All language subtitles for Imagine.2012.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,308 --> 00:02:36,594 Did you knock? 2 00:02:39,766 --> 00:02:41,655 No, I didn't. 3 00:02:41,850 --> 00:02:43,420 But I did think about it. 4 00:02:43,725 --> 00:02:44,851 And why you didn't? 5 00:02:46,100 --> 00:02:48,307 There was nobody to open. 6 00:02:48,933 --> 00:02:51,150 I was in the cellar. 7 00:02:52,600 --> 00:02:54,682 How did you know? 8 00:04:07,601 --> 00:04:10,764 Do you prefer good company or the nice view? 9 00:04:11,476 --> 00:04:14,923 I've got the free room upstairs, next to the Fra's Hubert. 10 00:04:15,309 --> 00:04:17,391 This is really nice monk, really nice. 11 00:04:18,180 --> 00:04:20,100 But there's a view on the wall. 12 00:04:22,351 --> 00:04:24,433 Or this room. 13 00:04:24,809 --> 00:04:26,857 Beautiful view on the yard, 14 00:04:27,101 --> 00:04:28,705 but there's nobody to talk to. 15 00:04:30,180 --> 00:04:31,429 Young foregn girl from next door... 16 00:04:31,893 --> 00:04:34,499 never goes out and never talks with anybody. 17 00:04:47,268 --> 00:04:49,714 The Professor can't see nobody now. 18 00:04:51,851 --> 00:04:54,900 The Professor doesn't receive the patients now. 19 00:04:57,101 --> 00:04:58,227 Let's go to my place. 20 00:04:58,560 --> 00:04:59,561 Can I meet the Professor? 21 00:04:59,768 --> 00:05:01,213 No, it's impossible for now. 22 00:05:04,768 --> 00:05:05,894 I'm sorry. 23 00:05:10,268 --> 00:05:13,397 No, please, understand me. Later. 24 00:05:15,852 --> 00:05:19,652 I had doubts, if you can handle the situation here. 25 00:05:20,185 --> 00:05:22,740 But dr Barredo commended you much. 26 00:05:24,310 --> 00:05:26,233 Why did you leave his clinic? 27 00:05:26,477 --> 00:05:28,525 Dr Barredo retired. 28 00:05:28,810 --> 00:05:32,292 and his successor wasn't really keen on accepting my methods of work. 29 00:05:33,190 --> 00:05:34,908 We will try to be convinced by you. 30 00:05:35,769 --> 00:05:39,410 But you are not allowed to teach the depth perception on your own. 31 00:05:40,600 --> 00:05:42,540 This is due to the safety of the patients. 32 00:05:42,935 --> 00:05:43,777 Do you understand me? 33 00:05:43,935 --> 00:05:45,380 Yes, I do. 34 00:09:05,521 --> 00:09:07,410 Can we come closer? 35 00:09:09,630 --> 00:09:10,667 Why would you like to come closer? 36 00:09:11,271 --> 00:09:12,397 To touch you. 37 00:09:12,563 --> 00:09:14,530 Or smell you. 38 00:09:14,521 --> 00:09:16,330 Yes, to smell. 39 00:09:16,521 --> 00:09:18,250 To smell! 40 00:09:18,646 --> 00:09:20,614 We can smell him! 41 00:09:21,630 --> 00:09:22,952 You can smell. 42 00:09:25,438 --> 00:09:27,964 But stay where you are. 43 00:09:35,730 --> 00:09:37,937 From the distance we can only recognise that you've been smoking. 44 00:09:38,522 --> 00:09:40,331 And what could you say when being closer? 45 00:09:40,605 --> 00:09:43,176 If you smoke cigarettes or rather a pipe? 46 00:09:43,730 --> 00:09:46,574 Is it worth standing up just to get to know it? 47 00:09:49,272 --> 00:09:52,116 And without standing up what else can you tell? 48 00:10:04,105 --> 00:10:06,472 Without standing up? From this place? 49 00:10:06,772 --> 00:10:08,854 You can stand up, if you want. 50 00:10:10,230 --> 00:10:12,358 Somebody's walking on the yard. 51 00:10:14,522 --> 00:10:16,411 A man or a woman? 52 00:10:17,647 --> 00:10:19,854 To my mind it's a woman. 53 00:10:20,272 --> 00:10:21,398 Why? 54 00:10:21,605 --> 00:10:24,973 She's wearing high-heels. 55 00:10:25,605 --> 00:10:27,846 A man can also have heels like that. 56 00:10:28,189 --> 00:10:29,759 The cuban heels. 57 00:10:30,356 --> 00:10:32,927 Like in the 60. or 70. the disco dancers. 58 00:10:33,481 --> 00:10:34,607 Somebody else? 59 00:10:34,981 --> 00:10:36,506 I think it's a woman. 60 00:10:36,814 --> 00:10:39,260 Because woman's steps are stronger. 61 00:10:39,606 --> 00:10:41,813 I would say it's a man. 62 00:10:42,231 --> 00:10:45,235 Sometimes men can have stronger steps. 63 00:10:45,772 --> 00:10:47,376 It's a woman. 64 00:10:48,856 --> 00:10:51,336 Yes, it's a woman. 65 00:10:51,647 --> 00:10:52,728 I think so, too. 66 00:10:52,939 --> 00:10:54,225 Because of the shoes? 67 00:10:55,523 --> 00:10:57,969 Is she young or old? 68 00:10:58,314 --> 00:10:59,440 Young. 69 00:11:01,773 --> 00:11:03,662 And what is she doing? 70 00:11:04,231 --> 00:11:06,438 Sweeping the yard. 71 00:11:06,856 --> 00:11:11,464 The young lady smokes shoddy cigarettes and coughts like a lunger? 72 00:11:13,189 --> 00:11:15,157 Can you imagine her? 73 00:11:15,356 --> 00:11:16,437 She has finished. 74 00:11:17,231 --> 00:11:18,562 She got ashamed. 75 00:11:22,356 --> 00:11:25,410 But we can still hear her heels! 76 00:11:26,815 --> 00:11:29,220 Who will go to see what she's doing? 77 00:11:29,273 --> 00:11:30,195 Me. 78 00:11:30,440 --> 00:11:31,441 Are your hands clean? 79 00:11:31,690 --> 00:11:32,612 Yes. 80 00:11:32,898 --> 00:11:33,820 Go then. 81 00:11:34,230 --> 00:11:35,184 Without my cane? 82 00:11:35,523 --> 00:11:38,367 Why should you use your cane? You could hurt her ankle with it. 83 00:12:16,274 --> 00:12:17,435 Watch out! 84 00:12:17,565 --> 00:12:18,771 Did you hurt yourself? 85 00:15:07,276 --> 00:15:09,643 Without the finger in the glass... 86 00:15:14,859 --> 00:15:16,200 ...I think I won't make it. 87 00:15:45,734 --> 00:15:47,650 Help! 88 00:15:59,260 --> 00:16:00,551 Over? 89 00:16:00,735 --> 00:16:02,225 Yes. 90 00:16:04,818 --> 00:16:07,424 Was it easy or hard? 91 00:16:07,776 --> 00:16:10,630 Hard. 92 00:16:10,568 --> 00:16:13,731 It's hard. It's very hard. 93 00:16:59,569 --> 00:17:02,490 You're shooing the sparrows. 94 00:17:06,690 --> 00:17:07,878 One comes... 95 00:17:09,360 --> 00:17:11,203 This is some kind of strange bird. 96 00:17:13,611 --> 00:17:15,978 I thought it was a sparrow. 97 00:17:18,152 --> 00:17:19,677 Why a sparrow? 98 00:17:19,902 --> 00:17:21,313 Because it's jumping on both legs. 99 00:17:21,819 --> 00:17:26,290 The others walk like people: left, right... 100 00:17:28,444 --> 00:17:30,412 This one is much too big for a sparrow. 101 00:17:34,444 --> 00:17:36,446 What do you give them? 102 00:17:39,653 --> 00:17:41,640 The seeds. 103 00:17:46,736 --> 00:17:48,625 What kind of seeds? 104 00:17:51,569 --> 00:17:53,571 Sunflower seeds. 105 00:17:54,986 --> 00:17:57,680 Didn't you know that the birds like them? 106 00:18:41,653 --> 00:18:43,640 She calls the cat. 107 00:18:46,987 --> 00:18:48,955 She gives him some milk. 108 00:19:02,487 --> 00:19:04,774 And now she goes inside. 109 00:19:05,529 --> 00:19:07,896 She went back to the larder. 110 00:19:08,779 --> 00:19:11,259 And the yardman watches the yard. 111 00:19:12,237 --> 00:19:14,319 How do you know he does? 112 00:19:15,700 --> 00:19:18,400 Because he's smoking. I can smell the cigarette smell. 113 00:19:21,320 --> 00:19:22,845 Maybe he's sitting? 114 00:19:24,779 --> 00:19:26,508 Yes, it's possible. 115 00:19:31,737 --> 00:19:33,660 Something else? 116 00:19:33,946 --> 00:19:35,835 No. No. 117 00:19:40,571 --> 00:19:42,141 You've missed the cat. 118 00:19:42,321 --> 00:19:44,608 He has passed by just in front of your noses. 119 00:19:44,946 --> 00:19:46,277 Which cat? 120 00:19:46,571 --> 00:19:48,619 How can you hear the cat? 121 00:19:48,821 --> 00:19:50,550 He would have to bump on something. 122 00:19:50,779 --> 00:19:52,429 You can smell it. 123 00:19:52,696 --> 00:19:55,176 Nobody can smell a cat. You're inventing it. 124 00:19:56,710 --> 00:19:57,721 You all have smelled it. 125 00:20:00,154 --> 00:20:03,556 You've smelled it with the dog's nose. 126 00:20:04,904 --> 00:20:06,906 You've just missed the dog's barking. 127 00:20:07,321 --> 00:20:10,723 He's probably inventing it. Sure, he does! 128 00:20:11,321 --> 00:20:12,447 Really? 129 00:20:13,654 --> 00:20:15,736 So who has drunk the milk? 130 00:20:53,447 --> 00:20:56,929 Wait. Move the cane a bit forward. 131 00:20:58,988 --> 00:21:00,690 No. 132 00:21:02,780 --> 00:21:05,260 Denilson, come and see yourself! 133 00:22:12,864 --> 00:22:14,753 I'm coming... 134 00:22:15,906 --> 00:22:16,907 You're ready? 135 00:22:22,573 --> 00:22:26,259 What do you have for me this time? 136 00:22:51,406 --> 00:22:52,817 Why? 137 00:22:53,323 --> 00:22:56,964 We wanted to try, if you use the cane when nobody sees you. 138 00:22:58,865 --> 00:23:01,709 How should I know if nobody sees me? 139 00:23:02,198 --> 00:23:03,324 I'm blind. 140 00:23:03,448 --> 00:23:05,530 So why don't you use the cane? 141 00:23:05,740 --> 00:23:07,663 A blind man doesn't need a cane. 142 00:23:07,907 --> 00:23:09,557 If only he's not lame. 143 00:23:09,740 --> 00:23:11,708 If you had the cane, you wouldn't have fallen down. 144 00:23:14,730 --> 00:23:17,122 I told you I didn't use the cane. 145 00:23:18,782 --> 00:23:21,467 Some people claim you're lying. 146 00:23:22,698 --> 00:23:25,542 That's why you spread a fly line to check me? 147 00:23:26,365 --> 00:23:28,971 And if I knocked my teeth out? 148 00:23:29,657 --> 00:23:32,263 So a cane would be useful? 149 00:23:32,657 --> 00:23:35,979 It's useful for hitting in the desk as well... 150 00:23:40,282 --> 00:23:42,967 So maybe you can see? 151 00:23:43,449 --> 00:23:45,736 Watch out, it can break. 152 00:23:45,949 --> 00:23:47,792 It's not your cane... 153 00:26:11,617 --> 00:26:13,904 Nothing is happening. 154 00:26:14,659 --> 00:26:16,946 Nobody's here. 155 00:26:17,284 --> 00:26:22,370 If nobody's here, who trims the roses? 156 00:26:22,784 --> 00:26:24,832 How do you know those are roses? 157 00:26:25,159 --> 00:26:27,480 What else can you trim here? 158 00:26:27,242 --> 00:26:30,689 Who would go to find out what do they trim here? 159 00:26:31,159 --> 00:26:32,160 Me. 160 00:26:33,742 --> 00:26:35,107 Go then. 161 00:26:35,284 --> 00:26:37,446 Be aware of the thorns. 162 00:26:40,701 --> 00:26:43,220 I'm going, too. 163 00:26:43,784 --> 00:26:45,434 Carefully! 164 00:26:59,951 --> 00:27:02,192 I'll go, too. 165 00:27:19,701 --> 00:27:21,590 There's nobody by the roses. 166 00:27:21,910 --> 00:27:23,639 You looked too low. 167 00:27:24,660 --> 00:27:27,610 This man was standing on the ladder. 168 00:27:30,770 --> 00:27:33,479 I pricked myself three times at least... 169 00:27:33,868 --> 00:27:35,597 Mother Marie! 170 00:27:37,202 --> 00:27:39,364 Yes, sir? 171 00:27:39,827 --> 00:27:41,716 What are you doing down there? 172 00:27:41,952 --> 00:27:43,841 Stop, Antonio... 173 00:27:44,118 --> 00:27:45,802 My God, you're scratched all over. 174 00:27:45,993 --> 00:27:47,483 What are you doing here? 175 00:27:47,660 --> 00:27:51,142 My God, come with me. 176 00:27:51,493 --> 00:27:54,861 Ian, Tom, come closer, please. 177 00:27:55,285 --> 00:27:57,174 Didn't you prick yourself? 178 00:27:59,869 --> 00:28:01,234 Don't cry. 179 00:28:01,410 --> 00:28:03,333 It's alright. 180 00:28:03,994 --> 00:28:05,803 You didn't prick. 181 00:28:11,744 --> 00:28:12,905 What are you doing? 182 00:28:13,452 --> 00:28:15,341 We were tracing the gardener? 183 00:28:15,952 --> 00:28:17,602 It's good he's not here. 184 00:28:17,785 --> 00:28:19,674 You've stomped his roses... 185 00:28:20,702 --> 00:28:22,989 How come? He has to be here! 186 00:28:24,827 --> 00:28:27,478 You need to be blingfolded to take part in the lesson. 187 00:28:30,702 --> 00:28:33,387 To my office, please. 188 00:28:43,411 --> 00:28:47,814 The outside lessons need the preparation. 189 00:28:48,786 --> 00:28:51,730 This group requires at least... 190 00:28:51,744 --> 00:28:53,872 ... three sighted attendants. 191 00:28:54,494 --> 00:28:57,782 You are not allowed to walk patients on your own! 192 00:28:59,661 --> 00:29:02,665 Somebody can be hit by the car! 193 00:29:03,369 --> 00:29:05,980 That's right. 194 00:29:05,619 --> 00:29:08,463 But they don't go straight on the crossroad, do they? 195 00:29:09,203 --> 00:29:12,470 The only thing that can hit them here is the cat or the dog. 196 00:29:12,369 --> 00:29:16,931 Ambulances drive in here, as well as the cars with carbon and with the supply. 197 00:29:18,995 --> 00:29:21,123 You are right. 198 00:29:22,370 --> 00:29:24,418 I'll be more careful. 199 00:29:25,360 --> 00:29:29,700 It's not enought thay you'll be more careful! Look at yourself. 200 00:29:29,911 --> 00:29:34,200 You're stuck in the middle of the room because you're not able to see even the chair. 201 00:29:37,120 --> 00:29:39,771 Why don't you use the cane? 202 00:29:48,828 --> 00:29:50,353 I do. 203 00:29:50,787 --> 00:29:52,312 Sometimes. 204 00:29:54,245 --> 00:29:58,409 Far too less considering the condition of your face! 205 00:30:12,620 --> 00:30:16,420 Who should I speak to in order to take them outside? 206 00:30:16,704 --> 00:30:17,944 To me. 207 00:30:18,704 --> 00:30:22,311 And I will provide the support respectively to the number of patients. 208 00:30:22,829 --> 00:30:26,390 I'd like to seat with them on the bench in front of the door tomorrow. 209 00:30:27,662 --> 00:30:28,788 Alright. 210 00:30:30,790 --> 00:30:32,889 Just write the scenario of the lesson, please. 211 00:33:03,414 --> 00:33:06,224 I'm sorry... Good morning... 212 00:33:07,497 --> 00:33:09,898 Why do we all wait here? Where's this line from? 213 00:33:10,164 --> 00:33:11,450 We are grounded! 214 00:33:11,706 --> 00:33:13,370 What happened? 215 00:33:13,997 --> 00:33:15,886 The doctor didn't receive the scenario of the lesson. 216 00:33:16,390 --> 00:33:17,400 Have you forgotten? 217 00:33:30,289 --> 00:33:31,814 Where were you supposed to go? 218 00:33:32,810 --> 00:33:33,412 On the yard! 219 00:33:33,789 --> 00:33:36,395 But you know the yard already. 220 00:33:36,831 --> 00:33:38,401 Didn't you want to go somewhere further? 221 00:33:38,539 --> 00:33:39,984 Sure we did! 222 00:33:40,373 --> 00:33:42,102 We want to see new places! 223 00:33:42,998 --> 00:33:44,887 We want to see new places! 224 00:33:45,373 --> 00:33:47,819 Why don't you just crack open the door? 225 00:33:48,165 --> 00:33:50,540 But we can't go out, right? 226 00:33:50,248 --> 00:33:54,651 You don't need to go out, crack opening the door is enough. 227 00:33:57,665 --> 00:33:59,554 I'm sorry... 228 00:34:13,873 --> 00:34:16,350 Alright, Serrano, go. 229 00:34:21,290 --> 00:34:22,621 Can you come closer? 230 00:34:26,373 --> 00:34:28,570 Tell me what you see. 231 00:34:28,832 --> 00:34:29,754 The birds. 232 00:34:30,790 --> 00:34:32,792 I can hear some kind of the machine... 233 00:34:32,998 --> 00:34:35,285 ... but I don't know what it is used for. 234 00:34:35,832 --> 00:34:36,993 Those are cars. 235 00:34:37,540 --> 00:34:39,508 Can you try a little bit more? 236 00:34:41,540 --> 00:34:44,191 Try harder... 237 00:35:06,400 --> 00:35:08,407 I hear something doing: boom, boom... 238 00:35:08,749 --> 00:35:09,955 What? 239 00:35:10,291 --> 00:35:12,293 I can hear something doing: boom, boom... 240 00:35:13,249 --> 00:35:15,172 This is your heart pounding. 241 00:35:16,416 --> 00:35:17,417 And that's all? 242 00:35:17,666 --> 00:35:20,909 The sky is clear, but the clouds are coming. 243 00:35:21,457 --> 00:35:23,141 There's going to be a storm. 244 00:35:26,332 --> 00:35:27,743 This is a jet plane. 245 00:35:28,291 --> 00:35:29,417 Are you blindfolded? 246 00:35:29,749 --> 00:35:33,470 No, then I wouldn't be able to take care of you, right? 247 00:35:33,791 --> 00:35:36,780 So you are not allowed to speak! 248 00:35:48,208 --> 00:35:50,893 And you, Eva? 249 00:35:51,708 --> 00:35:52,834 Me? 250 00:35:54,541 --> 00:35:55,872 I was just passing by... 251 00:36:03,166 --> 00:36:04,691 I saw something... 252 00:36:06,166 --> 00:36:07,497 ... but it was impossible. 253 00:36:07,958 --> 00:36:09,289 What was that? 254 00:36:13,541 --> 00:36:14,542 A ship. 255 00:36:14,916 --> 00:36:16,156 What kind of the ship? 256 00:36:16,458 --> 00:36:17,789 What ship? 257 00:36:18,333 --> 00:36:19,334 A big ship. 258 00:36:19,708 --> 00:36:20,709 What? 259 00:36:21,375 --> 00:36:22,456 A big ship. 260 00:36:23,166 --> 00:36:25,134 The one that sails on the ocean. 261 00:36:25,625 --> 00:36:26,911 Can we go out? 262 00:36:27,125 --> 00:36:28,456 We would hear it better. 263 00:36:28,750 --> 00:36:29,751 No, you can't. 264 00:36:30,000 --> 00:36:31,809 We can't. 265 00:36:32,583 --> 00:36:33,505 I can. 266 00:36:35,417 --> 00:36:37,306 But the door looking out the street are on the other side. 267 00:36:59,875 --> 00:37:01,206 Where is your cane? 268 00:37:03,000 --> 00:37:04,126 Pardon me? 269 00:37:05,709 --> 00:37:07,916 Where is your cane? 270 00:37:09,417 --> 00:37:10,782 I don't own one. 271 00:37:11,459 --> 00:37:13,507 So you can't join me. 272 00:37:16,375 --> 00:37:17,661 Where is this cane? 273 00:37:18,375 --> 00:37:19,865 I broke it down. 274 00:37:20,709 --> 00:37:21,631 How come? 275 00:37:28,542 --> 00:37:32,103 When I was walking around with a cane everybody was staring at me... 276 00:37:32,584 --> 00:37:34,290 They offered help... 277 00:37:34,542 --> 00:37:36,192 ... they pushed and pulled me. 278 00:37:38,709 --> 00:37:40,996 So you broke it down on purpose? 279 00:37:43,209 --> 00:37:45,257 You are able to walk without one... 280 00:37:46,334 --> 00:37:48,940 Can I do that as well? 281 00:37:50,100 --> 00:37:51,412 It's dangerous. 282 00:37:53,430 --> 00:37:54,124 I'll think about that. 283 00:37:55,430 --> 00:37:57,125 I want to try it now! 284 00:37:57,543 --> 00:37:58,544 Please! 285 00:38:31,668 --> 00:38:33,750 And zou tell me what I'm doing and when I shoudl turn back, 286 00:38:34,100 --> 00:38:35,571 as if you were walking yourself. 287 00:38:54,460 --> 00:38:55,825 You're walking. 288 00:39:02,377 --> 00:39:04,106 You're walking on the pavement. 289 00:39:11,502 --> 00:39:12,947 lam 290 00:39:13,710 --> 00:39:15,235 How are you walking, moron?! 291 00:39:16,377 --> 00:39:17,503 Come back! 292 00:39:26,440 --> 00:39:28,490 Didn't you notice when the pavement finished? 293 00:39:28,835 --> 00:39:30,997 It was you who didn't notice! You could have been run over! 294 00:39:31,252 --> 00:39:32,856 I do hear when tha pavement finishes. 295 00:39:33,502 --> 00:39:34,992 And haven't you heard that the car was coming? 296 00:39:35,169 --> 00:39:36,560 I have. 297 00:39:36,294 --> 00:39:39,662 It was you who haven't heard since you told me to be back right over the car. 298 00:39:39,961 --> 00:39:42,612 How can you hear the end of the pavement? 299 00:39:43,127 --> 00:39:44,492 Follow me. 300 00:39:47,461 --> 00:39:49,589 Carefully, the step. 301 00:39:51,544 --> 00:39:53,194 The end of the pavement is always hearable. 302 00:39:53,919 --> 00:39:57,480 It is between the steps and the noise of the wheels. 303 00:40:00,127 --> 00:40:03,495 From here you can hear it with the two-step accuracy. 304 00:40:04,440 --> 00:40:06,729 But when you come closer, you can track it more precisely. 305 00:40:07,961 --> 00:40:10,567 Imagine it. Then you will hear it. 306 00:40:13,860 --> 00:40:14,417 Listen how it gets closer! 307 00:40:16,128 --> 00:40:17,812 Three steps. Two. 308 00:40:24,711 --> 00:40:27,112 The last step before kerb always sounds differently. 309 00:40:27,336 --> 00:40:28,258 Try it. 310 00:40:34,586 --> 00:40:35,826 Some more steps..? 311 00:40:36,300 --> 00:40:36,925 No! 312 00:40:41,128 --> 00:40:42,857 Ok, do you want to come back to the doors? 313 00:40:43,450 --> 00:40:45,470 No, I want to go further. 314 00:41:11,462 --> 00:41:14,432 Eva... Don't let people push you. 315 00:41:16,753 --> 00:41:18,840 Follow me. 316 00:41:23,545 --> 00:41:26,594 The passer-bys go round the obstacles which don't get out of their way. 317 00:41:27,462 --> 00:41:30,330 But you have to keep determined direction. 318 00:42:19,171 --> 00:42:20,582 What was that? 319 00:42:22,880 --> 00:42:23,214 I don't know. 320 00:42:23,671 --> 00:42:24,797 So how could you go round it? 321 00:42:25,254 --> 00:42:27,825 I did the same as the woman in front of us. 322 00:42:28,629 --> 00:42:30,358 Can you hear her steps? 323 00:42:32,671 --> 00:42:34,560 I can hear many steps. 324 00:42:38,796 --> 00:42:41,276 She's got the shoes on real thin leather. 325 00:42:42,629 --> 00:42:44,791 She uses good parfume. 326 00:42:49,171 --> 00:42:51,333 She's doing window-shopping. 327 00:42:53,500 --> 00:42:54,575 Has she turned? 328 00:42:55,630 --> 00:42:57,473 She's gone into the shop. 329 00:43:09,838 --> 00:43:11,681 A man with the newspaper behind us. 330 00:43:11,880 --> 00:43:13,600 Let him go. 331 00:43:14,463 --> 00:43:17,307 He has a pin in his sole, can you hear that? 332 00:43:19,338 --> 00:43:21,420 Aren't we following him? 333 00:43:22,922 --> 00:43:25,400 I prefer the other one. 334 00:43:25,213 --> 00:43:26,544 Can you smell him? 335 00:43:37,588 --> 00:43:39,590 Weird parfume. 336 00:43:40,880 --> 00:43:44,327 The mix of yesterday's night drinks and the morning beer. 337 00:44:23,256 --> 00:44:24,781 What kind of the tree is that? 338 00:44:25,547 --> 00:44:26,992 Can you reach the leaves? 339 00:44:29,714 --> 00:44:31,603 What is this fruit? 340 00:44:55,506 --> 00:44:57,235 Try it. 341 00:45:01,923 --> 00:45:03,652 A cherry. 342 00:45:21,423 --> 00:45:23,107 I can't reach it. 343 00:45:23,298 --> 00:45:24,538 Yes, you can. 344 00:45:25,900 --> 00:45:26,854 You just don't know where to look for it. 345 00:45:38,590 --> 00:45:40,718 Those are bad. Too shy. 346 00:45:40,965 --> 00:45:42,490 Shy? How is that? 347 00:45:43,132 --> 00:45:45,210 Not good. 348 00:45:50,715 --> 00:45:52,205 Trash. 349 00:45:52,465 --> 00:45:52,988 What? 350 00:45:55,799 --> 00:45:59,326 Those are alright. Eight out of ten. 351 00:46:01,590 --> 00:46:03,479 Try those. 352 00:46:12,215 --> 00:46:14,456 Walk once more. 353 00:46:19,715 --> 00:46:21,160 Some more steps. 354 00:46:28,132 --> 00:46:29,657 Those are the best shoes in the whole shop. 355 00:46:45,799 --> 00:46:47,608 The chair. 356 00:46:47,883 --> 00:46:49,726 What is the chair doing here? 357 00:46:49,924 --> 00:46:51,130 I don't know. 358 00:46:52,466 --> 00:46:54,275 People are sitting on those chairs. 359 00:46:55,216 --> 00:46:56,547 And what are they doing? 360 00:46:56,799 --> 00:46:57,846 I don't know. 361 00:46:58,299 --> 00:47:01,826 Let's have a sit. We'll see what happens. 362 00:47:19,425 --> 00:47:21,268 This is the wind from the see. 363 00:47:25,341 --> 00:47:26,831 How do you know? 364 00:47:27,216 --> 00:47:28,581 I can smell it. 365 00:47:37,300 --> 00:47:39,189 They play checkers. 366 00:47:40,550 --> 00:47:43,201 And drink home-made wine out of the mugs. 367 00:47:44,175 --> 00:47:45,336 Good morning. 368 00:47:46,217 --> 00:47:47,343 Americans? 369 00:47:47,508 --> 00:47:48,873 No. An English man. 370 00:47:49,500 --> 00:47:49,858 German, 371 00:47:50,758 --> 00:47:52,248 Put your hand out. 372 00:47:52,550 --> 00:47:53,676 What's your name? 373 00:47:55,592 --> 00:47:57,370 Two coffees for us, Mario. 374 00:47:57,342 --> 00:47:58,753 Of course! 375 00:48:00,467 --> 00:48:01,828 He didn't notice that I was blind? 376 00:48:02,133 --> 00:48:05,570 No. But don't hold your menu upside down. 377 00:48:08,425 --> 00:48:10,587 How do you know they drink home-made vine? 378 00:48:10,925 --> 00:48:12,734 They pour it out of the jar. 379 00:48:13,217 --> 00:48:15,265 I'd like to have that vine, too. 380 00:48:28,925 --> 00:48:31,371 I think I can smell the sea. 381 00:48:34,900 --> 00:48:35,738 Is there a harbour somewhere? 382 00:48:36,134 --> 00:48:37,295 Yes. 383 00:48:40,900 --> 00:48:41,659 Can you hear those engines? 384 00:48:43,884 --> 00:48:46,569 It sounds like motorcycle racing. 385 00:48:47,926 --> 00:48:50,896 But those are the motorboats in the harbour. 386 00:48:53,920 --> 00:48:55,174 How do you recognise it? 387 00:48:55,551 --> 00:48:57,599 They don't stop at the traffic lights. 388 00:49:00,717 --> 00:49:04,164 The pumps press the petrol... and the water. 389 00:49:06,930 --> 00:49:07,822 You can hear cranes. 390 00:49:09,718 --> 00:49:11,607 In front of us is the wharf. 391 00:49:12,468 --> 00:49:15,153 By the wharf there is a big ship. 392 00:49:21,759 --> 00:49:24,460 Mario has forgotten about us. Mario! 393 00:49:25,551 --> 00:49:27,838 I think I'm deaf. 394 00:49:28,384 --> 00:49:31,149 And who has seen today a big ship? 395 00:49:36,843 --> 00:49:41,531 Maybe you've heard the whistle when the shop had entered the harbour? 396 00:49:42,885 --> 00:49:44,296 And you've forgotten about than. 397 00:49:45,926 --> 00:49:46,927 Or you've woken up. 398 00:49:48,930 --> 00:49:50,824 The same ship that is now in the harbour? 399 00:49:51,676 --> 00:49:53,201 Can you hear it now? 400 00:49:53,676 --> 00:49:56,725 I don't know well the sounds of this district. 401 00:49:58,468 --> 00:50:01,597 But the church bells reverberate from a big surface. 402 00:50:03,968 --> 00:50:06,335 Maybe it's only the wall made of houses? 403 00:50:09,760 --> 00:50:12,525 Mario probably sees less than me. Mario! 404 00:50:14,135 --> 00:50:15,136 You call him. 405 00:50:17,593 --> 00:50:19,402 I've just invited her for the party... 406 00:50:19,593 --> 00:50:21,118 And that's the problem! 407 00:50:21,302 --> 00:50:21,905 Mario! 408 00:50:23,427 --> 00:50:25,589 A beautiful foreigner is waiting! 409 00:50:26,552 --> 00:50:28,759 I'm going to grab this vine myself I think. 410 00:50:42,760 --> 00:50:47,368 Mario is talking with a girl. 411 00:50:48,802 --> 00:50:50,327 Maybe the portugese boys take 412 00:50:50,511 --> 00:50:51,842 too many orders? 413 00:50:53,110 --> 00:50:54,820 And the coffee becomes cold? 414 00:50:56,802 --> 00:50:59,646 I don't take orders. But if you want... 415 00:51:00,802 --> 00:51:02,372 Do you want to smell that? 416 00:51:06,520 --> 00:51:07,816 It's strong! 417 00:51:08,302 --> 00:51:11,511 Brandy. Portugese. The local speciality. 418 00:51:13,386 --> 00:51:15,866 Wait. I haven't pour it yet! 419 00:51:16,344 --> 00:51:17,231 Try it. 420 00:51:17,469 --> 00:51:19,915 No, thank you. I ordered a vine. 421 00:51:50,595 --> 00:51:53,485 Oh no! 422 00:52:31,178 --> 00:52:33,499 Being too careful doesn't help. 423 00:52:34,120 --> 00:52:35,343 Are you listening? 424 00:52:36,470 --> 00:52:38,359 We're starting. 425 00:52:46,220 --> 00:52:48,268 It hasn't brimmed. 426 00:52:50,304 --> 00:52:51,749 Sometimes it's better to act... 427 00:52:52,950 --> 00:52:54,780 ... quickly and resolutely. 428 00:52:57,540 --> 00:52:58,977 Let's try once more. 429 00:54:51,722 --> 00:54:53,451 What are you doing here? 430 00:55:02,305 --> 00:55:03,750 What's wrong? 431 00:55:04,140 --> 00:55:06,255 You're not blind! 432 00:55:09,972 --> 00:55:11,940 Why do you think so? 433 00:55:12,972 --> 00:55:15,540 I know how you cross the street. 434 00:55:17,347 --> 00:55:19,429 And how do I cross the street? 435 00:55:20,431 --> 00:55:22,354 You have to see the cars well, 436 00:55:22,597 --> 00:55:24,406 to cross like that. 437 00:55:25,889 --> 00:55:28,510 You are wrong. 438 00:55:30,681 --> 00:55:31,807 You can see... 439 00:55:33,472 --> 00:55:35,201 every car... 440 00:55:39,389 --> 00:55:42,518 ...every car on the street... 441 00:55:43,264 --> 00:55:45,744 ...makes a horrible noise! 442 00:55:48,848 --> 00:55:50,657 And then it passes by... 443 00:55:56,681 --> 00:55:59,730 you know how far is every car... 444 00:56:00,348 --> 00:56:03,875 and how fast it is. 445 00:56:04,848 --> 00:56:06,532 I don't believe you. 446 00:56:07,980 --> 00:56:09,660 It is your problem, then. 447 00:56:09,723 --> 00:56:11,407 You can prove you are not lying. 448 00:56:12,723 --> 00:56:13,770 How? 449 00:56:14,140 --> 00:56:15,869 You've said you didn't have eyes. 450 00:56:16,223 --> 00:56:17,907 I don't. 451 00:56:18,431 --> 00:56:20,195 So you have fake eyes. 452 00:56:21,973 --> 00:56:23,498 Glass ones, right? 453 00:56:35,515 --> 00:56:36,482 Please. 454 00:56:37,973 --> 00:56:39,737 Touch them yourself. 455 00:56:46,223 --> 00:56:47,224 Should I take them out? 456 00:56:47,473 --> 00:56:48,884 No! 457 00:57:06,723 --> 00:57:09,727 Take them! Please! 458 00:57:17,682 --> 00:57:19,207 I don't want them! 459 00:57:19,765 --> 00:57:22,735 Play with them! 460 00:58:38,308 --> 00:58:40,788 And, what are you doing now? 461 00:58:41,160 --> 00:58:42,905 I'm clicking. 462 00:58:43,183 --> 00:58:44,309 What? 463 00:58:47,433 --> 00:58:49,515 And where is your cane? 464 00:58:49,683 --> 00:58:50,844 I don't have it. 465 00:58:51,225 --> 00:58:54,707 You don't have it? 466 00:58:55,350 --> 00:58:56,397 No. 467 00:58:56,767 --> 00:58:58,700 Do you want to fall down? 468 00:58:59,308 --> 00:59:00,878 Knock your teeth out? 469 00:59:01,517 --> 00:59:04,202 I don't want it. That's why I'm clicking. 470 00:59:16,475 --> 00:59:20,480 Ian, show to the doctor how to click. 471 00:59:21,100 --> 00:59:23,182 The doctor doesn't believe me. 472 00:59:25,559 --> 00:59:27,288 What did he say? 473 00:59:27,809 --> 00:59:30,210 Please, show how to click. 474 00:59:36,892 --> 00:59:38,180 Are you here? 475 00:59:38,350 --> 00:59:39,397 Yes. 476 00:59:39,767 --> 00:59:41,690 Will you click for doctor Pedros? 477 00:59:42,142 --> 00:59:43,223 Sure. 478 00:59:47,559 --> 00:59:48,765 Very well. 479 00:59:50,976 --> 00:59:52,705 Clicking. 480 00:59:53,767 --> 00:59:55,656 Show me how you walk without a cane. 481 00:59:56,351 --> 00:59:58,160 With clicking. 482 01:00:01,184 --> 01:00:03,869 My mouth is dry, it's hard to click... 483 01:00:31,226 --> 01:00:32,876 The exercise is about... 484 01:00:33,434 --> 01:00:36,500 hearing the bicycle which Jose left on the courtyard. 485 01:00:36,226 --> 01:00:37,466 Can you hear it? 486 01:00:39,268 --> 01:00:40,190 Yes. 487 01:00:40,809 --> 01:00:42,698 And can you hear it? 488 01:00:44,476 --> 01:00:46,460 I can't hear bell. 489 01:00:46,310 --> 01:00:49,757 Doesn't matter. We want to hear the bike when it's not using the bell. 490 01:00:50,226 --> 01:00:52,706 Even then it gives the sounds back. 491 01:00:53,476 --> 01:00:55,319 Clicking, for example. 492 01:00:55,768 --> 01:00:59,568 You can also snap your fingers or tap with the shoes, the good shoes. 493 01:01:03,393 --> 01:01:04,519 Can I start? 494 01:01:04,726 --> 01:01:05,648 Yes! 495 01:01:07,600 --> 01:01:10,189 Yes, please, show it. 496 01:02:12,436 --> 01:02:15,121 It has a bell. 497 01:02:31,936 --> 01:02:33,825 Impressive! 498 01:02:35,561 --> 01:02:37,404 Do you use the sensor? 499 01:02:37,686 --> 01:02:38,812 What do you mean? 500 01:02:39,190 --> 01:02:40,509 The sensor which you have in your pocket. 501 01:02:40,686 --> 01:02:42,654 I don't use any sensor! 502 01:02:42,853 --> 01:02:44,423 But you do own an electronic gadget... 503 01:02:44,644 --> 01:02:46,294 I saw it it your hand. 504 01:02:50,853 --> 01:02:52,582 Do you mean this one? 505 01:02:54,394 --> 01:02:55,919 Yes. 506 01:02:57,610 --> 01:02:59,348 Do you use it sometimes? 507 01:03:00,603 --> 01:03:02,128 Almost never. 508 01:03:02,686 --> 01:03:04,654 It's ultrasonic range finder. 509 01:03:04,936 --> 01:03:06,347 Is it useful in finding your way? 510 01:03:06,645 --> 01:03:07,806 But you don't use the cane, right? 511 01:03:07,978 --> 01:03:09,258 No, I don't. 512 01:03:10,353 --> 01:03:12,640 So you use the sensor... 513 01:03:13,561 --> 01:03:16,565 I use many things. But rarely the sensor. 514 01:03:17,145 --> 01:03:18,874 Can I see? 515 01:03:19,478 --> 01:03:22,163 You click so well that you don't need the cane. 516 01:03:22,770 --> 01:03:25,455 I click rarely. What you need are good shoes. 517 01:03:27,353 --> 01:03:29,481 Did you hear the motorbike? 518 01:03:29,812 --> 01:03:30,813 Which motorbike? 519 01:03:31,187 --> 01:03:33,713 There is a motorbike on the courtyard, too. 520 01:03:38,353 --> 01:03:41,118 You should have heard it. It is close. 521 01:03:41,562 --> 01:03:44,486 It surely reflects clicking. 522 01:03:45,270 --> 01:03:47,591 I haven't heard it. Does it stand near the wall? 523 01:03:47,812 --> 01:03:48,973 Or any other objects? 524 01:03:49,145 --> 01:03:50,192 No. 525 01:03:50,395 --> 01:03:51,556 So it stands too far. 526 01:03:51,812 --> 01:03:54,258 Few more meters do make a difference. 527 01:03:55,229 --> 01:03:58,392 Won't you find it without the sensor? 528 01:03:58,812 --> 01:04:01,656 I've told you I don't use the sensor to find my way. 529 01:04:02,562 --> 01:04:07,329 Clever thing. It vibretes more when the distance gets smaller. 530 01:04:13,395 --> 01:04:14,999 Show me you don't need a sensor! 531 01:04:15,229 --> 01:04:17,720 Yes, show them! 532 01:04:18,479 --> 01:04:19,401 Show them! 533 01:05:46,855 --> 01:05:48,823 He fell in carbon's chute! 534 01:05:54,480 --> 01:05:57,131 He should use the cane as every blind person. 535 01:06:09,105 --> 01:06:10,994 You are dangerous. 536 01:06:15,105 --> 01:06:19,300 Dangerous for yourself and the other blind people. 537 01:06:23,980 --> 01:06:29,146 I won't let you work with my patients anymore. 538 01:06:33,897 --> 01:06:36,787 I need to fire you. 539 01:06:46,439 --> 01:06:49,522 I gave you good references. 540 01:06:52,106 --> 01:06:55,428 And you'll get the whole month salary. 541 01:06:57,397 --> 01:07:00,820 If I can't work with blind people anymore... 542 01:07:02,648 --> 01:07:05,492 ...maybe I could get another work in the clinic? 543 01:07:06,398 --> 01:07:08,820 What do you think of? 544 01:07:08,398 --> 01:07:10,480 I don't know... 545 01:07:11,773 --> 01:07:14,299 ... we need the library in Braille. 546 01:07:14,564 --> 01:07:16,805 Some blind children... 547 01:07:17,564 --> 01:07:20,773 ...are waiting for every free place here. 548 01:07:23,230 --> 01:07:24,468 I can't sacrifice those places... 549 01:07:24,689 --> 01:07:27,374 I can rent a room in the town and come to work everyday as all the others. 550 01:07:27,981 --> 01:07:29,585 I won't give you any work 551 01:07:29,815 --> 01:07:33,456 in which you had any contact with the patients. 552 01:07:35,230 --> 01:07:37,310 This is a private clinic. 553 01:07:37,856 --> 01:07:40,223 It can maintain due to charity donations... 554 01:07:40,481 --> 01:07:42,643 because it doesn't pay taxes to the order. 555 01:07:44,190 --> 01:07:46,841 One missed step can destroy... 556 01:07:47,398 --> 01:07:50,845 ...the haritage of many years of hard work. 557 01:07:59,190 --> 01:08:01,330 I'll think about an office work for you. 558 01:08:02,440 --> 01:08:03,885 But you are forbidden... 559 01:08:04,107 --> 01:08:07,350 ...to walk around the clinic without a cane. 560 01:08:28,565 --> 01:08:29,726 The sensor is coming! 561 01:08:29,982 --> 01:08:31,472 He was given a cane! 562 01:08:54,816 --> 01:08:56,625 Lier! 563 01:08:58,660 --> 01:08:59,477 Can you walk? 564 01:09:00,607 --> 01:09:03,292 Why are you interested if I can walk? 565 01:09:08,941 --> 01:09:10,545 Would you like to go somewhere? 566 01:09:10,899 --> 01:09:12,549 Maybe in the same place as yesterday? 567 01:09:12,857 --> 01:09:14,268 To this bar? 568 01:09:14,524 --> 01:09:15,571 Yes. 569 01:09:16,816 --> 01:09:18,545 I can't. 570 01:09:25,858 --> 01:09:27,189 Did they take the sensor away? 571 01:09:27,358 --> 01:09:29,599 I don't need a sensor! 572 01:09:39,483 --> 01:09:41,212 Why exactly to this bar? 573 01:09:44,250 --> 01:09:45,948 Do you want to be the girl without a cane? 574 01:09:48,250 --> 01:09:50,312 To be picked up by the guy again? 575 01:09:50,775 --> 01:09:52,150 Which guy? 576 01:09:52,275 --> 01:09:54,390 Mister "Brandy Portugues". 577 01:09:56,233 --> 01:09:58,315 "Local speciality". 578 01:10:13,150 --> 01:10:14,800 I can go. 579 01:10:17,442 --> 01:10:19,171 Where do you want to go? 580 01:10:19,775 --> 01:10:21,459 To this bar on the corner. 581 01:10:21,650 --> 01:10:23,379 I know where it is. 582 01:10:29,192 --> 01:10:30,762 Ready? 583 01:10:31,317 --> 01:10:31,966 Yes. 584 01:10:36,670 --> 01:10:38,149 I'm waiting for you! 585 01:10:41,670 --> 01:10:43,115 A minute or an hour more? 586 01:10:55,609 --> 01:10:57,540 What's wrong? 587 01:10:57,317 --> 01:10:58,557 I don't have a cane. 588 01:10:59,275 --> 01:11:00,117 I do. 589 01:11:00,442 --> 01:11:02,251 Pretend you are leading me. 590 01:11:03,670 --> 01:11:05,468 Come, without the cane you'll be more sexy.,, 591 01:11:06,670 --> 01:11:08,115 ...and I don't mind. 592 01:11:17,442 --> 01:11:19,410 Not so fast! 593 01:11:23,260 --> 01:11:24,676 Watch out! 594 01:11:27,276 --> 01:11:29,563 Please, it's too fast! 595 01:11:35,234 --> 01:11:36,724 Everything's alright? 596 01:11:37,693 --> 01:11:38,933 Yes. 597 01:11:46,109 --> 01:11:47,998 Where are the cherries? 598 01:11:53,484 --> 01:11:55,373 Guincho is the dangerous beach. 599 01:11:55,610 --> 01:11:58,181 ...the strong wind is there... 600 01:11:59,568 --> 01:12:02,538 Great beach... for surfing. 601 01:12:05,735 --> 01:12:07,863 I'm sorry, it's my surfboard/ 602 01:12:08,680 --> 01:12:10,355 This is an action. 603 01:12:10,693 --> 01:12:12,536 There are no cherries here. 604 01:12:12,901 --> 01:12:14,107 Action? 605 01:12:15,818 --> 01:12:18,264 He says it's an action. 606 01:12:20,651 --> 01:12:23,970 Good morning, my beautiful foreigner! 607 01:12:23,985 --> 01:12:25,635 Good morning, my beautiful foreigner! 608 01:12:26,360 --> 01:12:27,691 Good morning, Senhores. 609 01:12:41,527 --> 01:12:42,858 You've made it! 610 01:12:43,235 --> 01:12:44,441 Is it here? 611 01:12:44,985 --> 01:12:46,874 Can't you recognise the smell? 612 01:12:48,443 --> 01:12:49,444 Coffee! 613 01:12:50,270 --> 01:12:51,358 You can have a seat. 614 01:13:05,277 --> 01:13:07,860 Is it the sea breeze? 615 01:13:08,277 --> 01:13:09,722 Yes. 616 01:13:11,527 --> 01:13:13,450 I can't smell the seeweed. 617 01:13:22,277 --> 01:13:23,642 Is it a motorboat? 618 01:13:29,152 --> 01:13:32,201 It sounds like a common motorcycle. 619 01:13:33,402 --> 01:13:35,291 But it can go wherever it wants. 620 01:13:35,569 --> 01:13:39,369 No traffic lights, no police, no heavy traffic... 621 01:13:41,152 --> 01:13:42,961 ...it's not a motorcycle. 622 01:13:44,403 --> 01:13:45,928 Is this ship still here? 623 01:13:46,194 --> 01:13:47,684 You have to wait. 624 01:13:48,111 --> 01:13:50,955 When the church bells ring, you'll hear an echo. 625 01:13:59,319 --> 01:14:00,730 It's a motorboat! 626 01:14:15,903 --> 01:14:17,314 I'm terribly sorry! 627 01:14:24,820 --> 01:14:26,600 Are you alright? 628 01:14:26,403 --> 01:14:27,564 Did something happen to you? 629 01:14:27,820 --> 01:14:29,948 No, nothing. 630 01:14:30,153 --> 01:14:32,679 The guy almost bite my hand off. 631 01:14:38,945 --> 01:14:40,515 American, right? 632 01:14:40,695 --> 01:14:41,821 From New York. 633 01:14:42,653 --> 01:14:43,495 You? 634 01:14:43,695 --> 01:14:45,600 From Berlin. 635 01:14:46,112 --> 01:14:47,790 Holidays? 636 01:14:47,320 --> 01:14:48,731 Not really... 637 01:14:49,570 --> 01:14:52,500 I've got a week of holidays left... 638 01:14:52,278 --> 01:14:54,645 and I'm just hanging out on the coast... 639 01:14:56,737 --> 01:14:57,977 Are you staying long? 640 01:14:59,153 --> 01:15:00,996 Until it's possible to keep up on the surfboard. 641 01:15:01,362 --> 01:15:03,410 Do you surf? Really? 642 01:15:04,237 --> 01:15:05,790 A little bit. 643 01:15:07,612 --> 01:15:09,580 Where can you surf here? 644 01:15:11,700 --> 01:15:13,720 Here, in Europe, nowhere, in fact. 645 01:15:14,320 --> 01:15:16,288 Except Guincho. 646 01:15:17,290 --> 01:15:18,793 Is there any club? 647 01:15:19,700 --> 01:15:21,720 I'd need to rent a board. 648 01:15:21,612 --> 01:15:22,659 It won't be easy. 649 01:15:22,862 --> 01:15:25,183 Those are maniacs, they don't borrow their boards. 650 01:15:29,195 --> 01:15:30,321 Do you really surf? 651 01:15:31,321 --> 01:15:33,323 A little bit. 652 01:15:35,321 --> 01:15:37,608 It's very dangerous place. 653 01:15:38,904 --> 01:15:42,625 Every year the current takes somebody under the Cabo da Roca. 654 01:15:44,862 --> 01:15:46,387 I'll be careful. 655 01:15:46,696 --> 01:15:48,270 At least I will watch. 656 01:15:50,196 --> 01:15:51,607 Will we meet there after? 657 01:15:52,654 --> 01:15:53,815 Today, in Gincho? 658 01:15:54,112 --> 01:15:55,238 Yes. 659 01:15:55,904 --> 01:15:57,315 I'll get the board. 660 01:16:02,154 --> 01:16:04,521 The wind... The wind is really strong today... 661 01:16:04,946 --> 01:16:06,914 I'm a bit afraid when weather is like that. 662 01:16:07,363 --> 01:16:09,969 We'll keep on the boards somehow. 663 01:16:12,154 --> 01:16:13,440 I don't know... 664 01:16:14,154 --> 01:16:16,122 It's hard for you to keep on the chair... 665 01:16:22,863 --> 01:16:24,103 The bells! 666 01:16:24,321 --> 01:16:25,652 Listen to the bells! 667 01:16:26,530 --> 01:16:28,550 The church bell ring! 668 01:16:31,696 --> 01:16:33,221 There's an echo! 669 01:16:34,196 --> 01:16:35,277 True! 670 01:16:36,738 --> 01:16:38,627 Every single beat can be heard twice! 671 01:16:38,821 --> 01:16:40,610 And what does it mean? 672 01:16:38,821 --> 01:16:40,610 The sound reflects from the ship. 673 01:16:42,571 --> 01:16:43,652 Which ship? 674 01:16:43,905 --> 01:16:45,714 This one here, in the harbour! 675 01:16:46,238 --> 01:16:47,524 What harbour? 676 01:16:48,196 --> 01:16:50,119 Is there any harbour here? 677 01:17:07,447 --> 01:17:10,894 Senhores, how far is to the harbour from here? 678 01:17:11,405 --> 01:17:13,328 Which harbour? 679 01:17:13,655 --> 01:17:14,577 Alcȃntara? 680 01:17:14,863 --> 01:17:16,672 Yes. How to go there? 681 01:17:17,697 --> 01:17:19,426 It's too far to walk. 682 01:17:19,739 --> 01:17:22,504 Take the tram 28 to Prazeres. 683 01:17:23,300 --> 01:17:25,112 And then the bus to Alcȃntara. 684 01:17:25,364 --> 01:17:28,129 Is there nothing closer? 685 01:17:28,364 --> 01:17:30,366 Santa Apolónia. A bit closer. 686 01:17:30,614 --> 01:17:31,775 Yes! Santa Apolónia. 687 01:17:31,947 --> 01:17:33,312 How to go there? 688 01:17:33,489 --> 01:17:37,653 Take 28 to Martim Moniz Square. 689 01:17:37,989 --> 01:17:40,993 I need something closer. 690 01:17:41,447 --> 01:17:45,133 There is nothinb between Alcȃntara and Santa Apolónia. 691 01:18:30,198 --> 01:18:31,324 Try it, please. 692 01:18:31,656 --> 01:18:32,782 Very nice! 693 01:18:40,448 --> 01:18:41,779 What's the price? 694 01:18:49,698 --> 01:18:50,824 Give it a try, 695 01:19:20,320 --> 01:19:23,957 Please, try it! It's good! 696 01:19:47,532 --> 01:19:49,421 You're a lier! 697 01:19:51,990 --> 01:19:53,799 You lie to everybody! 698 01:19:56,407 --> 01:19:57,738 Really? 699 01:19:59,949 --> 01:20:01,394 There is no ship! 700 01:20:01,824 --> 01:20:03,952 There is no harbour even! 701 01:20:05,199 --> 01:20:06,530 Who told you that? 702 01:20:06,949 --> 01:20:08,360 The locals from the bar. 703 01:20:10,449 --> 01:20:11,780 Senhores... 704 01:20:14,116 --> 01:20:16,596 They sit in the bar the whole day long... 705 01:20:16,866 --> 01:20:18,391 and watch the street. 706 01:20:19,907 --> 01:20:23,116 But they can't see anything. 707 01:20:24,907 --> 01:20:26,238 How's that? 708 01:20:27,740 --> 01:20:28,439 They watch... 709 01:20:29,783 --> 01:20:31,273 ...but they can't see. 710 01:20:35,991 --> 01:20:40,872 In the harbour there is a big ship and it can be heard clearly. 711 01:20:42,241 --> 01:20:46,530 Senhores can't see it since you can't see the coast from the bar. 712 01:20:46,991 --> 01:20:50,712 You're lying, because you know I can't see anything! 713 01:20:52,783 --> 01:20:54,706 You can prove that you're not lying. 714 01:22:14,409 --> 01:22:16,537 No! Give me the cane back! 715 01:22:19,760 --> 01:22:20,601 And how will I walk? 716 01:22:20,867 --> 01:22:21,914 Keep up with me. 717 01:22:22,284 --> 01:22:24,764 Three steps. Two. Now. 718 01:22:38,242 --> 01:22:39,482 Watch the kerb! 719 01:22:42,659 --> 01:22:43,626 Stop. 720 01:22:45,576 --> 01:22:47,260 Before the scooter will the the break. 721 01:22:47,451 --> 01:22:48,498 Do you know how the scooter sounds? 722 01:22:48,701 --> 01:22:49,668 Yes. 723 01:22:50,493 --> 01:22:51,255 Now. 724 01:22:58,493 --> 01:22:59,255 Now. 725 01:23:06,534 --> 01:23:09,140 How do you feel? 726 01:23:09,785 --> 01:23:11,196 Perfect! 727 01:23:12,201 --> 01:23:13,362 Everything's alright? 728 01:23:13,618 --> 01:23:14,665 I think so. 729 01:23:14,826 --> 01:23:16,430 I've lost my glasses. 730 01:23:16,826 --> 01:23:18,715 Where's my cane? 731 01:23:24,493 --> 01:23:25,574 Here. 732 01:23:46,452 --> 01:23:48,534 I'd prefer to have a cane. 733 01:23:50,493 --> 01:23:52,180 This cane is too short. 734 01:23:52,327 --> 01:23:53,453 Too short... 735 01:23:53,952 --> 01:23:55,158 How long should it be? 736 01:23:55,702 --> 01:23:56,624 I don't know. 737 01:23:57,535 --> 01:23:59,617 It should keep you further away from the danger. 738 01:24:00,702 --> 01:24:03,512 All blind people have canes like this. 739 01:24:04,369 --> 01:24:06,190 And still they have... 740 01:24:10,535 --> 01:24:11,775 ...accidents. 741 01:24:22,494 --> 01:24:24,417 We are looking for the ship? 742 01:24:25,785 --> 01:24:26,786 Yes. 743 01:24:30,202 --> 01:24:32,910 But it's not here. 744 01:25:24,286 --> 01:25:26,254 Where are we? 745 01:25:26,786 --> 01:25:28,754 What's in front of us? 746 01:25:29,360 --> 01:25:30,561 Throw a stone. 747 01:25:39,161 --> 01:25:40,890 What kind of water is that? 748 01:25:45,120 --> 01:25:46,849 The Atlantic. 749 01:25:48,245 --> 01:25:50,612 The Tag river is on the left. 750 01:26:07,287 --> 01:26:08,618 Fish... 751 01:26:18,620 --> 01:26:19,951 Once more. 752 01:26:53,370 --> 01:26:54,368 It's here. 753 01:26:57,162 --> 01:26:58,448 Where? 754 01:27:00,621 --> 01:27:01,952 Here. 755 01:27:03,912 --> 01:27:05,118 Can't you hear it? 756 01:27:05,246 --> 01:27:06,540 No. 757 01:27:15,871 --> 01:27:17,475 It starts here. 758 01:27:18,163 --> 01:27:19,688 Clap your hands. 759 01:27:22,788 --> 01:27:23,994 Can you hear the difference? 760 01:27:24,579 --> 01:27:25,626 Yes. 761 01:27:26,496 --> 01:27:28,260 Here is where the ship ends. 762 01:27:29,204 --> 01:27:30,615 How big it is? 763 01:27:34,413 --> 01:27:36,381 Not that big. 764 01:27:36,996 --> 01:27:38,805 About 30 meters. 765 01:27:40,955 --> 01:27:42,764 We're not looking for this one. 766 01:28:33,914 --> 01:28:35,484 This is this ship. 767 01:28:36,205 --> 01:28:37,411 Where? 768 01:28:51,330 --> 01:28:53,940 What can you hear? 769 01:28:58,247 --> 01:28:59,487 A wall. 770 01:28:59,789 --> 01:29:00,995 Very high wall. 771 01:29:02,372 --> 01:29:04,374 It is a huge ship. 772 01:29:08,414 --> 01:29:10,303 I can't hear it's a ship! 773 01:29:12,956 --> 01:29:14,162 Yes, you can. 774 01:29:14,914 --> 01:29:17,760 Imagine it is talking to you. 775 01:29:26,810 --> 01:29:28,971 How can I imagine that if I can't hear it? 776 01:29:29,331 --> 01:29:32,414 Imagine it first and then it will talk to you. 777 01:29:33,581 --> 01:29:35,106 And the you will hear it! 778 01:29:46,123 --> 01:29:48,364 And what is he saying? 779 01:29:48,706 --> 01:29:50,231 He says... 780 01:29:52,623 --> 01:29:55,690 ...that the sun was heating it the whole day. 781 01:29:55,665 --> 01:29:59,147 And now it can cool down in Tag. 782 01:30:01,540 --> 01:30:03,429 It's warmer up. 783 01:30:04,998 --> 01:30:07,285 But it has cooled a bit down. 784 01:30:09,456 --> 01:30:11,424 How can you know it's not a building or a canal boat? 785 01:30:13,400 --> 01:30:14,451 It is not a canal boat! 786 01:30:19,665 --> 01:30:21,667 One of the engines is working. 787 01:30:23,820 --> 01:30:25,130 It always goes at low revolutions. 788 01:30:25,790 --> 01:30:29,780 For the passenger to light the lamp 789 01:30:29,373 --> 01:30:31,580 and take the cold beer from the fridge. 790 01:30:34,748 --> 01:30:36,352 You can't hear it... 791 01:30:38,207 --> 01:30:43,452 but the whole ship is vibrating gently. 792 01:30:48,165 --> 01:30:49,212 Really? 793 01:30:50,957 --> 01:30:52,880 Something else? 794 01:30:53,124 --> 01:30:55,730 A razor buzzes up there, on the left. Golarka brzęczy w górze, po lewej. 795 01:30:58,540 --> 01:31:01,191 Maybe an officer is shaving before the sentry? 796 01:31:01,499 --> 01:31:03,690 How do you know it's an officer? 797 01:31:03,874 --> 01:31:05,444 I don't know if it's an officer. 798 01:31:07,582 --> 01:31:09,869 Why would the passenger shave in the middle of the night? 799 01:31:10,707 --> 01:31:13,233 Can you hear his epaulette, too? 800 01:31:13,916 --> 01:31:15,420 And you can't hear nothing? 801 01:31:15,582 --> 01:31:16,583 No! 802 01:31:17,124 --> 01:31:20,140 I'm cold, I'm going back! 803 01:31:27,541 --> 01:31:29,145 Please, take this. 804 01:31:30,541 --> 01:31:31,667 Thank you! 805 01:31:33,410 --> 01:31:36,900 Do you know where are you going? 806 01:31:54,958 --> 01:31:56,244 Wait here! 807 01:31:59,874 --> 01:32:02,354 What were you doing in the harbour? 808 01:32:06,416 --> 01:32:08,737 Three security cameras filmed you throwing stones. 809 01:32:08,958 --> 01:32:10,767 We were throwing it. But we weren't pointing anything. 810 01:32:11,291 --> 01:32:14,220 It's hard to point, without eyes. 811 01:32:14,458 --> 01:32:15,619 Why were you throwing them then? 812 01:32:16,541 --> 01:32:17,581 To hear the plop. 813 01:32:19,791 --> 01:32:21,555 Plop means that something has been pointed. 814 01:32:24,000 --> 01:32:26,162 So you wanted to point something! 815 01:32:26,625 --> 01:32:27,547 Point what? 816 01:32:27,916 --> 01:32:29,247 An Atlantic. 817 01:32:34,830 --> 01:32:37,883 Serrano! Didn't I stiched you up last week? 818 01:32:38,625 --> 01:32:39,786 No. 819 01:32:40,667 --> 01:32:42,635 And who pu the stiches on you arm? 820 01:32:43,625 --> 01:32:45,360 Doctor Pedros. 821 01:32:49,208 --> 01:32:51,415 You stiched up my knee. 822 01:32:55,458 --> 01:32:58,826 Here lies the blind man who used to be my patient. 823 01:32:59,250 --> 01:33:00,661 Such as you. 824 01:33:02,292 --> 01:33:04,533 I'll show you what happened to him. 825 01:33:05,292 --> 01:33:06,498 Wait here. 826 01:33:38,626 --> 01:33:39,787 Why? 827 01:33:40,420 --> 01:33:42,852 He was run over the train. 828 01:34:02,293 --> 01:34:03,550 No breaks. 829 01:34:03,501 --> 01:34:04,502 Good. 830 01:34:06,418 --> 01:34:07,783 Thank you. 831 01:34:11,126 --> 01:34:13,333 And now, pack your things, please... 832 01:34:13,626 --> 01:34:16,675 ... and leave immidiately! 833 01:34:20,751 --> 01:34:23,277 Do you understand? 834 01:34:26,710 --> 01:34:27,711 Yes. 835 01:34:33,710 --> 01:34:35,758 Can I say good-bye to my friends? 836 01:34:37,251 --> 01:34:38,821 I know they liked you. 837 01:34:39,293 --> 01:34:42,580 But would it be better to protect them... 838 01:34:42,876 --> 01:34:45,243 ...from the sad partying? 839 01:34:49,377 --> 01:34:50,458 Alright. 840 01:36:05,461 --> 01:36:07,509 Those are the seeds. 841 01:36:31,878 --> 01:36:33,243 I'll show you. 842 01:36:40,628 --> 01:36:42,232 And this is your bird. 843 01:40:22,964 --> 01:40:24,125 Thank you. 844 01:40:24,339 --> 01:40:26,230 Do you remember about scrambled eggs? 845 01:40:26,256 --> 01:40:27,303 I do. 846 01:40:27,839 --> 01:40:28,840 Good morning. 847 01:40:29,890 --> 01:40:30,420 Good morning, Mário. 848 01:40:33,297 --> 01:40:35,106 Something to drink? 849 01:41:09,715 --> 01:41:12,360 A bacon in my scrambled eggs? 850 01:41:14,631 --> 01:41:15,792 I'm talking to you! 851 01:41:16,715 --> 01:41:18,479 Why is there a bacon in my scrambled eggs? 852 01:41:19,173 --> 01:41:20,504 I'm terribly sorry! 853 01:41:21,923 --> 01:41:23,527 I can't eat bacon! 854 01:41:52,590 --> 01:41:54,115 Can I move a bit your suitcase? 855 01:42:01,965 --> 01:42:03,854 Something to drink? 856 01:42:09,590 --> 01:42:11,100 More coffee? 857 01:42:12,882 --> 01:42:14,880 Brandy? 52367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.