Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,308 --> 00:02:36,594
Did you knock?
2
00:02:39,766 --> 00:02:41,655
No, I didn't.
3
00:02:41,850 --> 00:02:43,420
But I did think about it.
4
00:02:43,725 --> 00:02:44,851
And why you didn't?
5
00:02:46,100 --> 00:02:48,307
There was nobody to open.
6
00:02:48,933 --> 00:02:51,150
I was in the cellar.
7
00:02:52,600 --> 00:02:54,682
How did you know?
8
00:04:07,601 --> 00:04:10,764
Do you prefer good company
or the nice view?
9
00:04:11,476 --> 00:04:14,923
I've got the free room upstairs,
next to the Fra's Hubert.
10
00:04:15,309 --> 00:04:17,391
This is really nice monk, really nice.
11
00:04:18,180 --> 00:04:20,100
But there's a view on the wall.
12
00:04:22,351 --> 00:04:24,433
Or this room.
13
00:04:24,809 --> 00:04:26,857
Beautiful view on the yard,
14
00:04:27,101 --> 00:04:28,705
but there's nobody to talk to.
15
00:04:30,180 --> 00:04:31,429
Young foregn girl from next door...
16
00:04:31,893 --> 00:04:34,499
never goes out and never talks with anybody.
17
00:04:47,268 --> 00:04:49,714
The Professor can't see nobody now.
18
00:04:51,851 --> 00:04:54,900
The Professor doesn't receive the patients now.
19
00:04:57,101 --> 00:04:58,227
Let's go to my place.
20
00:04:58,560 --> 00:04:59,561
Can I meet the Professor?
21
00:04:59,768 --> 00:05:01,213
No, it's impossible for now.
22
00:05:04,768 --> 00:05:05,894
I'm sorry.
23
00:05:10,268 --> 00:05:13,397
No, please, understand me. Later.
24
00:05:15,852 --> 00:05:19,652
I had doubts,
if you can handle the situation here.
25
00:05:20,185 --> 00:05:22,740
But dr Barredo commended you much.
26
00:05:24,310 --> 00:05:26,233
Why did you leave his clinic?
27
00:05:26,477 --> 00:05:28,525
Dr Barredo retired.
28
00:05:28,810 --> 00:05:32,292
and his successor wasn't really keen on
accepting my methods of work.
29
00:05:33,190 --> 00:05:34,908
We will try to be convinced by you.
30
00:05:35,769 --> 00:05:39,410
But you are not allowed to teach
the depth perception on your own.
31
00:05:40,600 --> 00:05:42,540
This is due to the safety of the patients.
32
00:05:42,935 --> 00:05:43,777
Do you understand me?
33
00:05:43,935 --> 00:05:45,380
Yes, I do.
34
00:09:05,521 --> 00:09:07,410
Can we come closer?
35
00:09:09,630 --> 00:09:10,667
Why would you like to come closer?
36
00:09:11,271 --> 00:09:12,397
To touch you.
37
00:09:12,563 --> 00:09:14,530
Or smell you.
38
00:09:14,521 --> 00:09:16,330
Yes, to smell.
39
00:09:16,521 --> 00:09:18,250
To smell!
40
00:09:18,646 --> 00:09:20,614
We can smell him!
41
00:09:21,630 --> 00:09:22,952
You can smell.
42
00:09:25,438 --> 00:09:27,964
But stay where you are.
43
00:09:35,730 --> 00:09:37,937
From the distance we can only
recognise that you've been smoking.
44
00:09:38,522 --> 00:09:40,331
And what could you say when being closer?
45
00:09:40,605 --> 00:09:43,176
If you smoke cigarettes or rather a pipe?
46
00:09:43,730 --> 00:09:46,574
Is it worth standing up
just to get to know it?
47
00:09:49,272 --> 00:09:52,116
And without standing up
what else can you tell?
48
00:10:04,105 --> 00:10:06,472
Without standing up? From this place?
49
00:10:06,772 --> 00:10:08,854
You can stand up, if you want.
50
00:10:10,230 --> 00:10:12,358
Somebody's walking on the yard.
51
00:10:14,522 --> 00:10:16,411
A man or a woman?
52
00:10:17,647 --> 00:10:19,854
To my mind it's a woman.
53
00:10:20,272 --> 00:10:21,398
Why?
54
00:10:21,605 --> 00:10:24,973
She's wearing high-heels.
55
00:10:25,605 --> 00:10:27,846
A man can also have heels like that.
56
00:10:28,189 --> 00:10:29,759
The cuban heels.
57
00:10:30,356 --> 00:10:32,927
Like in the 60. or 70.
the disco dancers.
58
00:10:33,481 --> 00:10:34,607
Somebody else?
59
00:10:34,981 --> 00:10:36,506
I think it's a woman.
60
00:10:36,814 --> 00:10:39,260
Because woman's steps are stronger.
61
00:10:39,606 --> 00:10:41,813
I would say it's a man.
62
00:10:42,231 --> 00:10:45,235
Sometimes men can have
stronger steps.
63
00:10:45,772 --> 00:10:47,376
It's a woman.
64
00:10:48,856 --> 00:10:51,336
Yes, it's a woman.
65
00:10:51,647 --> 00:10:52,728
I think so, too.
66
00:10:52,939 --> 00:10:54,225
Because of the shoes?
67
00:10:55,523 --> 00:10:57,969
Is she young or old?
68
00:10:58,314 --> 00:10:59,440
Young.
69
00:11:01,773 --> 00:11:03,662
And what is she doing?
70
00:11:04,231 --> 00:11:06,438
Sweeping the yard.
71
00:11:06,856 --> 00:11:11,464
The young lady smokes shoddy cigarettes
and coughts like a lunger?
72
00:11:13,189 --> 00:11:15,157
Can you imagine her?
73
00:11:15,356 --> 00:11:16,437
She has finished.
74
00:11:17,231 --> 00:11:18,562
She got ashamed.
75
00:11:22,356 --> 00:11:25,410
But we can still hear her heels!
76
00:11:26,815 --> 00:11:29,220
Who will go to see what she's doing?
77
00:11:29,273 --> 00:11:30,195
Me.
78
00:11:30,440 --> 00:11:31,441
Are your hands clean?
79
00:11:31,690 --> 00:11:32,612
Yes.
80
00:11:32,898 --> 00:11:33,820
Go then.
81
00:11:34,230 --> 00:11:35,184
Without my cane?
82
00:11:35,523 --> 00:11:38,367
Why should you use your cane?
You could hurt her ankle with it.
83
00:12:16,274 --> 00:12:17,435
Watch out!
84
00:12:17,565 --> 00:12:18,771
Did you hurt yourself?
85
00:15:07,276 --> 00:15:09,643
Without the finger in the glass...
86
00:15:14,859 --> 00:15:16,200
...I think I won't make it.
87
00:15:45,734 --> 00:15:47,650
Help!
88
00:15:59,260 --> 00:16:00,551
Over?
89
00:16:00,735 --> 00:16:02,225
Yes.
90
00:16:04,818 --> 00:16:07,424
Was it easy or hard?
91
00:16:07,776 --> 00:16:10,630
Hard.
92
00:16:10,568 --> 00:16:13,731
It's hard. It's very hard.
93
00:16:59,569 --> 00:17:02,490
You're shooing the sparrows.
94
00:17:06,690 --> 00:17:07,878
One comes...
95
00:17:09,360 --> 00:17:11,203
This is some kind of strange bird.
96
00:17:13,611 --> 00:17:15,978
I thought it was a sparrow.
97
00:17:18,152 --> 00:17:19,677
Why a sparrow?
98
00:17:19,902 --> 00:17:21,313
Because it's jumping on both legs.
99
00:17:21,819 --> 00:17:26,290
The others walk like people:
left, right...
100
00:17:28,444 --> 00:17:30,412
This one is much too big for a sparrow.
101
00:17:34,444 --> 00:17:36,446
What do you give them?
102
00:17:39,653 --> 00:17:41,640
The seeds.
103
00:17:46,736 --> 00:17:48,625
What kind of seeds?
104
00:17:51,569 --> 00:17:53,571
Sunflower seeds.
105
00:17:54,986 --> 00:17:57,680
Didn't you know
that the birds like them?
106
00:18:41,653 --> 00:18:43,640
She calls the cat.
107
00:18:46,987 --> 00:18:48,955
She gives him some milk.
108
00:19:02,487 --> 00:19:04,774
And now she goes inside.
109
00:19:05,529 --> 00:19:07,896
She went back to the larder.
110
00:19:08,779 --> 00:19:11,259
And the yardman watches the yard.
111
00:19:12,237 --> 00:19:14,319
How do you know he does?
112
00:19:15,700 --> 00:19:18,400
Because he's smoking.
I can smell the cigarette smell.
113
00:19:21,320 --> 00:19:22,845
Maybe he's sitting?
114
00:19:24,779 --> 00:19:26,508
Yes, it's possible.
115
00:19:31,737 --> 00:19:33,660
Something else?
116
00:19:33,946 --> 00:19:35,835
No. No.
117
00:19:40,571 --> 00:19:42,141
You've missed the cat.
118
00:19:42,321 --> 00:19:44,608
He has passed by just in front
of your noses.
119
00:19:44,946 --> 00:19:46,277
Which cat?
120
00:19:46,571 --> 00:19:48,619
How can you hear the cat?
121
00:19:48,821 --> 00:19:50,550
He would have to bump on something.
122
00:19:50,779 --> 00:19:52,429
You can smell it.
123
00:19:52,696 --> 00:19:55,176
Nobody can smell a cat.
You're inventing it.
124
00:19:56,710 --> 00:19:57,721
You all have smelled it.
125
00:20:00,154 --> 00:20:03,556
You've smelled it with the dog's nose.
126
00:20:04,904 --> 00:20:06,906
You've just missed the dog's barking.
127
00:20:07,321 --> 00:20:10,723
He's probably inventing it. Sure, he does!
128
00:20:11,321 --> 00:20:12,447
Really?
129
00:20:13,654 --> 00:20:15,736
So who has drunk the milk?
130
00:20:53,447 --> 00:20:56,929
Wait. Move the cane a bit forward.
131
00:20:58,988 --> 00:21:00,690
No.
132
00:21:02,780 --> 00:21:05,260
Denilson, come and see yourself!
133
00:22:12,864 --> 00:22:14,753
I'm coming...
134
00:22:15,906 --> 00:22:16,907
You're ready?
135
00:22:22,573 --> 00:22:26,259
What do you have for me this time?
136
00:22:51,406 --> 00:22:52,817
Why?
137
00:22:53,323 --> 00:22:56,964
We wanted to try,
if you use the cane when nobody sees you.
138
00:22:58,865 --> 00:23:01,709
How should I know
if nobody sees me?
139
00:23:02,198 --> 00:23:03,324
I'm blind.
140
00:23:03,448 --> 00:23:05,530
So why don't you use the cane?
141
00:23:05,740 --> 00:23:07,663
A blind man doesn't need a cane.
142
00:23:07,907 --> 00:23:09,557
If only he's not lame.
143
00:23:09,740 --> 00:23:11,708
If you had the cane,
you wouldn't have fallen down.
144
00:23:14,730 --> 00:23:17,122
I told you I didn't use the cane.
145
00:23:18,782 --> 00:23:21,467
Some people claim you're lying.
146
00:23:22,698 --> 00:23:25,542
That's why you spread a fly line
to check me?
147
00:23:26,365 --> 00:23:28,971
And if I knocked my teeth out?
148
00:23:29,657 --> 00:23:32,263
So a cane would be useful?
149
00:23:32,657 --> 00:23:35,979
It's useful for hitting in the desk as well...
150
00:23:40,282 --> 00:23:42,967
So maybe you can see?
151
00:23:43,449 --> 00:23:45,736
Watch out, it can break.
152
00:23:45,949 --> 00:23:47,792
It's not your cane...
153
00:26:11,617 --> 00:26:13,904
Nothing is happening.
154
00:26:14,659 --> 00:26:16,946
Nobody's here.
155
00:26:17,284 --> 00:26:22,370
If nobody's here,
who trims the roses?
156
00:26:22,784 --> 00:26:24,832
How do you know
those are roses?
157
00:26:25,159 --> 00:26:27,480
What else can you trim here?
158
00:26:27,242 --> 00:26:30,689
Who would go to find out
what do they trim here?
159
00:26:31,159 --> 00:26:32,160
Me.
160
00:26:33,742 --> 00:26:35,107
Go then.
161
00:26:35,284 --> 00:26:37,446
Be aware of the thorns.
162
00:26:40,701 --> 00:26:43,220
I'm going, too.
163
00:26:43,784 --> 00:26:45,434
Carefully!
164
00:26:59,951 --> 00:27:02,192
I'll go, too.
165
00:27:19,701 --> 00:27:21,590
There's nobody by the roses.
166
00:27:21,910 --> 00:27:23,639
You looked too low.
167
00:27:24,660 --> 00:27:27,610
This man was standing on the ladder.
168
00:27:30,770 --> 00:27:33,479
I pricked myself three times
at least...
169
00:27:33,868 --> 00:27:35,597
Mother Marie!
170
00:27:37,202 --> 00:27:39,364
Yes, sir?
171
00:27:39,827 --> 00:27:41,716
What are you doing down there?
172
00:27:41,952 --> 00:27:43,841
Stop, Antonio...
173
00:27:44,118 --> 00:27:45,802
My God, you're scratched all over.
174
00:27:45,993 --> 00:27:47,483
What are you doing here?
175
00:27:47,660 --> 00:27:51,142
My God, come with me.
176
00:27:51,493 --> 00:27:54,861
Ian, Tom, come closer, please.
177
00:27:55,285 --> 00:27:57,174
Didn't you prick yourself?
178
00:27:59,869 --> 00:28:01,234
Don't cry.
179
00:28:01,410 --> 00:28:03,333
It's alright.
180
00:28:03,994 --> 00:28:05,803
You didn't prick.
181
00:28:11,744 --> 00:28:12,905
What are you doing?
182
00:28:13,452 --> 00:28:15,341
We were tracing the gardener?
183
00:28:15,952 --> 00:28:17,602
It's good he's not here.
184
00:28:17,785 --> 00:28:19,674
You've stomped his roses...
185
00:28:20,702 --> 00:28:22,989
How come? He has to be here!
186
00:28:24,827 --> 00:28:27,478
You need to be blingfolded
to take part in the lesson.
187
00:28:30,702 --> 00:28:33,387
To my office, please.
188
00:28:43,411 --> 00:28:47,814
The outside lessons
need the preparation.
189
00:28:48,786 --> 00:28:51,730
This group requires at least...
190
00:28:51,744 --> 00:28:53,872
... three sighted attendants.
191
00:28:54,494 --> 00:28:57,782
You are not allowed to walk
patients on your own!
192
00:28:59,661 --> 00:29:02,665
Somebody can be hit by the car!
193
00:29:03,369 --> 00:29:05,980
That's right.
194
00:29:05,619 --> 00:29:08,463
But they don't go straight
on the crossroad, do they?
195
00:29:09,203 --> 00:29:12,470
The only thing that can hit them here
is the cat or the dog.
196
00:29:12,369 --> 00:29:16,931
Ambulances drive in here,
as well as the cars with carbon and with the supply.
197
00:29:18,995 --> 00:29:21,123
You are right.
198
00:29:22,370 --> 00:29:24,418
I'll be more careful.
199
00:29:25,360 --> 00:29:29,700
It's not enought thay you'll be more careful!
Look at yourself.
200
00:29:29,911 --> 00:29:34,200
You're stuck in the middle of the room
because you're not able to see even the chair.
201
00:29:37,120 --> 00:29:39,771
Why don't you use the cane?
202
00:29:48,828 --> 00:29:50,353
I do.
203
00:29:50,787 --> 00:29:52,312
Sometimes.
204
00:29:54,245 --> 00:29:58,409
Far too less considering
the condition of your face!
205
00:30:12,620 --> 00:30:16,420
Who should I speak to
in order to take them outside?
206
00:30:16,704 --> 00:30:17,944
To me.
207
00:30:18,704 --> 00:30:22,311
And I will provide the support
respectively to the number of patients.
208
00:30:22,829 --> 00:30:26,390
I'd like to seat with them on the bench
in front of the door tomorrow.
209
00:30:27,662 --> 00:30:28,788
Alright.
210
00:30:30,790 --> 00:30:32,889
Just write the scenario of the lesson, please.
211
00:33:03,414 --> 00:33:06,224
I'm sorry... Good morning...
212
00:33:07,497 --> 00:33:09,898
Why do we all wait here?
Where's this line from?
213
00:33:10,164 --> 00:33:11,450
We are grounded!
214
00:33:11,706 --> 00:33:13,370
What happened?
215
00:33:13,997 --> 00:33:15,886
The doctor didn't receive the scenario
of the lesson.
216
00:33:16,390 --> 00:33:17,400
Have you forgotten?
217
00:33:30,289 --> 00:33:31,814
Where were you supposed to go?
218
00:33:32,810 --> 00:33:33,412
On the yard!
219
00:33:33,789 --> 00:33:36,395
But you know the yard already.
220
00:33:36,831 --> 00:33:38,401
Didn't you want to go somewhere further?
221
00:33:38,539 --> 00:33:39,984
Sure we did!
222
00:33:40,373 --> 00:33:42,102
We want to see new places!
223
00:33:42,998 --> 00:33:44,887
We want to see new places!
224
00:33:45,373 --> 00:33:47,819
Why don't you just crack open the door?
225
00:33:48,165 --> 00:33:50,540
But we can't go out, right?
226
00:33:50,248 --> 00:33:54,651
You don't need to go out,
crack opening the door is enough.
227
00:33:57,665 --> 00:33:59,554
I'm sorry...
228
00:34:13,873 --> 00:34:16,350
Alright, Serrano, go.
229
00:34:21,290 --> 00:34:22,621
Can you come closer?
230
00:34:26,373 --> 00:34:28,570
Tell me what you see.
231
00:34:28,832 --> 00:34:29,754
The birds.
232
00:34:30,790 --> 00:34:32,792
I can hear some kind of the machine...
233
00:34:32,998 --> 00:34:35,285
... but I don't know what it is used for.
234
00:34:35,832 --> 00:34:36,993
Those are cars.
235
00:34:37,540 --> 00:34:39,508
Can you try a little bit more?
236
00:34:41,540 --> 00:34:44,191
Try harder...
237
00:35:06,400 --> 00:35:08,407
I hear something doing: boom, boom...
238
00:35:08,749 --> 00:35:09,955
What?
239
00:35:10,291 --> 00:35:12,293
I can hear something doing: boom, boom...
240
00:35:13,249 --> 00:35:15,172
This is your heart pounding.
241
00:35:16,416 --> 00:35:17,417
And that's all?
242
00:35:17,666 --> 00:35:20,909
The sky is clear,
but the clouds are coming.
243
00:35:21,457 --> 00:35:23,141
There's going to be a storm.
244
00:35:26,332 --> 00:35:27,743
This is a jet plane.
245
00:35:28,291 --> 00:35:29,417
Are you blindfolded?
246
00:35:29,749 --> 00:35:33,470
No, then I wouldn't be able
to take care of you, right?
247
00:35:33,791 --> 00:35:36,780
So you are not allowed to speak!
248
00:35:48,208 --> 00:35:50,893
And you, Eva?
249
00:35:51,708 --> 00:35:52,834
Me?
250
00:35:54,541 --> 00:35:55,872
I was just passing by...
251
00:36:03,166 --> 00:36:04,691
I saw something...
252
00:36:06,166 --> 00:36:07,497
... but it was impossible.
253
00:36:07,958 --> 00:36:09,289
What was that?
254
00:36:13,541 --> 00:36:14,542
A ship.
255
00:36:14,916 --> 00:36:16,156
What kind of the ship?
256
00:36:16,458 --> 00:36:17,789
What ship?
257
00:36:18,333 --> 00:36:19,334
A big ship.
258
00:36:19,708 --> 00:36:20,709
What?
259
00:36:21,375 --> 00:36:22,456
A big ship.
260
00:36:23,166 --> 00:36:25,134
The one that sails on the ocean.
261
00:36:25,625 --> 00:36:26,911
Can we go out?
262
00:36:27,125 --> 00:36:28,456
We would hear it better.
263
00:36:28,750 --> 00:36:29,751
No, you can't.
264
00:36:30,000 --> 00:36:31,809
We can't.
265
00:36:32,583 --> 00:36:33,505
I can.
266
00:36:35,417 --> 00:36:37,306
But the door looking out the street
are on the other side.
267
00:36:59,875 --> 00:37:01,206
Where is your cane?
268
00:37:03,000 --> 00:37:04,126
Pardon me?
269
00:37:05,709 --> 00:37:07,916
Where is your cane?
270
00:37:09,417 --> 00:37:10,782
I don't own one.
271
00:37:11,459 --> 00:37:13,507
So you can't join me.
272
00:37:16,375 --> 00:37:17,661
Where is this cane?
273
00:37:18,375 --> 00:37:19,865
I broke it down.
274
00:37:20,709 --> 00:37:21,631
How come?
275
00:37:28,542 --> 00:37:32,103
When I was walking around with a cane
everybody was staring at me...
276
00:37:32,584 --> 00:37:34,290
They offered help...
277
00:37:34,542 --> 00:37:36,192
... they pushed and pulled me.
278
00:37:38,709 --> 00:37:40,996
So you broke it down on purpose?
279
00:37:43,209 --> 00:37:45,257
You are able to walk without one...
280
00:37:46,334 --> 00:37:48,940
Can I do that as well?
281
00:37:50,100 --> 00:37:51,412
It's dangerous.
282
00:37:53,430 --> 00:37:54,124
I'll think about that.
283
00:37:55,430 --> 00:37:57,125
I want to try it now!
284
00:37:57,543 --> 00:37:58,544
Please!
285
00:38:31,668 --> 00:38:33,750
And zou tell me
what I'm doing and when I shoudl turn back,
286
00:38:34,100 --> 00:38:35,571
as if you were walking yourself.
287
00:38:54,460 --> 00:38:55,825
You're walking.
288
00:39:02,377 --> 00:39:04,106
You're walking on the pavement.
289
00:39:11,502 --> 00:39:12,947
lam
290
00:39:13,710 --> 00:39:15,235
How are you walking, moron?!
291
00:39:16,377 --> 00:39:17,503
Come back!
292
00:39:26,440 --> 00:39:28,490
Didn't you notice when the pavement
finished?
293
00:39:28,835 --> 00:39:30,997
It was you who didn't notice!
You could have been run over!
294
00:39:31,252 --> 00:39:32,856
I do hear when tha pavement finishes.
295
00:39:33,502 --> 00:39:34,992
And haven't you heard
that the car was coming?
296
00:39:35,169 --> 00:39:36,560
I have.
297
00:39:36,294 --> 00:39:39,662
It was you who haven't heard
since you told me to be back right over the car.
298
00:39:39,961 --> 00:39:42,612
How can you hear the end of the pavement?
299
00:39:43,127 --> 00:39:44,492
Follow me.
300
00:39:47,461 --> 00:39:49,589
Carefully, the step.
301
00:39:51,544 --> 00:39:53,194
The end of the pavement is always hearable.
302
00:39:53,919 --> 00:39:57,480
It is between the steps and the noise of the wheels.
303
00:40:00,127 --> 00:40:03,495
From here you can hear it
with the two-step accuracy.
304
00:40:04,440 --> 00:40:06,729
But when you come closer,
you can track it more precisely.
305
00:40:07,961 --> 00:40:10,567
Imagine it. Then you will hear it.
306
00:40:13,860 --> 00:40:14,417
Listen how it gets closer!
307
00:40:16,128 --> 00:40:17,812
Three steps. Two.
308
00:40:24,711 --> 00:40:27,112
The last step before kerb
always sounds differently.
309
00:40:27,336 --> 00:40:28,258
Try it.
310
00:40:34,586 --> 00:40:35,826
Some more steps..?
311
00:40:36,300 --> 00:40:36,925
No!
312
00:40:41,128 --> 00:40:42,857
Ok, do you want to come back
to the doors?
313
00:40:43,450 --> 00:40:45,470
No, I want to go further.
314
00:41:11,462 --> 00:41:14,432
Eva... Don't let people push you.
315
00:41:16,753 --> 00:41:18,840
Follow me.
316
00:41:23,545 --> 00:41:26,594
The passer-bys go round the obstacles
which don't get out of their way.
317
00:41:27,462 --> 00:41:30,330
But you have to keep determined direction.
318
00:42:19,171 --> 00:42:20,582
What was that?
319
00:42:22,880 --> 00:42:23,214
I don't know.
320
00:42:23,671 --> 00:42:24,797
So how could you go round it?
321
00:42:25,254 --> 00:42:27,825
I did the same as the woman in front of us.
322
00:42:28,629 --> 00:42:30,358
Can you hear her steps?
323
00:42:32,671 --> 00:42:34,560
I can hear many steps.
324
00:42:38,796 --> 00:42:41,276
She's got the shoes on real thin leather.
325
00:42:42,629 --> 00:42:44,791
She uses good parfume.
326
00:42:49,171 --> 00:42:51,333
She's doing window-shopping.
327
00:42:53,500 --> 00:42:54,575
Has she turned?
328
00:42:55,630 --> 00:42:57,473
She's gone into the shop.
329
00:43:09,838 --> 00:43:11,681
A man with the newspaper behind us.
330
00:43:11,880 --> 00:43:13,600
Let him go.
331
00:43:14,463 --> 00:43:17,307
He has a pin in his sole,
can you hear that?
332
00:43:19,338 --> 00:43:21,420
Aren't we following him?
333
00:43:22,922 --> 00:43:25,400
I prefer the other one.
334
00:43:25,213 --> 00:43:26,544
Can you smell him?
335
00:43:37,588 --> 00:43:39,590
Weird parfume.
336
00:43:40,880 --> 00:43:44,327
The mix of yesterday's night drinks
and the morning beer.
337
00:44:23,256 --> 00:44:24,781
What kind of the tree is that?
338
00:44:25,547 --> 00:44:26,992
Can you reach the leaves?
339
00:44:29,714 --> 00:44:31,603
What is this fruit?
340
00:44:55,506 --> 00:44:57,235
Try it.
341
00:45:01,923 --> 00:45:03,652
A cherry.
342
00:45:21,423 --> 00:45:23,107
I can't reach it.
343
00:45:23,298 --> 00:45:24,538
Yes, you can.
344
00:45:25,900 --> 00:45:26,854
You just don't know where to look for it.
345
00:45:38,590 --> 00:45:40,718
Those are bad. Too shy.
346
00:45:40,965 --> 00:45:42,490
Shy? How is that?
347
00:45:43,132 --> 00:45:45,210
Not good.
348
00:45:50,715 --> 00:45:52,205
Trash.
349
00:45:52,465 --> 00:45:52,988
What?
350
00:45:55,799 --> 00:45:59,326
Those are alright.
Eight out of ten.
351
00:46:01,590 --> 00:46:03,479
Try those.
352
00:46:12,215 --> 00:46:14,456
Walk once more.
353
00:46:19,715 --> 00:46:21,160
Some more steps.
354
00:46:28,132 --> 00:46:29,657
Those are the best shoes in the whole shop.
355
00:46:45,799 --> 00:46:47,608
The chair.
356
00:46:47,883 --> 00:46:49,726
What is the chair doing here?
357
00:46:49,924 --> 00:46:51,130
I don't know.
358
00:46:52,466 --> 00:46:54,275
People are sitting on those chairs.
359
00:46:55,216 --> 00:46:56,547
And what are they doing?
360
00:46:56,799 --> 00:46:57,846
I don't know.
361
00:46:58,299 --> 00:47:01,826
Let's have a sit. We'll see what happens.
362
00:47:19,425 --> 00:47:21,268
This is the wind from the see.
363
00:47:25,341 --> 00:47:26,831
How do you know?
364
00:47:27,216 --> 00:47:28,581
I can smell it.
365
00:47:37,300 --> 00:47:39,189
They play checkers.
366
00:47:40,550 --> 00:47:43,201
And drink home-made wine out of the mugs.
367
00:47:44,175 --> 00:47:45,336
Good morning.
368
00:47:46,217 --> 00:47:47,343
Americans?
369
00:47:47,508 --> 00:47:48,873
No. An English man.
370
00:47:49,500 --> 00:47:49,858
German,
371
00:47:50,758 --> 00:47:52,248
Put your hand out.
372
00:47:52,550 --> 00:47:53,676
What's your name?
373
00:47:55,592 --> 00:47:57,370
Two coffees for us, Mario.
374
00:47:57,342 --> 00:47:58,753
Of course!
375
00:48:00,467 --> 00:48:01,828
He didn't notice that I was blind?
376
00:48:02,133 --> 00:48:05,570
No. But don't hold your menu upside down.
377
00:48:08,425 --> 00:48:10,587
How do you know they drink home-made vine?
378
00:48:10,925 --> 00:48:12,734
They pour it out of the jar.
379
00:48:13,217 --> 00:48:15,265
I'd like to have that vine, too.
380
00:48:28,925 --> 00:48:31,371
I think I can smell the sea.
381
00:48:34,900 --> 00:48:35,738
Is there a harbour somewhere?
382
00:48:36,134 --> 00:48:37,295
Yes.
383
00:48:40,900 --> 00:48:41,659
Can you hear those engines?
384
00:48:43,884 --> 00:48:46,569
It sounds like motorcycle racing.
385
00:48:47,926 --> 00:48:50,896
But those are the motorboats in the harbour.
386
00:48:53,920 --> 00:48:55,174
How do you recognise it?
387
00:48:55,551 --> 00:48:57,599
They don't stop at the traffic lights.
388
00:49:00,717 --> 00:49:04,164
The pumps press the petrol... and the water.
389
00:49:06,930 --> 00:49:07,822
You can hear cranes.
390
00:49:09,718 --> 00:49:11,607
In front of us is the wharf.
391
00:49:12,468 --> 00:49:15,153
By the wharf there is a big ship.
392
00:49:21,759 --> 00:49:24,460
Mario has forgotten about us. Mario!
393
00:49:25,551 --> 00:49:27,838
I think I'm deaf.
394
00:49:28,384 --> 00:49:31,149
And who has seen today a big ship?
395
00:49:36,843 --> 00:49:41,531
Maybe you've heard the whistle
when the shop had entered the harbour?
396
00:49:42,885 --> 00:49:44,296
And you've forgotten about than.
397
00:49:45,926 --> 00:49:46,927
Or you've woken up.
398
00:49:48,930 --> 00:49:50,824
The same ship that is now in the harbour?
399
00:49:51,676 --> 00:49:53,201
Can you hear it now?
400
00:49:53,676 --> 00:49:56,725
I don't know well the sounds of this district.
401
00:49:58,468 --> 00:50:01,597
But the church bells reverberate from a big surface.
402
00:50:03,968 --> 00:50:06,335
Maybe it's only the wall made of houses?
403
00:50:09,760 --> 00:50:12,525
Mario probably sees less than me. Mario!
404
00:50:14,135 --> 00:50:15,136
You call him.
405
00:50:17,593 --> 00:50:19,402
I've just invited her for the party...
406
00:50:19,593 --> 00:50:21,118
And that's the problem!
407
00:50:21,302 --> 00:50:21,905
Mario!
408
00:50:23,427 --> 00:50:25,589
A beautiful foreigner is waiting!
409
00:50:26,552 --> 00:50:28,759
I'm going to grab this vine myself
I think.
410
00:50:42,760 --> 00:50:47,368
Mario is talking with a girl.
411
00:50:48,802 --> 00:50:50,327
Maybe the portugese boys take
412
00:50:50,511 --> 00:50:51,842
too many orders?
413
00:50:53,110 --> 00:50:54,820
And the coffee becomes cold?
414
00:50:56,802 --> 00:50:59,646
I don't take orders.
But if you want...
415
00:51:00,802 --> 00:51:02,372
Do you want to smell that?
416
00:51:06,520 --> 00:51:07,816
It's strong!
417
00:51:08,302 --> 00:51:11,511
Brandy. Portugese.
The local speciality.
418
00:51:13,386 --> 00:51:15,866
Wait. I haven't pour it yet!
419
00:51:16,344 --> 00:51:17,231
Try it.
420
00:51:17,469 --> 00:51:19,915
No, thank you. I ordered a vine.
421
00:51:50,595 --> 00:51:53,485
Oh no!
422
00:52:31,178 --> 00:52:33,499
Being too careful doesn't help.
423
00:52:34,120 --> 00:52:35,343
Are you listening?
424
00:52:36,470 --> 00:52:38,359
We're starting.
425
00:52:46,220 --> 00:52:48,268
It hasn't brimmed.
426
00:52:50,304 --> 00:52:51,749
Sometimes it's better to act...
427
00:52:52,950 --> 00:52:54,780
... quickly and resolutely.
428
00:52:57,540 --> 00:52:58,977
Let's try once more.
429
00:54:51,722 --> 00:54:53,451
What are you doing here?
430
00:55:02,305 --> 00:55:03,750
What's wrong?
431
00:55:04,140 --> 00:55:06,255
You're not blind!
432
00:55:09,972 --> 00:55:11,940
Why do you think so?
433
00:55:12,972 --> 00:55:15,540
I know how you cross the street.
434
00:55:17,347 --> 00:55:19,429
And how do I cross the street?
435
00:55:20,431 --> 00:55:22,354
You have to see the cars well,
436
00:55:22,597 --> 00:55:24,406
to cross like that.
437
00:55:25,889 --> 00:55:28,510
You are wrong.
438
00:55:30,681 --> 00:55:31,807
You can see...
439
00:55:33,472 --> 00:55:35,201
every car...
440
00:55:39,389 --> 00:55:42,518
...every car on the street...
441
00:55:43,264 --> 00:55:45,744
...makes a horrible noise!
442
00:55:48,848 --> 00:55:50,657
And then it passes by...
443
00:55:56,681 --> 00:55:59,730
you know how far is every car...
444
00:56:00,348 --> 00:56:03,875
and how fast it is.
445
00:56:04,848 --> 00:56:06,532
I don't believe you.
446
00:56:07,980 --> 00:56:09,660
It is your problem, then.
447
00:56:09,723 --> 00:56:11,407
You can prove you are not lying.
448
00:56:12,723 --> 00:56:13,770
How?
449
00:56:14,140 --> 00:56:15,869
You've said you didn't have eyes.
450
00:56:16,223 --> 00:56:17,907
I don't.
451
00:56:18,431 --> 00:56:20,195
So you have fake eyes.
452
00:56:21,973 --> 00:56:23,498
Glass ones, right?
453
00:56:35,515 --> 00:56:36,482
Please.
454
00:56:37,973 --> 00:56:39,737
Touch them yourself.
455
00:56:46,223 --> 00:56:47,224
Should I take them out?
456
00:56:47,473 --> 00:56:48,884
No!
457
00:57:06,723 --> 00:57:09,727
Take them! Please!
458
00:57:17,682 --> 00:57:19,207
I don't want them!
459
00:57:19,765 --> 00:57:22,735
Play with them!
460
00:58:38,308 --> 00:58:40,788
And, what are you doing now?
461
00:58:41,160 --> 00:58:42,905
I'm clicking.
462
00:58:43,183 --> 00:58:44,309
What?
463
00:58:47,433 --> 00:58:49,515
And where is your cane?
464
00:58:49,683 --> 00:58:50,844
I don't have it.
465
00:58:51,225 --> 00:58:54,707
You don't have it?
466
00:58:55,350 --> 00:58:56,397
No.
467
00:58:56,767 --> 00:58:58,700
Do you want to fall down?
468
00:58:59,308 --> 00:59:00,878
Knock your teeth out?
469
00:59:01,517 --> 00:59:04,202
I don't want it. That's why I'm clicking.
470
00:59:16,475 --> 00:59:20,480
Ian, show to the doctor how to click.
471
00:59:21,100 --> 00:59:23,182
The doctor doesn't believe me.
472
00:59:25,559 --> 00:59:27,288
What did he say?
473
00:59:27,809 --> 00:59:30,210
Please, show how to click.
474
00:59:36,892 --> 00:59:38,180
Are you here?
475
00:59:38,350 --> 00:59:39,397
Yes.
476
00:59:39,767 --> 00:59:41,690
Will you click for doctor Pedros?
477
00:59:42,142 --> 00:59:43,223
Sure.
478
00:59:47,559 --> 00:59:48,765
Very well.
479
00:59:50,976 --> 00:59:52,705
Clicking.
480
00:59:53,767 --> 00:59:55,656
Show me how you walk without a cane.
481
00:59:56,351 --> 00:59:58,160
With clicking.
482
01:00:01,184 --> 01:00:03,869
My mouth is dry, it's hard to click...
483
01:00:31,226 --> 01:00:32,876
The exercise is about...
484
01:00:33,434 --> 01:00:36,500
hearing the bicycle
which Jose left on the courtyard.
485
01:00:36,226 --> 01:00:37,466
Can you hear it?
486
01:00:39,268 --> 01:00:40,190
Yes.
487
01:00:40,809 --> 01:00:42,698
And can you hear it?
488
01:00:44,476 --> 01:00:46,460
I can't hear bell.
489
01:00:46,310 --> 01:00:49,757
Doesn't matter.
We want to hear the bike when it's not using the bell.
490
01:00:50,226 --> 01:00:52,706
Even then it gives the sounds back.
491
01:00:53,476 --> 01:00:55,319
Clicking, for example.
492
01:00:55,768 --> 01:00:59,568
You can also snap your fingers or
tap with the shoes, the good shoes.
493
01:01:03,393 --> 01:01:04,519
Can I start?
494
01:01:04,726 --> 01:01:05,648
Yes!
495
01:01:07,600 --> 01:01:10,189
Yes, please, show it.
496
01:02:12,436 --> 01:02:15,121
It has a bell.
497
01:02:31,936 --> 01:02:33,825
Impressive!
498
01:02:35,561 --> 01:02:37,404
Do you use the sensor?
499
01:02:37,686 --> 01:02:38,812
What do you mean?
500
01:02:39,190 --> 01:02:40,509
The sensor which you have in your pocket.
501
01:02:40,686 --> 01:02:42,654
I don't use any sensor!
502
01:02:42,853 --> 01:02:44,423
But you do own an electronic gadget...
503
01:02:44,644 --> 01:02:46,294
I saw it it your hand.
504
01:02:50,853 --> 01:02:52,582
Do you mean this one?
505
01:02:54,394 --> 01:02:55,919
Yes.
506
01:02:57,610 --> 01:02:59,348
Do you use it sometimes?
507
01:03:00,603 --> 01:03:02,128
Almost never.
508
01:03:02,686 --> 01:03:04,654
It's ultrasonic range finder.
509
01:03:04,936 --> 01:03:06,347
Is it useful in finding your way?
510
01:03:06,645 --> 01:03:07,806
But you don't use the cane, right?
511
01:03:07,978 --> 01:03:09,258
No, I don't.
512
01:03:10,353 --> 01:03:12,640
So you use the sensor...
513
01:03:13,561 --> 01:03:16,565
I use many things.
But rarely the sensor.
514
01:03:17,145 --> 01:03:18,874
Can I see?
515
01:03:19,478 --> 01:03:22,163
You click so well
that you don't need the cane.
516
01:03:22,770 --> 01:03:25,455
I click rarely.
What you need are good shoes.
517
01:03:27,353 --> 01:03:29,481
Did you hear the motorbike?
518
01:03:29,812 --> 01:03:30,813
Which motorbike?
519
01:03:31,187 --> 01:03:33,713
There is a motorbike on the courtyard, too.
520
01:03:38,353 --> 01:03:41,118
You should have heard it.
It is close.
521
01:03:41,562 --> 01:03:44,486
It surely reflects clicking.
522
01:03:45,270 --> 01:03:47,591
I haven't heard it. Does it stand near the wall?
523
01:03:47,812 --> 01:03:48,973
Or any other objects?
524
01:03:49,145 --> 01:03:50,192
No.
525
01:03:50,395 --> 01:03:51,556
So it stands too far.
526
01:03:51,812 --> 01:03:54,258
Few more meters do make a difference.
527
01:03:55,229 --> 01:03:58,392
Won't you find it without the sensor?
528
01:03:58,812 --> 01:04:01,656
I've told you I don't use the sensor
to find my way.
529
01:04:02,562 --> 01:04:07,329
Clever thing. It vibretes more
when the distance gets smaller.
530
01:04:13,395 --> 01:04:14,999
Show me you don't need a sensor!
531
01:04:15,229 --> 01:04:17,720
Yes, show them!
532
01:04:18,479 --> 01:04:19,401
Show them!
533
01:05:46,855 --> 01:05:48,823
He fell in carbon's chute!
534
01:05:54,480 --> 01:05:57,131
He should use the cane as every blind person.
535
01:06:09,105 --> 01:06:10,994
You are dangerous.
536
01:06:15,105 --> 01:06:19,300
Dangerous for yourself and the other blind people.
537
01:06:23,980 --> 01:06:29,146
I won't let you work
with my patients anymore.
538
01:06:33,897 --> 01:06:36,787
I need to fire you.
539
01:06:46,439 --> 01:06:49,522
I gave you good references.
540
01:06:52,106 --> 01:06:55,428
And you'll get the whole month salary.
541
01:06:57,397 --> 01:07:00,820
If I can't work with blind people anymore...
542
01:07:02,648 --> 01:07:05,492
...maybe I could get another work
in the clinic?
543
01:07:06,398 --> 01:07:08,820
What do you think of?
544
01:07:08,398 --> 01:07:10,480
I don't know...
545
01:07:11,773 --> 01:07:14,299
... we need the library in Braille.
546
01:07:14,564 --> 01:07:16,805
Some blind children...
547
01:07:17,564 --> 01:07:20,773
...are waiting for every free place here.
548
01:07:23,230 --> 01:07:24,468
I can't sacrifice those places...
549
01:07:24,689 --> 01:07:27,374
I can rent a room in the town
and come to work everyday as all the others.
550
01:07:27,981 --> 01:07:29,585
I won't give you any work
551
01:07:29,815 --> 01:07:33,456
in which you had any contact with the patients.
552
01:07:35,230 --> 01:07:37,310
This is a private clinic.
553
01:07:37,856 --> 01:07:40,223
It can maintain due to charity donations...
554
01:07:40,481 --> 01:07:42,643
because it doesn't pay taxes to the order.
555
01:07:44,190 --> 01:07:46,841
One missed step can destroy...
556
01:07:47,398 --> 01:07:50,845
...the haritage of many years of hard work.
557
01:07:59,190 --> 01:08:01,330
I'll think about an office work for you.
558
01:08:02,440 --> 01:08:03,885
But you are forbidden...
559
01:08:04,107 --> 01:08:07,350
...to walk around the clinic
without a cane.
560
01:08:28,565 --> 01:08:29,726
The sensor is coming!
561
01:08:29,982 --> 01:08:31,472
He was given a cane!
562
01:08:54,816 --> 01:08:56,625
Lier!
563
01:08:58,660 --> 01:08:59,477
Can you walk?
564
01:09:00,607 --> 01:09:03,292
Why are you interested if I can walk?
565
01:09:08,941 --> 01:09:10,545
Would you like to go somewhere?
566
01:09:10,899 --> 01:09:12,549
Maybe in the same place as yesterday?
567
01:09:12,857 --> 01:09:14,268
To this bar?
568
01:09:14,524 --> 01:09:15,571
Yes.
569
01:09:16,816 --> 01:09:18,545
I can't.
570
01:09:25,858 --> 01:09:27,189
Did they take the sensor away?
571
01:09:27,358 --> 01:09:29,599
I don't need a sensor!
572
01:09:39,483 --> 01:09:41,212
Why exactly to this bar?
573
01:09:44,250 --> 01:09:45,948
Do you want to be the girl
without a cane?
574
01:09:48,250 --> 01:09:50,312
To be picked up by the guy again?
575
01:09:50,775 --> 01:09:52,150
Which guy?
576
01:09:52,275 --> 01:09:54,390
Mister "Brandy Portugues".
577
01:09:56,233 --> 01:09:58,315
"Local speciality".
578
01:10:13,150 --> 01:10:14,800
I can go.
579
01:10:17,442 --> 01:10:19,171
Where do you want to go?
580
01:10:19,775 --> 01:10:21,459
To this bar on the corner.
581
01:10:21,650 --> 01:10:23,379
I know where it is.
582
01:10:29,192 --> 01:10:30,762
Ready?
583
01:10:31,317 --> 01:10:31,966
Yes.
584
01:10:36,670 --> 01:10:38,149
I'm waiting for you!
585
01:10:41,670 --> 01:10:43,115
A minute or an hour more?
586
01:10:55,609 --> 01:10:57,540
What's wrong?
587
01:10:57,317 --> 01:10:58,557
I don't have a cane.
588
01:10:59,275 --> 01:11:00,117
I do.
589
01:11:00,442 --> 01:11:02,251
Pretend you are leading me.
590
01:11:03,670 --> 01:11:05,468
Come, without the cane you'll be
more sexy.,,
591
01:11:06,670 --> 01:11:08,115
...and I don't mind.
592
01:11:17,442 --> 01:11:19,410
Not so fast!
593
01:11:23,260 --> 01:11:24,676
Watch out!
594
01:11:27,276 --> 01:11:29,563
Please, it's too fast!
595
01:11:35,234 --> 01:11:36,724
Everything's alright?
596
01:11:37,693 --> 01:11:38,933
Yes.
597
01:11:46,109 --> 01:11:47,998
Where are the cherries?
598
01:11:53,484 --> 01:11:55,373
Guincho is the dangerous beach.
599
01:11:55,610 --> 01:11:58,181
...the strong wind is there...
600
01:11:59,568 --> 01:12:02,538
Great beach... for surfing.
601
01:12:05,735 --> 01:12:07,863
I'm sorry, it's my surfboard/
602
01:12:08,680 --> 01:12:10,355
This is an action.
603
01:12:10,693 --> 01:12:12,536
There are no cherries here.
604
01:12:12,901 --> 01:12:14,107
Action?
605
01:12:15,818 --> 01:12:18,264
He says it's an action.
606
01:12:20,651 --> 01:12:23,970
Good morning, my beautiful foreigner!
607
01:12:23,985 --> 01:12:25,635
Good morning, my beautiful foreigner!
608
01:12:26,360 --> 01:12:27,691
Good morning, Senhores.
609
01:12:41,527 --> 01:12:42,858
You've made it!
610
01:12:43,235 --> 01:12:44,441
Is it here?
611
01:12:44,985 --> 01:12:46,874
Can't you recognise the smell?
612
01:12:48,443 --> 01:12:49,444
Coffee!
613
01:12:50,270 --> 01:12:51,358
You can have a seat.
614
01:13:05,277 --> 01:13:07,860
Is it the sea breeze?
615
01:13:08,277 --> 01:13:09,722
Yes.
616
01:13:11,527 --> 01:13:13,450
I can't smell the seeweed.
617
01:13:22,277 --> 01:13:23,642
Is it a motorboat?
618
01:13:29,152 --> 01:13:32,201
It sounds like a common motorcycle.
619
01:13:33,402 --> 01:13:35,291
But it can go wherever it wants.
620
01:13:35,569 --> 01:13:39,369
No traffic lights, no police,
no heavy traffic...
621
01:13:41,152 --> 01:13:42,961
...it's not a motorcycle.
622
01:13:44,403 --> 01:13:45,928
Is this ship still here?
623
01:13:46,194 --> 01:13:47,684
You have to wait.
624
01:13:48,111 --> 01:13:50,955
When the church bells ring,
you'll hear an echo.
625
01:13:59,319 --> 01:14:00,730
It's a motorboat!
626
01:14:15,903 --> 01:14:17,314
I'm terribly sorry!
627
01:14:24,820 --> 01:14:26,600
Are you alright?
628
01:14:26,403 --> 01:14:27,564
Did something happen to you?
629
01:14:27,820 --> 01:14:29,948
No, nothing.
630
01:14:30,153 --> 01:14:32,679
The guy almost bite my hand off.
631
01:14:38,945 --> 01:14:40,515
American, right?
632
01:14:40,695 --> 01:14:41,821
From New York.
633
01:14:42,653 --> 01:14:43,495
You?
634
01:14:43,695 --> 01:14:45,600
From Berlin.
635
01:14:46,112 --> 01:14:47,790
Holidays?
636
01:14:47,320 --> 01:14:48,731
Not really...
637
01:14:49,570 --> 01:14:52,500
I've got a week of holidays left...
638
01:14:52,278 --> 01:14:54,645
and I'm just hanging out on the coast...
639
01:14:56,737 --> 01:14:57,977
Are you staying long?
640
01:14:59,153 --> 01:15:00,996
Until it's possible to keep up
on the surfboard.
641
01:15:01,362 --> 01:15:03,410
Do you surf? Really?
642
01:15:04,237 --> 01:15:05,790
A little bit.
643
01:15:07,612 --> 01:15:09,580
Where can you surf here?
644
01:15:11,700 --> 01:15:13,720
Here, in Europe, nowhere, in fact.
645
01:15:14,320 --> 01:15:16,288
Except Guincho.
646
01:15:17,290 --> 01:15:18,793
Is there any club?
647
01:15:19,700 --> 01:15:21,720
I'd need to rent a board.
648
01:15:21,612 --> 01:15:22,659
It won't be easy.
649
01:15:22,862 --> 01:15:25,183
Those are maniacs,
they don't borrow their boards.
650
01:15:29,195 --> 01:15:30,321
Do you really surf?
651
01:15:31,321 --> 01:15:33,323
A little bit.
652
01:15:35,321 --> 01:15:37,608
It's very dangerous place.
653
01:15:38,904 --> 01:15:42,625
Every year the current takes
somebody under the Cabo da Roca.
654
01:15:44,862 --> 01:15:46,387
I'll be careful.
655
01:15:46,696 --> 01:15:48,270
At least I will watch.
656
01:15:50,196 --> 01:15:51,607
Will we meet there after?
657
01:15:52,654 --> 01:15:53,815
Today, in Gincho?
658
01:15:54,112 --> 01:15:55,238
Yes.
659
01:15:55,904 --> 01:15:57,315
I'll get the board.
660
01:16:02,154 --> 01:16:04,521
The wind... The wind is really strong today...
661
01:16:04,946 --> 01:16:06,914
I'm a bit afraid when weather is like that.
662
01:16:07,363 --> 01:16:09,969
We'll keep on the boards somehow.
663
01:16:12,154 --> 01:16:13,440
I don't know...
664
01:16:14,154 --> 01:16:16,122
It's hard for you to keep on the chair...
665
01:16:22,863 --> 01:16:24,103
The bells!
666
01:16:24,321 --> 01:16:25,652
Listen to the bells!
667
01:16:26,530 --> 01:16:28,550
The church bell ring!
668
01:16:31,696 --> 01:16:33,221
There's an echo!
669
01:16:34,196 --> 01:16:35,277
True!
670
01:16:36,738 --> 01:16:38,627
Every single beat can be heard twice!
671
01:16:38,821 --> 01:16:40,610
And what does it mean?
672
01:16:38,821 --> 01:16:40,610
The sound reflects from the ship.
673
01:16:42,571 --> 01:16:43,652
Which ship?
674
01:16:43,905 --> 01:16:45,714
This one here, in the harbour!
675
01:16:46,238 --> 01:16:47,524
What harbour?
676
01:16:48,196 --> 01:16:50,119
Is there any harbour here?
677
01:17:07,447 --> 01:17:10,894
Senhores, how far is to the harbour
from here?
678
01:17:11,405 --> 01:17:13,328
Which harbour?
679
01:17:13,655 --> 01:17:14,577
Alcȃntara?
680
01:17:14,863 --> 01:17:16,672
Yes. How to go there?
681
01:17:17,697 --> 01:17:19,426
It's too far to walk.
682
01:17:19,739 --> 01:17:22,504
Take the tram 28 to Prazeres.
683
01:17:23,300 --> 01:17:25,112
And then the bus to Alcȃntara.
684
01:17:25,364 --> 01:17:28,129
Is there nothing closer?
685
01:17:28,364 --> 01:17:30,366
Santa Apolónia. A bit closer.
686
01:17:30,614 --> 01:17:31,775
Yes! Santa Apolónia.
687
01:17:31,947 --> 01:17:33,312
How to go there?
688
01:17:33,489 --> 01:17:37,653
Take 28 to Martim Moniz Square.
689
01:17:37,989 --> 01:17:40,993
I need something closer.
690
01:17:41,447 --> 01:17:45,133
There is nothinb between
Alcȃntara and Santa Apolónia.
691
01:18:30,198 --> 01:18:31,324
Try it, please.
692
01:18:31,656 --> 01:18:32,782
Very nice!
693
01:18:40,448 --> 01:18:41,779
What's the price?
694
01:18:49,698 --> 01:18:50,824
Give it a try,
695
01:19:20,320 --> 01:19:23,957
Please, try it! It's good!
696
01:19:47,532 --> 01:19:49,421
You're a lier!
697
01:19:51,990 --> 01:19:53,799
You lie to everybody!
698
01:19:56,407 --> 01:19:57,738
Really?
699
01:19:59,949 --> 01:20:01,394
There is no ship!
700
01:20:01,824 --> 01:20:03,952
There is no harbour even!
701
01:20:05,199 --> 01:20:06,530
Who told you that?
702
01:20:06,949 --> 01:20:08,360
The locals from the bar.
703
01:20:10,449 --> 01:20:11,780
Senhores...
704
01:20:14,116 --> 01:20:16,596
They sit in the bar the whole day long...
705
01:20:16,866 --> 01:20:18,391
and watch the street.
706
01:20:19,907 --> 01:20:23,116
But they can't see anything.
707
01:20:24,907 --> 01:20:26,238
How's that?
708
01:20:27,740 --> 01:20:28,439
They watch...
709
01:20:29,783 --> 01:20:31,273
...but they can't see.
710
01:20:35,991 --> 01:20:40,872
In the harbour there is a big ship
and it can be heard clearly.
711
01:20:42,241 --> 01:20:46,530
Senhores can't see it since you can't see
the coast from the bar.
712
01:20:46,991 --> 01:20:50,712
You're lying, because you know
I can't see anything!
713
01:20:52,783 --> 01:20:54,706
You can prove that you're not lying.
714
01:22:14,409 --> 01:22:16,537
No! Give me the cane back!
715
01:22:19,760 --> 01:22:20,601
And how will I walk?
716
01:22:20,867 --> 01:22:21,914
Keep up with me.
717
01:22:22,284 --> 01:22:24,764
Three steps. Two. Now.
718
01:22:38,242 --> 01:22:39,482
Watch the kerb!
719
01:22:42,659 --> 01:22:43,626
Stop.
720
01:22:45,576 --> 01:22:47,260
Before the scooter will the the break.
721
01:22:47,451 --> 01:22:48,498
Do you know how the scooter sounds?
722
01:22:48,701 --> 01:22:49,668
Yes.
723
01:22:50,493 --> 01:22:51,255
Now.
724
01:22:58,493 --> 01:22:59,255
Now.
725
01:23:06,534 --> 01:23:09,140
How do you feel?
726
01:23:09,785 --> 01:23:11,196
Perfect!
727
01:23:12,201 --> 01:23:13,362
Everything's alright?
728
01:23:13,618 --> 01:23:14,665
I think so.
729
01:23:14,826 --> 01:23:16,430
I've lost my glasses.
730
01:23:16,826 --> 01:23:18,715
Where's my cane?
731
01:23:24,493 --> 01:23:25,574
Here.
732
01:23:46,452 --> 01:23:48,534
I'd prefer to have a cane.
733
01:23:50,493 --> 01:23:52,180
This cane is too short.
734
01:23:52,327 --> 01:23:53,453
Too short...
735
01:23:53,952 --> 01:23:55,158
How long should it be?
736
01:23:55,702 --> 01:23:56,624
I don't know.
737
01:23:57,535 --> 01:23:59,617
It should keep you further away
from the danger.
738
01:24:00,702 --> 01:24:03,512
All blind people have canes like this.
739
01:24:04,369 --> 01:24:06,190
And still they have...
740
01:24:10,535 --> 01:24:11,775
...accidents.
741
01:24:22,494 --> 01:24:24,417
We are looking for the ship?
742
01:24:25,785 --> 01:24:26,786
Yes.
743
01:24:30,202 --> 01:24:32,910
But it's not here.
744
01:25:24,286 --> 01:25:26,254
Where are we?
745
01:25:26,786 --> 01:25:28,754
What's in front of us?
746
01:25:29,360 --> 01:25:30,561
Throw a stone.
747
01:25:39,161 --> 01:25:40,890
What kind of water is that?
748
01:25:45,120 --> 01:25:46,849
The Atlantic.
749
01:25:48,245 --> 01:25:50,612
The Tag river is on the left.
750
01:26:07,287 --> 01:26:08,618
Fish...
751
01:26:18,620 --> 01:26:19,951
Once more.
752
01:26:53,370 --> 01:26:54,368
It's here.
753
01:26:57,162 --> 01:26:58,448
Where?
754
01:27:00,621 --> 01:27:01,952
Here.
755
01:27:03,912 --> 01:27:05,118
Can't you hear it?
756
01:27:05,246 --> 01:27:06,540
No.
757
01:27:15,871 --> 01:27:17,475
It starts here.
758
01:27:18,163 --> 01:27:19,688
Clap your hands.
759
01:27:22,788 --> 01:27:23,994
Can you hear the difference?
760
01:27:24,579 --> 01:27:25,626
Yes.
761
01:27:26,496 --> 01:27:28,260
Here is where the ship ends.
762
01:27:29,204 --> 01:27:30,615
How big it is?
763
01:27:34,413 --> 01:27:36,381
Not that big.
764
01:27:36,996 --> 01:27:38,805
About 30 meters.
765
01:27:40,955 --> 01:27:42,764
We're not looking for this one.
766
01:28:33,914 --> 01:28:35,484
This is this ship.
767
01:28:36,205 --> 01:28:37,411
Where?
768
01:28:51,330 --> 01:28:53,940
What can you hear?
769
01:28:58,247 --> 01:28:59,487
A wall.
770
01:28:59,789 --> 01:29:00,995
Very high wall.
771
01:29:02,372 --> 01:29:04,374
It is a huge ship.
772
01:29:08,414 --> 01:29:10,303
I can't hear it's a ship!
773
01:29:12,956 --> 01:29:14,162
Yes, you can.
774
01:29:14,914 --> 01:29:17,760
Imagine it is talking to you.
775
01:29:26,810 --> 01:29:28,971
How can I imagine that
if I can't hear it?
776
01:29:29,331 --> 01:29:32,414
Imagine it first
and then it will talk to you.
777
01:29:33,581 --> 01:29:35,106
And the you will hear it!
778
01:29:46,123 --> 01:29:48,364
And what is he saying?
779
01:29:48,706 --> 01:29:50,231
He says...
780
01:29:52,623 --> 01:29:55,690
...that the sun was heating it the whole day.
781
01:29:55,665 --> 01:29:59,147
And now it can cool down in Tag.
782
01:30:01,540 --> 01:30:03,429
It's warmer up.
783
01:30:04,998 --> 01:30:07,285
But it has cooled a bit down.
784
01:30:09,456 --> 01:30:11,424
How can you know it's not
a building or a canal boat?
785
01:30:13,400 --> 01:30:14,451
It is not a canal boat!
786
01:30:19,665 --> 01:30:21,667
One of the engines is working.
787
01:30:23,820 --> 01:30:25,130
It always goes at low revolutions.
788
01:30:25,790 --> 01:30:29,780
For the passenger to light the lamp
789
01:30:29,373 --> 01:30:31,580
and take the cold beer from the fridge.
790
01:30:34,748 --> 01:30:36,352
You can't hear it...
791
01:30:38,207 --> 01:30:43,452
but the whole ship is vibrating
gently.
792
01:30:48,165 --> 01:30:49,212
Really?
793
01:30:50,957 --> 01:30:52,880
Something else?
794
01:30:53,124 --> 01:30:55,730
A razor buzzes up there, on the left.
Golarka brzęczy w górze, po lewej.
795
01:30:58,540 --> 01:31:01,191
Maybe an officer is shaving
before the sentry?
796
01:31:01,499 --> 01:31:03,690
How do you know it's an officer?
797
01:31:03,874 --> 01:31:05,444
I don't know if it's an officer.
798
01:31:07,582 --> 01:31:09,869
Why would the passenger shave
in the middle of the night?
799
01:31:10,707 --> 01:31:13,233
Can you hear his epaulette, too?
800
01:31:13,916 --> 01:31:15,420
And you can't hear nothing?
801
01:31:15,582 --> 01:31:16,583
No!
802
01:31:17,124 --> 01:31:20,140
I'm cold, I'm going back!
803
01:31:27,541 --> 01:31:29,145
Please, take this.
804
01:31:30,541 --> 01:31:31,667
Thank you!
805
01:31:33,410 --> 01:31:36,900
Do you know where are you going?
806
01:31:54,958 --> 01:31:56,244
Wait here!
807
01:31:59,874 --> 01:32:02,354
What were you doing in the harbour?
808
01:32:06,416 --> 01:32:08,737
Three security cameras filmed you
throwing stones.
809
01:32:08,958 --> 01:32:10,767
We were throwing it.
But we weren't pointing anything.
810
01:32:11,291 --> 01:32:14,220
It's hard to point, without eyes.
811
01:32:14,458 --> 01:32:15,619
Why were you throwing them then?
812
01:32:16,541 --> 01:32:17,581
To hear the plop.
813
01:32:19,791 --> 01:32:21,555
Plop means that something has been pointed.
814
01:32:24,000 --> 01:32:26,162
So you wanted to point something!
815
01:32:26,625 --> 01:32:27,547
Point what?
816
01:32:27,916 --> 01:32:29,247
An Atlantic.
817
01:32:34,830 --> 01:32:37,883
Serrano! Didn't I stiched you up last week?
818
01:32:38,625 --> 01:32:39,786
No.
819
01:32:40,667 --> 01:32:42,635
And who pu the stiches on you arm?
820
01:32:43,625 --> 01:32:45,360
Doctor Pedros.
821
01:32:49,208 --> 01:32:51,415
You stiched up my knee.
822
01:32:55,458 --> 01:32:58,826
Here lies the blind man
who used to be my patient.
823
01:32:59,250 --> 01:33:00,661
Such as you.
824
01:33:02,292 --> 01:33:04,533
I'll show you what happened to him.
825
01:33:05,292 --> 01:33:06,498
Wait here.
826
01:33:38,626 --> 01:33:39,787
Why?
827
01:33:40,420 --> 01:33:42,852
He was run over the train.
828
01:34:02,293 --> 01:34:03,550
No breaks.
829
01:34:03,501 --> 01:34:04,502
Good.
830
01:34:06,418 --> 01:34:07,783
Thank you.
831
01:34:11,126 --> 01:34:13,333
And now, pack your things, please...
832
01:34:13,626 --> 01:34:16,675
... and leave immidiately!
833
01:34:20,751 --> 01:34:23,277
Do you understand?
834
01:34:26,710 --> 01:34:27,711
Yes.
835
01:34:33,710 --> 01:34:35,758
Can I say good-bye to my friends?
836
01:34:37,251 --> 01:34:38,821
I know they liked you.
837
01:34:39,293 --> 01:34:42,580
But would it be better to protect them...
838
01:34:42,876 --> 01:34:45,243
...from the sad partying?
839
01:34:49,377 --> 01:34:50,458
Alright.
840
01:36:05,461 --> 01:36:07,509
Those are the seeds.
841
01:36:31,878 --> 01:36:33,243
I'll show you.
842
01:36:40,628 --> 01:36:42,232
And this is your bird.
843
01:40:22,964 --> 01:40:24,125
Thank you.
844
01:40:24,339 --> 01:40:26,230
Do you remember about scrambled eggs?
845
01:40:26,256 --> 01:40:27,303
I do.
846
01:40:27,839 --> 01:40:28,840
Good morning.
847
01:40:29,890 --> 01:40:30,420
Good morning, Mário.
848
01:40:33,297 --> 01:40:35,106
Something to drink?
849
01:41:09,715 --> 01:41:12,360
A bacon in my scrambled eggs?
850
01:41:14,631 --> 01:41:15,792
I'm talking to you!
851
01:41:16,715 --> 01:41:18,479
Why is there a bacon in my scrambled eggs?
852
01:41:19,173 --> 01:41:20,504
I'm terribly sorry!
853
01:41:21,923 --> 01:41:23,527
I can't eat bacon!
854
01:41:52,590 --> 01:41:54,115
Can I move a bit your suitcase?
855
01:42:01,965 --> 01:42:03,854
Something to drink?
856
01:42:09,590 --> 01:42:11,100
More coffee?
857
01:42:12,882 --> 01:42:14,880
Brandy?
52367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.