All language subtitles for Heartland s05e04 .eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,687 --> 00:00:03,488 Amy: Previously on "Heartland": 2 00:00:03,556 --> 00:00:05,157 (Catherine wails) 3 00:00:05,225 --> 00:00:06,491 Lou! Good to see you! 4 00:00:06,559 --> 00:00:08,359 Shhh! 5 00:00:08,426 --> 00:00:10,027 Sorry. 6 00:00:10,095 --> 00:00:11,362 Nevermind. 7 00:00:11,429 --> 00:00:13,731 Nobody ever died from a lack of sleep. 8 00:00:13,798 --> 00:00:15,532 I should know. 9 00:00:19,437 --> 00:00:20,938 I need my own place, Amy. 10 00:00:22,174 --> 00:00:23,440 Yeah. 11 00:00:23,508 --> 00:00:26,009 I can't be the guy in the loft forever. 12 00:00:26,077 --> 00:00:27,878 I love the guy in the loft. 13 00:00:31,148 --> 00:00:34,284 (Thunderous hoofbeats, horses whinny) 14 00:00:38,389 --> 00:00:40,222 (Chuck-wagon rattles) 15 00:00:43,059 --> 00:00:44,459 H'yah! 16 00:00:44,527 --> 00:00:45,694 H'yah! 17 00:00:45,762 --> 00:00:46,828 H'yah! 18 00:00:49,165 --> 00:00:51,300 Atta boy, McSorley. 19 00:00:52,302 --> 00:00:54,536 (Horse grunt, hooves beat) 20 00:00:56,572 --> 00:00:57,672 H'yah! 21 00:00:58,908 --> 00:00:59,941 Yah! 22 00:01:01,644 --> 00:01:03,378 Come on, McSorley! 23 00:01:03,446 --> 00:01:05,246 H'yah! Yah! 24 00:01:05,314 --> 00:01:07,048 H'yah! 25 00:01:07,116 --> 00:01:08,316 (Cart rattles) 26 00:01:10,553 --> 00:01:11,787 Reid: H'yah! 27 00:01:11,854 --> 00:01:13,521 Atta boy, McSorley. 28 00:01:14,489 --> 00:01:15,689 Whoa! 29 00:01:15,757 --> 00:01:17,357 Whoa! 30 00:01:17,426 --> 00:01:18,459 Whoa! 31 00:01:19,928 --> 00:01:20,895 Nice run, Brock. 32 00:01:20,962 --> 00:01:22,162 Brock: Hey, guys. 33 00:01:23,131 --> 00:01:24,331 Uh, I don't know... 34 00:01:25,300 --> 00:01:27,435 Little clumsy around the barrels. 35 00:01:27,502 --> 00:01:28,802 Dad's not gonna be happy with that one. 36 00:01:28,869 --> 00:01:30,169 Here, I got the whole thing. 37 00:01:30,237 --> 00:01:31,504 Thanks. 38 00:01:31,572 --> 00:01:32,605 So? 39 00:01:32,673 --> 00:01:33,840 How's McClelland doing? 40 00:01:33,908 --> 00:01:35,442 Oh, never better. 41 00:01:35,509 --> 00:01:37,877 Those herbs seemed to cure the whole stomach issue. 42 00:01:41,315 --> 00:01:42,348 Reid: Brock! 43 00:01:42,416 --> 00:01:44,083 Set 'em for another run. 44 00:01:45,017 --> 00:01:46,718 That was bloddy terrible. 45 00:01:46,786 --> 00:01:47,953 Yes sir. 46 00:01:48,922 --> 00:01:50,823 Told ya he wouldn't be happy. 47 00:01:50,890 --> 00:01:53,325 - You mind taping this one? - Oh, sure. 48 00:01:53,392 --> 00:01:54,626 Thank you. 49 00:01:54,694 --> 00:01:56,161 (Horse nickers) 50 00:01:56,228 --> 00:01:59,364 You, ah, might wanna take the lens cap off first. 51 00:01:59,432 --> 00:02:01,499 I'm tired. You do it. 52 00:02:01,567 --> 00:02:03,400 Another rough night? 53 00:02:03,469 --> 00:02:04,535 Yeah. 54 00:02:07,105 --> 00:02:08,506 (Motioning to Lou) Mmmm... 55 00:02:08,574 --> 00:02:10,875 Oh... geez! (Sighs) 56 00:02:10,943 --> 00:02:12,042 Why don't you go back to bed, 57 00:02:12,110 --> 00:02:13,578 while the baby's still asleep. 58 00:02:13,645 --> 00:02:15,412 Lou: Because I gotta get stuff done around here. 59 00:02:15,481 --> 00:02:17,413 And this is the only chance I get. 60 00:02:17,482 --> 00:02:19,516 You can't keep getting by on no sleep like this, honey. 61 00:02:19,584 --> 00:02:21,017 Well, then she has to quit crying to be fed 62 00:02:21,085 --> 00:02:22,118 at all hours of the night. 63 00:02:22,186 --> 00:02:24,020 And I am so sorry, Grampa. 64 00:02:24,088 --> 00:02:25,889 I'm fine. 65 00:02:25,957 --> 00:02:28,291 Just pour me a cup of that coffee. 66 00:02:29,226 --> 00:02:30,259 Thank you. 67 00:02:30,327 --> 00:02:31,728 (Door closes) 68 00:02:31,796 --> 00:02:33,362 You're not ready to go? 69 00:02:33,429 --> 00:02:34,663 Go? Where? 70 00:02:34,731 --> 00:02:36,832 To the dentist. Hello? 71 00:02:36,900 --> 00:02:38,000 My parents left town this morning. 72 00:02:38,067 --> 00:02:39,167 You promised you'd take me. 73 00:02:39,235 --> 00:02:40,335 Yeah, well I'm... 74 00:02:40,403 --> 00:02:41,670 I'm sorry. 75 00:02:42,606 --> 00:02:44,807 Amy, she has my truck. 76 00:02:44,875 --> 00:02:46,074 Great. 77 00:02:46,142 --> 00:02:47,442 You go ahead, take my truck, Jack. 78 00:02:47,511 --> 00:02:48,343 I'm not going anywhere. 79 00:02:48,411 --> 00:02:50,244 Thanks. 80 00:02:50,312 --> 00:02:51,646 Gimme a minute. 81 00:02:53,448 --> 00:02:57,284 Mallory: Wow. It's like the ranch of the living dead over here. 82 00:02:57,352 --> 00:02:58,520 Thanks, Mallory. 83 00:02:58,587 --> 00:02:59,821 Don't worry about it. 84 00:02:59,889 --> 00:03:00,889 My parents went through the same thing. 85 00:03:00,956 --> 00:03:01,990 I used to keep them up all night 86 00:03:02,057 --> 00:03:03,758 babbling nonsense in my sleep. 87 00:03:03,826 --> 00:03:05,058 Jack: Now we just have to do something 88 00:03:05,126 --> 00:03:07,460 about the daytime babbling. Come on. 89 00:03:07,529 --> 00:03:08,996 (Feigned chuckle) 90 00:03:09,931 --> 00:03:10,898 (Horses grunt and whinny) 91 00:03:10,965 --> 00:03:12,900 Ranch hand: Easy, easy. 92 00:03:13,935 --> 00:03:15,402 There we go, there we go. 93 00:03:16,971 --> 00:03:17,938 Ready? 94 00:03:18,006 --> 00:03:19,406 (Horse grunts) 95 00:03:19,473 --> 00:03:21,440 H'yah! (Horse whinnies) 96 00:03:24,377 --> 00:03:25,477 H'yah! 97 00:03:26,413 --> 00:03:28,414 Brock: You're too wide! 98 00:03:28,481 --> 00:03:29,549 H'yah! 99 00:03:29,616 --> 00:03:31,517 Brock: What the hell's goin' on? 100 00:03:31,585 --> 00:03:32,818 Dad, look out! 101 00:03:32,886 --> 00:03:33,953 Watch it! 102 00:03:35,055 --> 00:03:35,922 Steady, boy. 103 00:03:35,989 --> 00:03:37,656 Reid: H'yah! 104 00:03:37,723 --> 00:03:39,123 (Barrel clatters) 105 00:03:39,191 --> 00:03:40,224 Whoa... 106 00:03:40,292 --> 00:03:41,826 Reid: Hah! 107 00:03:41,894 --> 00:03:44,262 What just happened there? 108 00:03:44,329 --> 00:03:46,330 Whoa! Whoa-ho! Whoa-ho! 109 00:03:47,533 --> 00:03:48,633 Whoa! 110 00:03:52,471 --> 00:03:54,071 111 00:04:00,412 --> 00:04:02,012 112 00:04:07,886 --> 00:04:10,554 And at the break of day you sank into 113 00:04:13,324 --> 00:04:15,058 your dream, 114 00:04:15,126 --> 00:04:16,960 you dreamer. 115 00:04:19,197 --> 00:04:21,364 You dreamer, 116 00:04:23,367 --> 00:04:26,535 you dreamer. 117 00:04:27,367 --> 00:04:32,535 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 118 00:04:33,477 --> 00:04:35,578 Brock: We keep missing the turn around that first barrel. 119 00:04:35,645 --> 00:04:37,779 It's been happening all spring training. 120 00:04:37,847 --> 00:04:39,248 The weird thing is the problem's getting worse, 121 00:04:39,316 --> 00:04:40,549 not better. 122 00:04:40,617 --> 00:04:41,782 Yeah, well, they're just re-learning 123 00:04:41,850 --> 00:04:44,152 how to gel as a team. 124 00:04:44,220 --> 00:04:46,454 Better now than when the season starts. 125 00:04:46,522 --> 00:04:47,855 Hey! 126 00:04:47,923 --> 00:04:49,124 What the hell do you think you're doing?! 127 00:04:49,191 --> 00:04:50,958 Just taking the horses their oats? 128 00:04:51,026 --> 00:04:54,095 No one feeds my horses but me! 129 00:04:55,697 --> 00:04:59,533 Give that new kid a better lay of the land, will ya? 130 00:04:59,601 --> 00:05:01,001 Hand me those buckets. 131 00:05:01,068 --> 00:05:02,369 And stay the heck away from McSorley. 132 00:05:02,437 --> 00:05:04,505 He's not completely crazy, I promise. 133 00:05:04,572 --> 00:05:06,006 (Laughs) 134 00:05:06,073 --> 00:05:07,674 He just thinks if he's the only one that feeds the team 135 00:05:07,742 --> 00:05:08,842 they give him a little extra down the home stretch 136 00:05:08,909 --> 00:05:10,644 when he needs it. 137 00:05:10,711 --> 00:05:12,446 Makes sense. 138 00:05:12,514 --> 00:05:13,846 So back to the barrels. 139 00:05:13,913 --> 00:05:16,015 I think the problem's our right leader, McSorley. 140 00:05:16,082 --> 00:05:17,950 And what makes you think that? 141 00:05:18,018 --> 00:05:19,385 Well, he's the one who takes us 142 00:05:19,453 --> 00:05:21,154 into that first turn. 143 00:05:21,221 --> 00:05:22,488 Usually he's got it down, 144 00:05:22,556 --> 00:05:24,257 but these days he's all over the map. 145 00:05:24,324 --> 00:05:26,025 Well, has he been acting differently in other ways? 146 00:05:26,092 --> 00:05:27,160 Or...? 147 00:05:27,227 --> 00:05:29,594 Yeah. Yeah, he has actually. 148 00:05:29,662 --> 00:05:31,696 It's like he's, ah... 149 00:05:31,764 --> 00:05:33,798 Frustrated or something. 150 00:05:33,866 --> 00:05:35,433 I don't know, I'm not the behaviour expert. 151 00:05:35,501 --> 00:05:37,001 You are. 152 00:05:37,069 --> 00:05:38,936 You, uh... you think you could take a look at him? 153 00:05:39,004 --> 00:05:43,375 Yeah, of course. I'd need to take him off site. 154 00:05:44,310 --> 00:05:45,276 Is that... 155 00:05:45,343 --> 00:05:47,211 Is that all right? 156 00:05:47,279 --> 00:05:49,280 Yeah. It should be fine. 157 00:05:49,347 --> 00:05:50,414 Camera. 158 00:05:50,482 --> 00:05:52,015 Brock, do you mind if I borrow that? 159 00:05:52,083 --> 00:05:53,617 I'd just like to take a look at the footage from today 160 00:05:53,685 --> 00:05:55,118 with McSorley. 161 00:05:55,187 --> 00:05:56,287 Sure. Here you go. 162 00:05:56,354 --> 00:05:57,488 Thanks. 163 00:05:57,556 --> 00:05:58,689 See ya. 164 00:06:00,258 --> 00:06:01,524 So, what're you doing 165 00:06:01,592 --> 00:06:03,493 for the next couple of hours? 166 00:06:03,561 --> 00:06:05,761 Not much. Just working on a guy's bike. 167 00:06:05,829 --> 00:06:07,263 What do you got in mind? 168 00:06:07,331 --> 00:06:09,399 Well, I thought instead me just dropping you off 169 00:06:09,466 --> 00:06:12,468 maybe you could invite me in? 170 00:06:13,670 --> 00:06:15,004 (Relaxed sigh) 171 00:06:15,071 --> 00:06:16,639 No crying baby. 172 00:06:16,707 --> 00:06:18,507 Just peace and quiet. 173 00:06:19,742 --> 00:06:21,843 You sure you don't mind if I take a nap? 174 00:06:21,911 --> 00:06:23,244 Yeah, sleep as long as you like. 175 00:06:23,312 --> 00:06:24,613 I'm just gonna be outside working on the bike. 176 00:06:24,680 --> 00:06:26,581 Well, it's kinda chilly in here. 177 00:06:31,687 --> 00:06:32,821 (Half laughs) 178 00:06:35,690 --> 00:06:36,757 All right. 179 00:06:39,027 --> 00:06:40,728 Amy: That's better. 180 00:06:40,796 --> 00:06:42,430 Ty: (Exhales, relaxed) 181 00:06:43,364 --> 00:06:44,732 (Tranquil sigh) 182 00:06:44,800 --> 00:06:46,199 I can't imagine Jack would be cool with us 183 00:06:46,267 --> 00:06:47,635 napping up in the loft. 184 00:06:47,702 --> 00:06:48,736 Hmm. 185 00:06:50,037 --> 00:06:51,438 Come on. 186 00:06:51,505 --> 00:06:52,639 Admit it. 187 00:06:53,574 --> 00:06:55,274 A pretty good idea, right? 188 00:06:55,342 --> 00:06:56,876 Me moving into my own place. 189 00:06:56,944 --> 00:06:58,244 Hm. 190 00:06:58,312 --> 00:07:00,279 (Ty's cell phone rings) 191 00:07:02,583 --> 00:07:05,184 I should probably get that. 192 00:07:05,252 --> 00:07:06,318 Could be Scott. 193 00:07:06,385 --> 00:07:07,686 (Phone ringing) 194 00:07:23,635 --> 00:07:25,102 (Whistling) 195 00:07:26,137 --> 00:07:28,539 Lou: Oh, honey, don't wash that with her onesies. 196 00:07:28,607 --> 00:07:31,776 You're gonna turn them all pink. 197 00:07:31,844 --> 00:07:34,411 Really? Everything she owns is pink anyways. 198 00:07:34,480 --> 00:07:36,914 Well, her white onesies are supposed to stay white. 199 00:07:36,982 --> 00:07:38,281 So... 200 00:07:38,349 --> 00:07:40,750 Look, do you want me to do it? I'll do it. 201 00:07:40,818 --> 00:07:43,720 No, I think I can handle it there, miss cranky pants. 202 00:07:43,788 --> 00:07:45,922 Actually, it's Mrs. cranky pants. 203 00:07:45,990 --> 00:07:48,257 Which, by the way, would make you Mr. cranky pants. 204 00:07:48,325 --> 00:07:50,927 (Snorted chuckle) Really? 205 00:07:50,995 --> 00:07:52,028 Are you serious? 206 00:07:52,096 --> 00:07:53,596 (Clears throat) 207 00:07:53,663 --> 00:07:56,031 We need to do something about the sleep issue. 208 00:07:56,099 --> 00:07:57,633 Yeah, you keep saying that, but we're not. 209 00:07:57,701 --> 00:08:00,836 We just do whatever it takes to get us to the morning. 210 00:08:00,904 --> 00:08:03,672 Maybe it's time to cut the nighttime feedings. 211 00:08:03,740 --> 00:08:05,207 She's a little young for that, don't you think? 212 00:08:05,274 --> 00:08:07,142 I mean, maybe she's just a growth spurt or something. 213 00:08:07,210 --> 00:08:08,978 No, no, no, no. It is a comfort thing. 214 00:08:09,045 --> 00:08:11,245 She eats more than enough in the day now. 215 00:08:11,313 --> 00:08:13,882 I mean, she's using me as her personal soother. 216 00:08:13,949 --> 00:08:15,817 Ouch. I can see how that would be painful. 217 00:08:15,885 --> 00:08:17,551 Yeah, tell me about it. These are my-- 218 00:08:17,552 --> 00:08:18,386 No, no, I get it. I get it. 219 00:08:18,453 --> 00:08:19,587 So, we'll just cut 220 00:08:19,655 --> 00:08:20,889 the nighttime feedings out then, right? 221 00:08:20,956 --> 00:08:22,456 I mean, I've actually been reading 222 00:08:22,525 --> 00:08:25,926 a lot about other ways to help her get back to sleep, so... 223 00:08:25,994 --> 00:08:28,028 You mean like other ways to reward her 224 00:08:28,095 --> 00:08:29,262 for crying at night? 225 00:08:29,330 --> 00:08:31,598 No, I mean like other ways to sooth her 226 00:08:31,666 --> 00:08:33,066 and help her get back to sleep. 227 00:08:33,134 --> 00:08:34,735 She has you so wrapped around her finger. 228 00:08:36,370 --> 00:08:37,437 What? 229 00:08:56,423 --> 00:08:58,557 Caleb: Honey, I'm home! 230 00:08:58,624 --> 00:09:00,125 Whoa... (Laughs) 231 00:09:00,693 --> 00:09:03,062 Sorry, guys, I'll give you a minute to get decent. 232 00:09:03,129 --> 00:09:04,129 (Groans) Relax man. 233 00:09:04,197 --> 00:09:05,531 We were just taking a nap. 234 00:09:05,598 --> 00:09:07,098 Really? 235 00:09:07,132 --> 00:09:08,332 Oh you are. 236 00:09:08,400 --> 00:09:10,201 Oh, that's a little disappointing. 237 00:09:11,870 --> 00:09:13,137 What're you doing here? 238 00:09:13,205 --> 00:09:14,372 I missed the old place. 239 00:09:14,440 --> 00:09:16,006 So, thought I'd come back for a while. 240 00:09:16,075 --> 00:09:17,942 What, like for a few days, or...? 241 00:09:18,009 --> 00:09:20,545 I was thinking more like a few weeks-ish. 242 00:09:20,612 --> 00:09:22,345 Is everything okay? 243 00:09:22,413 --> 00:09:23,580 Yeah, I'm great. 244 00:09:24,415 --> 00:09:27,417 And is Ashley coming back then? 245 00:09:27,485 --> 00:09:29,719 Naw. We're, ah... We're on a break. 246 00:09:32,356 --> 00:09:33,656 Relax, guys. Everything's fine. 247 00:09:33,724 --> 00:09:35,592 More than fine, in fact. 248 00:09:36,527 --> 00:09:38,127 And I'm glad to be home. 249 00:09:38,195 --> 00:09:40,596 Get the rest of my stuff. 250 00:09:40,663 --> 00:09:42,164 Wow. 251 00:09:42,232 --> 00:09:44,100 I didn't expect that. 252 00:09:44,167 --> 00:09:45,534 Man, after everything they've been through? 253 00:09:45,602 --> 00:09:47,470 To break up now? 254 00:09:47,537 --> 00:09:48,804 What happened? 255 00:09:49,739 --> 00:09:52,007 I should probably go. 256 00:09:52,075 --> 00:09:53,875 Okay. 257 00:09:53,943 --> 00:09:55,343 - Call me. - I will. 258 00:09:59,148 --> 00:10:01,316 (Hooves beat, horses nicker) 259 00:10:01,383 --> 00:10:03,017 Reid: Atta boy! 260 00:10:03,652 --> 00:10:06,254 Mallory: So you're telling me every time I stay over here, 261 00:10:06,322 --> 00:10:08,356 I have sleep on this lumpy old couch? 262 00:10:08,424 --> 00:10:09,890 Jack: I'm sorry, Mallory, 263 00:10:09,958 --> 00:10:12,859 that the accommodations aren't up to your standards. 264 00:10:12,927 --> 00:10:14,361 Mallory: And what's with baby the crying? 265 00:10:14,429 --> 00:10:15,895 I mean, Peter and Lou should do something about that. 266 00:10:15,963 --> 00:10:17,897 Jack: Okay, well, don't you go sticking your nose 267 00:10:17,965 --> 00:10:19,266 in their baby business. 268 00:10:19,334 --> 00:10:20,667 Mallory: Fine. 269 00:10:20,735 --> 00:10:22,169 Ear plugs? 270 00:10:22,237 --> 00:10:23,470 Mallory: Feel free to take a pair. 271 00:10:23,538 --> 00:10:25,139 None for me, thanks. 272 00:10:25,206 --> 00:10:28,107 Reminds me of getting a worm stuck in my ear. 273 00:10:28,175 --> 00:10:29,308 What're you talking about? 274 00:10:29,376 --> 00:10:30,743 Jack: When I was a kid 275 00:10:30,810 --> 00:10:32,345 I took a dare on a fishing trip; 276 00:10:32,412 --> 00:10:33,812 Ended up in a hospital. 277 00:10:33,880 --> 00:10:35,381 Gross. 278 00:10:35,449 --> 00:10:37,250 Well, you know, I would gladly stick worms in my ears tonight 279 00:10:37,317 --> 00:10:39,285 if I thought I'd a better nights sleep. 280 00:10:39,353 --> 00:10:41,420 Just use the earplugs. 281 00:10:42,321 --> 00:10:43,888 Okay. Sorry everybody. 282 00:10:43,956 --> 00:10:45,624 Um... 283 00:10:45,691 --> 00:10:47,825 We're not gonna let her keep everybody up tonight. 284 00:10:47,893 --> 00:10:49,194 Peter: Promise. Jack: She's quiet now. 285 00:10:49,262 --> 00:10:51,963 Maybe this is the night she sleeps right through. 286 00:10:52,031 --> 00:10:54,566 (Catherine whimpers and wails) 287 00:10:57,503 --> 00:10:58,602 Caleb: So you and Amy? 288 00:10:58,670 --> 00:11:00,070 Just... napping? 289 00:11:01,373 --> 00:11:02,906 Ty: It's your turn, man. 290 00:11:02,974 --> 00:11:04,542 Come on. Don't stonewall me on this. 291 00:11:04,609 --> 00:11:07,211 Oh, I'm stonewalling you? 292 00:11:07,279 --> 00:11:09,413 I told you. It's no big deal. 293 00:11:09,481 --> 00:11:11,615 Campus life just wasn't for this cowboy. 294 00:11:11,683 --> 00:11:13,184 Big surprise, huh? 295 00:11:13,251 --> 00:11:15,017 That's no reason to split. 296 00:11:15,085 --> 00:11:16,986 It's a break. 297 00:11:17,054 --> 00:11:18,421 Oh, it's a break. 298 00:11:18,489 --> 00:11:19,955 Okay, well... 299 00:11:20,023 --> 00:11:21,457 I mean, it's not just a break. 300 00:11:21,525 --> 00:11:23,560 We've been fighting and awful lot lately. 301 00:11:23,627 --> 00:11:25,361 Well, you guys always have. But it's like you said, 302 00:11:25,429 --> 00:11:27,363 you start fresh in the morning, right? 303 00:11:27,431 --> 00:11:28,731 Yeah, well... 304 00:11:28,799 --> 00:11:30,499 That whole reset button thing? 305 00:11:30,567 --> 00:11:33,134 Not really working anymore. 306 00:11:34,070 --> 00:11:36,538 But... things change. 307 00:11:36,606 --> 00:11:39,174 And that is life. Right? 308 00:11:42,144 --> 00:11:43,845 That bike outside. That's pretty sweet. 309 00:11:43,913 --> 00:11:46,447 You been hustling pool again? 310 00:11:47,382 --> 00:11:49,617 It's not mine, man. I'm just working on it. 311 00:11:49,685 --> 00:11:51,586 Yeah, well good. 312 00:11:51,653 --> 00:11:52,786 I was starting to think 313 00:11:52,854 --> 00:11:56,457 that I wasn't charging you enough rent. 314 00:11:59,961 --> 00:12:02,629 (Hair dryer whirs, Catherine wails) 315 00:12:05,700 --> 00:12:08,368 Well, what in God's name...? 316 00:12:08,436 --> 00:12:10,770 Peter: It's the constant movement and the white noise. 317 00:12:10,838 --> 00:12:14,274 It's calming. It simulates the womb. 318 00:12:14,342 --> 00:12:16,476 Peter, she's been out of the womb for months now. 319 00:12:16,544 --> 00:12:19,712 (Hair dryer buzzes, Catherine cries) 320 00:12:19,779 --> 00:12:21,580 Come on, honey, Lou, please work with me here. 321 00:12:21,648 --> 00:12:22,881 It, it cut out, okay. 322 00:12:22,949 --> 00:12:25,784 It's not meant to run for 45 minutes straight. 323 00:12:25,852 --> 00:12:27,586 (Peter mimics static sounds) 324 00:12:28,821 --> 00:12:30,389 Okay, what is that? 325 00:12:30,457 --> 00:12:31,724 It's white noise. 326 00:12:31,791 --> 00:12:33,259 (Catherine wails) 327 00:12:34,960 --> 00:12:36,127 Let me. 328 00:12:36,194 --> 00:12:39,264 Peter, let me try something. 329 00:12:39,331 --> 00:12:40,831 (Forced exhale) Okay. 330 00:12:40,899 --> 00:12:43,635 I used to sing Marion to sleep. 331 00:12:44,570 --> 00:12:48,473 goodnight little darling, my rodeo queen 332 00:12:50,041 --> 00:12:53,577 the cutest lil' cowgirl the west ever seen 333 00:12:55,280 --> 00:12:57,648 the cows are a-sleeping 334 00:12:57,715 --> 00:13:00,651 it's time for bed where dreams are... 335 00:13:00,718 --> 00:13:02,018 You gotta be kidding. 336 00:13:02,086 --> 00:13:05,021 (Jack sings as Peter mimics white noise) 337 00:13:08,191 --> 00:13:10,192 Ty: Well, your eyes don't look as puffy this morning. 338 00:13:10,259 --> 00:13:11,794 Thank you very much. 339 00:13:11,861 --> 00:13:14,029 No, I... I mean, you look great. 340 00:13:14,097 --> 00:13:15,263 Okay. 341 00:13:15,298 --> 00:13:16,799 Did Catherine sleep any better last night? 342 00:13:16,866 --> 00:13:19,168 Not really. But I' got ear plugs now. 343 00:13:19,235 --> 00:13:21,369 And some eye cream. 344 00:13:21,437 --> 00:13:24,672 And I actually had a pretty good nap yesterday. 345 00:13:24,740 --> 00:13:27,641 So how are things with Caleb and Ash? 346 00:13:27,743 --> 00:13:29,143 I don't know. 347 00:13:29,211 --> 00:13:30,411 He's acting like everything is okay, 348 00:13:30,478 --> 00:13:32,313 but it can't be. 349 00:13:32,380 --> 00:13:33,614 Well.. 350 00:13:33,648 --> 00:13:35,016 Maybe they'll be fine. 351 00:13:35,117 --> 00:13:36,650 You know, I mean... 352 00:13:36,752 --> 00:13:39,786 Sometimes a break makes things better. 353 00:13:41,655 --> 00:13:42,889 (Laughs) 354 00:13:47,494 --> 00:13:48,995 (Tractor rumbles) 355 00:14:05,112 --> 00:14:06,245 (gear clunks) 356 00:14:08,314 --> 00:14:10,082 Dammit! 357 00:14:10,150 --> 00:14:11,549 (Shouts angrily) 358 00:14:13,585 --> 00:14:15,253 You should probably wait 'til you get to the barn 359 00:14:15,320 --> 00:14:16,487 before you dump the hay. 360 00:14:16,555 --> 00:14:19,290 Oh! I went to... To... hit the... 361 00:14:19,358 --> 00:14:21,359 It was a mistake! Okay? 362 00:14:21,426 --> 00:14:23,094 I'm just joking. Don't be such a... 363 00:14:23,162 --> 00:14:24,629 Careful... 364 00:14:24,696 --> 00:14:25,997 A grump. 365 00:14:26,065 --> 00:14:27,397 It's not my fault you were up all night 366 00:14:27,465 --> 00:14:29,266 doing your song and dance number. 367 00:14:29,333 --> 00:14:31,835 I've always put in a full day's work, 368 00:14:31,903 --> 00:14:33,436 even after being up nights on end 369 00:14:33,504 --> 00:14:35,005 traveling the rodeo circuit. 370 00:14:35,073 --> 00:14:37,941 Yeah, well you're not in your 30s any more. 371 00:14:38,009 --> 00:14:39,042 You're not even in your- 372 00:14:39,110 --> 00:14:40,844 I know how old I am. 373 00:14:41,880 --> 00:14:43,679 All I'm saying is you probably shouldn't 374 00:14:43,747 --> 00:14:45,614 be operating heavy machinery 375 00:14:45,682 --> 00:14:47,583 in your current state. 376 00:14:52,422 --> 00:14:54,323 Jack: When you're right you're right. 377 00:14:54,391 --> 00:14:56,959 No tractor needed. Great idea. 378 00:14:57,995 --> 00:14:59,394 Jack: Thanks for understanding. 379 00:14:59,461 --> 00:15:01,429 Understanding? 380 00:15:01,497 --> 00:15:04,666 A man of my advanced age needs his rest. 381 00:15:04,733 --> 00:15:06,802 So I'll leave you to it. 382 00:15:13,176 --> 00:15:14,276 Open the gate. 383 00:15:14,343 --> 00:15:16,343 Let's get him loaded up. Quick. 384 00:15:16,411 --> 00:15:18,279 (Truck rumbles on approach) 385 00:15:18,346 --> 00:15:19,413 Reid: Hey! 386 00:15:20,916 --> 00:15:22,283 What the hell's goin' on here? 387 00:15:22,350 --> 00:15:23,850 It's okay, Dad. Simmer down. 388 00:15:23,918 --> 00:15:25,252 Where the hell you taking him? 389 00:15:25,320 --> 00:15:27,321 We think he might be the problem with the barrels. 390 00:15:27,388 --> 00:15:28,588 He hasn't been himself. 391 00:15:28,656 --> 00:15:29,824 Amy's gonna take a look at him. That's all. 392 00:15:29,891 --> 00:15:31,825 What, you gonna whisper to him or something? 393 00:15:31,892 --> 00:15:34,694 - Not exactly. - That's not your decision to make. 394 00:15:34,761 --> 00:15:36,495 This is my horse. 395 00:15:36,563 --> 00:15:37,630 I just wanted to make sure he was okay. 396 00:15:37,698 --> 00:15:39,632 He's fine. I should know. 397 00:15:39,700 --> 00:15:42,568 I've been driving him for damn near a decade. 398 00:15:42,636 --> 00:15:44,204 Come on, boy. 399 00:15:44,271 --> 00:15:45,839 (McSorley nickers) 400 00:15:50,886 --> 00:15:52,589 Wow... this chuckwagony 401 00:15:52,590 --> 00:15:54,890 sounds like he's really stubborn. 402 00:15:54,959 --> 00:15:56,125 Ty: And he's got a temper too. 403 00:15:56,193 --> 00:15:57,760 He really tore a strip off his son. 404 00:15:57,828 --> 00:15:59,662 Reid's always been like that. 405 00:15:59,729 --> 00:16:01,797 But he's a good man all said and done. 406 00:16:01,865 --> 00:16:03,499 I spent a lot time with the Tatum family 407 00:16:03,567 --> 00:16:06,102 back in my rodeo days. 408 00:16:06,170 --> 00:16:09,604 He lost his wife Adele about a year ago now. 409 00:16:09,672 --> 00:16:11,139 A great woman, 410 00:16:11,207 --> 00:16:14,042 everyone considered her chuckwagon royalty. 411 00:16:14,110 --> 00:16:15,110 Yeah, I get it. 412 00:16:15,178 --> 00:16:16,311 You know, I know it would be hard 413 00:16:16,379 --> 00:16:17,946 to retire his favourite horse right now. 414 00:16:18,014 --> 00:16:19,181 But I just wanna look at him. 415 00:16:19,248 --> 00:16:21,450 You know, maybe there's nothing wrong. 416 00:16:21,517 --> 00:16:23,718 But if there is, he could be risking his whole team. 417 00:16:23,786 --> 00:16:25,586 Well, it's a dangerous sport to be in, isn't it? 418 00:16:25,653 --> 00:16:27,088 Even with healthy horses. 419 00:16:27,155 --> 00:16:28,389 Well, there's a lot of opinions about the Chucks, 420 00:16:28,457 --> 00:16:30,591 that's for sure. But they love their horses 421 00:16:30,658 --> 00:16:32,759 and it's all about family. 422 00:16:32,827 --> 00:16:35,062 They go on the road together and hop from town to town 423 00:16:35,130 --> 00:16:37,164 for an entire summer. 424 00:16:37,232 --> 00:16:40,734 Everybody has their role, but the driver is the boss. 425 00:16:40,802 --> 00:16:43,503 And I guess the boss is allowed to be a jerk, 426 00:16:43,570 --> 00:16:44,604 right, Jack? 427 00:16:45,839 --> 00:16:47,307 Jack: Well... 428 00:16:47,375 --> 00:16:51,311 When he cools down he'll come around I'm sure. 429 00:16:51,379 --> 00:16:52,612 But he needs his team to be sound 430 00:16:52,679 --> 00:16:53,846 if he wants to compete. 431 00:16:53,914 --> 00:16:55,148 They don't call it a half mile of hell 432 00:16:55,216 --> 00:16:56,849 for nothing. 433 00:16:56,917 --> 00:16:58,917 Try living with a baby that screams its face off all night. 434 00:16:58,985 --> 00:17:00,685 Now that is a half mile of hell. 435 00:17:00,753 --> 00:17:02,254 Peter: Oh, don't exaggerate now. 436 00:17:02,322 --> 00:17:05,124 I mean, I wouldn't say she's putting us through hell. 437 00:17:05,191 --> 00:17:07,759 No. I'm sure you wouldn't. 438 00:17:07,827 --> 00:17:09,228 What do you mean by that? 439 00:17:09,295 --> 00:17:11,963 Excuse me. I'm gonna get started on the dishes. 440 00:17:12,032 --> 00:17:13,097 What? 441 00:17:14,699 --> 00:17:16,034 (Water sloshes) 442 00:17:17,669 --> 00:17:19,437 Something you wanna get off your chest? 443 00:17:19,505 --> 00:17:21,906 Yeah, it's called the baby. 444 00:17:21,973 --> 00:17:23,707 Right. 445 00:17:23,775 --> 00:17:25,309 Okay. I'm kidding! 446 00:17:25,377 --> 00:17:28,146 But, Peter, I know you mean well. 447 00:17:28,213 --> 00:17:31,081 But with this sleep issue, you are too soft. 448 00:17:31,149 --> 00:17:32,582 Oh, so it's my fault? 449 00:17:32,650 --> 00:17:34,551 - Not entirely. - Just mostly. 450 00:17:34,618 --> 00:17:36,453 Well, every time she cries you swoop in, 451 00:17:36,521 --> 00:17:38,021 and you bounce her, and you shush her, 452 00:17:38,089 --> 00:17:41,158 and you do that insane dance with her. 453 00:17:41,225 --> 00:17:42,625 No wonder she can't fall asleep on her own. 454 00:17:42,693 --> 00:17:43,660 She never has to. 455 00:17:43,727 --> 00:17:44,994 Okay, you know what? 456 00:17:45,062 --> 00:17:45,794 I don't like to hear my daughter cry all night? 457 00:17:45,862 --> 00:17:47,663 Neither do I. 458 00:17:47,730 --> 00:17:48,864 Look, there has to be another way 459 00:17:48,932 --> 00:17:50,399 we can help her to sleep. 460 00:17:50,467 --> 00:17:53,635 Jack: Is everything all right in here? 461 00:17:53,703 --> 00:17:56,205 Okay. What did Mom do with us? 462 00:17:56,273 --> 00:17:57,940 Marion? Uh... 463 00:17:58,875 --> 00:18:01,609 Well, she kind of let you cry it out, I guess. 464 00:18:05,314 --> 00:18:06,481 Really? 465 00:18:06,549 --> 00:18:08,649 Seriously? She just let them cry? 466 00:18:08,717 --> 00:18:11,018 Yeah. Yeah, 'til they got to sleep. 467 00:18:11,087 --> 00:18:13,288 It's worth a try. 468 00:18:13,355 --> 00:18:14,789 No. 469 00:18:14,856 --> 00:18:17,024 No, honey, I've read that that can do permanent 470 00:18:17,092 --> 00:18:18,358 emotional damage to kids. 471 00:18:18,426 --> 00:18:20,494 Do I look emotionally damaged to you? 472 00:18:20,562 --> 00:18:22,329 That is not what I'm saying. 473 00:18:22,397 --> 00:18:23,830 Mallory: I couldn't help overhearing, 474 00:18:23,898 --> 00:18:25,432 but I did a little surfing on the web. 475 00:18:25,500 --> 00:18:27,468 And there's this sleep expert named Dr. Mitch. 476 00:18:27,535 --> 00:18:29,369 He's all the buzz on the new parent blogs. 477 00:18:29,437 --> 00:18:32,573 Mm. Let me guess, he's got a new "cure-all" book. 478 00:18:32,640 --> 00:18:34,340 It's supposed to work. 479 00:18:35,275 --> 00:18:36,842 No, I'm not interested. 480 00:18:36,910 --> 00:18:38,411 But he's even been on "The View". 481 00:18:38,479 --> 00:18:39,945 I could go to the book store... 482 00:18:40,013 --> 00:18:43,048 Mallory! I'm ordering you to quit butting in. 483 00:18:43,950 --> 00:18:45,318 You're ordering me. 484 00:18:45,385 --> 00:18:47,520 Like you're my drill sergeant or something? 485 00:18:47,588 --> 00:18:48,988 (Knock at the door) 486 00:18:49,922 --> 00:18:51,389 Peter: Honey, I'm not interested 487 00:18:51,457 --> 00:18:52,790 in what some self-proclaimed expert has to say about it, 488 00:18:52,858 --> 00:18:54,626 who hawks his book on talk shows. 489 00:18:54,693 --> 00:18:57,061 Why am I not surprised? 490 00:18:57,130 --> 00:18:58,830 Mallory, can you get Amy? 491 00:18:58,897 --> 00:19:01,233 Is that an order too? 492 00:19:02,301 --> 00:19:04,269 (Metal squeaks, hooves clomp) 493 00:19:05,237 --> 00:19:07,605 All right, Dad's at a meeting with our new sponsors. 494 00:19:07,672 --> 00:19:09,173 We you only got a couple of hours to check him out. 495 00:19:09,241 --> 00:19:11,041 Okay. Well, I'll do what I can do. 496 00:19:11,109 --> 00:19:14,845 But, ah, I'm gonna need some time alone with McSorley. 497 00:19:14,912 --> 00:19:17,381 Jack: You know, Brock, we've actually met a few times, 498 00:19:17,449 --> 00:19:19,216 you wouldn't remember. You were pretty young. 499 00:19:19,284 --> 00:19:20,551 (Laughs) 500 00:19:20,619 --> 00:19:22,452 Yeah, Dad had me on the circuit early. 501 00:19:22,520 --> 00:19:24,454 Jack: Well, when I heard Amy was working over at your place 502 00:19:24,522 --> 00:19:27,323 I dug out some great old pictures of your family. 503 00:19:27,391 --> 00:19:28,558 Oh yeah? 504 00:19:28,626 --> 00:19:29,359 You're welcome to come up to the house; 505 00:19:29,426 --> 00:19:30,660 Have a look if you like. 506 00:19:30,727 --> 00:19:33,163 Yeah, that'd be great. 507 00:19:35,132 --> 00:19:37,599 Brock: Okay, that's embarrassing. 508 00:19:37,667 --> 00:19:39,401 Don't worry, Jack's not on Facebook. 509 00:19:39,469 --> 00:19:41,002 Men: (Laugh warmly) 510 00:19:41,070 --> 00:19:43,138 Brock: Ah, there's old Buchberger. 511 00:19:43,206 --> 00:19:44,406 Great left wheeler. 512 00:19:44,474 --> 00:19:45,874 Ty: Buchberger? 513 00:19:45,941 --> 00:19:48,743 How does your dad come up with these crazy names? 514 00:19:48,811 --> 00:19:50,011 He's a diehard Oilers fan. 515 00:19:50,079 --> 00:19:51,880 Yeah, right here in Flames country. 516 00:19:51,947 --> 00:19:53,314 I think that's pretty cool. 517 00:19:53,382 --> 00:19:55,816 So like, Gretzky, Kurri, Coffey? 518 00:19:55,884 --> 00:19:57,951 No, no, no, no. More like Brackenbury, 519 00:19:58,019 --> 00:20:00,120 Semenko and Laraque. 520 00:20:00,189 --> 00:20:01,722 Dad likes his horses ornery, 521 00:20:01,790 --> 00:20:03,224 so he names 'em after the tough guys. 522 00:20:03,292 --> 00:20:04,358 (Chuckles) 523 00:20:05,960 --> 00:20:07,261 Jack: There's your mom. 524 00:20:07,329 --> 00:20:08,996 She was always great with the horses. 525 00:20:09,064 --> 00:20:11,198 Yeah, and even better with Dad. 526 00:20:12,766 --> 00:20:16,603 Ah... that old guy's stubborn and hardheaded as McSorley. 527 00:20:16,671 --> 00:20:18,971 But she always knew how to handle him. 528 00:20:19,039 --> 00:20:21,374 I bet he really misses her. 529 00:20:22,976 --> 00:20:24,611 Yeah. 530 00:20:25,246 --> 00:20:26,779 Yeah, it's tough thinking she'll never get to see me 531 00:20:26,847 --> 00:20:28,848 drive on a wagon. 532 00:20:30,517 --> 00:20:32,251 What's been holding you back? 533 00:20:32,319 --> 00:20:33,986 Dad says I'm not ready. But the truth is, 534 00:20:34,054 --> 00:20:37,356 he needs me as an outrider one more year. 535 00:20:37,424 --> 00:20:38,891 He's dedicated the season to Mom, 536 00:20:38,959 --> 00:20:42,194 so, he wants to win it all one last time. 537 00:20:44,430 --> 00:20:46,431 So... next year for me. 538 00:20:47,633 --> 00:20:49,300 I hope. 539 00:20:50,336 --> 00:20:52,003 (Wind chimes tinkle) 540 00:21:01,078 --> 00:21:04,081 Ashely: Caleb O'Dell, would you be my lawfully wedded husband 541 00:21:05,016 --> 00:21:07,017 for real this time? 542 00:21:07,085 --> 00:21:09,653 (Half laughs in contemplation) 543 00:21:16,526 --> 00:21:18,261 (Wind chimes tinkle) 544 00:21:35,678 --> 00:21:38,113 Ashley: What're you saying? 545 00:21:38,181 --> 00:21:40,415 Caleb: I'm saying I think I have to leave you. 546 00:21:51,359 --> 00:21:52,927 (McSorley nickers) 547 00:22:12,046 --> 00:22:15,182 (Underbrush crackles under hoofsteps) 548 00:22:19,186 --> 00:22:21,753 Amy: Come on, McSorley, come on. 549 00:22:21,822 --> 00:22:22,855 Come on. 550 00:22:24,057 --> 00:22:25,157 Hey. 551 00:22:30,197 --> 00:22:31,864 (McSorley snuffles) 552 00:22:37,502 --> 00:22:38,769 (Hooves clomp) 553 00:22:50,815 --> 00:22:52,215 I know. 554 00:22:55,285 --> 00:22:56,953 Hey, Amy. 555 00:22:57,020 --> 00:22:58,955 So what do you think? 556 00:22:59,022 --> 00:23:01,891 Amy: Well, I had a hunch that it might be his eyesight. 557 00:23:01,959 --> 00:23:04,026 But he can follow, he can lead... 558 00:23:04,094 --> 00:23:07,396 As far as I can tell, he seems just fine. 559 00:23:07,464 --> 00:23:08,864 So what now? 560 00:23:08,931 --> 00:23:10,198 You think it could be one of the other horses? 561 00:23:10,266 --> 00:23:11,700 I'll think about it. 562 00:23:11,768 --> 00:23:13,134 But I watched that video footage from the other day 563 00:23:13,202 --> 00:23:15,804 and I was convinced that it was McSorley. 564 00:23:15,872 --> 00:23:17,305 Well, maybe my dad's right. 565 00:23:17,374 --> 00:23:20,642 We just need to shake the rust off in training. 566 00:23:20,710 --> 00:23:22,077 Yeah. 567 00:23:22,144 --> 00:23:23,077 Thanks, Amy. 568 00:23:23,144 --> 00:23:24,545 Amy: No problem. 569 00:23:24,613 --> 00:23:25,847 (Hooves clomp) 570 00:23:28,350 --> 00:23:30,017 I don't even have to look at you right now 571 00:23:30,085 --> 00:23:32,620 to know what you're thinking. 572 00:23:32,688 --> 00:23:33,855 Yeah... 573 00:23:33,922 --> 00:23:37,525 Something still doesn't seem right to me. 574 00:23:40,160 --> 00:23:41,561 Caleb: Uh... 575 00:23:41,629 --> 00:23:43,096 I know I told you to help yourself to anything. 576 00:23:43,163 --> 00:23:46,032 But our sheets? Come on, man. 577 00:23:46,100 --> 00:23:47,801 Pink's not my colour, man. 578 00:23:47,869 --> 00:23:48,802 I just changed them back for you. 579 00:23:48,870 --> 00:23:50,003 To the ones you guys left. 580 00:23:50,070 --> 00:23:52,005 Oh. Okay, thanks. 581 00:23:53,875 --> 00:23:55,040 Hey, Ty, why don't you go ahead 582 00:23:55,108 --> 00:23:57,610 and take the bed tonight. 583 00:23:57,677 --> 00:23:58,844 I'm good on the couch, man. 584 00:23:58,912 --> 00:24:00,413 No, I'm fine. 585 00:24:01,347 --> 00:24:03,616 I wanna sleep outside in the mountain air. 586 00:24:03,683 --> 00:24:05,684 Oh. Are you sure? 587 00:24:05,752 --> 00:24:07,787 Yes, I am. 'Night, buddy. 588 00:24:07,854 --> 00:24:09,688 Ty: Good night. 589 00:24:09,756 --> 00:24:10,822 (Door opens) 590 00:24:12,658 --> 00:24:14,125 (Catherine cries) 591 00:24:16,128 --> 00:24:17,662 Peter: It's fine. Lou: Honey, no. 592 00:24:17,730 --> 00:24:20,364 Lou: This is... This is beyond crazy. 593 00:24:20,433 --> 00:24:21,599 Peter: Lou... 594 00:24:21,667 --> 00:24:23,334 Jack: What's going on now? 595 00:24:23,402 --> 00:24:25,804 Lou: Peter wants to take the baby for a drive. 596 00:24:25,871 --> 00:24:27,938 She falls asleep every time I put her in the car seat. 597 00:24:28,005 --> 00:24:30,173 Okay, Peter, just hand her over. 598 00:24:30,241 --> 00:24:31,241 Hand her over. 599 00:24:31,309 --> 00:24:32,443 What? 600 00:24:32,510 --> 00:24:34,177 Okay, Jack... 601 00:24:36,147 --> 00:24:37,815 Lou and Peter: Shhhh...Shhh... 602 00:24:37,882 --> 00:24:41,217 Jack: goodnight little darling, my rodeo queen . 603 00:24:42,153 --> 00:24:44,654 Peter: It's good actually. 604 00:24:44,721 --> 00:24:46,856 (Sighs heavily) 605 00:24:46,924 --> 00:24:48,558 Whatever it is you have to say right now, 606 00:24:48,625 --> 00:24:51,160 I am so not in the mood. 607 00:24:53,697 --> 00:24:55,397 (Birds chirp) 608 00:24:55,766 --> 00:24:59,701 Amy: So, this is Reid's team at a race a few years ago. 609 00:24:59,769 --> 00:25:01,503 Watch how they go around the first barrel. 610 00:25:01,571 --> 00:25:04,205 (Cacophony of hooves clomping) 611 00:25:04,273 --> 00:25:05,106 Ty: Looks good to me. 612 00:25:05,174 --> 00:25:07,075 It's almost perfect. 613 00:25:07,142 --> 00:25:09,643 And now here is the footage from the other day. 614 00:25:09,711 --> 00:25:12,146 Reid: Watch out! Come on, boy! 615 00:25:12,214 --> 00:25:13,982 It's just like they've lost all feel 616 00:25:14,049 --> 00:25:15,716 for that barrel. 617 00:25:15,784 --> 00:25:17,485 I don't know, no matter how I look at it... 618 00:25:17,552 --> 00:25:19,320 You having second thoughts about McSorley? 619 00:25:19,388 --> 00:25:22,189 No. No, the horse is fine. 620 00:25:22,256 --> 00:25:24,524 So, I think we should talk to Brock right away. 621 00:25:24,592 --> 00:25:27,794 'Cause if it's not the horse... 622 00:25:27,862 --> 00:25:30,130 Could be the driver. 623 00:25:34,988 --> 00:25:37,159 - We need to talk. - I know, I know. 624 00:25:37,228 --> 00:25:38,761 I shouldn't have stuck my nose in your baby business. 625 00:25:38,829 --> 00:25:40,462 Jack already gave me an earful. 626 00:25:40,530 --> 00:25:42,097 - Mallory - And I know I shouldn't have mentioned Dr. Mitch. 627 00:25:42,164 --> 00:25:43,531 But come on, he was on "The View". 628 00:25:43,599 --> 00:25:45,166 - Would you just let me-- - Look, I'm sorry, okay. 629 00:25:45,234 --> 00:25:46,267 I promise you won't hear another peep out of me. 630 00:25:46,335 --> 00:25:47,568 Mallory! 631 00:25:47,636 --> 00:25:49,704 Just want to ask one simple question. 632 00:25:49,772 --> 00:25:51,272 Okay. 633 00:25:51,340 --> 00:25:53,875 You went out and bought that book, didn't you? 634 00:25:53,943 --> 00:25:55,409 I know Peter told me not to, but... 635 00:25:55,477 --> 00:25:57,745 Mallory. Just bring me the damn book. 636 00:25:57,812 --> 00:25:58,879 Okay? 637 00:26:03,718 --> 00:26:05,052 Jack: Caleb O'Dell. 638 00:26:05,987 --> 00:26:08,655 Sorry to hear about the split. 639 00:26:08,723 --> 00:26:10,423 Wow, news sure does fast around here. 640 00:26:10,491 --> 00:26:12,893 But it's just a break. 641 00:26:12,961 --> 00:26:15,628 Not a split, you know. It's a big difference. 642 00:26:15,695 --> 00:26:16,763 Yeah. 643 00:26:17,831 --> 00:26:18,798 Well, I guess you're here to ask 644 00:26:18,866 --> 00:26:21,834 for your old job back... again. 645 00:26:21,902 --> 00:26:25,504 Well, I mean, since you're offering... 646 00:26:25,572 --> 00:26:27,039 The more things change... 647 00:26:27,107 --> 00:26:28,875 Well, ah, there's one more thing 648 00:26:28,942 --> 00:26:30,175 I wanted to ask you about. 649 00:26:30,243 --> 00:26:31,877 Don't even think about asking me for a raise. 650 00:26:31,944 --> 00:26:34,479 No, it's the loft. 651 00:26:34,546 --> 00:26:36,614 I was hoping maybe I could bunk there for a while. 652 00:26:36,682 --> 00:26:38,316 Something wrong with your trailer? 653 00:26:38,384 --> 00:26:40,285 No I... I rented it to Ty, 654 00:26:40,352 --> 00:26:42,353 and having me as a roommate wasn't a part of the deal. 655 00:26:42,421 --> 00:26:44,689 So, fair's fair. 656 00:26:44,757 --> 00:26:45,990 Okay. 657 00:26:46,057 --> 00:26:47,792 I'll just take the rent out of your pay. 658 00:26:47,859 --> 00:26:48,893 Sounds good. 659 00:26:48,960 --> 00:26:50,995 That includes meals though, right? 660 00:26:51,062 --> 00:26:52,629 Are you done? 661 00:26:52,697 --> 00:26:54,364 (Half laughs) 662 00:26:58,103 --> 00:26:59,236 Dad? 663 00:26:59,304 --> 00:27:01,071 Yeah, I think it's his eyesight. 664 00:27:01,139 --> 00:27:02,939 It could be his depth perception. 665 00:27:03,007 --> 00:27:04,274 No, there's no way. 666 00:27:04,341 --> 00:27:05,041 Ty: No, just hear her out, man. 667 00:27:05,109 --> 00:27:06,309 No! 668 00:27:06,376 --> 00:27:07,710 It would explain why they're having trouble 669 00:27:07,778 --> 00:27:09,145 around the first barrel. 670 00:27:09,213 --> 00:27:10,446 All he would have to do is go in 671 00:27:10,514 --> 00:27:11,514 and take a simple eye test. 672 00:27:11,581 --> 00:27:12,916 It's not gonna happen. 673 00:27:12,983 --> 00:27:14,117 Well, what if I'm right? 674 00:27:14,185 --> 00:27:17,153 What if you are? What if you're not? 675 00:27:17,221 --> 00:27:18,320 Either way he'll never forgive me 676 00:27:18,387 --> 00:27:20,289 for calling him out. 677 00:27:20,356 --> 00:27:21,756 He's a wagon driver. It's his whole life. 678 00:27:21,825 --> 00:27:23,425 I'm not taking that away from him. 679 00:27:23,492 --> 00:27:24,793 Do you want me to say something? 680 00:27:24,861 --> 00:27:27,329 No I don't. Don't say anything. 681 00:27:29,098 --> 00:27:31,366 Look, I appreciate your concern. 682 00:27:31,434 --> 00:27:32,734 I really do. 683 00:27:33,502 --> 00:27:35,837 We just need to make it through one last season. 684 00:27:35,904 --> 00:27:37,038 (Metal rasps) 685 00:27:43,946 --> 00:27:46,214 Peter: "Sleep. For crying out loud." 686 00:27:46,281 --> 00:27:47,381 Come on. Really? 687 00:27:47,449 --> 00:27:48,782 Forget the cheesy title, 688 00:27:48,851 --> 00:27:51,117 it actually lays out a very simple plan. 689 00:27:51,185 --> 00:27:53,320 When the baby cries someone goes in and reassures her. 690 00:27:53,387 --> 00:27:54,821 We say something like, "I love you sweetie, 691 00:27:54,889 --> 00:27:56,589 good night." Lets her know you're around, 692 00:27:56,657 --> 00:27:58,658 but it's time to sleep. And you leave the room. 693 00:27:58,726 --> 00:27:59,960 Lou: No cuddling. Mallory: No dancing. 694 00:28:00,027 --> 00:28:01,494 Lou: No shushing. 695 00:28:01,562 --> 00:28:02,829 Just let her cry. 696 00:28:02,897 --> 00:28:03,964 For 15 minutes. 697 00:28:04,031 --> 00:28:05,698 Then you go in and do it again. 698 00:28:05,766 --> 00:28:06,899 You keep doing it, 699 00:28:06,967 --> 00:28:08,868 leaving more time in between visits. 700 00:28:08,935 --> 00:28:10,035 Until? 701 00:28:10,103 --> 00:28:11,770 Lou: She falls asleep. 702 00:28:11,838 --> 00:28:13,405 Peter: Right. 'Course. 703 00:28:13,473 --> 00:28:15,241 How can we trust a doctor who only goes by his first name? 704 00:28:15,308 --> 00:28:16,475 You agreed to try this. 705 00:28:16,542 --> 00:28:17,943 No I didn't actually. 706 00:28:18,011 --> 00:28:20,379 Well, whatever. We tried your way. 707 00:28:20,446 --> 00:28:21,413 And now we're gonna try this way. 708 00:28:21,481 --> 00:28:23,581 So please lose the attitude. 709 00:28:23,648 --> 00:28:24,849 And, Grampa, you are gonna wanna sleep 710 00:28:24,917 --> 00:28:25,884 out in the loft. 711 00:28:25,951 --> 00:28:27,151 No. 712 00:28:27,219 --> 00:28:29,254 No, you may need me on song and dance duty. 713 00:28:29,321 --> 00:28:30,755 Mallory: Uh-uh. We're pulling the plug 714 00:28:30,822 --> 00:28:33,258 on the off-key moonlight serenades. 715 00:28:33,325 --> 00:28:34,692 Off-key? 716 00:28:34,760 --> 00:28:36,727 No one's giving into the baby tonight. 717 00:28:36,795 --> 00:28:38,161 If you can't take the heat, 718 00:28:38,229 --> 00:28:40,430 get out of the kitchen. 719 00:28:41,399 --> 00:28:42,165 Jack: (Huffs) 720 00:28:42,233 --> 00:28:43,533 Brock: Watch it! 721 00:28:44,435 --> 00:28:45,869 Reid: Come on, boy! 722 00:28:45,937 --> 00:28:47,637 (Barrel clatters) 723 00:28:47,705 --> 00:28:50,073 Jack: So this is where you're hiding out. 724 00:28:51,009 --> 00:28:52,809 How's it going in there? 725 00:28:52,877 --> 00:28:54,576 Well, Mallory's playing sleep cop 726 00:28:54,644 --> 00:28:57,313 and she banished me to the loft for the night. 727 00:28:57,381 --> 00:28:59,048 You might wanna think of staying up there too. 728 00:28:59,116 --> 00:29:00,716 Sounds like it's gonna be a rough one. 729 00:29:00,784 --> 00:29:02,084 I don't know, 730 00:29:02,152 --> 00:29:03,452 I think I'll take my chances with the ear plugs 731 00:29:03,520 --> 00:29:05,888 over that lumpy cot. 732 00:29:05,956 --> 00:29:07,957 Ah, suit yourself. 733 00:29:08,025 --> 00:29:09,725 Hey, Grampa? 734 00:29:09,793 --> 00:29:11,526 Yeah. 735 00:29:11,593 --> 00:29:14,429 I think Reid Tatum's losing his eyesight. 736 00:29:14,496 --> 00:29:15,596 Oh? 737 00:29:16,698 --> 00:29:19,000 Well, that could be dangerous. 738 00:29:19,068 --> 00:29:22,037 What should I do? Should I say something? 739 00:29:22,104 --> 00:29:25,006 Driving that wagon's how he takes care of his family. 740 00:29:25,074 --> 00:29:28,708 To be told he can't do it anymore... 741 00:29:28,776 --> 00:29:30,744 Tough to hear that from an outsider. 742 00:29:30,812 --> 00:29:34,681 I know, but Brock's not gonna say anything. 743 00:29:34,749 --> 00:29:39,353 Well then, maybe an outsider's exactly what they need. 744 00:29:39,421 --> 00:29:41,055 Just like our sleep cop? 745 00:29:41,122 --> 00:29:42,521 (Laughs) 746 00:29:44,791 --> 00:29:47,693 Do you think I sing off-key? 747 00:29:49,596 --> 00:29:51,530 Lou: Oh, that is cute. (Catherine wails) 748 00:29:51,598 --> 00:29:53,299 That bikini looks cool. 749 00:29:53,367 --> 00:29:56,002 Yeah, if you have an extra 10,000 dollars laying around. 750 00:29:56,070 --> 00:29:58,036 There's no way that costs 10,000 dollars. 751 00:29:58,104 --> 00:29:59,604 I'm not talking about the bikini, 752 00:29:59,672 --> 00:30:01,539 I'm talking about what's in it. 753 00:30:01,607 --> 00:30:03,008 Lou: Pfft! (Laughs) 754 00:30:03,943 --> 00:30:05,477 Honestly? 755 00:30:05,544 --> 00:30:07,579 You guys having fun over there? 756 00:30:07,646 --> 00:30:08,913 Lou: Would you rather we all paced the room? 757 00:30:08,982 --> 00:30:10,582 No, Lou, I... 758 00:30:10,649 --> 00:30:11,984 I can't stand here and listen to her cry like this. 759 00:30:12,051 --> 00:30:13,651 It's ridiculous. I'm gonna go in. 760 00:30:13,719 --> 00:30:15,586 Stay strong. There's only another 20 minutes 761 00:30:15,653 --> 00:30:16,887 until the next visit. 762 00:30:16,955 --> 00:30:18,189 Okay. 763 00:30:18,991 --> 00:30:20,324 I don't like hearing her upset, okay. 764 00:30:20,392 --> 00:30:21,825 I don't know what's wrong with that? 765 00:30:21,893 --> 00:30:23,160 There is nothing wrong with that, okay. 766 00:30:23,228 --> 00:30:24,828 I feel the same way. 767 00:30:24,896 --> 00:30:29,400 Okay, I didn't wanna do this, but you've left me no choice. 768 00:30:29,468 --> 00:30:30,666 Jack: (Moans groggily) 769 00:30:30,734 --> 00:30:32,202 Hey. Sorry, Jack. 770 00:30:33,570 --> 00:30:35,972 The sleep cop kick you out too? 771 00:30:37,040 --> 00:30:38,107 Yeah. 772 00:30:38,775 --> 00:30:41,811 I'm gonna be bunking with you. I hope that's okay? 773 00:30:41,879 --> 00:30:43,713 Jack: For what it's worth, 774 00:30:44,648 --> 00:30:47,916 I wish I never brought up that whole cry it out thing 775 00:30:47,984 --> 00:30:49,651 the other day. 776 00:30:49,719 --> 00:30:51,753 Lou kinda put me on the spot and... 777 00:30:51,821 --> 00:30:54,423 Don't worry about that, Jack, it's... 778 00:30:54,491 --> 00:30:56,325 It's not your fault. It's a whole other... 779 00:30:56,393 --> 00:30:58,660 Jack: Well, truth be told, 780 00:30:58,728 --> 00:31:00,362 it always tore me apart 781 00:31:00,430 --> 00:31:03,498 to hear Lou and Amy wailing away, 782 00:31:04,433 --> 00:31:06,200 which they did. 783 00:31:07,102 --> 00:31:09,437 There's no right and wrong when you're parenting, Peter. 784 00:31:09,505 --> 00:31:12,139 You just gotta do what's in your gut. 785 00:31:12,206 --> 00:31:13,473 Well, I'll tell you the truth, 786 00:31:13,542 --> 00:31:15,042 I'm feeling a little sick to mine right now. 787 00:31:15,109 --> 00:31:16,610 Jack: Well, you get some rest. 788 00:31:16,678 --> 00:31:17,778 That daughter of yours 789 00:31:17,846 --> 00:31:20,014 is more resilient than you think. 790 00:31:21,282 --> 00:31:24,952 She's a Fleming-Morris- Bartlett after all. 791 00:31:25,020 --> 00:31:26,419 Thanks, Jack. 792 00:31:27,655 --> 00:31:30,557 But you know she's a Bartlett Fleming-Morris. 793 00:31:30,624 --> 00:31:31,724 Just... 794 00:31:37,798 --> 00:31:39,265 Jack: (Groans) 795 00:31:39,332 --> 00:31:40,600 Caleb: What're you guys doing? 796 00:31:40,668 --> 00:31:42,333 Caleb, it is two o'clock in the morning. 797 00:31:42,401 --> 00:31:43,635 Ah, couldn't sleep, 798 00:31:43,703 --> 00:31:47,172 so I thought I may as well move in tonight. 799 00:31:47,239 --> 00:31:50,241 Jack: Just promise me you don't snore. 800 00:31:51,177 --> 00:31:54,079 Sure. I can tell you that if that's what you wanna hear. 801 00:31:54,146 --> 00:31:57,615 I can also tell you I don't grind my teeth. 802 00:31:57,683 --> 00:31:59,349 (Catherine wailing) 803 00:32:05,757 --> 00:32:06,958 Okay. 804 00:32:07,025 --> 00:32:08,726 That is enough. 805 00:32:08,794 --> 00:32:11,028 Even with the ear plugs this is torture. 806 00:32:11,096 --> 00:32:13,163 Dr. Mitch said for the first couple of nights 807 00:32:13,231 --> 00:32:15,632 it's normal for there to be long stretches of crying. 808 00:32:15,700 --> 00:32:16,833 Amy: And are you okay with that, Lou? 809 00:32:16,901 --> 00:32:18,301 This is your baby, not Dr. Mitch's. 810 00:32:18,368 --> 00:32:20,036 Lou: I don't know! Okay? 811 00:32:20,104 --> 00:32:22,038 I'm starting to think maybe Peter's right. 812 00:32:22,106 --> 00:32:23,573 Maybe this could leave emotional scars. 813 00:32:23,641 --> 00:32:25,942 You know, she could develop some kind of complex. 814 00:32:26,010 --> 00:32:27,944 You know, grow up doubting her parents' love. 815 00:32:28,012 --> 00:32:30,012 Fall in with the wrong crowd, drop out of school, 816 00:32:30,080 --> 00:32:31,179 end up with a criminal record. 817 00:32:31,247 --> 00:32:32,447 Lou! It's time to go back in. 818 00:32:32,515 --> 00:32:33,649 Do you want me to do it? 819 00:32:33,717 --> 00:32:35,517 (Takes a calming breath) 820 00:32:35,585 --> 00:32:37,152 No. I can do this. 821 00:32:38,822 --> 00:32:41,289 She has to learn how to sleep on her own. 822 00:32:46,662 --> 00:32:48,930 (Loud snoring from within loft) 823 00:32:53,268 --> 00:32:54,335 (Snoring) 824 00:33:02,468 --> 00:33:04,235 Good morning boy. 825 00:33:04,459 --> 00:33:06,025 Hey, I got something for ya. 826 00:33:06,093 --> 00:33:07,193 Here you go. 827 00:33:07,262 --> 00:33:08,762 Yeah, that's good, isn't it? 828 00:33:08,829 --> 00:33:10,230 Yeah, yeah. 829 00:33:10,365 --> 00:33:13,333 Yeah, you know who takes care of you, don't you? 830 00:33:15,101 --> 00:33:16,335 Now listen, 831 00:33:17,170 --> 00:33:20,072 season starts in a couple of weeks, 832 00:33:20,140 --> 00:33:23,942 and I need you to get us around that first barrel. 833 00:33:24,010 --> 00:33:25,077 I do. 834 00:33:34,119 --> 00:33:35,520 (Half laughs) 835 00:33:35,588 --> 00:33:38,156 Looks like you caught me out. 836 00:33:38,223 --> 00:33:41,926 I guess I do a bit of whisperin' myself. 837 00:33:41,994 --> 00:33:45,664 Well, a horse and driver share a very special bond. 838 00:33:45,731 --> 00:33:47,264 That is true. 839 00:33:47,332 --> 00:33:51,134 I think he knows you just as well as you know him. 840 00:33:51,202 --> 00:33:54,838 And I think McSorley can sense there's a problem. 841 00:33:56,341 --> 00:33:58,776 I don't know what you're talking about. 842 00:33:58,843 --> 00:34:00,678 I think you do. 843 00:34:02,113 --> 00:34:03,379 It's your eyesight, isn't it? 844 00:34:03,447 --> 00:34:04,580 (McSorley nickers) 845 00:34:04,648 --> 00:34:06,349 Hear that, McSorley? 846 00:34:06,417 --> 00:34:09,985 First she thinks it's you, now it's me. 847 00:34:10,053 --> 00:34:13,889 Look, Amy, I understand you're pretty good with horses. 848 00:34:13,957 --> 00:34:16,492 Why don't you stick with what you know. 849 00:34:16,560 --> 00:34:17,794 I know I'm not a doctor. 850 00:34:17,861 --> 00:34:19,628 All I'm saying is that you should see one. 851 00:34:19,696 --> 00:34:21,530 My eyes are as good as they need to be. 852 00:34:21,597 --> 00:34:25,300 Even if it means risking the lives of your horses? 853 00:34:27,670 --> 00:34:29,504 That is one hell of an accusation to make, 854 00:34:29,572 --> 00:34:30,905 young lady. 855 00:34:30,973 --> 00:34:32,607 I'm sorry. 856 00:34:32,675 --> 00:34:34,408 Just... 857 00:34:34,476 --> 00:34:36,243 This isn't easy for me. 858 00:34:36,311 --> 00:34:37,945 But that accident the other day? 859 00:34:38,012 --> 00:34:39,413 That could've been much worse. 860 00:34:39,481 --> 00:34:41,281 Well, it wasn't now, was it? 861 00:34:41,350 --> 00:34:42,883 All I can think about is how many times 862 00:34:42,951 --> 00:34:45,453 you've gotta get those horses around the barrels this season. 863 00:34:45,520 --> 00:34:48,288 And we'll get around 'em just fine. 864 00:34:58,232 --> 00:34:59,466 So? 865 00:34:59,533 --> 00:35:01,668 What time did she finally get to sleep at? 866 00:35:01,736 --> 00:35:03,302 I don't know exactly. 867 00:35:04,238 --> 00:35:05,304 Maybe four? 868 00:35:06,840 --> 00:35:08,574 Four in the morning? 869 00:35:08,641 --> 00:35:11,176 Lou, she cried until four in the morning straight? 870 00:35:11,244 --> 00:35:12,578 We kept going in to see her. 871 00:35:12,645 --> 00:35:14,380 Dr. Mitch says crying can't hurt the baby, 872 00:35:14,447 --> 00:35:16,482 so, there really is no limit. 873 00:35:16,549 --> 00:35:18,049 (Exhales forcefully) 874 00:35:18,117 --> 00:35:19,585 Yeah, there is a limit. And we've just reached it. 875 00:35:19,652 --> 00:35:20,919 We're done with Dr. Mitch. 876 00:35:20,987 --> 00:35:22,120 Lou: I know how you feel, okay. 877 00:35:22,188 --> 00:35:23,888 Listening to her cry last night made me sick. 878 00:35:23,955 --> 00:35:25,690 But she did eventually fall asleep. 879 00:35:25,758 --> 00:35:26,891 Yeah, probably from pure exhaustion, Lou. 880 00:35:26,958 --> 00:35:28,259 I don't wanna quit 881 00:35:28,326 --> 00:35:29,460 after going through the worst night of my life. 882 00:35:29,528 --> 00:35:31,496 Okay? It's supposed to get better. 883 00:35:31,563 --> 00:35:34,632 Please, Peter, just one more night. 884 00:35:36,402 --> 00:35:38,702 Okay. One more night. But... 885 00:35:38,770 --> 00:35:40,771 I'm staying in the house this time. 886 00:35:40,838 --> 00:35:42,639 You sure you can handle it? 887 00:35:42,707 --> 00:35:44,274 (Derisive chuckle) 888 00:35:47,077 --> 00:35:49,212 (Horses nicker and grunt) 889 00:35:59,423 --> 00:36:00,790 H'yah! 890 00:36:01,725 --> 00:36:04,293 H'yah! Yah! (Clicks tongue) 891 00:36:04,360 --> 00:36:05,461 H'yah! 892 00:36:06,396 --> 00:36:09,164 Get over there, McSorley! Get over! 893 00:36:09,232 --> 00:36:10,365 Come on! 894 00:36:10,433 --> 00:36:11,933 (Wagon rattles) 895 00:36:12,000 --> 00:36:13,735 Dad! Dad, look out! 896 00:36:13,803 --> 00:36:16,704 (Horse whinnies) Brock: Whoa! Ahh! 897 00:36:18,173 --> 00:36:19,574 Brock, are you all right? 898 00:36:19,642 --> 00:36:21,476 Reid: (Shouting, urging horses forward) 899 00:36:21,544 --> 00:36:22,677 My damn foot. 900 00:36:24,212 --> 00:36:27,247 (Thunderous hoofbeats, wagon rattles) 901 00:36:27,315 --> 00:36:28,882 Reid: Whoa! 902 00:36:28,950 --> 00:36:30,016 Whoa! 903 00:36:31,653 --> 00:36:32,653 Hup! There! 904 00:36:46,599 --> 00:36:48,868 Ty: Hey, man. Caleb: Hey. Uh... 905 00:36:48,935 --> 00:36:51,436 Just came by to pick up a few things. 906 00:36:51,504 --> 00:36:53,405 Oh yeah. Hey, thanks again 907 00:36:53,473 --> 00:36:54,539 for letting me stay in this trailer. 908 00:36:54,607 --> 00:36:55,540 I really appreciate, man. 909 00:36:55,608 --> 00:36:57,409 That was the deal. 910 00:36:57,477 --> 00:37:00,044 Besides Heartland is a pretty good place 911 00:37:00,112 --> 00:37:02,480 for me to be right now. 912 00:37:02,547 --> 00:37:04,615 After seeing what Peter and Lou are going through? 913 00:37:04,683 --> 00:37:07,585 I'm started to think that maybe I dodged a bullet. 914 00:37:08,520 --> 00:37:09,453 Well, you are getting back together 915 00:37:09,521 --> 00:37:11,389 with Ashley though, right? 916 00:37:14,459 --> 00:37:16,260 Well, you are though, right? 917 00:37:16,327 --> 00:37:17,795 I don't know. 918 00:37:18,729 --> 00:37:20,764 I miss her though. 919 00:37:21,766 --> 00:37:22,965 You can still make it work, man. 920 00:37:23,033 --> 00:37:25,734 That's what the break's for, right? 921 00:37:25,803 --> 00:37:28,037 Yeah well, sometimes when things break, 922 00:37:28,105 --> 00:37:31,140 they don't always fix up so well. 923 00:37:31,208 --> 00:37:32,341 Anyway. 924 00:37:40,349 --> 00:37:41,683 You need a hand? 925 00:37:41,750 --> 00:37:43,218 No, I can manage. 926 00:37:45,021 --> 00:37:50,091 You know, Brock, that could've been a lot worse today? 927 00:37:52,494 --> 00:37:54,562 I'm gonna talk to him. 928 00:37:54,630 --> 00:37:55,830 He's not gonna like what I have to say. 929 00:37:55,897 --> 00:37:56,997 But I'm gonna talk to him, 930 00:37:57,065 --> 00:37:59,033 before someone gets killed out there. 931 00:37:59,100 --> 00:38:01,168 All right. 932 00:38:01,236 --> 00:38:02,703 Get better. 933 00:38:11,946 --> 00:38:13,412 (Catherine wails) 934 00:38:19,786 --> 00:38:21,020 Okay. 935 00:38:21,088 --> 00:38:22,421 I got it. 936 00:38:23,423 --> 00:38:24,557 (Wailing) 937 00:38:27,393 --> 00:38:28,526 You okay? 938 00:38:28,594 --> 00:38:30,662 I am so sorry I pushed you into this. 939 00:38:30,730 --> 00:38:32,865 - What? - I am a terrible mom. 940 00:38:32,932 --> 00:38:34,266 No. Stop. 941 00:38:34,334 --> 00:38:36,134 No, I can't believe I sided with this guy 942 00:38:36,202 --> 00:38:38,070 over our own daughter. 943 00:38:38,137 --> 00:38:40,805 You know what? I hate Dr. Mitch. 944 00:38:40,874 --> 00:38:42,341 I hate this stupid book 945 00:38:42,408 --> 00:38:44,208 and I hate his sleep training method. 946 00:38:44,276 --> 00:38:47,478 - Lou, easy. - I'm sorry, I pushed you into this. 947 00:38:47,545 --> 00:38:48,779 I wanna go in and see her. 948 00:38:48,847 --> 00:38:50,214 I just wanna rock her to sleep. 949 00:38:50,282 --> 00:38:52,683 You know, and let her know that I love her. 950 00:38:52,751 --> 00:38:53,985 I'm such a bad mom. 951 00:38:54,052 --> 00:38:56,087 No you're not. 952 00:38:56,154 --> 00:38:57,922 No you're not. 953 00:38:57,990 --> 00:38:59,189 Hey? 954 00:38:59,257 --> 00:39:00,523 Listen. 955 00:39:00,591 --> 00:39:02,158 Hey? Listen. 956 00:39:05,363 --> 00:39:06,529 Has she really stopped? 957 00:39:06,597 --> 00:39:08,298 All on her own. 958 00:39:09,233 --> 00:39:10,433 Does this mean? 959 00:39:10,501 --> 00:39:11,968 Peter: No? Lou: It worked? 960 00:39:12,036 --> 00:39:13,436 Peter: Really? That's amazing! 961 00:39:13,504 --> 00:39:14,570 Shhh! 962 00:39:14,638 --> 00:39:15,704 Sorry. 963 00:39:15,772 --> 00:39:17,172 Come here. 964 00:39:19,442 --> 00:39:21,911 Mallory: What happened to the book? 965 00:39:22,845 --> 00:39:24,579 Peter: I don't know. 966 00:39:24,647 --> 00:39:25,881 (Laughs) 967 00:39:30,214 --> 00:39:32,015 Ranch hand: 'Morning. 968 00:39:33,917 --> 00:39:35,484 Reid: You're late. 969 00:39:39,022 --> 00:39:41,991 I want you feed the team this morning. 970 00:39:42,058 --> 00:39:43,926 Yeah, you heard me, 971 00:39:43,994 --> 00:39:48,196 they need time to digest before practice. 972 00:39:48,264 --> 00:39:49,330 You mean... 973 00:39:50,232 --> 00:39:53,001 Yeah, you know damn well what I mean. 974 00:39:53,068 --> 00:39:55,703 And a couple of broken bones never kept a Tatum down. 975 00:39:55,771 --> 00:39:57,939 Hell, I won at Ponoka with cracked ribs? 976 00:39:58,007 --> 00:39:59,340 And at Grand Prairie with a busted up knee. 977 00:39:59,408 --> 00:40:01,075 You remember. 978 00:40:05,079 --> 00:40:06,847 And, ah, Brock? 979 00:40:07,815 --> 00:40:10,717 I never ever thought that... 980 00:40:12,754 --> 00:40:13,720 It's okay, Dad. 981 00:40:13,788 --> 00:40:16,189 No. No, it's not okay. 982 00:40:18,960 --> 00:40:21,427 Your mom would've kicked my butt for this one. 983 00:40:22,896 --> 00:40:24,129 And, uh... 984 00:40:25,098 --> 00:40:26,498 I'm sorry. 985 00:40:32,072 --> 00:40:33,806 Now, will you go feed the damn horses. 986 00:40:33,874 --> 00:40:34,941 Yes, sir. 987 00:40:36,443 --> 00:40:38,242 (Chuckles to himself) 988 00:40:41,180 --> 00:40:42,346 Hey, sweetie? 989 00:40:42,414 --> 00:40:45,149 (Gasps) Such a good little girl. 990 00:40:45,217 --> 00:40:47,652 Weren't you a good girl last night? 991 00:40:47,720 --> 00:40:50,188 Such a good sleeper now. Aren't you? 992 00:40:50,255 --> 00:40:52,356 (Gasps) Aren't you a good sleeper? 993 00:40:52,424 --> 00:40:53,724 Peter: Hey. 994 00:40:53,792 --> 00:40:55,225 Lou: Hey. 995 00:40:55,293 --> 00:40:56,594 Peter: Thought I'd put it back together, 996 00:40:56,661 --> 00:40:58,161 in case we have a second one with sleep issues. 997 00:40:58,229 --> 00:40:59,229 Lou: You know you're talking about climbing Everest 998 00:40:59,297 --> 00:41:00,998 after running a marathon, right? 999 00:41:02,100 --> 00:41:03,801 Look how happy she is. 1000 00:41:03,868 --> 00:41:06,937 It's amazing what one night's sleep can do. 1001 00:41:07,005 --> 00:41:08,972 Peter: Yeah, you did good, princess. Didn't you? 1002 00:41:09,039 --> 00:41:11,040 You did so good. 1003 00:41:11,108 --> 00:41:12,709 Yes, you did. 1004 00:41:12,776 --> 00:41:13,843 I love you. 1005 00:41:15,212 --> 00:41:16,312 (Catherine coos) 1006 00:41:16,379 --> 00:41:17,446 Lou: Oh yes. 1007 00:41:19,182 --> 00:41:20,583 (Catherine coos) 1008 00:41:22,252 --> 00:41:24,353 Jack: How would you like a muffin? 1009 00:41:24,421 --> 00:41:25,954 Mallory: Is that your way of saying thank you? 1010 00:41:26,022 --> 00:41:27,288 Thank you? For what? 1011 00:41:27,356 --> 00:41:29,024 Two nights of solid sleep. 1012 00:41:29,092 --> 00:41:30,726 Oh, ya think? 1013 00:41:30,793 --> 00:41:32,628 Caleb snores, he grinds his teeth, 1014 00:41:32,695 --> 00:41:34,529 he's worse than the baby. 1015 00:41:34,597 --> 00:41:37,332 I'm sure Dr. Mitch has a remedy for that too. 1016 00:41:37,399 --> 00:41:40,035 Leave Caleb alone. 1017 00:41:40,103 --> 00:41:42,937 You nearly drove Lou and Peter off the edge. 1018 00:41:43,005 --> 00:41:44,438 I was just trying to help them. 1019 00:41:44,506 --> 00:41:45,740 And you of course. 1020 00:41:45,807 --> 00:41:48,676 Oh. I appreciate your concern. 1021 00:41:48,744 --> 00:41:50,544 More like self preservation. 1022 00:41:50,612 --> 00:41:52,546 You're a total pain in the butt 1023 00:41:52,614 --> 00:41:55,482 when you don't get enough sleep. 1024 00:41:56,417 --> 00:41:57,651 (Laughs) 1025 00:42:15,601 --> 00:42:17,169 (Ring case clanks) 1026 00:42:57,709 --> 00:42:59,843 (Horse nicker and whinny) 1027 00:43:01,609 --> 00:43:03,043 Look. 1028 00:43:08,852 --> 00:43:09,885 (Grunting) 1029 00:43:12,889 --> 00:43:14,056 Yah! 1030 00:43:14,124 --> 00:43:15,224 Yah! Yah! 1031 00:43:16,326 --> 00:43:17,425 Yah! 1032 00:43:19,028 --> 00:43:20,061 Good start! 1033 00:43:20,129 --> 00:43:21,830 (Wagon rattles) 1034 00:43:21,897 --> 00:43:24,365 Brock: Come on, boy! Come on, McSorley, pull! 1035 00:43:24,433 --> 00:43:25,800 Haah! 1036 00:43:25,868 --> 00:43:27,568 (Shouting, urging on the horses) 1037 00:43:33,908 --> 00:43:35,909 Brock: Hah! Hah! 1038 00:43:35,977 --> 00:43:37,410 Wee-oo! 1039 00:43:37,478 --> 00:43:38,645 (Wagon rattles) 1040 00:43:39,580 --> 00:43:40,881 Get him to the rail! 1041 00:43:40,949 --> 00:43:42,015 Pull! Hah! 1042 00:43:43,251 --> 00:43:45,052 (Wagon wheels rattle) 1043 00:43:45,954 --> 00:43:47,387 looking for some help from above 1044 00:43:49,223 --> 00:43:50,923 hah! 1045 00:43:50,991 --> 00:43:52,024 Whoa! Whoa! 1046 00:43:53,293 --> 00:43:54,360 Yah! Yah! 1047 00:43:56,029 --> 00:43:57,095 Hah! 1048 00:43:57,163 --> 00:43:58,096 Wonder what it feels like for Brock 1049 00:43:58,164 --> 00:43:59,398 to finally speed down that track? 1050 00:43:59,466 --> 00:44:00,966 Brock: Come on! 1051 00:44:01,033 --> 00:44:03,369 Probably pretty damn amazing. 1052 00:44:03,436 --> 00:44:06,438 And he's got you to thank for it. 1053 00:44:10,009 --> 00:44:11,477 I believe in love 1054 00:44:13,279 --> 00:44:14,746 I believe in love 1055 00:44:17,015 --> 00:44:18,249 it's so strong 1056 00:44:20,419 --> 00:44:21,653 it's so strong 1057 00:44:24,290 --> 00:44:25,890 1058 00:44:31,967 --> 00:44:37,135 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 1059 00:44:37,185 --> 00:44:41,735 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.