden.
Wieder wohnte er in der Nähe.
719
00:55:19,320 --> 00:55:23,240
Wieder keine Verbindung zu ihm.
Einen Monat darauf zieht er weg.
720
00:55:23,320 --> 00:55:25,920
Sein Boss war zufrieden,
wollte ihn behalten,
721
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
aber er zieht wieder nach Galway.
722
00:55:28,080 --> 00:55:29,880
Dann fiel mir etwas ein.
723
00:55:30,040 --> 00:55:33,520
Es stand in den Berichten
über ungelöste Fälle in Galway.
724
00:55:33,600 --> 00:55:36,760
Vor drei Jahren ist hier
eine 12-Jährige verschwunden.
725
00:55:36,840 --> 00:55:38,800
Damals arbeitete ich in Donegal.
726
00:55:38,960 --> 00:55:40,920
Ich war bei O'Sheas Dad.
727
00:55:41,000 --> 00:55:44,640
O'Shea war zu dem Zeitpunkt in
Galway, zog aber kurz darauf weg.
728
00:55:45,720 --> 00:55:48,680
Wie hieß die Kleine?
Sally Buckley.
729
00:55:52,080 --> 00:55:54,560
Die Ermittlungen führten ins Leere.
730
00:55:54,720 --> 00:55:57,800
Sie dachten, dass es
ein perverser Fremder war.
731
00:55:57,960 --> 00:56:01,800
Das hielt ihren Vater nicht davon
ab, eine eigene Aktion zu starten.
732
00:56:01,880 --> 00:56:04,920
Muss eine Menge Zeit
und Geld darauf verwandt haben.
733
00:56:05,000 --> 00:56:07,400
Aber am Ende
hat alles nichts gebracht.
734
00:56:08,280 --> 00:56:10,600
Wer ist er?
735
00:56:10,680 --> 00:56:12,920
Unheilvolle Musik
Ted Buckley.
736
00:56:16,080 --> 00:56:18,080
Handy klingelt.
737
00:56:23,480 --> 00:56:25,360
Ja.
"Ted Buckley.
738
00:56:25,640 --> 00:56:27,840
Hier ist Jack. Wie geht es Ihnen?"
739
00:56:27,920 --> 00:56:29,920
Düstere Musik
740
00:56:30,280 --> 00:56:32,280
Sie haben sich verwählt.
741
00:56:32,360 --> 00:56:34,440
Steht das Angebot noch?
742
00:56:36,360 --> 00:56:38,520
Das Angebot war einmalig.
743
00:56:39,480 --> 00:56:43,480
Dank Ihnen bleibt mir nichts
anderes übrig. Ein Pakt mit Satan.
744
00:56:44,120 --> 00:56:46,920
Wollen Sie nun
einen Verbündeten oder nicht?
745
00:56:51,760 --> 00:56:55,960
In einer Stunde: Ecke Quay Street,
Cross Street. Jemand holt Sie ab.
746
00:57:00,680 --> 00:57:03,880
Warum hältst du deinen Kopf hin?
Wenn Buckley schuld ist
747
00:57:03,960 --> 00:57:08,160
am Tod von O'Shea und Caffrey,
und davon bin ich überzeugt,
748
00:57:08,240 --> 00:57:10,120
brauche ich Beweise.
749
00:57:10,280 --> 00:57:14,080
Wollte Buckley dich loswerden,
wieso tötet er statt dir Caffrey?
750
00:57:14,160 --> 00:57:17,920
Er hat seine eigenen Werte, wer es
verdient zu leben und zu sterben.
751
00:57:18,000 --> 00:57:21,120
Bindest du mir die Schnürsenkel zu?
Mein Rücken tut weh.
752
00:57:36,600 --> 00:57:39,280
Flattern
Ihr geht nicht viel aus, oder?
753
00:57:57,800 --> 00:58:00,640
Endlich ein freundliches Gesicht.
754
00:58:03,480 --> 00:58:07,280
Eins muss ich Ihnen lassen.
Sie haben mich am Arsch gekriegt.
755
00:58:09,080 --> 00:58:11,400
Was meinen Sie damit?
Caffrey.
756
00:58:11,800 --> 00:58:16,280
Sie bestrafen einen, der seine Frau
schlägt, und ich bin außer Gefecht.
757
00:58:21,320 --> 00:58:23,160
Und O'Shea.
758
00:58:23,240 --> 00:58:25,760
War er schuld am Tod Ihrer Tochter?
759
00:58:30,920 --> 00:58:32,800
Los, schafft ihn hier raus.
760
00:58:32,960 --> 00:58:35,960
Ich verurteile Sie nicht.
Verstecken Sie mich!
761
00:58:36,040 --> 00:58:37,880
Wir finden schon einen,
762
00:58:37,960 --> 00:58:41,000
dem wir den Mord an Caffrey
anhängen können. Wartet!
763
00:58:48,320 --> 00:58:52,600
Wieso soll ich glauben, dass Sie
wirklich bei uns mitmachen wollen?
764
00:58:53,840 --> 00:58:56,240
Weil ich nichts mehr
zu verlieren habe.
765
00:59:02,880 --> 00:59:04,760
Nummer 70. Albert Nowlan.
766
00:59:05,760 --> 00:59:08,200
Drogendealer. Kein großer Fisch,
767
00:59:08,360 --> 00:59:11,600
aber er hat einigen Leuten
ihr Leben kaputt gemacht.
768
00:59:12,040 --> 00:59:15,000
Und was soll ich jetzt machen?
Das liegt bei Ihnen.
769
00:59:15,080 --> 00:59:17,160
Ich möchte ihn
nur von der Straße.
770
00:59:17,240 --> 00:59:21,440
Wenn einer kommt, lass ich's einmal
klingeln. Ich warte hinter dem Haus.
771
00:59:23,720 --> 00:59:25,720
Du passt auf, dass er es auch tut.
772
00:59:25,800 --> 00:59:28,000
Aber...
- Ich glaube an dich, mein Sohn.
773
00:59:28,160 --> 00:59:31,160
Aber ich muss wissen,
ob ich dir ganz vertrauen kann.
774
00:59:31,800 --> 00:59:33,880
Lass mich jetzt nicht hängen.
775
00:59:45,400 --> 00:59:47,400
Er startet den Motor.
776
00:59:53,640 --> 00:59:55,640
Kann die Show beginnen?
777
00:59:56,360 --> 00:59:59,160
Anhaltendes Türklingeln
778
01:00:00,040 --> 01:00:02,000
He, he! Was soll der Scheiß?
779
01:00:03,440 --> 01:00:06,200
Ganz ruhig,
sonst gibt's großen Ärger.
780
01:00:11,360 --> 01:00:14,080
Was... Was wollen Sie?
Von dir? Gar nichts.
781
01:00:19,120 --> 01:00:21,120
Francis Buckley, oder?
782
01:00:21,280 --> 01:00:24,240
Ja, ich kenne dich von dem Foto.
Was soll der Mist?
783
01:00:24,960 --> 01:00:29,320
Wie alt bist du? 17? 18?
Wieso hängst du da mit drin?
784
01:00:29,480 --> 01:00:32,040
Tun Sie mir was, tötet mein Dad Sie.
Ja?
785
01:00:32,200 --> 01:00:33,800
Ah!
786
01:00:34,360 --> 01:00:38,000
Angst vor deinem Dad?
Hat er dich da mit reingezogen?
787
01:00:38,080 --> 01:00:40,560
Dieser Abschaum
muss bestraft werden!
788
01:00:40,720 --> 01:00:43,200
Und jetzt verschwindet ihr.
789
01:00:46,680 --> 01:00:49,120
Würden Sie sich bitte ...
790
01:00:49,200 --> 01:00:51,560
... hinsetzen und den Mund halten?
791
01:00:54,600 --> 01:00:56,360
Also, Frankie.
792
01:00:56,520 --> 01:00:59,160
Was denkst du,
soll ich mit Bertie machen?
793
01:01:00,200 --> 01:01:01,960
Seine Hände zerschmettern?
794
01:01:02,040 --> 01:01:04,040
Wie soll er dann
seine Kohle zählen?
795
01:01:04,200 --> 01:01:06,480
Ein Schuss in die Kniescheibe?
Nein!
796
01:01:08,920 --> 01:01:11,680
Warum erledigen wir ihn
nicht gleich richtig?
797
01:01:12,280 --> 01:01:15,240
Hm? Liegt ganz bei dir, Frankie.
798
01:01:15,400 --> 01:01:17,240
Bitte.
Du bestimmst.
799
01:01:17,320 --> 01:01:19,920
Sag nur ein Wort.
Was soll ich machen?
800
01:01:22,040 --> 01:01:24,760
Er atmet heftig.
801
01:01:27,480 --> 01:01:28,960
Nicht.
802
01:01:31,060 --> 01:01:33,140
Er atmet erleichtert auf.
803
01:01:36,480 --> 01:01:38,240
Hey. Okay.
804
01:01:39,680 --> 01:01:42,680
Ich werde dir helfen.
Motor wird angelassen.
805
01:01:50,060 --> 01:01:52,680
Es ist dein Dad.
Zieh die Kapuze über.
806
01:01:52,760 --> 01:01:54,580
Er hat das Warten wohl satt.
807
01:02:00,700 --> 01:02:02,880
Na ... Bertie?
808
01:02:03,000 --> 01:02:05,800
Hast du dir mal
die Ohren piercen lassen? Hm?
809
01:02:05,960 --> 01:02:07,700
Das ist genau dasselbe.
810
01:02:07,840 --> 01:02:10,160
Was soll das?
Schuss, Schrei
811
01:02:10,340 --> 01:02:12,720
Sie haben mir das Ohr weggeknallt!
812
01:02:12,880 --> 01:02:15,300
Nur den Teil,
den du nicht brauchst. Komm.
813
01:02:15,360 --> 01:02:18,140
(brüllt) Verdammt!
Raus hier. Los!
814
01:02:18,200 --> 01:02:20,260
Verstörender Klang
815
01:02:22,640 --> 01:02:24,680
(Nachbar) Was ist da los?
816
01:02:25,280 --> 01:02:28,680
(Nachbarin) Ich rufe die Polizei.
Worauf warten wir noch?
817
01:02:30,540 --> 01:02:32,020
Hey.
818
01:02:32,660 --> 01:02:34,920
Ich melde mich. Komm mit.
819
01:02:48,320 --> 01:02:50,040
Danke, Mike.
820
01:02:52,480 --> 01:02:56,520
Taylors Steckbrief hängt an
Terminals, Bahnhöfen, Taxiständen.
821
01:02:56,600 --> 01:03:00,800
Jeder Alki zwischen Eyre Square
bis Athenry wurde befragt. Nichts.
822
01:03:01,880 --> 01:03:03,880
Er seufzt.
823
01:03:04,520 --> 01:03:07,920
Sicher, dass du keinen Kumpel
oder Kollegen vergessen hast?
824
01:03:08,080 --> 01:03:10,320
Jack arbeitet allein.
825
01:03:10,400 --> 01:03:12,400
Jeder Sherlock hat seinen Watson.
826
01:03:13,480 --> 01:03:15,680
Sehr gut kombiniert von dir.
827
01:03:15,760 --> 01:03:18,280
Ich habe ... helle Momente.
828
01:03:19,320 --> 01:03:21,040
Nur zu selten.
829
01:03:22,960 --> 01:03:26,840
Okay. Fahrzeit 20 Minuten. Die
haben zwei Kreisverkehre umrundet,
830
01:03:26,920 --> 01:03:29,520
um dich zu irritieren.
Dann eine Landstraße.
831
01:03:29,600 --> 01:03:32,240
Du hast Zweige gegen
den Wagen schlagen hören.
832
01:03:32,320 --> 01:03:36,160
Dann die Burg, liegt wohl am Meer.
Du hast Seegras gerochen, richtig?
833
01:03:36,240 --> 01:03:37,960
So in etwa.
834
01:03:40,920 --> 01:03:42,400
Cody.
835
01:03:43,840 --> 01:03:46,000
Finde eine Handynummer raus.
836
01:03:51,960 --> 01:03:55,080
Ich hab übers Wochenende
ein Hotel in Clifden gebucht.
837
01:03:55,240 --> 01:03:57,840
Nur für uns drei.
Wie in alten Zeiten.
838
01:03:57,920 --> 01:04:00,360
Handy piept.
839
01:04:01,560 --> 01:04:03,760
Das ist eine schöne Idee, Schatz.
840
01:04:04,680 --> 01:04:07,280
Wir sprechen heute Abend darüber.
- Okay.
841
01:04:11,880 --> 01:04:13,880
Frankie, Schule.
842
01:04:13,960 --> 01:04:15,920
Ich nehme das Fahrrad.
843
01:04:21,680 --> 01:04:23,880
Wellenrauschen, Möwengeschrei
844
01:04:36,240 --> 01:04:38,640
Er ist in Ordnung, Frankie.
845
01:04:43,000 --> 01:04:44,800
Was wollen Sie?
846
01:04:45,920 --> 01:04:47,640
Dir helfen.
847
01:04:52,120 --> 01:04:56,120
Mir kann keiner helfen. Sie schon
gar nicht. Gesucht wegen Mordes.
848
01:05:01,200 --> 01:05:03,320
Was weißt du
über den Mord an Caffrey?
849
01:05:10,240 --> 01:05:12,840
Wie hat das
mit den Pikemen angefangen?
850
01:05:21,880 --> 01:05:24,040
Ging es dabei um Sally?
851
01:05:29,640 --> 01:05:32,680
Alles hat mit Sally angefangen.
Dramatische Musik
852
01:05:32,840 --> 01:05:36,160
(Sally) Ich will ihn noch mal sehen.
- Du kannst einen Film
853
01:05:36,240 --> 01:05:39,080
nicht zweimal am selben Tag sehen.
- Warum nicht?
854
01:05:39,160 --> 01:05:41,440
Weil es nicht geht.
- Doofe Antwort.
855
01:05:41,520 --> 01:05:43,320
(Junge) Hey, Frankie.
856
01:05:44,160 --> 01:05:46,160
Melancholische Musik
857
01:05:47,480 --> 01:05:50,600
(mit Echo) Geh heim.
- Dad sagte, du sollst mit gehen.
858
01:05:50,680 --> 01:05:53,280
Geh schon mal. Ich komme nach.
- Aber...
859
01:06:00,360 --> 01:06:03,320
Sanfte Musik
mit bedrohlichen Klängen
860
01:06:06,640 --> 01:06:08,440
Hey, Jungs.
861
01:06:16,000 --> 01:06:17,600
Hey, Mom.
862
01:06:18,880 --> 01:06:21,280
Wo ist Sally?
- Was meinst du?
863
01:06:22,440 --> 01:06:24,440
Weißt du, wie spät es ist?
864
01:06:24,520 --> 01:06:27,240
Ihr solltet nach dem Kino
heim kommen. - Ich...
865
01:06:27,320 --> 01:06:29,360
Wo ist Sally?
- Ich schickte sie heim.
866
01:06:29,440 --> 01:06:32,760
(Ted) Wo ist sie?
- Sie muss hier sein. Sie ist...
867
01:06:32,840 --> 01:06:36,960
Was ist sie, verdammt? Wo ist sie?
- Ich sagte, sie soll heim gehen.
868
01:06:37,040 --> 01:06:40,800
Aber sie ist nicht hier, Frankie.
- Du solltest sie heim bringen!
869
01:06:40,880 --> 01:06:43,720
Warte, wann habt ihr euch getrennt?
- Ich...
870
01:06:44,080 --> 01:06:47,200
Um Gottes Willen, Ted, bitte!
- Wo zum Teufel ist sie?
871
01:06:47,280 --> 01:06:49,000
Hör auf!
872
01:06:49,160 --> 01:06:52,440
Oh, verdammte Scheiße!
- Jetzt beruhige dich, bitte.
873
01:06:52,520 --> 01:06:54,840
Frankie!
- Sie könnte bei Freunden sein.
874
01:06:54,920 --> 01:06:57,080
Sie sollte mit dir nach Hause gehen!
875
01:07:01,480 --> 01:07:05,440
Wir haben sie nie wieder gesehen.
Die Polizei hat keinen verhaftet.
876
01:07:07,320 --> 01:07:09,320
Sie ist einfach verschwunden.
877
01:07:12,680 --> 01:07:14,560
Ich hätte sie nicht...
878
01:07:15,240 --> 01:07:17,240
Traurige Musik
879
01:07:18,280 --> 01:07:22,280
Sie ging so oft über die Wiese,
und es ist nie etwas passiert.
880
01:07:24,320 --> 01:07:27,120
Dad hat zwei Jahre lang
nicht mit mir gesprochen.
881
01:07:28,160 --> 01:07:30,160
Nicht ein Wort.
882
01:07:30,800 --> 01:07:32,880
Als würde ich nicht existieren.
883
01:07:32,960 --> 01:07:35,040
Und eines Tages kam er dann an.
884
01:07:36,600 --> 01:07:39,800
Er sagte, ich hätte eine Chance,
es wiedergutzumachen.
885
01:07:39,880 --> 01:07:42,960
Etwas zu tun,
worauf Sally stolz sein würde.
886
01:07:43,960 --> 01:07:45,640
Die Pikemen?
887
01:07:46,960 --> 01:07:50,080
Ich wollte nicht.
Aber Dad redete wieder mit mir.
888
01:07:50,160 --> 01:07:53,560
Er sagte, wenn ich das tun würde,
wäre alles wieder gut.
889
01:07:54,120 --> 01:07:55,920
Und O'Shea?
890
01:07:57,600 --> 01:08:00,640
Na, komm schon, Frankie,
ich weiß das mit O'Shea.
891
01:08:00,720 --> 01:08:03,000
Hatte er was mit Sallys Tod zu tun?
892
01:08:03,080 --> 01:08:05,160
Wenn Mum es wüsste,
es wäre ihr Tod.
893
01:08:05,240 --> 01:08:08,920
Ich habe eine Freundin.
Eine Polizistin, aber sehr nett.
894
01:08:09,680 --> 01:08:11,680
Redest du mit ihr?
895
01:08:16,520 --> 01:08:18,520
Das kann so nicht weitergehen.
896
01:08:23,600 --> 01:08:26,320
Im Parkhaus im Zentrum.
Um Mitternacht.
897
01:08:27,160 --> 01:08:29,120
Traurige Musik
898
01:08:46,600 --> 01:08:48,600
Handy klingelt.
899
01:08:53,000 --> 01:08:55,080
Hallo?
"Kate, kannst du reden?"
900
01:08:55,840 --> 01:08:57,640
Wo steckst du?
901
01:08:57,800 --> 01:09:00,280
Der Anführer der Pikemen
ist Ted Buckley.
902
01:09:00,360 --> 01:09:02,560
Sein Sohn heißt Francis Buckley.
903
01:09:02,640 --> 01:09:05,280
Er weiß, wie O'Shea
und Caffrey starben.
904
01:09:05,440 --> 01:09:08,560
Wenn es so ist, dann stell dich.
Wir übernehmen den Fall.
905
01:09:08,640 --> 01:09:11,040
"Clancy würde mir nichts glauben."
906
01:09:11,120 --> 01:09:13,200
Außerdem würde der Junge, Frankie,
907
01:09:13,280 --> 01:09:15,600
nie reden,
wenn ihn die Polizei verhört.
908
01:09:15,680 --> 01:09:17,680
Er braucht eine sanfte Behandlung.
909
01:09:19,280 --> 01:09:21,760
"Kate, bitte
nimm du das in die Hand."
910
01:09:23,320 --> 01:09:25,720
Kann ich auf dich zählen?
911
01:09:28,480 --> 01:09:30,120
Ja.
912
01:09:31,080 --> 01:09:34,040
Im Parkhaus im Zentrum,
4. Stock um Mitternacht.
913
01:09:34,120 --> 01:09:36,400
Bleib im Wagen sitzen,
wir finden dich.
914
01:09:39,720 --> 01:09:41,720
Helikopter rattert.
915
01:09:43,360 --> 01:09:45,360
Unheilvolle Musik
916
01:10:05,120 --> 01:10:08,960
(Kavanagh) Alle auf Position?
- (Mann, über Funk) "Auf Position."
917
01:10:10,120 --> 01:10:13,320
Einheit vier auf Position.
Einheit fünf auf Position.
918
01:10:14,600 --> 01:10:16,600
Wartet auf Kates Zeichen.
919
01:10:16,680 --> 01:10:20,160
Wer vorher einen Finger rührt,
den brate ich in der Fritteuse.
920
01:10:24,000 --> 01:10:26,320
Was ist mit dem hier? Nahe am Meer,
921
01:10:26,400 --> 01:10:28,800
etwa eine halbe Stunde
auf der R336.
922
01:10:29,320 --> 01:10:32,120
Da ist Marschland, Cody,
keine offene See.
923
01:10:33,480 --> 01:10:35,720
Komm schon, Frankie.
924
01:10:37,040 --> 01:10:39,040
Ruhige Musik
925
01:10:43,920 --> 01:10:45,920
Bedrohliche Musik
926
01:10:50,280 --> 01:10:52,160
Da ist er.
927
01:10:52,800 --> 01:10:54,400
Warte hier.
928
01:10:54,480 --> 01:10:57,520
Wenn was passiert,
nicht den Helden spielen.
929
01:11:04,560 --> 01:11:06,560
Spannende Musik
930
01:11:25,080 --> 01:11:26,680
Er ist da.
931
01:11:30,760 --> 01:11:33,280
Musik läuft weiter.
932
01:11:54,600 --> 01:11:56,400
Alles okay?
Mhm.
933
01:11:57,160 --> 01:11:59,360
Frankie, das ist Kate Noonan.
934
01:11:59,520 --> 01:12:00,960
Hi, Frankie.
935
01:12:03,320 --> 01:12:06,920
Nur damit das klar ist.
Niemand zwingt dich zu irgendetwas.
936
01:12:07,760 --> 01:12:09,760
Es ist scheißkalt hier.
937
01:12:12,000 --> 01:12:14,400
Da, ist aber auch nur noch lauwarm.
938
01:12:17,760 --> 01:12:21,720
(Frankie) "Schmeckt abscheulich."
- Kate, Können wir losschlagen?
939
01:12:25,520 --> 01:12:28,720
Jack hat angedeutet,
dass du viel durchgemacht hast.
940
01:12:31,640 --> 01:12:33,640
Ich halt's schon aus.
941
01:12:33,720 --> 01:12:36,000
Davon bin ich überzeugt, aber ...
942
01:12:36,160 --> 01:12:38,240
Willst du das denn?
943
01:12:41,000 --> 01:12:43,520
Kate, können wir loslegen?
944
01:12:44,240 --> 01:12:48,040
(Frankie) "Keiner sollte sterben.
Es sollten nur Strafen sein."
945
01:12:50,200 --> 01:12:51,920
Bis wir dann ...
946
01:12:53,200 --> 01:12:55,080
... O'Shea getötet haben.
947
01:12:58,000 --> 01:12:59,880
Abwarten. Kein Zugriff.
948
01:13:00,040 --> 01:13:02,000
"Alles bleibt auf Position."
949
01:13:02,080 --> 01:13:04,600
Dad hatte
die Suche nach Sally aufgegeben.
950
01:13:05,320 --> 01:13:07,680
Er kümmerte sich
nur noch um die Pikemen
951
01:13:07,760 --> 01:13:11,720
und suchte nach Leuten, die
dieselben Ansichten hatten wie er.
952
01:13:14,400 --> 01:13:17,640
Er baute Kontakte
zu den sozialen Einrichtungen auf
953
01:13:17,720 --> 01:13:19,880
und bekam so Infos über Kriminelle,
954
01:13:19,960 --> 01:13:22,160
die unbestraft davongekommen waren.
955
01:13:23,600 --> 01:13:25,720
Einer dieser Kontakte war Polizist.
956
01:13:25,880 --> 01:13:28,800
"Er hatte mit den Ermittlungen
wegen Sally zu tun.
957
01:13:28,880 --> 01:13:31,560
Er sagte Dad,
dass ein damals Verdächtiger,"
958
01:13:31,720 --> 01:13:34,840
Niall O'Shea, gerade wieder
nach Galway gezogen war.
959
01:13:35,000 --> 01:13:39,040
Er stellte fest, dass er
in Australien und Deutschland war.
960
01:13:39,200 --> 01:13:41,280
Und genau zu dem Zeitpunkt ...
961
01:13:42,000 --> 01:13:44,400
... verschwanden dort zwei Mädchen.
962
01:13:45,360 --> 01:13:47,000
Wie Sally.
963
01:13:47,080 --> 01:13:50,080
Vielleicht war es Zufall.
Aber Dad wollte Klarheit.
964
01:13:52,120 --> 01:13:54,320
(Ted) Wo ist sie?
- Wer denn?
965
01:13:55,840 --> 01:13:59,160
Was hast du mit ihr gemacht?
- Ich weiß nicht, was du meinst.
966
01:14:00,000 --> 01:14:02,200
Schrei
967
01:14:02,280 --> 01:14:04,600
Aufprall, Reifenquietschen
968
01:14:04,680 --> 01:14:06,360
(Frankie) Nein!
969
01:14:09,120 --> 01:14:11,000
Danach konnte er ...
970
01:14:11,920 --> 01:14:16,200
den Gedanken nicht ertragen, dass er
nie rausfinden würde, wo Sally war.
971
01:14:16,640 --> 01:14:18,840
Jetzt würde er es nie erfahren.
972
01:14:20,000 --> 01:14:22,320
Etwas ist
in seinem Gehirn ausgerastet.
973
01:14:22,400 --> 01:14:24,440
Er brachte Pat Young fast um.
974
01:14:25,720 --> 01:14:27,600
Und als nächsten dann Caffrey.
975
01:14:28,400 --> 01:14:30,040
Nein.
976
01:14:30,200 --> 01:14:32,440
Das... Das war er nicht.
977
01:14:33,360 --> 01:14:36,080
Wer war es dann?
Buckley tötete ihn.
978
01:14:36,160 --> 01:14:38,200
Er wollte es mir anhängen.
Nein.
979
01:14:38,360 --> 01:14:40,440
Okay, das reicht. Zugriff.
980
01:14:42,440 --> 01:14:44,560
Nein, Kate.
(per Funk) "Zugriff!"
981
01:14:44,720 --> 01:14:47,000
"Los!"
Raus hier!
982
01:14:47,160 --> 01:14:49,560
Steig aus!
Reifenquietschen
983
01:14:51,440 --> 01:14:53,760
Stehenbleiben!
Reifenquietschen
984
01:14:55,560 --> 01:14:57,560
Macht das Treppenhaus dicht!
985
01:14:58,720 --> 01:15:01,000
Treibende Musik
Reifenquietschen
986
01:15:14,640 --> 01:15:16,280
Scheiße, weiter!
987
01:15:20,120 --> 01:15:22,120
Stöhnlaute
988
01:15:23,360 --> 01:15:25,360
Er stöhnt.
989
01:15:26,760 --> 01:15:28,800
Treibende Musik
990
01:15:32,880 --> 01:15:34,880
Reifenquietschen
991
01:15:43,200 --> 01:15:46,200
Sorry. Sie sind raus.
- (Kavanagh) Verflucht!
992
01:15:46,280 --> 01:15:48,200
Teilt euch auf!
993
01:15:48,360 --> 01:15:51,360
Tony, fordere Verstärkung an!
Wo ist Noonan?
994
01:15:53,520 --> 01:15:56,200
(Kavanagh)
Verdammt, wo ist Einheit fünf?
995
01:15:59,760 --> 01:16:01,440
Frankie!
996
01:16:01,520 --> 01:16:03,480
Komm her.
997
01:16:07,080 --> 01:16:09,400
Hölzener Aufschlag
998
01:16:11,000 --> 01:16:12,480
Dad.
999
01:16:14,760 --> 01:16:17,160
Ich kann das nicht mehr.
1000
01:16:18,800 --> 01:16:21,840
Die letzten Jahre
waren hart für dich, mein Sohn.
1001
01:16:21,920 --> 01:16:24,120
Du bist durch die Hölle gegangen.
1002
01:16:24,720 --> 01:16:26,240
Es tut mir leid.
1003
01:16:26,400 --> 01:16:29,960
Ich kann nicht länger den Mund
halten. Ich muss es Mum sagen.
1004
01:16:30,120 --> 01:16:32,600
(Ted)
Hat sie nicht genug durchgemacht?
1005
01:16:32,680 --> 01:16:34,680
Du darfst sie nicht weiter belügen.
1006
01:16:34,760 --> 01:16:37,120
Ginge es ihr
mit der Wahrheit besser?
1007
01:16:38,400 --> 01:16:40,760
Nein... Ich weiß nicht.
1008
01:16:40,840 --> 01:16:44,720
Vielleicht hätte ich dich nicht
in unseren Kreis aufnehmen dürfen.
1009
01:16:44,800 --> 01:16:47,200
Vielleicht
warst du noch nicht so weit.
1010
01:16:49,200 --> 01:16:51,480
Komm nach Hause.
- Nein. Nein!
1011
01:16:52,360 --> 01:16:54,560
Warum willst du uns verraten?
1012
01:16:55,120 --> 01:16:59,360
Nur so hat Sallys Tod einen Sinn!
- Das alles hat keinen Sinn, Dad!
1013
01:16:59,520 --> 01:17:01,600
Sally kommt nie mehr wieder.
1014
01:17:01,760 --> 01:17:03,920
Wir erfahren nie,
was mit ihr geschah.
1015
01:17:04,000 --> 01:17:06,600
Ganoven zu bestrafen,
gibt nichts einen Sinn.
1016
01:17:11,720 --> 01:17:13,360
Also gut.
1017
01:17:15,160 --> 01:17:16,520
Nein.
1018
01:17:18,000 --> 01:17:19,800
Beenden wir es.
1019
01:17:23,240 --> 01:17:25,240
Tragische Musik
1020
01:17:36,560 --> 01:17:38,560
Er stöhnt.
1021
01:17:39,560 --> 01:17:41,800
Oh nein. Zur Hölle, nein!
1022
01:17:41,960 --> 01:17:43,680
Frankie stöhnt.
1023
01:17:44,800 --> 01:17:46,760
Oh Gott, nein.
1024
01:17:49,760 --> 01:17:51,760
Doherty!
(Doherty) Verdammt!
1025
01:17:51,840 --> 01:17:53,840
Einen Krankenwagen! Schnell!
1026
01:17:54,480 --> 01:17:56,480
Jack atmet schwer.
1027
01:17:56,560 --> 01:17:59,560
Rufen Sie den Notarzt!
Nehmen Sie das Schwein fest!
1028
01:18:00,200 --> 01:18:02,200
Frankie röchelt.
(Doherty) Ted.
1029
01:18:02,760 --> 01:18:04,880
(entsetzt) Was hast du getan?
1030
01:18:06,400 --> 01:18:08,520
Was sein musste.
1031
01:18:12,840 --> 01:18:15,120
Oh, Frankie. Frankie.
1032
01:18:17,680 --> 01:18:19,160
Oh Gott!
1033
01:18:19,320 --> 01:18:22,200
Jack stöhnt auf.
Ted! Komm schon!
1034
01:18:23,600 --> 01:18:25,320
Hilf mir!
1035
01:18:31,160 --> 01:18:33,160
Musik verstummt.
1036
01:18:37,280 --> 01:18:39,280
Pochende Klänge
1037
01:18:49,400 --> 01:18:51,400
Polizeisirene
1038
01:19:03,920 --> 01:19:06,160
(Kavanagh) Gehen Sie zur Seite.
1039
01:19:11,520 --> 01:19:13,680
Schickt die Leute da weg.
1040
01:19:15,560 --> 01:19:18,560
Taylor hat seine Spuren
zügig verwischt.
1041
01:19:18,640 --> 01:19:20,320
Jack hat es nicht getan!
1042
01:19:20,480 --> 01:19:24,080
Der Junge sollte den Kopf
für den Mord an Caffrey hinhalten.
1043
01:19:24,240 --> 01:19:27,640
Er hat es sich anders überlegt,
und Jack hat ihn erledigt.
1044
01:19:28,200 --> 01:19:30,800
Du weißt mehr darüber,
als du zugeben willst.
1045
01:19:32,760 --> 01:19:34,840
D.S. Kavanagh.
Was?
1046
01:19:36,040 --> 01:19:38,040
Energiegeladene Musik
1047
01:19:44,600 --> 01:19:47,920
Das waren die Pikemen.
Wir müssen rausfinden, wo sie sind.
1048
01:19:48,960 --> 01:19:51,920
Die hier kommen infrage.
Aber es kann jedes sein.
1049
01:19:52,080 --> 01:19:55,480
Alle am Meer,
alle etwa 20 Minuten von Galway.
1050
01:19:55,560 --> 01:19:58,000
Was tun wir?
Zu welchem Castle fahren wir?
1051
01:19:58,080 --> 01:20:00,200
Was, wenn wir
das falsche aussuchen?
1052
01:20:00,360 --> 01:20:03,960
Was ist, wenn Jack stirbt,
weil wir das falsche aussuchen?
1053
01:20:04,120 --> 01:20:07,160
Was ist das?
Das Wappen von Knockshee Castle.
1054
01:20:07,240 --> 01:20:09,760
Zwei gekreuzte Piken.
Fahren wir.
1055
01:20:12,480 --> 01:20:15,480
(Doherty) Wir versenken
seine Leiche in Lough Ross.
1056
01:20:15,560 --> 01:20:19,040
Bis sie ihn gefunden haben,
sind alle Spuren unbrauchbar.
1057
01:20:19,120 --> 01:20:20,600
Ted?
1058
01:20:21,680 --> 01:20:23,960
Ja, okay.
1059
01:20:24,680 --> 01:20:26,560
Ich hole die Plane.
1060
01:20:30,160 --> 01:20:32,160
Er stöhnt.
1061
01:20:36,480 --> 01:20:39,360
Hätten Sie ihn nicht ermuntert,
mich zu verraten,
1062
01:20:39,440 --> 01:20:42,520
die Taten zu bereuen,
hätte er nicht sterben müssen.
1063
01:20:42,600 --> 01:20:46,480
Quatsch. Es war Ihre Entscheidung.
Die richtige Entscheidung.
1064
01:20:49,000 --> 01:20:53,400
(schwach) Fühlen Sie sich so?
Als Kämpfer für die Gerechtigkeit?
1065
01:20:53,480 --> 01:20:55,480
Er atmet schwer.
1066
01:20:55,560 --> 01:20:57,600
Sie wissen nicht,
wie ich mich fühle.
1067
01:20:58,560 --> 01:21:01,160
Ein wenig traurig.
Ein wenig allein.
1068
01:21:01,320 --> 01:21:03,520
Bedrohlicher Klang
1069
01:21:05,000 --> 01:21:06,480
Nein, Ted!
1070
01:21:08,400 --> 01:21:10,400
Keine Spuren!
1071
01:21:21,920 --> 01:21:23,840
Ja, sie wäre stolz auf Sie.
1072
01:21:24,480 --> 01:21:27,480
Ja. All die guten Taten,
alle in ihrem Namen.
1073
01:21:28,520 --> 01:21:30,960
Stellen Sie sich
auf die Plane, Taylor.
1074
01:21:31,880 --> 01:21:35,240
Dann geht's zur Gattin und
einer tollen Zukunft. Taylor!
1075
01:21:35,400 --> 01:21:38,840
Und das Feuer, das Sie in sich
spüren, dieses ... Taylor!
1076
01:21:39,000 --> 01:21:41,480
... Brennen.
Klar, das ist keine Schuld.
1077
01:21:41,640 --> 01:21:44,800
Das ist Sodbrennen. Sie sind
ein rechtschaffener Mann.
1078
01:21:44,960 --> 01:21:46,560
Verdammt noch mal!
1079
01:21:46,720 --> 01:21:49,400
Stellen Sie sich
auf die Scheißplane!
1080
01:21:49,480 --> 01:21:52,000
Ein rechtschaffener Mann, Ted!
1081
01:21:55,480 --> 01:21:57,480
Doherty stöhnt.
1082
01:22:02,120 --> 01:22:04,120
Düstere Musik
1083
01:22:04,920 --> 01:22:06,720
Was jetzt, Ted?
1084
01:22:07,640 --> 01:22:11,080
Warten wir auf die
Kavallerie, oder was?
1085
01:22:13,080 --> 01:22:16,480
Wie viel erwartet Sie?
15, 20 Jahre?
1086
01:22:17,920 --> 01:22:20,400
Das wird das Feuer
in Ihnen nicht löschen.
1087
01:22:22,720 --> 01:22:25,200
Wollen Sie es jetzt löschen?
1088
01:22:26,280 --> 01:22:29,880
Sie haben Glück, das ist
genau der richtige Moment dafür.
1089
01:22:30,040 --> 01:22:32,120
Jack!
Verschwinde!
1090
01:22:32,920 --> 01:22:36,080
Was tust du?
Er hat seinen Sohn geschlachtet!
1091
01:22:36,160 --> 01:22:39,400
Er verdient es nicht zu leben!
Wer entscheidet das? Du?
1092
01:22:39,560 --> 01:22:41,760
Ja! Und jetzt raus hier.
1093
01:22:41,920 --> 01:22:44,640
Bist du jetzt auch einer von denen?
Ein Pikeman?
1094
01:22:48,640 --> 01:22:50,640
Das bist du nicht, Jack.
1095
01:22:51,200 --> 01:22:53,480
Jack, nein.
Ich kenne dich.
1096
01:22:55,560 --> 01:22:57,960
Du weißt nichts über mich, Cody.
1097
01:23:02,880 --> 01:23:05,280
Du wirst ihn
nicht erschießen, Jack.
1098
01:23:17,440 --> 01:23:19,640
Heilige Mutter Gottes.
1099
01:23:19,720 --> 01:23:22,320
Anschwellende dramatische Musik
1100
01:23:24,400 --> 01:23:26,400
Schrei
1101
01:23:27,160 --> 01:23:29,160
Düstere Musik
1102
01:23:46,960 --> 01:23:48,960
Tür wird geöffnet.
1103
01:23:57,320 --> 01:23:59,320
Melancholische Musik
1104
01:24:12,320 --> 01:24:15,880
(liest stumm) "Liebe Mom. Ich
schrieb noch nie einen Brief.
1105
01:24:15,960 --> 01:24:17,440
Eigenartig.
1106
01:24:17,600 --> 01:24:21,040
Ich hab dir so viel zu sagen.
Wie soll ich es nur ausdrücken?
1107
01:24:21,120 --> 01:24:25,120
Dad und ich haben schlimme Dinge
getan, sehr schlimme Dinge.
1108
01:24:25,200 --> 01:24:29,320
Dad wollte Tim Caffrey verprügeln,
so tun, als wäre es Taylor gewesen.
1109
01:24:29,400 --> 01:24:32,240
Dann würde Caffrey
wohl Taylor töten wollen."
1110
01:24:38,120 --> 01:24:40,120
(Caffrey) Was zum Teufel...
1111
01:24:42,760 --> 01:24:44,760
Was soll die Maske, Taylor?
1112
01:24:46,560 --> 01:24:48,560
Stöhnen
1113
01:24:53,120 --> 01:24:54,760
Klären wir es.
1114
01:24:54,920 --> 01:24:56,920
Schrei
1115
01:25:00,080 --> 01:25:04,120
"Es wäre nichts mehr passiert,
hätte ich Caffrey Dad töten lasen.
1116
01:25:04,280 --> 01:25:07,800
Du wärst traurig gewesen,
hättest aber nichts erfahren.
1117
01:25:07,960 --> 01:25:09,920
Ich konnte es nicht.
1118
01:25:10,000 --> 01:25:13,400
Als Dad sah, was ich getan hatte,
war er stolz auf mich.
1119
01:25:13,560 --> 01:25:16,960
So wie früher, bevor Sally starb."
Sie schluchzt.
1120
01:25:17,040 --> 01:25:20,800
"Aber jetzt bedeutet es mir
nichts mehr. Ich wollte sterben.
1121
01:25:20,960 --> 01:25:24,920
Dann dachte ich an Sally und an
dich. Ich wusste, was ich tun muss.
1122
01:25:25,480 --> 01:25:28,120
Mom, wenn du mich
das nächste Mal siehst,
1123
01:25:28,200 --> 01:25:31,120
werde ich
wahrscheinlich hinter Gittern sein.
1124
01:25:31,200 --> 01:25:33,920
Ich hoffe,
du redest trotzdem noch mit mir.
1125
01:25:34,000 --> 01:25:36,000
Dein Sohn Frankie."
1126
01:25:38,160 --> 01:25:40,160
Melancholische Musik
1127
01:26:00,400 --> 01:26:01,880
Jack.
1128
01:26:14,640 --> 01:26:16,840
Niall ist runtergestoßen worden.
1129
01:26:17,280 --> 01:26:19,080
Er hatte keine Chance.
1130
01:26:21,120 --> 01:26:22,760
Dann ... äh...
1131
01:26:23,680 --> 01:26:25,920
... war es also kein Selbstmord.
1132
01:26:28,920 --> 01:26:31,720
Er ...
ist jetzt an einem besseren Ort.
1133
01:26:33,560 --> 01:26:36,680
Warum wollten sie
ausgerechnet Niall töten?
1134
01:26:37,520 --> 01:26:39,520
Das ist schwer zu sagen.
1135
01:26:40,080 --> 01:26:42,280
Sie hielten ihn für jemand anderen.
1136
01:26:43,040 --> 01:26:44,960
Sie haben ihn verwechselt.
1137
01:26:47,400 --> 01:26:49,120
Ja, ja so...
1138
01:26:49,960 --> 01:26:51,840
So wird es wohl gewesen sein.
1139
01:26:53,800 --> 01:26:58,000
Er hatte das Talent, im falschen
Moment am falschen Ort zu sein.
1140
01:27:02,960 --> 01:27:04,920
Danke, Jack.
1141
01:27:16,320 --> 01:27:18,320
Irische Live-Musik
1142
01:27:22,240 --> 01:27:24,120
Aye, aye, Skipper.
1143
01:27:26,560 --> 01:27:29,040
Ich dachte,
du hättest heute Dienst.
1144
01:27:29,120 --> 01:27:30,400
Nein.
1145
01:27:30,480 --> 01:27:32,840
Sie ist suspendiert.
Suspendiert?
1146
01:27:32,920 --> 01:27:35,440
Kriegt sie nicht
einen Schauspielpreis?
1147
01:27:35,520 --> 01:27:37,920
Ich glaubte,
dass ich ihr vertrauen kann.
1148
01:27:38,080 --> 01:27:41,520
Du warst auf der Flucht.
Ich musste dich festnehmen.
1149
01:27:41,680 --> 01:27:43,720
Und ich hab dich gewarnt, oder?
1150
01:27:46,200 --> 01:27:48,240
Ich hol mir 'nen Drink.
1151
01:27:49,440 --> 01:27:51,440
Musik verklingt.
1152
01:27:51,600 --> 01:27:53,600
Jubel, Applaus
1153
01:27:55,440 --> 01:27:58,440
Sie hat dich nur verteidigt,
Skipper. Was meinst du?
1154
01:27:58,600 --> 01:28:01,680
Kavanagh sagte,
du hättest Frankie getötet.
1155
01:28:01,760 --> 01:28:04,800
Sie drehte durch.
Hat ihm eine geknallt. Was?
1156
01:28:04,880 --> 01:28:08,240
Kate schlug einen Kollegen?
Deshalb ist sie suspendiert.
1157
01:28:08,400 --> 01:28:10,400
Sanfte irische Musik
1158
01:28:15,440 --> 01:28:17,440
(Mann) Hey! Hey!
1159
01:28:18,760 --> 01:28:21,520
Sie sind Jack Taylor, hm?
Der Privatdetektiv.
1160
01:28:21,600 --> 01:28:24,680
Nein, Barbara Streisand,
Affenbändigerin.
1161
01:28:24,760 --> 01:28:28,440
Ah, nein, nein, ich bin mir
sicher, Sie sind Jack Taylor.
1162
01:28:28,520 --> 01:28:31,040
Eine Freundin von mir
muss jemanden finden.
1163
01:28:31,200 --> 01:28:33,480
Ich sagte ihr,
dass Sie so was machen.
1164
01:28:38,160 --> 01:28:40,520
Sagen Sie ihr,
sie soll mich anrufen.
1165
01:28:40,600 --> 01:28:41,640
Okay.
1166
01:28:43,240 --> 01:28:45,840
(liest) "Taylor und Cody."
1167
01:28:46,000 --> 01:28:48,160
Ich dachte, Sie arbeiten allein.
1168
01:28:48,240 --> 01:28:51,480
Nein. Jeder braucht einen,
der ihm den Rücken frei hält.
1169
01:28:51,640 --> 01:28:53,280
Nun gut.
1170
01:28:53,440 --> 01:28:56,200
Okay. Ich sag's ihr. Danke. Cheers.
1171
01:28:58,120 --> 01:29:00,120
Wir sind Partner?
1172
01:29:00,280 --> 01:29:02,040
Im Ernst?
1173
01:29:03,120 --> 01:29:06,280
Oh, Jack. Danke.
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
1174
01:29:06,360 --> 01:29:09,240
Cody. Danke, dass du
meinen Arsch gerettet hast.
1175
01:29:09,320 --> 01:29:11,440
Aber ruinier nicht alles wieder.
1176
01:29:11,520 --> 01:29:14,320
Also lass
das sentimentale Gequatsche.
1177
01:29:15,280 --> 01:29:16,960
Mhm.
1178
01:29:20,680 --> 01:29:24,080
Slainte ... Kate Noonan.
1179
01:29:24,880 --> 01:29:26,120
Slainte.
89992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.