Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,700
(An eagle cries
in the distance)
2
00:00:13,308 --> 00:00:14,708
(Birds caw)
3
00:00:16,544 --> 00:00:18,879
(Horses nicker and snuffle)
4
00:00:20,282 --> 00:00:21,647
(Horses whinny)
5
00:00:25,619 --> 00:00:27,620
(Horse snorts)
6
00:00:30,124 --> 00:00:32,158
(Horses neigh and grunt)
7
00:00:32,226 --> 00:00:34,961
(Deep rumbling)
8
00:00:39,833 --> 00:00:43,368
(Avalanche rumbles down
the mountainside)
9
00:00:44,337 --> 00:00:45,670
(Horses whinny)
10
00:00:47,406 --> 00:00:48,606
(Bird cries)
11
00:00:49,542 --> 00:00:52,244
(Ground rumbles,
trees snap and crash)
12
00:00:55,013 --> 00:00:56,113
(Horses nicker)
13
00:00:56,982 --> 00:00:59,217
(Deep rumbling and crashing)
14
00:01:03,021 --> 00:01:04,322
(Horses whinny)
15
00:01:10,662 --> 00:01:13,063
(Avalanche rumbles)
16
00:01:20,104 --> 00:01:21,905
(Sleigh bells jingle)
17
00:01:32,716 --> 00:01:35,518
(Amy and Ty laugh,
horses grunt and snort)
18
00:01:40,824 --> 00:01:42,624
(Sleigh bells jingle)
19
00:01:58,039 --> 00:02:01,141
Amy and Ty:
(Playfully argue over directions)
20
00:02:01,100 --> 00:02:02,301
Amy:
We're gonna end up in a ditch.
21
00:02:02,368 --> 00:02:04,636
Ty:
I've got it. Here we go.
22
00:02:04,704 --> 00:02:06,805
Amy and Ty:
(Laugh)
23
00:02:07,907 --> 00:02:10,342
Lou:
Remind me to check my email for RSVP's
24
00:02:10,410 --> 00:02:12,344
to the Christmas Eve
open house.
25
00:02:12,412 --> 00:02:13,711
Oh, and did you tell Caleb
26
00:02:13,779 --> 00:02:15,513
I need him to get all
of the outside lights
27
00:02:15,580 --> 00:02:16,681
out of the shed.
28
00:02:16,748 --> 00:02:18,949
He already did,
and he put them up.
29
00:02:19,017 --> 00:02:20,318
Lou:
Without me?
30
00:02:20,385 --> 00:02:21,952
Great.
Cowboy decorating.
31
00:02:22,020 --> 00:02:23,287
Can't wait to see that!
32
00:02:23,355 --> 00:02:25,589
So who's coming
to this open house thing?
33
00:02:25,657 --> 00:02:26,957
Some of Amy's clients
34
00:02:27,025 --> 00:02:30,194
and a whole bunch
of potential new customers.
35
00:02:30,261 --> 00:02:31,361
There's gonna be sleigh rides,
36
00:02:31,429 --> 00:02:33,831
hot apple cider in the barn.
37
00:02:33,898 --> 00:02:34,965
Ice skating.
38
00:02:35,033 --> 00:02:37,000
You are so transparent.
39
00:02:37,068 --> 00:02:38,302
Excuse me?
Oh, come on.
40
00:02:38,369 --> 00:02:39,870
Christmas is less
than a week away,
41
00:03:25,546 --> 00:03:27,281
Ah!
42
00:03:29,317 --> 00:03:30,951
So?
43
00:02:44,608 --> 00:02:46,042
trying to escape reality.
44
00:02:46,109 --> 00:02:47,043
End of story.
45
00:02:47,110 --> 00:02:49,611
That is not it at all, okay?
46
00:02:49,679 --> 00:02:51,147
I made the open house plans
47
00:02:51,215 --> 00:02:54,083
before the whole
Peter situation.
48
00:02:54,151 --> 00:02:56,919
Mallory, can you...
Be careful?!
49
00:02:56,987 --> 00:02:59,889
You're carrying precious cargo.
Whatever!
50
00:03:00,991 --> 00:03:04,059
(Horse nickers,
sleigh bells jingle)
51
00:03:07,930 --> 00:03:08,830
When do your parents get back
52
00:03:08,898 --> 00:03:10,565
from Halifax again?
53
00:03:10,632 --> 00:03:12,200
The day before Christmas Eve,
54
00:03:12,268 --> 00:03:13,568
right after my dad's
last concert.
55
00:03:13,635 --> 00:03:15,937
But hopefully they can get
a flight in earlier.
56
00:03:16,005 --> 00:03:17,672
Yeah, hopefully.
57
00:03:17,740 --> 00:03:18,672
Nice.
58
00:03:18,740 --> 00:03:19,806
So, that's the thanks I get
59
00:03:19,875 --> 00:03:22,243
for being
your indentured servant.
60
00:03:22,310 --> 00:03:23,710
Cry me a river, Mallory.
61
00:03:23,778 --> 00:03:25,479
You've been a pampered
house guest all week.
62
00:03:25,546 --> 00:03:27,281
(Huffs) Ah!
63
00:03:27,349 --> 00:03:29,250
(Boxes clatter)
64
00:03:29,317 --> 00:03:30,951
Amy:
So?
65
00:03:31,019 --> 00:03:32,619
So?
66
00:03:32,687 --> 00:03:34,587
Amy:
So, what did you get me for Christmas?
67
00:03:34,654 --> 00:03:36,055
Like I'd tell you.
68
00:03:36,123 --> 00:03:37,523
Come on.
Just give me a hint.
69
00:03:37,591 --> 00:03:39,525
No way.
What'd you get me?
70
00:03:39,593 --> 00:03:40,626
(Struggling grunt)
71
00:03:42,363 --> 00:03:44,230
Maybe I didn't get you
anything.
72
00:03:44,298 --> 00:03:46,565
Well, maybe I didn't
get you anything either.
73
00:03:46,633 --> 00:03:47,867
You are so...
74
00:03:47,935 --> 00:03:49,335
I can't tell you.
75
00:03:49,403 --> 00:03:50,769
It's a secret.
76
00:03:50,836 --> 00:03:51,870
Please, Ty,
I just dragged a tree with you.
77
00:03:51,938 --> 00:03:53,005
(Playful laughter)
78
00:03:53,072 --> 00:03:54,306
Do you think you coulda
got something
79
00:03:54,374 --> 00:03:55,774
a little smaller?
80
00:03:55,841 --> 00:03:57,276
Something that would maybe fit
81
00:03:57,343 --> 00:03:58,543
through the front door?
82
00:03:58,611 --> 00:04:00,412
What're you talking about?
She's perfect.
83
00:04:01,347 --> 00:04:02,614
Jack:
Still...
84
00:04:02,681 --> 00:04:04,283
You took your sweet time
getting it.
85
00:04:04,350 --> 00:04:05,550
Phone's been ringing.
86
00:04:05,618 --> 00:04:06,984
Well, Scott's forwarded
his vet calls to me.
87
00:04:07,052 --> 00:04:08,252
He's away on holidays.
88
00:04:08,320 --> 00:04:10,254
Yeah, well,
I let 'em go to message.
89
00:04:10,322 --> 00:04:11,989
All right,
well I better check it out.
90
00:04:12,057 --> 00:04:14,058
(Grunts)
91
00:04:14,126 --> 00:04:15,492
I could use your help here.
92
00:04:15,560 --> 00:04:17,761
(Laughs)
Come on, grandpa.
93
00:04:17,829 --> 00:04:19,463
You can do it!
(Grunting)
94
00:04:19,531 --> 00:04:21,032
You see this one?
95
00:04:21,099 --> 00:04:22,865
It was my great grandmother's.
96
00:04:22,934 --> 00:04:24,100
And every year
they go on the tree
97
00:04:24,168 --> 00:04:25,368
in the exact same order,
98
00:04:25,436 --> 00:04:27,170
in the exact same place.
99
00:04:27,238 --> 00:04:28,671
Same place?
Same order?
100
00:04:28,739 --> 00:04:29,906
It's a Bartlett tradition.
101
00:04:29,974 --> 00:04:31,441
Mallory:
Sounds fun.
102
00:04:31,508 --> 00:04:32,909
Jack:
Come on, Amy, lift your end.
103
00:04:32,977 --> 00:04:34,444
Don't let it drag.
104
00:04:34,511 --> 00:04:37,280
Looks a little small,
don't you think?
105
00:04:37,348 --> 00:04:38,480
It's gotta touch the ceiling.
106
00:04:38,548 --> 00:04:40,816
As long as it's gonna
touch the ceiling.
107
00:04:40,883 --> 00:04:45,020
I personally guarantee
it'll touch the ceiling.
108
00:04:45,088 --> 00:04:47,756
If we can get it
through the door.
109
00:04:47,824 --> 00:04:49,224
I can't get it
through the door!
110
00:04:50,760 --> 00:04:52,094
Stop!
111
00:04:52,162 --> 00:04:53,862
No, you have to pull it in
the other way.
112
00:04:53,930 --> 00:04:55,163
Let me try.
113
00:04:55,230 --> 00:04:56,230
Caleb: Okay.
Ashley: Oh! Ungh!
114
00:04:56,298 --> 00:04:57,231
Caleb:
Ashley!
115
00:04:57,299 --> 00:04:58,399
Ashley:
(Laughs)
116
00:04:58,467 --> 00:04:59,400
You all right?
117
00:04:59,468 --> 00:05:01,002
(With a laugh)
Yeah.
118
00:05:01,070 --> 00:05:02,437
Okay. Other way.
119
00:05:05,841 --> 00:05:08,909
Lou:
Okay, a little to the left...
120
00:05:08,978 --> 00:05:11,478
Yeah... Mmm...
No, no.
121
00:05:11,545 --> 00:05:12,645
Back into the corner,
122
00:05:12,713 --> 00:05:13,981
back into the corner, I think.
123
00:05:14,048 --> 00:05:15,015
There you go.
124
00:05:15,083 --> 00:05:17,084
Um...
Can you spin it around?
125
00:05:17,151 --> 00:05:18,585
I wouldn't mind seeing
what the other side is like.
126
00:05:18,652 --> 00:05:20,887
Maybe it's...
Maybe it's fuller?
127
00:05:20,955 --> 00:05:23,290
On the other side?
No?
128
00:05:23,358 --> 00:05:24,557
Hello?
129
00:05:24,625 --> 00:05:25,725
Peter! Hey!
130
00:05:25,793 --> 00:05:26,558
(Whispering)
Just one sec.
131
00:05:26,626 --> 00:05:28,527
Hey, how are things?
132
00:05:28,595 --> 00:05:30,997
Lou...
Well, how's your dad?
133
00:05:32,232 --> 00:05:34,300
Really?
When are you coming home?
134
00:05:34,368 --> 00:05:36,402
Jack: Lou?
Lou: I miss you.
135
00:05:36,470 --> 00:05:37,536
Lou?!
136
00:05:39,506 --> 00:05:41,640
Awww!
It's so nice!
137
00:05:42,641 --> 00:05:44,476
Our first tree together.
138
00:05:44,543 --> 00:05:46,511
Our first Christmas.
139
00:05:46,578 --> 00:05:47,778
So...
140
00:05:47,846 --> 00:05:49,947
Do you know what
you're getting me?
141
00:05:50,016 --> 00:05:52,683
Something special
to remember this Christmas
142
00:05:52,751 --> 00:05:53,885
would be nice.
143
00:05:53,952 --> 00:05:56,821
Ash, I really don't
want anything.
144
00:05:56,889 --> 00:05:58,688
We both know we don't
have a lot of money.
145
00:05:58,756 --> 00:06:01,191
I mean, heck,
we don't have any money.
146
00:06:01,259 --> 00:06:03,660
Well, I've got a way to buy
a few little things.
147
00:06:03,728 --> 00:06:04,861
No.
148
00:06:04,929 --> 00:06:06,397
You're not using
your mom's credit card.
149
00:06:06,464 --> 00:06:07,764
It's just not happening.
150
00:06:07,832 --> 00:06:09,033
Why not?
She won't even notice.
151
00:06:09,100 --> 00:06:10,334
And she's in Florida.
152
00:06:10,402 --> 00:06:11,935
Yeah, well,
that's not the point.
153
00:06:12,003 --> 00:06:13,337
It's just not right.
154
00:06:13,405 --> 00:06:15,338
So...
155
00:06:15,406 --> 00:06:16,872
Let's make a pact.
156
00:06:16,940 --> 00:06:19,175
Since neither of us can afford
to get each other something,
157
00:06:19,243 --> 00:06:21,710
let's do without gifts
this year.
158
00:06:21,778 --> 00:06:23,679
I guess.
159
00:06:23,747 --> 00:06:24,780
Okay.
160
00:06:24,848 --> 00:06:26,115
You're all I want
for Christmas.
161
00:06:28,685 --> 00:06:30,552
Both:
Whoa! Whoa!
162
00:06:30,686 --> 00:06:32,887
Answering machine:
To delete this message press...
163
00:06:32,955 --> 00:06:34,389
Young man:
I'm calling from Pike river.
164
00:06:34,457 --> 00:06:35,590
There's this mountain pass
165
00:06:35,658 --> 00:06:36,791
that got cut off
by a snow slide
166
00:06:36,859 --> 00:06:38,060
and some horses
got trapped by it.
167
00:06:38,127 --> 00:06:39,528
You would not believe Lou
and this tree.
168
00:06:39,595 --> 00:06:41,196
Young man:
They're starving to death.
169
00:06:41,264 --> 00:06:42,297
Someone's gotta get them
outta there
170
00:06:42,365 --> 00:06:43,498
before it's too late.
171
00:06:43,566 --> 00:06:44,966
They're north of Pike river,
172
00:06:45,034 --> 00:06:47,334
in Claw Valley,
just below the falls.
173
00:06:47,402 --> 00:06:49,470
I thought someone like a vet
should know.
174
00:06:49,538 --> 00:06:51,838
I hope you get this message.
175
00:06:51,906 --> 00:06:53,140
I'm gonna call Scott.
176
00:06:54,709 --> 00:06:55,842
No!
177
00:06:55,910 --> 00:06:57,878
You can't go anywhere
right now.
178
00:06:57,946 --> 00:06:59,113
Look, me and you were
gonna build
179
00:06:59,181 --> 00:07:00,081
grandma Lindy's
gingerbread house...
180
00:07:00,148 --> 00:07:01,215
I already baked the pieces
181
00:07:01,283 --> 00:07:03,083
and Ty promised
to clear the pond
182
00:07:03,150 --> 00:07:04,584
for the skating rink.
183
00:07:04,651 --> 00:07:06,553
Which reminds me.
Grandpa...
184
00:07:06,620 --> 00:07:08,754
I will decorate the barn
185
00:07:08,822 --> 00:07:10,690
and the cabins
at the dude ranch.
186
00:07:10,757 --> 00:07:11,891
I... I know, I know.
187
00:07:11,959 --> 00:07:13,326
Lou:
Thank you.
188
00:07:13,394 --> 00:07:15,061
Do you really think I can
pull off an open house
189
00:07:15,129 --> 00:07:16,296
all on my own?
190
00:07:16,363 --> 00:07:17,530
Well, you thought it up
all on your own.
191
00:07:19,365 --> 00:07:20,966
We all agreed
192
00:07:21,033 --> 00:07:23,702
we were gonna do a traditional
family Christmas this year.
193
00:07:23,769 --> 00:07:25,270
Okay, and we still can.
194
00:07:25,338 --> 00:07:26,271
I'll help you build
the gingerbread house
195
00:07:26,339 --> 00:07:27,672
when I get back.
196
00:07:27,740 --> 00:07:30,342
Mallory, you can't just
throw them on, okay?
197
00:07:30,410 --> 00:07:31,443
That's not where that one goes.
198
00:07:31,511 --> 00:07:33,212
Please...
199
00:07:33,279 --> 00:07:34,745
Amy: Lou, I don't know how
you can be thinking
200
00:07:34,813 --> 00:07:36,447
about decorations
and open houses
201
00:07:36,515 --> 00:07:38,216
when there's horses out there
starving to death.
202
00:07:38,283 --> 00:07:40,618
I need you to help me here.
203
00:07:41,353 --> 00:07:42,853
Grandpa...
204
00:07:42,921 --> 00:07:45,355
Jack: Look, Pike River is way off
the beaten track
205
00:07:45,423 --> 00:07:47,524
and you might have trouble
with the roads.
206
00:07:47,592 --> 00:07:49,426
Okay, there's no room
for discussion here.
207
00:07:49,494 --> 00:07:50,627
I just talked to Scott
208
00:07:50,694 --> 00:07:51,561
and he needs me
to check it out,
209
00:07:51,629 --> 00:07:52,695
so I'm going.
210
00:07:59,003 --> 00:08:01,137
Jack:
I checked the avalanche reports.
211
00:08:01,204 --> 00:08:02,371
There's no warnings right now,
212
00:08:02,439 --> 00:08:04,640
so conditions are stable
in that area.
213
00:08:04,707 --> 00:08:05,841
Good. Thanks.
214
00:08:05,908 --> 00:08:08,210
Make sure that you come back
in daylight.
215
00:08:08,278 --> 00:08:10,779
Don't go driving those icy
back roads in the dark.
216
00:08:10,847 --> 00:08:11,947
Jack, I'll try.
217
00:08:12,015 --> 00:08:14,316
You will do more than try.
218
00:08:14,384 --> 00:08:15,683
And watch out for deer.
219
00:08:15,751 --> 00:08:16,984
Amy:
Grandpa.
220
00:08:17,052 --> 00:08:18,586
Don't worry, okay?
221
00:08:18,654 --> 00:08:19,654
We'll be fine.
222
00:08:19,721 --> 00:08:20,788
See ya.
223
00:08:22,491 --> 00:08:23,591
See ya, Lou.
224
00:08:26,395 --> 00:08:29,664
We'll be back, okay?
I promise.
225
00:08:29,731 --> 00:08:30,665
See ya.
226
00:08:30,732 --> 00:08:33,099
(Truck engine rumbles)
227
00:09:00,394 --> 00:09:01,794
(Engine rumbles)
228
00:09:05,198 --> 00:09:06,931
(Snowmobiles rattle)
229
00:09:22,180 --> 00:09:24,715
Well, that's Claw valley
over there.
230
00:09:24,782 --> 00:09:26,950
This is as far as we can go
in the truck.
231
00:09:27,018 --> 00:09:29,620
All right.
Let's do it.
232
00:09:29,688 --> 00:09:30,887
Ty:
All right.
233
00:09:32,691 --> 00:09:34,825
(Snowmobiles buzz loudly)
234
00:10:01,517 --> 00:10:05,354
(Engines rev loudly
as they climb the hill)
235
00:10:13,495 --> 00:10:15,963
Amy:
Think this is the place?
236
00:10:17,031 --> 00:10:19,166
Let's check it out.
237
00:10:28,276 --> 00:10:30,410
Amy:
(Struggling grunts)
238
00:10:39,619 --> 00:10:40,552
(Panting)
239
00:10:40,620 --> 00:10:42,821
(Horses nicker and whinny)
240
00:10:47,260 --> 00:10:48,327
Oh my God.
241
00:10:49,796 --> 00:10:51,029
(Horses nicker)
242
00:10:54,834 --> 00:10:56,601
(Horse grunts, agitated)
243
00:10:57,569 --> 00:11:00,571
(Dull rumbling in the distance,
horses whinny)
244
00:11:00,639 --> 00:11:02,106
(Snow slide crashes)
245
00:11:02,174 --> 00:11:03,240
Ty: Go, Amy!
246
00:11:12,450 --> 00:11:15,585
(Avalanche thunders
through the valley)
247
00:11:23,528 --> 00:11:24,594
Ty:
You okay?
248
00:11:24,662 --> 00:11:26,396
Amy:
Fine. I'm fine.
249
00:11:42,713 --> 00:11:44,679
Ty:
Amy! It's not safe!
250
00:11:45,948 --> 00:11:47,048
Amy:
(Pants)
251
00:11:47,115 --> 00:11:48,082
Ty:
Amy, stop!
252
00:11:48,150 --> 00:11:50,151
Amy:
(Struggling grunts)
253
00:12:00,495 --> 00:12:02,730
(Horses nicker
and whinny)
254
00:12:04,265 --> 00:12:06,567
Ty:
Amy, would you just...
255
00:12:13,040 --> 00:12:14,441
(Horses snuffle)
256
00:12:16,744 --> 00:12:18,344
(Horse grunts)
257
00:12:30,991 --> 00:12:32,791
(Horse grunts)
258
00:12:33,760 --> 00:12:35,126
Amy:
(Soothingly) Hey...
259
00:12:36,161 --> 00:12:37,629
Hey.
260
00:12:37,697 --> 00:12:39,531
Good girl.
261
00:12:39,599 --> 00:12:40,965
Whoa...
262
00:12:41,033 --> 00:12:42,534
Whoa...
263
00:12:42,602 --> 00:12:44,603
Hey, you're okay.
264
00:12:44,670 --> 00:12:46,237
You're okay.
265
00:12:47,439 --> 00:12:48,839
(Horse snuffles)
266
00:12:50,942 --> 00:12:52,743
Amy:
Good girl.
267
00:12:54,212 --> 00:12:56,013
(Horse nickers)
268
00:12:56,080 --> 00:12:58,482
This mare's pregnant.
269
00:12:58,550 --> 00:12:59,850
Ty, these aren't wild horses.
270
00:12:59,918 --> 00:13:01,685
These are just quarter horses.
271
00:13:01,753 --> 00:13:03,853
Well, what're they doing here?
272
00:13:03,921 --> 00:13:05,522
Who knows?
273
00:13:05,589 --> 00:13:06,623
Good girl.
274
00:13:07,591 --> 00:13:08,991
Hey, girl.
275
00:13:13,363 --> 00:13:15,064
They all have frostbite.
276
00:13:17,568 --> 00:13:18,868
Where're you going?
277
00:13:18,936 --> 00:13:21,069
To get hay and blankets.
278
00:13:22,004 --> 00:13:23,204
(Horse grunts softly)
279
00:13:26,709 --> 00:13:27,976
Okay, that's good, Mallory.
280
00:13:28,044 --> 00:13:30,178
Just slice the nuts
a little bit finer, 'kay?
281
00:13:30,246 --> 00:13:31,313
(Door opens)
282
00:13:33,182 --> 00:13:34,382
Did you get them?
283
00:13:34,451 --> 00:13:35,817
Jack:
Yes, I got them.
284
00:13:35,884 --> 00:13:37,618
Have you heard anything
from Amy and Ty yet?
285
00:13:40,121 --> 00:13:41,622
Amy called when
they were on the road
286
00:13:41,690 --> 00:13:42,890
and she said
they would call back
287
00:13:42,958 --> 00:13:44,759
when they got into cell range.
288
00:13:44,827 --> 00:13:45,760
You know, I still can't believe
289
00:13:45,828 --> 00:13:47,061
you let them go.
290
00:13:47,128 --> 00:13:48,529
I needed all hands on deck,
291
00:13:48,597 --> 00:13:49,764
and now I'm totally stressing
292
00:13:49,832 --> 00:13:51,898
and I think I'm breaking out!
293
00:13:51,966 --> 00:13:53,700
Peter called.
It's not looking good
294
00:13:53,768 --> 00:13:55,435
for a happy Christmas
homecoming.
295
00:13:55,503 --> 00:13:56,870
Hence the mood.
296
00:13:56,938 --> 00:13:57,938
You should just get on a plane
297
00:13:58,005 --> 00:13:59,072
and go to Estevan.
298
00:13:59,139 --> 00:14:00,406
Cancel the stupid open house.
299
00:14:00,475 --> 00:14:02,442
I can't. How unprofessional
would that be?
300
00:14:02,510 --> 00:14:04,544
Lou, why do you set yourself up
like this?
301
00:14:04,612 --> 00:14:07,280
Do you have to be "on"
all the time?
302
00:14:07,348 --> 00:14:09,381
You need a dimmer switch,
303
00:14:09,449 --> 00:14:11,350
just like the ones
you sent me into town for;
304
00:14:11,417 --> 00:14:12,852
just like the ones
305
00:14:12,919 --> 00:14:14,620
I went to seven different
hardware stores to find...
306
00:14:14,688 --> 00:14:17,289
Grandpa, Hudson doesn't have
seven different hardware stores.
307
00:14:17,357 --> 00:14:19,492
Jack: Packed with crazy
Christmas shoppers.
308
00:14:19,559 --> 00:14:22,060
Okay!
They're important!
309
00:14:22,128 --> 00:14:23,295
They make the lights
look pretty.
310
00:14:23,363 --> 00:14:25,262
Jack:
Hmph. Dimmers switches...
311
00:14:25,330 --> 00:14:26,831
You gotta love
the Christmas spirit
312
00:14:26,899 --> 00:14:28,967
just oozing out
of everyone's pores.
313
00:14:31,804 --> 00:14:34,372
Amy and Ty:
(Grunting)
314
00:14:36,909 --> 00:14:38,977
(Horses whinny nearby)
315
00:14:39,044 --> 00:14:40,210
Ready?
316
00:14:40,277 --> 00:14:42,646
One, two...
317
00:14:43,882 --> 00:14:44,948
Three!
318
00:14:45,016 --> 00:14:47,651
(Hay bale thunks down the hill)
319
00:14:49,587 --> 00:14:51,989
(Horses grunt and snuffle,
hay rustles)
320
00:14:59,897 --> 00:15:02,431
Well, maybe there's
another way outta her.
321
00:15:02,499 --> 00:15:03,833
Let me take a look around.
322
00:15:03,901 --> 00:15:05,134
Okay.
323
00:15:06,069 --> 00:15:07,469
Baby...
324
00:15:16,979 --> 00:15:19,380
(Footsteps crunch
through the snow)
325
00:15:38,232 --> 00:15:39,600
(Mare snuffles)
326
00:15:40,602 --> 00:15:42,603
So, it's not good.
327
00:15:42,671 --> 00:15:43,903
Nothing but dead ends...
328
00:15:43,971 --> 00:15:45,438
waterfall,
329
00:15:45,505 --> 00:15:47,139
cliff.
330
00:15:47,207 --> 00:15:49,008
There's gotta be some way out.
331
00:15:57,851 --> 00:15:58,818
(Horse whinnies)
332
00:15:58,886 --> 00:16:00,552
Amy:
Come on...
333
00:16:00,620 --> 00:16:01,620
Come on.
334
00:16:01,688 --> 00:16:03,288
Ty:
Come on, boy.
335
00:16:03,355 --> 00:16:05,023
Come on!
There you go.
336
00:16:05,992 --> 00:16:07,492
Amy:
(Grunts)
337
00:16:07,560 --> 00:16:08,894
Ty:
Come on!
338
00:16:11,263 --> 00:16:14,232
(Horse nickers loudly)
Amy: Come on.
339
00:16:14,300 --> 00:16:15,866
(Horse whinnies,
Ty grunts)
340
00:16:15,934 --> 00:16:17,668
Ty:
Whoa, Amy!
341
00:16:17,736 --> 00:16:19,971
Hey. You all right?
342
00:16:20,038 --> 00:16:21,505
You all right?
343
00:16:21,573 --> 00:16:22,506
Yeah.
344
00:16:22,574 --> 00:16:24,909
Whoa. Easy, boy.
345
00:16:24,977 --> 00:16:27,177
Amy, this isn't gonna work.
346
00:16:27,245 --> 00:16:28,479
The snow's too deep;
347
00:16:28,546 --> 00:16:30,848
they're gonna break
their legs.
348
00:16:30,916 --> 00:16:32,616
It's all right, buddy.
349
00:16:32,683 --> 00:16:35,151
We'll find a way
to get you outta here, okay.
350
00:16:35,219 --> 00:16:36,886
Amy, look,
351
00:16:36,954 --> 00:16:38,655
they're trapped.
352
00:16:38,723 --> 00:16:41,324
This is an impossible
situation.
353
00:16:41,391 --> 00:16:42,926
We gotta try.
354
00:16:44,695 --> 00:16:45,862
Okay, well...
355
00:16:46,697 --> 00:16:48,230
They have enough food
for tonight.
356
00:16:48,297 --> 00:16:49,498
We'll come back tomorrow
357
00:16:49,565 --> 00:16:50,532
and we'll figure it out
from there.
358
00:16:53,202 --> 00:16:54,269
Okay.
359
00:16:59,208 --> 00:17:00,175
We should get going.
360
00:17:00,243 --> 00:17:01,777
Yeah.
361
00:17:01,845 --> 00:17:02,878
Good boy.
362
00:17:04,847 --> 00:17:05,880
(Snorts softly)
363
00:17:12,054 --> 00:17:13,955
(Truck engine rumbles)
364
00:17:31,806 --> 00:17:33,406
(Engine turns off)
365
00:17:37,545 --> 00:17:38,944
(Doors clunk shut)
366
00:17:39,880 --> 00:17:41,013
Are you hungry?
367
00:17:41,081 --> 00:17:42,148
Starving.
368
00:17:46,452 --> 00:17:47,753
Ty:
Here, let me get that for you.
369
00:17:48,722 --> 00:17:51,991
(Bar chatter dies down
and then resumes)
370
00:17:54,928 --> 00:17:55,961
What can I get for you?
371
00:17:56,029 --> 00:17:58,064
Some menus please.
372
00:18:03,703 --> 00:18:04,635
Thanks.
373
00:18:04,704 --> 00:18:05,804
Thank you.
374
00:18:05,871 --> 00:18:07,072
All right, you call him.
375
00:18:07,139 --> 00:18:09,074
I'm not calling.
It was your idea.
376
00:18:09,141 --> 00:18:10,474
You call.
Wuss.
377
00:18:11,911 --> 00:18:12,844
(Phone beeps twice)
378
00:18:12,912 --> 00:18:15,680
Great.
There's no reception.
379
00:18:16,614 --> 00:18:19,750
There's a pay phone over there.
380
00:18:25,489 --> 00:18:26,423
(Amy smacks the phone)
381
00:18:26,490 --> 00:18:27,858
Joanna:
It's not working.
382
00:18:27,926 --> 00:18:29,793
Oh...
383
00:18:29,861 --> 00:18:31,595
Do you have a phone
I could use?
384
00:18:31,662 --> 00:18:32,829
Long distance?
385
00:18:32,896 --> 00:18:33,996
Yeah.
386
00:18:37,300 --> 00:18:39,802
Then pay me ahead.
10 dollars.
387
00:18:44,307 --> 00:18:45,374
Here you go.
388
00:18:47,044 --> 00:18:49,077
(Whispers)
Ten dollars?!
389
00:18:50,012 --> 00:18:51,446
Listen, I tried
to get a hold of Amy.
390
00:18:51,513 --> 00:18:53,281
Does anybody know where is she?
391
00:18:53,349 --> 00:18:54,249
(Phone rings) Don't ask.
392
00:18:54,316 --> 00:18:55,450
Jack:
Could be Lisa.
393
00:18:55,517 --> 00:18:57,119
(Phone rings)
394
00:18:57,186 --> 00:18:58,820
Hello?
395
00:18:58,888 --> 00:18:59,921
(Sighs)
Amy.
396
00:19:01,457 --> 00:19:02,523
Where are you?
397
00:19:02,591 --> 00:19:03,924
Grandpa, would you just listen?
398
00:19:03,992 --> 00:19:06,727
I told Ty to head back early!
399
00:19:06,795 --> 00:19:08,262
We found the horses, okay?
400
00:19:08,329 --> 00:19:11,832
We probably could've
got them out too, but...
401
00:19:11,900 --> 00:19:13,234
There was another avalanche.
402
00:19:13,301 --> 00:19:14,835
Another avalanche?!
403
00:19:14,903 --> 00:19:16,536
What?
Where are they?
404
00:19:16,604 --> 00:19:17,638
Pike river.
405
00:19:18,606 --> 00:19:19,873
Amy, you tell Ty
406
00:19:19,940 --> 00:19:22,008
that he can go back tomorrow
if he has to,
407
00:19:22,076 --> 00:19:24,510
but I want you home
and I want you home now!
408
00:19:24,578 --> 00:19:26,146
No, we're not coming
home tonight.
409
00:19:26,213 --> 00:19:27,747
Okay?
It's too late.
410
00:19:27,815 --> 00:19:29,048
We'll just stay here
411
00:19:29,116 --> 00:19:30,216
and tomorrow we'll go back
and feed the horses
412
00:19:30,284 --> 00:19:32,919
and try and figure out
a plan.
413
00:19:32,987 --> 00:19:34,553
They're in really bad shape,
grandpa.
414
00:19:34,621 --> 00:19:35,888
Okay?
415
00:19:35,955 --> 00:19:37,022
Maybe we can get some
of the towns people
416
00:19:37,090 --> 00:19:38,490
to help us out.
417
00:19:38,557 --> 00:19:40,893
Great.
Horsey people!
418
00:19:41,360 --> 00:19:43,395
Where do you plan on staying
for the night?
419
00:19:43,462 --> 00:19:44,830
What, staying?
Together?
420
00:19:44,898 --> 00:19:45,831
No, give me the phone, Jack.
421
00:19:45,899 --> 00:19:47,065
Just let me handle this.
422
00:19:47,133 --> 00:19:48,700
Like you've done
such a good job so far.
423
00:19:48,768 --> 00:19:50,735
Give me the phone.
Put Ty on the phone.
424
00:19:52,304 --> 00:19:53,337
For you.
425
00:19:56,641 --> 00:19:58,042
Yes, sir.
426
00:20:00,312 --> 00:20:01,712
Absolutely.
427
00:20:03,715 --> 00:20:05,116
Okay.
428
00:20:09,320 --> 00:20:10,753
Well, your dad's in
a good mood.
429
00:20:12,290 --> 00:20:14,291
Amy:
Uh... excuse me?
430
00:20:14,358 --> 00:20:17,227
Is there any place in town
we can stay?
431
00:20:17,295 --> 00:20:18,728
No.
432
00:20:19,297 --> 00:20:21,698
Uh, there was hotel
that we passed on the way in.
433
00:20:21,765 --> 00:20:24,133
It's closed for the season.
434
00:20:24,201 --> 00:20:25,901
You sure there's not somewhere?
435
00:20:25,969 --> 00:20:29,638
We just really don't wanna spend
the night in our truck.
436
00:20:29,706 --> 00:20:31,040
Sam, where've you been all day?
437
00:20:31,107 --> 00:20:32,975
I could've used
your help here.
438
00:20:33,043 --> 00:20:35,010
Sam:
What about the house?
439
00:20:35,078 --> 00:20:36,979
They could stay there.
440
00:20:37,948 --> 00:20:39,348
They can't stay in their truck.
441
00:20:42,952 --> 00:20:45,553
Ty:
Sorry, I didn't get your name.
442
00:20:45,620 --> 00:20:47,722
Joanna:
Joanna Hawke.
443
00:20:47,789 --> 00:20:49,891
Amy:
I'm Amy Fleming.
444
00:20:49,959 --> 00:20:51,492
Ty:
I'm Ty Borden.
445
00:21:04,105 --> 00:21:08,475
That'll get you a fire started.
There's more wood outside.
446
00:21:08,542 --> 00:21:10,543
I'd like the rent in advance.
447
00:21:12,812 --> 00:21:14,146
Make it $50 a night.
448
00:21:14,214 --> 00:21:15,414
Fifteen?
449
00:21:15,482 --> 00:21:16,448
Fifty.
450
00:21:16,516 --> 00:21:17,917
(Stunned)
Fifty.
451
00:21:29,862 --> 00:21:32,797
And about those horses
out in Claw valley?
452
00:21:32,865 --> 00:21:34,032
Just stay away from there;
453
00:21:34,100 --> 00:21:35,901
that'd be my advice.
454
00:21:37,803 --> 00:21:39,271
It's dangerous.
455
00:21:44,376 --> 00:21:46,676
(Wolf howls,
horses grunt, agitated)
456
00:21:48,646 --> 00:21:51,348
(Wolf howls)
457
00:21:59,516 --> 00:22:01,417
Tim: The snow conditions
out that way are terrible.
458
00:22:01,484 --> 00:22:02,885
Jack:
No, they aren't.
459
00:22:02,953 --> 00:22:04,486
I checked the reports.
460
00:22:04,554 --> 00:22:06,054
Tim:
Oh, on what? Your old ham radio?
461
00:22:06,122 --> 00:22:07,756
Why don't you try the Internet,
Jack.
462
00:22:07,824 --> 00:22:09,992
They got new snow up there
the day before yesterday.
463
00:22:10,059 --> 00:22:11,960
It's gorgeous.
464
00:22:12,028 --> 00:22:13,395
Best tree ever.
465
00:22:14,697 --> 00:22:15,864
No-no-no.
466
00:22:15,932 --> 00:22:18,500
It's perfect...
Just the way it is.
467
00:22:18,567 --> 00:22:21,136
Of course it is.
(Phone rings)
468
00:22:22,071 --> 00:22:23,171
Finally.
469
00:22:23,239 --> 00:22:26,174
Hi, dad!
Where are you guys?
470
00:22:26,242 --> 00:22:28,176
Can't you catch
a flight home earlier?
471
00:22:28,244 --> 00:22:31,112
Jack: For crying out loud,
will you give it a rest?!
472
00:22:31,180 --> 00:22:34,315
No! No, because I still
don't get it.
473
00:22:34,383 --> 00:22:35,917
Why would you even let them go?
474
00:22:35,985 --> 00:22:38,118
They got snow out there
day before yesterday.
475
00:22:38,186 --> 00:22:40,020
Fresh snow.
On top of packed snow.
476
00:22:40,088 --> 00:22:41,655
Deadly combination.
477
00:22:41,722 --> 00:22:43,957
Those two could get buried
in another avalanche.
478
00:22:44,025 --> 00:22:45,425
Jack:
The weather's gonna be fine tomorrow.
479
00:22:45,493 --> 00:22:47,360
I'll drive out there
and get 'em packing.
480
00:22:47,428 --> 00:22:48,295
Good idea.
481
00:22:48,362 --> 00:22:49,296
Great, I'm going.
482
00:22:49,363 --> 00:22:50,297
No you're not.
483
00:22:50,364 --> 00:22:52,166
The hell I'm not.
484
00:22:52,233 --> 00:22:53,767
Jack: I'm not gonna be cooped up
in a truck with you
485
00:22:53,834 --> 00:22:54,901
for three hours.
486
00:22:54,969 --> 00:22:56,469
Look, I don't care who goes,
487
00:22:56,536 --> 00:22:58,204
but I am disowning all of you
488
00:22:58,272 --> 00:22:59,538
if you are not back asap.
489
00:23:02,076 --> 00:23:06,045
There's, um, a massive snowstorm
in Halifax, so...
490
00:23:06,981 --> 00:23:09,248
My mom and dad won't be home
for like days.
491
00:23:11,484 --> 00:23:14,486
So much for the supply of wood
that Joanna said was outside.
492
00:23:14,553 --> 00:23:17,555
I just chopped up
an entire tree.
493
00:23:17,623 --> 00:23:19,124
Come look at this.
494
00:23:20,059 --> 00:23:22,560
That kid, Sam,
is Joanna's son.
495
00:23:22,628 --> 00:23:24,462
They must have lived here.
This grade four...
496
00:23:24,530 --> 00:23:27,465
Probably what, five years ago?
497
00:23:27,532 --> 00:23:28,967
You cold?
498
00:23:29,034 --> 00:23:30,334
Ty:
(Laughs)
499
00:23:30,402 --> 00:23:32,871
I'll make you some tea.
It'll warm you up.
500
00:23:32,938 --> 00:23:34,305
(Faucets squeak)
501
00:23:35,207 --> 00:23:37,041
Or not.
502
00:23:37,109 --> 00:23:38,743
Ah, forget it.
503
00:23:38,811 --> 00:23:40,145
I got a better idea.
504
00:23:40,212 --> 00:23:42,112
(Faucet rattles,
brown water spurts and hisses)
505
00:23:42,180 --> 00:23:43,446
Ty:
Oh!
506
00:23:43,915 --> 00:23:46,683
Ty: (Grunts) Yeah!
Amy: Oh gross!
507
00:23:46,751 --> 00:23:49,853
(Fire crackles,
Ty exhales, relaxed)
508
00:23:49,921 --> 00:23:50,821
Ty:
Oh, thank you.
509
00:23:50,889 --> 00:23:52,322
Amy:
You're welcome.
510
00:23:52,390 --> 00:23:53,757
All right.
511
00:23:53,825 --> 00:23:54,758
Comfy?
512
00:23:54,826 --> 00:23:56,193
Amy:
Mm-hmm.
513
00:23:56,261 --> 00:23:57,426
(Metallic clunk)
514
00:23:57,494 --> 00:23:58,795
Amy:
What was that?
515
00:23:58,863 --> 00:24:00,396
Ty:
It's the damper! Urgh!
516
00:24:00,464 --> 00:24:01,464
Amy:
(Laughs)
517
00:24:01,531 --> 00:24:03,566
Ty: Oh man!
(Coughs)
518
00:24:03,634 --> 00:24:05,301
Oh God! Ugh!
519
00:24:06,536 --> 00:24:08,838
(Ty and Amy cough)
520
00:24:08,906 --> 00:24:10,807
(Coughing and choking)
521
00:24:12,943 --> 00:24:14,276
Ty:
Whoa!
522
00:24:14,344 --> 00:24:16,378
It's like your dad rigged
the place.
523
00:24:26,857 --> 00:24:28,190
Caleb:
What're you looking at?
524
00:24:28,258 --> 00:24:30,125
Ashley:
Nothing.
525
00:24:34,530 --> 00:24:37,465
Ashley:
Is it me or is it really cold in here?
526
00:24:37,533 --> 00:24:38,934
Yeah, now that you mention it.
527
00:24:39,001 --> 00:24:40,969
I'll check the heater.
528
00:24:41,871 --> 00:24:43,371
(Hatch squeaks)
529
00:24:43,439 --> 00:24:45,873
It's uh...
It's stone cold.
530
00:24:46,809 --> 00:24:48,475
(Knock at the door)
531
00:24:50,378 --> 00:24:52,780
(Knob clicks, door creaks open)
532
00:24:52,848 --> 00:24:54,048
Mallory?
533
00:24:56,185 --> 00:24:57,251
Mallory, you okay?
534
00:25:01,122 --> 00:25:02,789
Are you okay?
535
00:25:04,859 --> 00:25:08,261
I don't mean to be such a baby,
536
00:25:08,329 --> 00:25:12,232
I've just never been alone
on Christmas before.
537
00:25:12,299 --> 00:25:14,434
Well, you're not exactly alone.
538
00:25:14,501 --> 00:25:17,036
You're a pretty important
part of this family,
539
00:25:17,104 --> 00:25:19,005
don't you think?
540
00:25:24,411 --> 00:25:27,180
You're not alone, Mallory.
541
00:25:29,983 --> 00:25:31,784
Is there anything
we can do to help?
542
00:25:31,852 --> 00:25:34,887
There's nothing anyone can do.
543
00:25:35,822 --> 00:25:37,355
Well...
544
00:25:37,423 --> 00:25:39,658
There is one thing.
545
00:25:39,726 --> 00:25:42,627
If I had some of my own
Christmas stuff,
546
00:25:42,696 --> 00:25:45,630
it'd make me feel
a little better.
547
00:25:45,699 --> 00:25:47,265
Sure.
548
00:25:47,333 --> 00:25:48,767
No problem.
549
00:25:49,835 --> 00:25:50,869
Thanks.
550
00:25:52,138 --> 00:25:54,639
(Rooster crows)
551
00:25:54,707 --> 00:25:56,274
(Front door shuts)
552
00:25:58,644 --> 00:25:59,577
Okay.
553
00:25:59,645 --> 00:26:01,612
What are you doing here?
554
00:26:01,681 --> 00:26:02,613
I'm going with you.
555
00:26:02,682 --> 00:26:04,149
Oh no you are not.
556
00:26:04,216 --> 00:26:05,116
I told you last night.
557
00:26:05,183 --> 00:26:06,951
Just get a move on.
Okay?
558
00:26:07,019 --> 00:26:08,886
I've got the truck warming up
for your old bones.
559
00:26:08,954 --> 00:26:10,788
Well, we're not taking
your truck.
560
00:26:10,856 --> 00:26:12,456
Well, we're not taking
that heap of yours.
561
00:26:15,593 --> 00:26:16,527
(Slaps thermos)
562
00:26:16,594 --> 00:26:19,229
(Horses nicker and snuffle)
563
00:26:22,166 --> 00:26:23,266
Amy:
Ty.
564
00:26:27,672 --> 00:26:28,972
(Horses whinny)
565
00:26:33,011 --> 00:26:34,144
Wolves?
566
00:26:35,212 --> 00:26:37,213
Yeah, looks like.
567
00:26:43,286 --> 00:26:45,354
There's nine left.
568
00:26:46,256 --> 00:26:50,093
And your friend over there,
she's definitely pregnant.
569
00:26:50,160 --> 00:26:51,761
She can't foal here.
570
00:26:51,829 --> 00:26:55,130
Not with wolves
and coyotes and...
571
00:26:55,198 --> 00:26:57,499
Should tell her that.
572
00:27:01,437 --> 00:27:04,239
(Grunts of effort,
snow crunches)
573
00:27:12,181 --> 00:27:14,182
Hey, Ty,
574
00:27:14,249 --> 00:27:15,516
we could...
575
00:27:15,585 --> 00:27:18,753
We could start digging
and like make a trench.
576
00:27:18,821 --> 00:27:19,988
A trench?
577
00:27:20,056 --> 00:27:21,723
Yeah.
It doesn't have to be huge,
578
00:27:21,791 --> 00:27:24,725
just wide enough
to get the horses through.
579
00:27:24,793 --> 00:27:26,226
That would take us forever.
580
00:27:26,294 --> 00:27:27,728
We could get help.
581
00:27:27,796 --> 00:27:28,763
Man:
Hey!
582
00:27:28,830 --> 00:27:31,732
What're you doing here?!
583
00:27:31,800 --> 00:27:33,935
Just get the hell outta here!
584
00:27:34,870 --> 00:27:37,304
Those horses are gonna die.
585
00:27:37,372 --> 00:27:38,873
We're just trying
to get them out.
586
00:27:38,941 --> 00:27:40,274
Well don't!
587
00:27:40,341 --> 00:27:43,343
Just get outta here!
This is private property!
588
00:27:45,212 --> 00:27:46,647
Are you deaf?
589
00:27:46,714 --> 00:27:48,982
I said... now!
590
00:27:49,918 --> 00:27:50,984
Okay!
591
00:27:57,758 --> 00:27:59,125
(Horses whinny)
592
00:28:04,498 --> 00:28:05,698
Lou!
What?
593
00:28:05,766 --> 00:28:07,400
You promised to drive me
to my house
594
00:28:07,467 --> 00:28:08,401
to pick up my stuff.
595
00:28:08,468 --> 00:28:09,802
I will. I will.
Okay?
596
00:28:09,870 --> 00:28:11,270
Just let me get a couple
more things done
597
00:28:11,338 --> 00:28:12,371
on my "to do" list.
598
00:28:12,439 --> 00:28:13,706
I've been asking you
all morning!
599
00:28:13,773 --> 00:28:15,508
Ashley:
Hello! Sorry to just drop in.
600
00:28:15,575 --> 00:28:16,709
Yeah.
601
00:28:16,776 --> 00:28:18,577
Heater's busted in the trailer.
602
00:28:18,645 --> 00:28:20,713
Ashley: So is it okay if we stay here
'til the guy comes to fix it?
603
00:28:20,780 --> 00:28:23,782
Uh, well, I kind of-
He said he's gonna do it today.
604
00:28:23,850 --> 00:28:25,217
Okay.
605
00:28:25,284 --> 00:28:26,151
Ooh, are you making fruitcake?
606
00:28:26,219 --> 00:28:27,185
Hey.
607
00:28:27,253 --> 00:28:28,520
Caleb, I need a favour.
608
00:28:28,588 --> 00:28:30,956
Can you drive me to my house
to pick up my stuff?
609
00:28:31,023 --> 00:28:32,824
I've been asking Lou
and she says she will
610
00:28:32,892 --> 00:28:34,425
but she never does.
611
00:28:34,494 --> 00:28:35,827
Sure. No worries.
612
00:28:35,895 --> 00:28:38,029
What kind of stuff?
613
00:28:44,470 --> 00:28:45,570
Sam:
Hey!
614
00:28:47,339 --> 00:28:49,106
I saw you down with the horses.
615
00:28:49,174 --> 00:28:50,508
I got a call about them.
616
00:28:50,576 --> 00:28:51,943
That was me.
617
00:28:52,010 --> 00:28:53,444
I was out there
right after the slide
618
00:28:53,512 --> 00:28:56,213
and...
I knew they needed help
619
00:28:56,281 --> 00:28:58,282
and no one would listen to me.
620
00:28:58,350 --> 00:29:00,517
Then I remembered
this vet guy from Hudson.
621
00:29:00,585 --> 00:29:02,285
Scott cardinal?
622
00:29:02,353 --> 00:29:03,954
Yeah, I work for him.
623
00:29:04,021 --> 00:29:06,790
So...
What about the horses?
624
00:29:06,858 --> 00:29:07,791
Can you help them?
625
00:29:07,859 --> 00:29:09,526
We'd like to.
626
00:29:09,594 --> 00:29:10,861
Ty: Except for some old guy
just aimed his rifle at us,
627
00:29:10,929 --> 00:29:12,830
told us to get off the property,
so...
628
00:29:13,731 --> 00:29:15,398
Oh...
629
00:29:15,467 --> 00:29:18,000
That'd be my grandfather.
630
00:29:18,902 --> 00:29:20,470
Your grandfather?
631
00:29:20,537 --> 00:29:21,737
He owns the land.
632
00:29:21,805 --> 00:29:23,272
So, can't you just talk to him,
633
00:29:23,340 --> 00:29:24,273
tell him what
we're trying to do?
634
00:29:24,341 --> 00:29:25,775
Just make him understand.
635
00:29:25,843 --> 00:29:27,009
I can't.
636
00:29:27,077 --> 00:29:28,277
Why?
637
00:29:28,345 --> 00:29:31,280
My mom and me...
We don't talk to him.
638
00:29:32,215 --> 00:29:34,316
Haven't for years.
639
00:29:34,383 --> 00:29:36,017
No one talks to Will Vernon.
640
00:29:43,593 --> 00:29:44,660
Sorry.
641
00:29:51,133 --> 00:29:53,234
(Pick up truck rumbles by)
642
00:29:54,670 --> 00:29:57,539
Jack: I don't know why
you didn't turn off back there.
643
00:29:57,606 --> 00:30:00,174
Tim: Because there's a better road
just west of here.
644
00:30:00,242 --> 00:30:02,510
And I'm telling ya,
I'm looking at the map...
645
00:30:02,578 --> 00:30:03,711
Is there any more coffee?
646
00:30:03,779 --> 00:30:05,846
No. I only made enough
for me
647
00:30:05,914 --> 00:30:07,280
and you had the best of that.
648
00:30:07,348 --> 00:30:09,282
Well why don't you start
by holding the map
649
00:30:09,350 --> 00:30:10,283
the right way around.
Okay?
650
00:30:10,351 --> 00:30:11,318
It is the right way!
651
00:30:11,385 --> 00:30:12,653
'Cause that's gonna help.
652
00:30:14,689 --> 00:30:15,923
Jack:
Watch-watch watch-watch watch!
653
00:30:15,990 --> 00:30:16,957
Tim:
Ah geez!
654
00:30:17,024 --> 00:30:18,492
Tim and Jack:
(Shouting)
655
00:30:18,560 --> 00:30:20,593
(Truck crashes through
the snow bank)
656
00:30:22,996 --> 00:30:27,467
Tim and Jack: (Stunned murmurs)
Ah... gee... what the...?
657
00:30:27,534 --> 00:30:29,735
(Truck engine revs, tires spin)
658
00:30:31,772 --> 00:30:33,138
What the hell was he doing
659
00:30:33,206 --> 00:30:34,607
driving down the middle
of the road?!
660
00:30:34,675 --> 00:30:35,775
(Tires spin)
661
00:30:35,843 --> 00:30:36,842
Tim:
Hey!
662
00:30:39,712 --> 00:30:40,779
Hey!
663
00:30:43,583 --> 00:30:45,451
Will Vernon?!
664
00:30:45,518 --> 00:30:47,886
It's been years.
Jack Bartlett.
665
00:30:54,779 --> 00:30:56,880
Tim: Okay?
Jack: No! No!
666
00:30:56,948 --> 00:30:58,915
Tim: Yes or no?
Jack: Crank it on up, Tim.
667
00:30:58,983 --> 00:31:01,818
Do you want me to do this?
668
00:31:01,886 --> 00:31:04,588
Tim: Okay, you know what?
Just put the thing on there.
669
00:31:04,655 --> 00:31:06,523
All right, you're good to go.
670
00:31:06,591 --> 00:31:08,392
Tim:
Okay, I know what I'm doing.
671
00:31:08,460 --> 00:31:10,527
Will: Go!
Jack: Easy on that bumper.
672
00:31:13,097 --> 00:31:16,232
Jack:
There you go. Stay on it.
673
00:31:17,401 --> 00:31:19,335
Good, Will.
Good, Will.
674
00:31:19,403 --> 00:31:20,636
Shoulda done it myself.
675
00:31:20,704 --> 00:31:22,772
Tim:
Yeah, well lucky we had my truck.
676
00:31:22,839 --> 00:31:23,973
Guy's lucky
we're helping him at all.
677
00:31:24,041 --> 00:31:25,407
Just keep your shirt on.
678
00:31:25,475 --> 00:31:26,575
He's an old friend of mine.
679
00:31:26,642 --> 00:31:27,876
We used to rodeo together.
680
00:31:27,944 --> 00:31:29,278
Yeah, who drives down
the middle of the road
681
00:31:29,345 --> 00:31:30,812
on a curve.
682
00:31:31,681 --> 00:31:33,348
You're good to go, Will.
683
00:31:33,416 --> 00:31:35,684
Hey, it's good to see you.
What, live around here?
684
00:31:35,751 --> 00:31:37,786
(Gearshift clunks)
685
00:31:39,689 --> 00:31:40,822
(Half laughs)
686
00:31:43,225 --> 00:31:44,158
Nice friend.
687
00:31:44,226 --> 00:31:45,426
Shut up.
(Laughs)
688
00:31:46,395 --> 00:31:48,796
He took my tow hook.
689
00:31:48,863 --> 00:31:49,930
You're welcome!
690
00:31:51,633 --> 00:31:55,103
(Door bangs shut,
a Christmas song plays)
691
00:31:57,306 --> 00:31:59,874
♪ Frosty, Frosty
make us smile ♪
692
00:31:59,942 --> 00:32:01,308
What the...?
693
00:32:01,376 --> 00:32:02,710
♪ It's only winter
for a while ♪
694
00:32:02,778 --> 00:32:06,847
Mallory, Ashley and Caleb:
(Laughing and chattering)
695
00:32:08,884 --> 00:32:09,984
Uh...
696
00:32:10,919 --> 00:32:12,687
Hey.
697
00:32:12,754 --> 00:32:14,154
What is that?
698
00:32:14,221 --> 00:32:15,388
Mallory:
A mini beer mug.
699
00:32:15,456 --> 00:32:16,957
My dad got it
at this Octoberfest thing
700
00:32:17,025 --> 00:32:18,158
he was singing at.
701
00:32:18,225 --> 00:32:19,993
But this is my mom's favourite.
702
00:32:20,061 --> 00:32:21,028
You just squeeze it
like this...
703
00:32:21,095 --> 00:32:22,395
Ashley and Caleb:
(Laughing)
704
00:32:22,463 --> 00:32:23,430
So gross!
705
00:32:23,497 --> 00:32:25,365
Caleb:
That's awesome!
706
00:32:25,433 --> 00:32:26,700
Mallory:
Thanks, Lou. I feel so much better
707
00:32:26,768 --> 00:32:28,969
now that my stuff is here.
708
00:32:30,470 --> 00:32:33,105
Uh, Lou, is it okay
if we stay here tonight?
709
00:32:33,173 --> 00:32:35,842
Yeah, the, uh, heater guy
had to send for a part.
710
00:32:35,910 --> 00:32:38,745
Can't get it 'til tomorrow.
711
00:32:40,648 --> 00:32:41,981
I guess that's a yes.
712
00:32:42,049 --> 00:32:43,149
That's great.
713
00:32:44,084 --> 00:32:45,317
Ashley:
(Laughs)
714
00:32:46,686 --> 00:32:48,821
(Truck rumbles to a halt)
715
00:32:56,295 --> 00:32:57,863
(Bar door opens)
716
00:33:01,667 --> 00:33:03,001
Hi there.
717
00:33:03,903 --> 00:33:05,303
I'm Jack Bartlett.
718
00:33:05,371 --> 00:33:07,405
Hi, Tim Fleming.
719
00:33:07,473 --> 00:33:09,340
Joanna.
720
00:33:09,408 --> 00:33:10,575
Nice to meet you, Joanna.
721
00:33:10,643 --> 00:33:12,210
Maybe you can help us.
We're...
722
00:33:12,277 --> 00:33:13,211
Yeah, were I'm looking
for my daughter,
723
00:33:13,278 --> 00:33:14,679
Amy Fleming.
724
00:33:14,747 --> 00:33:16,147
And she's got a friend, Ty.
725
00:33:16,215 --> 00:33:17,581
Do you know where
we can find them?
726
00:33:19,751 --> 00:33:21,218
(Door opens)
727
00:33:21,285 --> 00:33:22,319
Amy:
Dad?
728
00:33:22,387 --> 00:33:24,121
What the heck is going on here?
729
00:33:24,188 --> 00:33:25,489
What were you thinking?
730
00:33:25,557 --> 00:33:27,057
Excuse me?
What're you doing here?
731
00:33:27,125 --> 00:33:28,058
We're bringing you home.
732
00:33:28,126 --> 00:33:29,226
No, grandpa.
733
00:33:29,293 --> 00:33:30,227
The horses are still trapped.
734
00:33:30,294 --> 00:33:31,695
Then he can stay
and deal with it.
735
00:33:31,763 --> 00:33:34,430
Jack, hold on a second.
We're doing this together.
736
00:33:34,499 --> 00:33:36,466
Amy's helping me
out there.
737
00:33:36,534 --> 00:33:38,535
Can we at least show you
what we're dealing with?
738
00:33:41,572 --> 00:33:43,473
Ty: So what we thought we'd
do is we'd dig a trench
739
00:33:43,541 --> 00:33:44,674
right through it.
740
00:33:44,742 --> 00:33:45,876
Right through it?
741
00:33:45,943 --> 00:33:47,443
A trench?
742
00:33:47,945 --> 00:33:51,046
Tim: Well, you got a month
or two of free time?
743
00:33:51,114 --> 00:33:52,515
Doesn't really matter.
744
00:33:52,583 --> 00:33:53,950
We don't need to talk about it
'cause it's not doable.
745
00:33:54,017 --> 00:33:55,651
Trench, huh?
746
00:33:55,719 --> 00:33:56,819
Tim:
Crazy.
747
00:33:56,887 --> 00:33:58,187
(Snow crunches)
748
00:34:01,458 --> 00:34:04,360
Jack: It might be the only way
to get these guys outta here.
749
00:34:04,427 --> 00:34:05,761
Jack, you'd need a whole crew,
750
00:34:05,829 --> 00:34:07,529
and I'm talking about
a big crew.
751
00:34:07,597 --> 00:34:09,531
Then we need to get the town
on our side.
752
00:34:09,599 --> 00:34:11,834
The only problem is,
the guy who owns this land
753
00:34:11,901 --> 00:34:13,569
basically pointed a rifle
at us.
754
00:34:13,636 --> 00:34:15,170
Jack:
Pointed a rifle?
755
00:34:15,237 --> 00:34:17,706
Who pointed a rifle at you?
756
00:34:17,774 --> 00:34:19,475
Sam's grandfather.
757
00:34:19,542 --> 00:34:20,476
Who's Sam?
758
00:34:20,543 --> 00:34:21,676
Sam Hawke.
759
00:34:21,744 --> 00:34:24,178
His mom owns the bar and grill
in town.
760
00:34:24,246 --> 00:34:25,313
Guy have a name?
761
00:34:25,380 --> 00:34:26,614
I'd like to have a word
with him.
762
00:34:26,682 --> 00:34:28,450
Uh, Will...
Vernon.
763
00:34:31,954 --> 00:34:33,054
Will Vernon.
764
00:34:34,423 --> 00:34:37,558
(Wind whistles,
truck engine rumbles)
765
00:34:44,732 --> 00:34:47,634
(Heavy footsteps thud
through house)
766
00:34:49,170 --> 00:34:50,771
(Door creaks open)
767
00:34:53,474 --> 00:34:54,540
Hold it.
768
00:34:56,076 --> 00:34:57,877
If you come looking for money
for that tow,
769
00:34:57,945 --> 00:34:59,078
you can forget it.
770
00:34:59,145 --> 00:35:00,646
I ain't got no money for you.
771
00:35:00,714 --> 00:35:02,014
The tow was free, Will.
772
00:35:02,082 --> 00:35:04,984
Can you put that thing down?
773
00:35:11,290 --> 00:35:13,425
Okay, what do you want?
774
00:35:13,493 --> 00:35:15,727
Well, you gotta admit it's...
775
00:35:15,795 --> 00:35:18,396
It's a small world, huh?
776
00:35:22,234 --> 00:35:24,402
I remember that rodeo.
I was there.
777
00:35:24,471 --> 00:35:25,937
You beat me by a point.
778
00:35:26,004 --> 00:35:27,071
Heh.
779
00:35:29,241 --> 00:35:32,310
It was a pretty wild time
on that circuit.
780
00:35:34,046 --> 00:35:36,981
You remember that pick-up band
we started?
781
00:35:37,049 --> 00:35:39,451
Graham Tuttle and I couldn't
strum a guitar worth a damn
782
00:35:39,518 --> 00:35:41,352
but you played
a pretty mean fiddle.
783
00:35:41,420 --> 00:35:43,420
What do you want?
784
00:35:45,723 --> 00:35:48,191
Well, I gotta admit, Will,
785
00:35:48,259 --> 00:35:50,594
I'm not too happy with you
pointing that rifle of yours
786
00:35:50,662 --> 00:35:52,596
at my granddaughter
and her friend.
787
00:35:52,664 --> 00:35:54,331
That's your granddaughter?
788
00:35:54,398 --> 00:35:55,499
That's Amy.
789
00:35:55,567 --> 00:35:56,567
She's just trying
to help those horses.
790
00:35:56,634 --> 00:35:58,501
Well, she's trespassing.
791
00:35:58,569 --> 00:36:00,937
Well, just give 'er a break.
792
00:36:01,004 --> 00:36:01,938
(Snorts)
793
00:36:02,005 --> 00:36:03,339
I figure you owe me;
794
00:36:03,407 --> 00:36:05,642
we coulda left you stuck
out there in that ditch.
795
00:36:05,709 --> 00:36:06,910
They're my horses;
796
00:36:06,977 --> 00:36:08,745
I'll do with my horses
what I please.
797
00:36:08,813 --> 00:36:09,913
Your horses?
798
00:36:09,980 --> 00:36:11,213
That's right.
799
00:36:11,281 --> 00:36:12,549
So just get back
in your pickup truck
800
00:36:12,616 --> 00:36:14,983
and go back
where you come from.
801
00:36:15,051 --> 00:36:17,887
And don't go rattling on
about any old days.
802
00:36:17,954 --> 00:36:20,389
Old days are dead and gone!
803
00:36:20,457 --> 00:36:23,325
Jack: Yeah, well, I could care less
whose horses they are.
804
00:36:23,393 --> 00:36:24,560
They're in trouble
805
00:36:24,628 --> 00:36:26,061
and I'm gonna do
something about it!
806
00:36:26,129 --> 00:36:27,530
(Door bangs shut)
807
00:36:31,167 --> 00:36:33,668
What do you mean you've got
a job to do out there?
808
00:36:33,736 --> 00:36:35,070
Lou...
809
00:36:35,138 --> 00:36:37,072
So what, I'm on my own
with this open house?
810
00:36:37,140 --> 00:36:38,673
Just simmer down.
811
00:36:38,741 --> 00:36:40,409
Okay, well then,
what about Christmas?
812
00:36:40,476 --> 00:36:41,676
Are we still gonna have
813
00:36:41,744 --> 00:36:42,844
a family Christmas together
or...?
814
00:36:42,913 --> 00:36:46,081
Of course we'll have
our family Christmas.
815
00:36:46,148 --> 00:36:49,584
Well, I hope so.
816
00:36:49,651 --> 00:36:51,086
Fine.
817
00:36:51,153 --> 00:36:53,021
Yeah, okay.
818
00:36:53,089 --> 00:36:54,022
Goodbye.
819
00:36:54,090 --> 00:36:55,623
(Phone beeps off)
820
00:36:55,691 --> 00:36:56,992
(Fire crackles)
821
00:36:59,528 --> 00:37:02,063
They're not coming back.
822
00:37:02,130 --> 00:37:03,297
Not today.
823
00:37:03,365 --> 00:37:05,933
Maybe not even tomorrow.
824
00:37:08,103 --> 00:37:09,971
Well, that's it.
825
00:37:10,038 --> 00:37:11,038
I'll just cancel my open house.
826
00:37:11,106 --> 00:37:12,340
I'll just send out a mass email
827
00:37:12,407 --> 00:37:14,175
and that'll be that.
828
00:37:14,243 --> 00:37:16,077
I have no choice.
829
00:37:16,945 --> 00:37:18,946
It's just as well, Lou.
830
00:37:20,381 --> 00:37:21,348
You know,
you're right, Mallory.
831
00:37:21,415 --> 00:37:23,383
It probably is just as well
832
00:37:23,451 --> 00:37:25,452
because look at this place.
833
00:37:25,519 --> 00:37:26,987
That is the ugliest
Christmas tree
834
00:37:27,055 --> 00:37:30,891
I have ever seen, bar none!
835
00:37:30,959 --> 00:37:34,626
The tree is ugly
because of my decorations?
836
00:37:34,694 --> 00:37:36,095
Oh, is that it?
837
00:37:36,163 --> 00:37:39,031
I'm sorry, Lou,
I ruined your perfect tree.
838
00:37:39,099 --> 00:37:42,001
I'm sorry your ordered
little world was rocked!
839
00:37:42,069 --> 00:37:44,303
How do you think I feel being
stuck in this house with you
840
00:37:44,371 --> 00:37:46,038
and everyone else being gone?!
841
00:37:46,106 --> 00:37:47,573
Thank God for Caleb and Ashley.
842
00:37:47,640 --> 00:37:49,074
At least they have
a sense of humour.
843
00:37:49,142 --> 00:37:51,476
You're just the most horrible
non-Christmas person
844
00:37:51,544 --> 00:37:52,777
I've ever known!
845
00:37:52,846 --> 00:37:53,979
Okay, that is not true!
846
00:37:54,047 --> 00:37:55,480
I love Christmas!
847
00:37:55,548 --> 00:37:57,482
No you don't.
848
00:37:57,550 --> 00:38:00,485
All Christmas means to you
is being a control freak
849
00:38:00,553 --> 00:38:02,520
and having everything perfect!
850
00:38:02,588 --> 00:38:04,022
Oh, I'm sorry, Lou.
851
00:38:04,090 --> 00:38:06,090
I didn't know that
great aunt Ruby's hummingbird,
852
00:38:06,158 --> 00:38:08,927
made with real authentic
parrot feathers,
853
00:38:08,994 --> 00:38:10,228
is supposed to go next to
854
00:38:10,296 --> 00:38:12,730
grandma Lindy's
silver freakin' star!
855
00:38:12,798 --> 00:38:14,598
I don't have to listen to this!
856
00:38:14,666 --> 00:38:16,301
(Stomps away)
857
00:38:17,369 --> 00:38:19,304
Frosty decoration:
♪ It's the time of love and joy ♪
858
00:38:19,371 --> 00:38:21,138
♪ with gifts for every... ♪
859
00:38:21,206 --> 00:38:22,772
Lou:
Ugh!
860
00:38:22,841 --> 00:38:25,209
♪ Children playing
in the snow ♪
861
00:38:25,276 --> 00:38:28,445
♪ with Santa laughing
ho, ho, ho, ho ♪
862
00:38:28,512 --> 00:38:30,214
♪ Frosty, Frosty
make us smile... ♪
863
00:38:30,281 --> 00:38:32,415
Lou:
(Grunts of effort)
864
00:38:32,483 --> 00:38:34,551
(Air hisses,
music cuts in and out)
865
00:38:39,789 --> 00:38:41,824
You killed Frosty?!
866
00:38:45,428 --> 00:38:46,795
(Final bits of air hiss out)
867
00:38:46,864 --> 00:38:48,931
(Low hum of chatter,
kitchen door creaks open)
868
00:38:50,267 --> 00:38:51,868
Joanna, can we talk?
869
00:38:54,436 --> 00:38:57,505
I talked to Will Vernon.
870
00:38:57,573 --> 00:39:00,041
That's your dad, right?
871
00:39:01,844 --> 00:39:03,811
He says those horses
that are trapped out there
872
00:39:03,880 --> 00:39:04,946
are his.
873
00:39:05,014 --> 00:39:06,915
How would I know?
874
00:39:07,850 --> 00:39:11,051
Small place -
I bet you have some idea.
875
00:39:11,119 --> 00:39:13,087
He's a guide.
876
00:39:13,154 --> 00:39:14,554
Not so much anymore I guess,
877
00:39:14,622 --> 00:39:16,456
but I know he took a bunch
of hunters out there
878
00:39:16,524 --> 00:39:18,192
in the fall.
879
00:39:18,260 --> 00:39:20,694
Those horses have probably
been out there ever since.
880
00:39:20,762 --> 00:39:21,896
He obviously decided
881
00:39:21,963 --> 00:39:22,963
to let them fend for themselves
882
00:39:23,031 --> 00:39:24,765
and save on the cost of feed.
883
00:39:24,832 --> 00:39:25,899
Typical.
884
00:39:27,801 --> 00:39:31,837
I want you to know
that I knew your dad.
885
00:39:32,606 --> 00:39:33,907
A lot of years ago, we...
886
00:39:33,974 --> 00:39:35,508
We rodeoed together.
887
00:39:35,575 --> 00:39:38,444
We were pretty good friends.
888
00:39:39,380 --> 00:39:40,880
Let me tell you about
the Will Vernon
889
00:39:40,947 --> 00:39:42,881
that I remember.
890
00:39:43,816 --> 00:39:45,884
He was a great guy.
891
00:39:45,952 --> 00:39:47,819
A generous guy.
892
00:39:47,887 --> 00:39:50,389
He had biggest,
craziest sense of humour
893
00:39:50,456 --> 00:39:52,891
of anyone I ever met.
894
00:39:54,294 --> 00:39:56,295
I'm sorry, I got customers.
895
00:39:56,362 --> 00:39:57,428
Man:
Hey, Joanna.
896
00:40:02,434 --> 00:40:04,001
Thanks for the use
of the phone.
897
00:40:06,638 --> 00:40:09,573
I remember the guy
you remember.
898
00:40:10,976 --> 00:40:12,043
I do.
899
00:40:14,812 --> 00:40:16,746
But he died five years ago.
900
00:40:29,427 --> 00:40:30,861
You could knock.
901
00:40:30,928 --> 00:40:32,362
What are you doing?
902
00:40:32,430 --> 00:40:33,563
Mallory: I'm moving
back to my own house.
903
00:40:33,631 --> 00:40:35,164
I will not live under
the same roof
904
00:40:35,232 --> 00:40:37,501
as a Frosty murderer.
905
00:40:37,568 --> 00:40:39,368
Okay, Mallory, you know what?
906
00:40:39,436 --> 00:40:41,437
Whether you or I like it
or not,
907
00:40:41,505 --> 00:40:42,605
you are in my care
908
00:40:42,672 --> 00:40:45,173
until your parents get back.
909
00:40:45,241 --> 00:40:46,742
You gonna kill him too?
910
00:40:46,810 --> 00:40:48,511
You're staying.
End of story.
911
00:40:48,578 --> 00:40:50,078
Fine.
Then just don't talk to me.
912
00:40:50,146 --> 00:40:51,414
Lou:
Fine!
913
00:40:51,481 --> 00:40:52,782
I never thought
I'd live to see the day
914
00:40:52,849 --> 00:40:54,482
where I didn't have
to listen to you blather on!
915
00:40:54,550 --> 00:40:55,917
(Door slams shut)
916
00:40:56,819 --> 00:40:57,919
(Hard thunk)
917
00:41:00,222 --> 00:41:01,890
Okay. Talk later.
918
00:41:01,957 --> 00:41:03,124
Uh, Lou?
919
00:41:03,191 --> 00:41:04,526
We couldn't get
our heater fixed.
920
00:41:04,593 --> 00:41:06,761
Guy couldn't get the part,
it being Christmas and all.
921
00:41:06,829 --> 00:41:08,396
Thanks for letting us
stay the night.
922
00:41:15,103 --> 00:41:16,404
(Fire crackles)
923
00:41:34,822 --> 00:41:35,856
(Sighs)
924
00:41:48,201 --> 00:41:49,535
(Fire crackles)
925
00:41:58,544 --> 00:42:00,044
(Blankets rustle)
926
00:42:05,184 --> 00:42:07,753
(Grunts of effort, panting)
927
00:42:13,659 --> 00:42:14,625
Hey, Sam.
928
00:42:14,693 --> 00:42:15,693
Hey.
929
00:42:15,761 --> 00:42:16,761
You wanna help?
930
00:42:16,828 --> 00:42:18,496
Sure.
931
00:42:18,563 --> 00:42:20,464
Amy: You can help me take
these bales down.
932
00:42:20,532 --> 00:42:22,533
Tim:
Ugh... God.
933
00:42:26,304 --> 00:42:28,005
Ungh!
934
00:42:30,742 --> 00:42:32,008
Thank you.
935
00:42:32,744 --> 00:42:35,712
Hey, guys.
What do we got for ya, huh?
936
00:42:35,780 --> 00:42:36,880
(Hay rustles)
937
00:42:38,215 --> 00:42:39,449
Can you grab the other bale?
938
00:42:39,517 --> 00:42:41,251
Um... sure.
939
00:42:42,253 --> 00:42:44,254
(Shovels whack into snow)
940
00:42:45,222 --> 00:42:46,656
Will:
What's going on here?
941
00:42:46,724 --> 00:42:47,957
I told you to get outta here!
942
00:42:48,024 --> 00:42:49,359
Will, what do you think
you're doing?
943
00:42:49,426 --> 00:42:50,593
I'm just gonna shoot
these horses
944
00:42:50,661 --> 00:42:51,494
and put 'em out
of their misery.
945
00:42:51,562 --> 00:42:52,428
Jack:
No you are not.
946
00:42:52,496 --> 00:42:54,430
Will:
Get outta my way!
947
00:42:54,498 --> 00:42:56,733
(Rifle blasts, horses whinny)
948
00:42:56,800 --> 00:42:58,000
Sam:
Grampa, no!
949
00:42:58,068 --> 00:42:58,868
(Horses whinny,
dull rumbling sound)
950
00:42:58,935 --> 00:42:59,869
Sam!
951
00:42:59,936 --> 00:43:01,437
(Rumbling grows in intensity)
952
00:43:01,505 --> 00:43:02,971
Ty:
Guys, watch out!
953
00:43:03,039 --> 00:43:04,105
(Horses whinny)
954
00:43:05,041 --> 00:43:06,508
Tim:
Get off to the side!
955
00:43:06,576 --> 00:43:08,243
(Avalanche rumbles)
956
00:43:10,246 --> 00:43:11,714
Amy:
Sam!
957
00:43:11,781 --> 00:43:12,815
Ty:
Sam!
958
00:43:13,783 --> 00:43:15,183
(Grunts)
Grab on tight!
959
00:43:15,251 --> 00:43:16,318
Sam:
Aahhhh!
960
00:43:17,721 --> 00:43:19,020
Sam!
961
00:43:19,088 --> 00:43:20,322
(Wind gusts strongly,
avalanche rumbles)
962
00:43:20,389 --> 00:43:21,456
Will:
Sam!
963
00:43:23,993 --> 00:43:25,460
Sam!
964
00:43:25,527 --> 00:43:29,597
All: Sam! Sam! Hold on!
Wait! Sam!
965
00:43:32,579 --> 00:43:33,579
Sam!
966
00:43:33,647 --> 00:43:34,747
Will:
Sam!
967
00:43:35,850 --> 00:43:36,782
Jack:
Sam!
968
00:43:36,851 --> 00:43:38,218
Amy:
Here! Here!
969
00:43:39,153 --> 00:43:40,886
Will: Sam!
Ty: Sam!
970
00:43:40,954 --> 00:43:42,420
Amy:
Sam!
971
00:43:42,488 --> 00:43:43,021
Ty:
Come on, guys, get him out!
972
00:43:44,924 --> 00:43:46,358
Hold on, hold on.
973
00:43:46,425 --> 00:43:47,926
Easy, easy.
974
00:43:52,098 --> 00:43:53,765
(Gasps for air)
975
00:43:53,833 --> 00:43:55,367
Thank God.
976
00:43:56,634 --> 00:43:57,869
Get a blanket!
977
00:43:59,604 --> 00:44:00,804
Sam: (Breathing hard,
shivering from the cold)
978
00:44:00,873 --> 00:44:02,273
Let me see.
979
00:44:03,575 --> 00:44:05,977
You all right?
Grampa.
980
00:44:09,581 --> 00:44:10,882
(Sniffs)
981
00:44:13,017 --> 00:44:14,150
Okay.
982
00:44:18,322 --> 00:44:19,722
(Horses whinny)
983
00:44:22,994 --> 00:44:24,995
Jack:
You're okay, son.
984
00:44:26,530 --> 00:44:28,663
You're all right.
985
00:44:28,731 --> 00:44:30,266
How dare you involve Sam?
986
00:44:30,333 --> 00:44:31,333
You shouldn't have been
out there in the first place.
987
00:44:31,401 --> 00:44:32,768
There's been two slides
in two days!
988
00:44:32,835 --> 00:44:33,769
What're you thinking?
989
00:44:33,770 --> 00:44:34,703
The horses,
they needed to be...
990
00:44:34,704 --> 00:44:35,637
The horses,
they needed to be...
991
00:44:35,638 --> 00:44:36,571
The horses,
they needed to be...
992
00:44:36,572 --> 00:44:36,638
The horses,
they needed to be...
993
00:44:36,706 --> 00:44:38,140
The horses,
they needed to be...
994
00:44:38,208 --> 00:44:39,441
The... the horses?!
995
00:44:39,575 --> 00:44:40,209
You put my son at risk
for some senseless mission?
996
00:44:40,277 --> 00:44:41,176
It's not senseless.
997
00:44:41,244 --> 00:44:42,744
Look, Joanna.
998
00:44:42,812 --> 00:44:44,346
It was probably
your father's gunshot
999
00:44:44,413 --> 00:44:46,581
that triggered
the damn avalanche.
1000
00:44:46,648 --> 00:44:48,083
Gun shot?!
1001
00:44:48,150 --> 00:44:50,318
He was bent on shooting
those horses.
1002
00:44:52,188 --> 00:44:53,554
I told you not to go out there
1003
00:44:53,622 --> 00:44:54,822
and you're never
going out there again,
1004
00:44:54,891 --> 00:44:56,758
do you hear me?
1005
00:44:56,825 --> 00:44:58,693
I already lost your father
to that damn valley;
1006
00:44:58,761 --> 00:44:59,861
I am not gonna lose you too.
1007
00:45:05,100 --> 00:45:07,101
(Sam stomps away)
1008
00:45:08,170 --> 00:45:10,071
(Door opens and closes)
1009
00:45:11,573 --> 00:45:13,875
(River water babbles)
1010
00:45:34,695 --> 00:45:38,031
What did your mom mean
about losing your dad?
1011
00:45:45,172 --> 00:45:46,639
I was nine.
1012
00:45:47,908 --> 00:45:49,608
It was Christmas Eve.
1013
00:45:50,911 --> 00:45:52,077
My dad and three of his buddies
1014
00:45:52,145 --> 00:45:55,281
went out snowmobiling
together...
1015
00:45:55,348 --> 00:45:58,250
out along the river bed
out to Claw valley...
1016
00:45:58,318 --> 00:46:01,053
and there was an avalanche.
1017
00:46:04,791 --> 00:46:06,291
They were all killed.
1018
00:46:09,361 --> 00:46:10,896
My dad and me,
1019
00:46:11,831 --> 00:46:13,564
we were supposed to go
get a Christmas tree
1020
00:46:13,632 --> 00:46:15,700
out of the bush...
1021
00:46:18,304 --> 00:46:20,772
He said he'd be right back.
1022
00:46:22,040 --> 00:46:23,707
I'm so sorry.
1023
00:46:24,943 --> 00:46:26,077
I never would've asked
for your help
1024
00:46:26,145 --> 00:46:28,079
if I had've known.
1025
00:46:28,147 --> 00:46:29,814
I wanna help.
1026
00:46:31,216 --> 00:46:33,017
I'm gonna help.
1027
00:46:36,420 --> 00:46:37,788
I'm glad you came.
1028
00:46:40,291 --> 00:46:42,192
Even if there's nothing
we can do.
1029
00:46:45,930 --> 00:46:47,998
(Vehicle rumbles)
1030
00:46:52,136 --> 00:46:53,269
(Door bangs shut)
1031
00:46:55,806 --> 00:46:57,841
(Door squeaks open)
1032
00:46:57,908 --> 00:47:00,309
(Knocks rapidly on the door)
1033
00:47:00,745 --> 00:47:04,047
Answer the door!
(Banging)
1034
00:47:04,115 --> 00:47:05,281
You hear me?!
(Kicks door)
1035
00:47:11,988 --> 00:47:15,590
How dare you have a gun
anywhere near my son.
1036
00:47:15,658 --> 00:47:17,692
Haven't you hurt him enough?
1037
00:47:20,230 --> 00:47:21,997
Say something!
1038
00:47:25,101 --> 00:47:27,235
I don't want you to go
anywhere near him again
1039
00:47:27,302 --> 00:47:28,569
ever!
1040
00:47:28,637 --> 00:47:32,107
Do you hear
what I'm saying to you?
1041
00:47:32,174 --> 00:47:33,875
(Receding footsteps)
1042
00:47:33,943 --> 00:47:35,443
(Door slams shut)
1043
00:47:42,516 --> 00:47:45,953
(Sound of shovelling snow,
horses whinny)
1044
00:47:48,923 --> 00:47:52,592
All:
(Grunting and panting)
1045
00:47:57,164 --> 00:47:58,231
Come on...
1046
00:48:00,234 --> 00:48:01,968
What're we doing?
1047
00:48:02,036 --> 00:48:03,569
This is crazy!
1048
00:48:04,471 --> 00:48:05,739
We're not crazy.
1049
00:48:05,806 --> 00:48:06,706
Yeah?
1050
00:48:06,774 --> 00:48:08,208
We're gonna do this.
1051
00:48:08,275 --> 00:48:09,675
Really? Well, we're gonna
need some help
1052
00:48:09,744 --> 00:48:10,810
because otherwise,
1053
00:48:10,878 --> 00:48:13,445
we're gonna be here
'til the spring.
1054
00:48:13,513 --> 00:48:16,415
(Horses whinny,
Amy pants heavily)
1055
00:48:26,359 --> 00:48:28,960
We should go home.
1056
00:48:29,028 --> 00:48:30,162
This is crazy.
1057
00:48:30,229 --> 00:48:32,898
We should just forget about it.
1058
00:48:32,965 --> 00:48:33,965
Come on, Amy,
1059
00:48:34,033 --> 00:48:36,068
this doesn't sound like you.
1060
00:48:38,137 --> 00:48:40,238
Amy:
It's two days 'til Christmas.
1061
00:48:40,306 --> 00:48:43,474
Lou is at home alone and...
1062
00:48:43,542 --> 00:48:45,643
It just isn't fair.
1063
00:48:47,012 --> 00:48:49,613
I think we need to try.
1064
00:48:49,682 --> 00:48:51,348
Tim's right.
1065
00:48:51,416 --> 00:48:53,450
We gotta get some help.
1066
00:48:54,853 --> 00:48:57,521
(Low hum of chatter)
1067
00:48:59,757 --> 00:49:02,125
Okay,
we've got something to say.
1068
00:49:02,193 --> 00:49:05,461
I hope you'll hear us out.
1069
00:49:06,397 --> 00:49:08,098
As you know,
there's some horses
1070
00:49:08,166 --> 00:49:10,067
stuck up there in Claw valley.
1071
00:49:10,134 --> 00:49:12,302
And they're in
really rough shape.
1072
00:49:12,369 --> 00:49:13,904
So, we have a plan.
1073
00:49:13,971 --> 00:49:15,238
We're gonna dig a trench
right through the slide
1074
00:49:15,306 --> 00:49:16,472
and we're gonna get them out.
1075
00:49:16,573 --> 00:49:18,074
(patron's chatter)
1076
00:49:18,142 --> 00:49:20,576
A trench? (Scoffs)
You're kdding, right?
1077
00:49:20,644 --> 00:49:22,145
We're not kidding.
1078
00:49:22,212 --> 00:49:23,813
We need help.
1079
00:49:23,881 --> 00:49:26,082
We need people to dig.
1080
00:49:27,051 --> 00:49:30,987
I understand there's a lot
of bad memories up there,
1081
00:49:31,055 --> 00:49:34,623
but maybe this is a way
to do something positive.
1082
00:49:34,691 --> 00:49:35,624
Jesus h. Murphy,
1083
00:49:35,692 --> 00:49:37,126
you people are beyond stupid.
1084
00:49:37,193 --> 00:49:38,593
Hey, you got a problem?
1085
00:49:38,662 --> 00:49:40,428
Yeah, I have a problem.
1086
00:49:40,496 --> 00:49:42,765
Do you know how dangerous
it is up there?
1087
00:49:42,832 --> 00:49:46,401
You start disturbing snow
and you're asking for trouble.
1088
00:49:46,469 --> 00:49:50,304
Four men died in Claw valley,
five years ago.
1089
00:49:50,372 --> 00:49:51,372
Friends.
1090
00:49:52,808 --> 00:49:53,842
Neighbours.
1091
00:49:55,745 --> 00:49:57,779
We don't want any more
tragedies.
1092
00:49:57,847 --> 00:49:59,981
I understand
what you're concern is
1093
00:50:00,049 --> 00:50:02,450
and I know it's dangerous,
1094
00:50:03,385 --> 00:50:07,121
but there was 12 horses there
and now there's nine.
1095
00:50:07,188 --> 00:50:09,023
One was killed by wolves
just the other night.
1096
00:50:09,091 --> 00:50:11,558
Yeah. Well...
1097
00:50:11,627 --> 00:50:13,460
Those are Will Vernon's horses.
1098
00:50:13,528 --> 00:50:14,962
So?
1099
00:50:15,797 --> 00:50:18,365
What does it matter
whose horses they are?
1100
00:50:18,433 --> 00:50:19,633
There's a pregnant mare
out there
1101
00:50:19,701 --> 00:50:20,634
and she'll probably
gonna lose her foal
1102
00:50:20,702 --> 00:50:22,603
if we don't do something.
1103
00:50:22,670 --> 00:50:25,305
All we're asking for is...
Is your help.
1104
00:50:25,372 --> 00:50:27,273
(Bar patrons murmur)
1105
00:50:31,545 --> 00:50:32,713
Wow.
1106
00:50:34,082 --> 00:50:35,949
(Door opens and shuts)
1107
00:50:40,353 --> 00:50:43,022
You have a change of heart,
you know where we'll be.
1108
00:50:46,359 --> 00:50:47,927
(Bar door opens)
1109
00:50:49,463 --> 00:50:50,597
(Door closes)
1110
00:50:57,070 --> 00:50:59,204
(Door opens as Sam exits)
1111
00:51:05,752 --> 00:51:06,986
(Phone chimes)
1112
00:51:10,862 --> 00:51:11,895
Ashley:
Yes!
1113
00:51:17,135 --> 00:51:19,168
Lou:
He's worse...
1114
00:51:19,236 --> 00:51:20,269
Peter's dad.
1115
00:51:22,172 --> 00:51:23,639
So we're speaking?
1116
00:51:23,707 --> 00:51:24,740
Yes.
1117
00:51:27,744 --> 00:51:30,113
Just get on a plane and go.
1118
00:51:30,180 --> 00:51:32,515
I can't, Mallory.
You know I can't.
1119
00:51:32,582 --> 00:51:35,350
Well, Caleb and I can stay here
with Mallory.
1120
00:51:35,418 --> 00:51:36,518
Really?
1121
00:51:37,553 --> 00:51:38,686
Are you sure?
1122
00:51:38,754 --> 00:51:40,122
Go.
1123
00:51:40,189 --> 00:51:41,956
Why should all of us
be miserable?
1124
00:51:42,025 --> 00:51:43,858
Hey! It's Christmas.
1125
00:51:43,926 --> 00:51:45,160
(Laughs)
1126
00:51:49,265 --> 00:51:51,065
(Wind gusts outside)
1127
00:51:54,936 --> 00:51:56,937
Hi.
Anybody around?
1128
00:51:58,140 --> 00:51:59,373
(Breath catches)
1129
00:52:00,008 --> 00:52:01,108
Joanna.
1130
00:52:02,377 --> 00:52:04,378
What can I get for you?
1131
00:52:04,446 --> 00:52:07,480
Oh... some coffees
for the troops.
1132
00:52:07,548 --> 00:52:09,282
Maybe muffins.
1133
00:52:13,320 --> 00:52:14,954
Look, I can understand
you being mad at us
1134
00:52:15,022 --> 00:52:17,157
for maybe using your place
as a bit of a soap box,
1135
00:52:17,224 --> 00:52:18,324
but don't turn away
our business,
1136
00:52:18,392 --> 00:52:19,426
come on.
1137
00:52:21,295 --> 00:52:23,328
How many coffees?
1138
00:52:23,396 --> 00:52:25,931
Four...
And a hot chocolate.
1139
00:52:25,998 --> 00:52:28,467
(Bar door opens and closes)
1140
00:52:29,536 --> 00:52:31,570
It's pretty quiet in here.
1141
00:52:31,637 --> 00:52:35,840
Well, you guys have a way
of clearing people out.
1142
00:52:36,776 --> 00:52:39,743
It's just we don't know
when to quit.
1143
00:52:39,811 --> 00:52:42,413
It's a family problem.
1144
00:52:42,481 --> 00:52:44,014
One of many.
1145
00:52:45,784 --> 00:52:46,717
What colour are your eyes?
1146
00:52:46,785 --> 00:52:48,119
You've got beautiful eyes.
1147
00:52:48,187 --> 00:52:50,421
They're sort of green, or...
1148
00:52:50,489 --> 00:52:51,989
Sort of blue?
1149
00:52:52,057 --> 00:52:54,257
How many coffees was it?
1150
00:52:54,325 --> 00:52:55,992
Uh, two more.
1151
00:52:57,795 --> 00:53:00,163
And a hot chocolate.
1152
00:53:00,231 --> 00:53:01,998
So, you haven't talked
to your father
1153
00:53:02,066 --> 00:53:04,000
for five years
since the accident?
1154
00:53:05,136 --> 00:53:07,036
Uh... Sam told us.
1155
00:53:07,105 --> 00:53:08,605
I got you beat.
1156
00:53:09,540 --> 00:53:11,039
My father-in-law,
Jack...
1157
00:53:11,108 --> 00:53:13,041
my ex-father-in-law...
1158
00:53:13,977 --> 00:53:16,745
we didn't talk for ten years.
1159
00:53:16,813 --> 00:53:20,116
Took us a long time
to work things out.
1160
00:53:20,183 --> 00:53:22,218
Sounds like one big
happy family.
1161
00:53:22,285 --> 00:53:23,185
Yeah...
1162
00:53:23,253 --> 00:53:24,753
I wouldn't go that far.
1163
00:53:24,821 --> 00:53:26,387
We try.
1164
00:53:26,455 --> 00:53:28,523
Yeah, well, I tried too.
1165
00:53:28,591 --> 00:53:29,757
With my dad, I did.
1166
00:53:29,825 --> 00:53:30,891
In the beginning, I did.
1167
00:53:30,959 --> 00:53:32,059
But he closed the door on me
1168
00:53:32,128 --> 00:53:35,163
and he never opened it again.
1169
00:53:36,298 --> 00:53:39,167
(Exhales)
And I never blamed him.
1170
00:53:40,102 --> 00:53:41,603
What could he have done?
1171
00:53:41,670 --> 00:53:43,670
The men, my husband?
1172
00:53:43,738 --> 00:53:45,705
They were gone, so...
1173
00:53:46,641 --> 00:53:48,642
Why would I blame him?
1174
00:53:49,577 --> 00:53:51,711
Blame him for what?
1175
00:53:53,948 --> 00:53:54,981
(Sighs)
1176
00:53:56,351 --> 00:53:57,384
(Box rattles)
1177
00:54:00,287 --> 00:54:03,022
You can just pay me later.
1178
00:54:07,127 --> 00:54:09,262
Group:
(Grunts of effort)
1179
00:54:13,900 --> 00:54:15,667
Took you long enough.
1180
00:54:15,734 --> 00:54:17,502
Aw, you try walking up
the side of an avalanche
1181
00:54:17,570 --> 00:54:20,104
with four hot coffees, muffins,
1182
00:54:20,173 --> 00:54:22,307
and a hot chocolate.
Here you go, buddy.
1183
00:54:22,375 --> 00:54:23,441
Sam:
Thanks.
1184
00:54:24,843 --> 00:54:27,111
Dad, look how much we've done.
1185
00:54:27,180 --> 00:54:28,446
Yeah, I hate to say,
1186
00:54:28,514 --> 00:54:29,447
your trench looks like
a gopher hole
1187
00:54:29,515 --> 00:54:30,347
in the back forty, honey.
1188
00:54:30,415 --> 00:54:31,515
Jack:
Ah, Tim!
1189
00:54:31,583 --> 00:54:34,285
Aw, come on!
You know it does, Jack.
1190
00:54:35,953 --> 00:54:38,855
(Unintelligible shouting
and chatter nearby)
1191
00:54:40,725 --> 00:54:42,759
(Machinery rumbles,
horse whinnies)
1192
00:54:55,872 --> 00:54:57,440
(Laughing)
1193
00:54:57,508 --> 00:54:59,576
They got shovels.
1194
00:55:01,778 --> 00:55:03,378
Townspeople:
(Chattering)
1195
00:55:04,280 --> 00:55:05,581
We need to build ramps;
1196
00:55:05,648 --> 00:55:07,249
the horses'll never make it up
without it.
1197
00:55:07,317 --> 00:55:08,783
Can we get some wood
cut in town?
1198
00:55:08,851 --> 00:55:10,018
Absolutely.
1199
00:55:10,086 --> 00:55:12,588
Okay. Some plywood.
Maybe cut to six feet.
1200
00:55:12,655 --> 00:55:14,489
Two by fours for cleats.
1201
00:55:14,557 --> 00:55:16,425
Okay, sure.
Sounds good.
1202
00:55:16,492 --> 00:55:18,326
Thanks.
1203
00:55:18,393 --> 00:55:19,793
(Grunts of effort)
1204
00:55:19,861 --> 00:55:22,296
Ty: Amy!
(Horse whinnies weakly)
1205
00:55:22,364 --> 00:55:24,131
(Slow, forced exhales)
1206
00:55:27,168 --> 00:55:28,302
He's barely breathing.
1207
00:55:30,439 --> 00:55:32,005
It's okay.
Shhh...
1208
00:55:36,143 --> 00:55:37,277
It's okay.
1209
00:55:37,345 --> 00:55:39,412
It's okay.
Shhh...
1210
00:55:42,650 --> 00:55:43,717
(Horse exhales)
1211
00:56:10,376 --> 00:56:11,676
Tim:
Hey, Jack.
1212
00:56:20,819 --> 00:56:22,886
Sam:
Are you happy now?!
1213
00:56:27,525 --> 00:56:29,660
Maybe they'll all die!
1214
00:56:30,628 --> 00:56:31,662
Is that what you want?
1215
00:56:46,376 --> 00:56:47,643
(Fire crackles)
1216
00:56:48,712 --> 00:56:50,379
(Knock at the door)
1217
00:56:53,817 --> 00:56:55,483
Oh. Hey, Sam.
1218
00:56:57,320 --> 00:56:59,153
Uh, it's for you.
1219
00:56:59,221 --> 00:57:00,388
That is the cutest little tree
1220
00:57:00,456 --> 00:57:01,656
I've ever seen.
1221
00:57:01,724 --> 00:57:03,591
Thank you!
Where should we put it?
1222
00:57:03,659 --> 00:57:05,760
Uh, how about there?
1223
00:57:05,828 --> 00:57:06,861
Sure.
1224
00:57:12,434 --> 00:57:14,968
I'm sorry I ran off.
1225
00:57:15,036 --> 00:57:16,437
It's okay.
1226
00:57:16,504 --> 00:57:18,605
I was embarrassed...
1227
00:57:18,673 --> 00:57:21,208
In front of all those people.
1228
00:57:22,176 --> 00:57:24,478
They all hate my grandfather.
1229
00:57:24,546 --> 00:57:26,313
For what? Why?
1230
00:57:40,193 --> 00:57:42,294
I miss this place.
1231
00:57:43,329 --> 00:57:44,763
Since my dad died,
1232
00:57:44,831 --> 00:57:46,998
my mom,
she hates Christmas.
1233
00:57:47,066 --> 00:57:49,167
We don't even have a tree.
1234
00:57:52,137 --> 00:57:54,072
We used to.
1235
00:57:54,139 --> 00:57:56,941
It always stood right there.
1236
00:58:01,012 --> 00:58:02,413
Sam...
1237
00:58:06,685 --> 00:58:08,919
I understand
what you're going through.
1238
00:58:08,987 --> 00:58:10,654
I do.
1239
00:58:10,722 --> 00:58:12,623
You may not think so, but...
1240
00:58:12,691 --> 00:58:13,791
(Door opens)
1241
00:58:18,128 --> 00:58:21,230
Some time I'll tell you
my story, okay?
1242
00:58:23,066 --> 00:58:24,267
Man: Hi.
Tim: Hey!
1243
00:58:24,334 --> 00:58:27,570
(Christmas carols come
from the chapel)
1244
00:58:30,607 --> 00:58:31,673
Excuse me.
1245
00:58:34,711 --> 00:58:35,778
Joanna!
1246
00:58:37,013 --> 00:58:38,146
Come on,
I know you're not closed.
1247
00:58:38,214 --> 00:58:41,349
It's cold out here.
I'm hungry.
1248
00:58:45,354 --> 00:58:46,854
Hi.
1249
00:58:46,922 --> 00:58:48,523
What do you need?
1250
00:58:49,425 --> 00:58:53,661
Well, actually,
I just wanted to talk to you.
1251
00:58:53,729 --> 00:58:56,964
You said that you were hungry.
1252
00:58:57,032 --> 00:58:58,433
Here, let me help you.
1253
00:58:58,500 --> 00:59:00,134
No it's fine.
Let me help you.
1254
00:59:00,201 --> 00:59:02,369
I'll take it. I got- Ohhh!
(Dishes crash)
1255
00:59:03,805 --> 00:59:04,971
Agh. I'm sor..
1256
00:59:05,039 --> 00:59:05,839
I'm sorry.
Be careful...
1257
00:59:05,907 --> 00:59:06,573
No. It's fine.
1258
00:59:06,641 --> 00:59:07,741
No... (Stammers)
1259
00:59:07,809 --> 00:59:08,775
Be careful, there's glass.
1260
00:59:08,843 --> 00:59:10,777
I'm fine!
I've got it.
1261
00:59:10,845 --> 00:59:12,345
Well, you're cut.
1262
00:59:18,718 --> 00:59:19,485
I'm an idiot.
1263
00:59:19,586 --> 00:59:21,286
No, you're just...
1264
00:59:21,354 --> 00:59:23,155
You're just bleeding.
1265
00:59:23,222 --> 00:59:25,791
No, I got it, it's fine.
1266
00:59:26,426 --> 00:59:29,829
I don't know
what's wrong with me.
1267
00:59:34,700 --> 00:59:36,601
(Teary laughter)
1268
00:59:46,679 --> 00:59:49,614
I wish that choir
would just quit it.
1269
00:59:49,682 --> 00:59:50,747
It's Christmas Eve tomorrow
1270
00:59:50,815 --> 00:59:52,616
and I just wanna go to sleep
1271
00:59:52,684 --> 00:59:55,486
and wake up to find
that it's all over.
1272
00:59:56,721 --> 00:59:59,957
Yeah, that's understandable.
1273
01:00:00,024 --> 01:00:04,159
I mean, poor Sam,
he's the one who suffers.
1274
01:00:05,228 --> 01:00:07,797
No family, no Christmas.
1275
01:00:09,399 --> 01:00:11,834
Well, you can change that.
1276
01:00:11,902 --> 01:00:14,737
I told you, I tried.
I did.
1277
01:00:15,772 --> 01:00:17,506
Do you think I like
this situation?
1278
01:00:17,540 --> 01:00:18,907
It's a mess.
1279
01:00:18,975 --> 01:00:21,042
It's a total mess.
1280
01:00:22,444 --> 01:00:24,513
Joanna...
1281
01:00:28,250 --> 01:00:29,317
I mean, you've got
your whole life ahead
1282
01:00:29,385 --> 01:00:34,021
and... you just...
1283
01:00:34,088 --> 01:00:36,790
Have to decide
o o move forward.
1284
01:00:37,726 --> 01:00:39,860
That's easy to say.
1285
01:00:42,196 --> 01:00:46,199
Remember that ten years
I told you about?
1286
01:00:47,802 --> 01:00:49,068
Well, that was ten years
1287
01:00:49,136 --> 01:00:52,104
that I did not spend
with my daughters;
1288
01:00:52,172 --> 01:00:55,074
that I was not a part
of their life.
1289
01:00:55,142 --> 01:00:59,546
That was ten years
that I will never get back.
1290
01:01:00,648 --> 01:01:04,216
So I can tell you that
there is a big price to pay
1291
01:01:04,284 --> 01:01:06,752
for isolating yourself.
1292
01:01:09,321 --> 01:01:12,290
So I'd really like you
to come out.
1293
01:01:12,358 --> 01:01:15,093
We could use all the help
we can get.
1294
01:01:15,161 --> 01:01:16,361
I can't.
1295
01:01:18,130 --> 01:01:22,132
I can't. I haven't been
out there since...
1296
01:01:30,408 --> 01:01:32,376
Maybe it'll help.
1297
01:01:40,517 --> 01:01:42,085
I should go.
1298
01:01:43,654 --> 01:01:45,288
No, it's fine.
Leave it.
1299
01:01:46,223 --> 01:01:47,791
Really, it's fine.
1300
01:01:49,961 --> 01:01:51,695
Just...
1301
01:01:51,762 --> 01:01:53,161
Just come.
1302
01:01:56,800 --> 01:01:58,366
(Bar door shuts)
1303
01:02:02,208 --> 01:02:03,675
(Saw buzzes)
1304
01:02:05,945 --> 01:02:07,112
Jack:
We've hauled out rocks
1305
01:02:07,179 --> 01:02:09,081
now we got a tree trunk...
1306
01:02:09,148 --> 01:02:11,216
People are getting tired.
Now we got a problem here.
1307
01:02:11,283 --> 01:02:13,485
Well, cheer up, buddy.
1308
01:02:13,552 --> 01:02:15,020
I think your problem's solved.
1309
01:02:15,088 --> 01:02:16,453
(Tractor whirs)
1310
01:02:21,559 --> 01:02:22,960
(Engine rumbles)
1311
01:02:24,930 --> 01:02:26,731
Townspeople:
(Cheering)
1312
01:02:28,366 --> 01:02:30,267
Jack:
Well, look who's here.
1313
01:02:30,335 --> 01:02:31,735
(Lively chatter)
1314
01:02:43,814 --> 01:02:44,981
Hey, mom.
1315
01:02:45,049 --> 01:02:46,149
Hey...
1316
01:02:46,216 --> 01:02:47,517
You okay?
1317
01:02:47,584 --> 01:02:49,251
Yeah.
1318
01:02:49,318 --> 01:02:50,585
I'm fine.
1319
01:02:50,654 --> 01:02:52,420
Look, I'm sorry.
1320
01:02:52,488 --> 01:02:53,689
I know you said not to, but...
1321
01:02:53,757 --> 01:02:55,758
I knew you were here all along.
1322
01:02:55,825 --> 01:02:59,294
Who else
was the hot chocolate for?
1323
01:03:04,499 --> 01:03:05,833
(Horses whinny)
1324
01:03:09,905 --> 01:03:11,639
Hi. Hey there.
1325
01:03:11,707 --> 01:03:13,274
Um...
I know it's Christmas Eve,
1326
01:03:13,341 --> 01:03:15,843
but is there any chance
that you guys are still open?
1327
01:03:15,911 --> 01:03:17,178
Yeah. That's great.
1328
01:03:17,245 --> 01:03:19,580
'Cause I'd like to buy charm...
The star.
1329
01:03:19,648 --> 01:03:21,948
It's the one
from your newspaper ad.
1330
01:03:22,016 --> 01:03:23,550
And how much is that?
1331
01:03:24,485 --> 01:03:25,952
It's that much, huh?
1332
01:03:26,921 --> 01:03:28,021
Okay, well here's the deal,
1333
01:03:28,089 --> 01:03:29,355
do you guys do buy and sell?
1334
01:03:30,291 --> 01:03:31,758
Yeah?
That's great.
1335
01:03:31,826 --> 01:03:33,560
Thank you very much.
I'm gonna be right over.
1336
01:03:33,627 --> 01:03:34,995
Thank you. Bye.
1337
01:03:38,932 --> 01:03:42,267
(Low hum of chatter,
machinery whirring)
1338
01:03:47,273 --> 01:03:48,941
(Saw trills loudly)
1339
01:03:53,813 --> 01:03:55,180
You got it?
Yeah.
1340
01:03:55,247 --> 01:03:58,917
(Tools whir, horses whinny,
townsfolk chatter)
1341
01:04:09,227 --> 01:04:10,594
This is amazing.
1342
01:04:10,661 --> 01:04:12,229
Yeah. It is.
1343
01:04:13,564 --> 01:04:16,466
You're crazy.
(Laughs and exhales)
1344
01:04:17,202 --> 01:04:20,003
You know, speaking of crazy...
1345
01:04:20,939 --> 01:04:24,240
Lou's at home
and it's Christmas Eve...
1346
01:04:24,307 --> 01:04:26,609
And we're not even there.
1347
01:04:26,676 --> 01:04:29,011
(Saw whirs, low hum of chatter)
1348
01:04:40,589 --> 01:04:42,991
(Footsteps crunch over snow)
1349
01:04:47,730 --> 01:04:49,297
(Front door opens)
1350
01:04:52,802 --> 01:04:56,470
Won't you let
an old friend in, Will?
1351
01:05:05,513 --> 01:05:08,182
(Door shuts, floorboards creak)
1352
01:05:16,356 --> 01:05:18,691
I saw you up there today.
1353
01:05:18,759 --> 01:05:20,426
Good for you.
1354
01:05:22,196 --> 01:05:23,596
Well, it's my land.
1355
01:05:23,664 --> 01:05:27,800
Why wouldn't I be up there?
1356
01:05:27,867 --> 01:05:31,303
Huh? You know, I should have thrown
all you idiots off of there!
1357
01:05:31,370 --> 01:05:32,671
I mean, who do you
think you are
1358
01:05:32,738 --> 01:05:34,773
coming in there,
making a mess of everything
1359
01:05:34,841 --> 01:05:36,508
with your machines and...
1360
01:05:36,575 --> 01:05:38,877
For cryin' out...
You know what?
1361
01:05:38,945 --> 01:05:40,846
I am wasting my time here.
1362
01:05:40,914 --> 01:05:41,914
Will:
Did I ask you over here?
1363
01:05:41,981 --> 01:05:43,248
No.
1364
01:05:43,316 --> 01:05:45,683
And make sure you pull
that outside door shut
1365
01:05:45,750 --> 01:05:47,051
when you leave.
1366
01:05:47,119 --> 01:05:49,287
What the hell is wrong
with you, huh?!
1367
01:05:49,354 --> 01:05:53,124
Wasting your life away,
holed up like a hermit!
1368
01:05:53,192 --> 01:05:54,325
What happened?!
1369
01:05:54,392 --> 01:05:55,860
I remember you!
1370
01:05:55,928 --> 01:05:58,362
You were the guy that always
got people together.
1371
01:05:58,430 --> 01:06:01,397
It wasn't a party
'til Will Vernon showed up.
1372
01:06:01,465 --> 01:06:02,833
That's right.
1373
01:06:02,900 --> 01:06:05,001
The party never started
till ol' Will showed up.
1374
01:06:05,069 --> 01:06:07,137
And look where that got me?
1375
01:06:07,205 --> 01:06:09,005
In the end, you know
"what goes around comes around,"
1376
01:06:09,073 --> 01:06:10,606
you've heard that?
1377
01:06:10,674 --> 01:06:12,209
Well, it sure came and bit me
pretty good in the end,
1378
01:06:12,276 --> 01:06:13,343
didn't it?
1379
01:06:16,646 --> 01:06:19,581
I know all about
your son-in-law.
1380
01:06:19,649 --> 01:06:21,217
The accident -
I know all about it.
1381
01:06:21,284 --> 01:06:23,285
You don't know anything.
1382
01:06:23,353 --> 01:06:24,953
You don't know me!
1383
01:06:25,855 --> 01:06:29,423
You come in here...
You don't know me!
1384
01:06:30,492 --> 01:06:32,327
We rodeoed together,
we partied together,
1385
01:06:32,394 --> 01:06:35,263
we was half in the bag.
That's another life.
1386
01:06:35,331 --> 01:06:37,665
'Nother life.
It's over.
1387
01:06:37,733 --> 01:06:39,067
You're right.
1388
01:06:40,034 --> 01:06:41,235
I don't know you.
1389
01:06:42,337 --> 01:06:43,436
Goodbye.
1390
01:06:45,106 --> 01:06:48,575
Ah, for Christ's sake!
Goddammit Christmas!
1391
01:06:48,642 --> 01:06:50,110
(Radio clatters)
1392
01:06:51,946 --> 01:06:54,181
It was me that
took 'em up there.
1393
01:06:54,249 --> 01:06:57,716
It was me that asked them
to go up there!
1394
01:07:02,289 --> 01:07:04,056
It was Christmas Eve!
1395
01:07:04,992 --> 01:07:06,893
Christmas Eve, for God's sakes.
1396
01:07:06,960 --> 01:07:09,095
All these young guys...
1397
01:07:09,162 --> 01:07:11,330
They're all supposed to be
helping their wives out,
1398
01:07:11,398 --> 01:07:12,797
you know, getting the trees in,
1399
01:07:12,865 --> 01:07:13,965
putting them up in the house...
1400
01:07:14,033 --> 01:07:15,466
all the usual Christmas crap...
1401
01:07:15,534 --> 01:07:17,735
and I promised them
a good time.
1402
01:07:17,803 --> 01:07:20,838
Let's go grab ourselves
a couple cases of beer,
1403
01:07:20,907 --> 01:07:22,740
let's get the machines
and let's head up there
1404
01:07:22,808 --> 01:07:25,610
to the valley,
there's new snow.
1405
01:07:25,677 --> 01:07:28,812
It was beautiful,
so fine it was like pearl dust.
1406
01:07:28,880 --> 01:07:30,447
And they all came along.
1407
01:07:30,515 --> 01:07:32,682
They all came along
because I asked 'em to.
1408
01:07:36,454 --> 01:07:37,521
(Loud bang)
1409
01:07:39,791 --> 01:07:41,158
Well, we was having
a very good time,
1410
01:07:41,226 --> 01:07:43,927
it was good, I gotta tell ya.
1411
01:07:43,994 --> 01:07:45,929
We was drinking and laughing
and joking one minute
1412
01:07:45,996 --> 01:07:48,031
and then the next...
1413
01:07:48,098 --> 01:07:50,499
Jack, it was like...
1414
01:07:50,567 --> 01:07:51,801
White.
1415
01:07:52,736 --> 01:07:54,837
It was like a tidal wave.
1416
01:07:54,905 --> 01:07:56,472
I was so lucky
there was a tree right there.
1417
01:07:56,540 --> 01:08:01,109
I grabbed and I managed to just
like stay above the snow, eh?
1418
01:08:01,177 --> 01:08:02,244
And then by the time
it started to clear
1419
01:08:02,312 --> 01:08:04,279
I looked back...
1420
01:08:04,347 --> 01:08:06,681
And all them guys was gone.
1421
01:08:10,153 --> 01:08:11,886
They're just gone...
1422
01:08:17,826 --> 01:08:20,761
And I heard there was another
slide coming.
1423
01:08:20,829 --> 01:08:22,229
I was terrified.
1424
01:08:22,664 --> 01:08:24,731
And you know what I did?
1425
01:08:25,367 --> 01:08:28,135
I ran.
I just run for my life.
1426
01:08:28,203 --> 01:08:30,637
What else could you do?
1427
01:08:31,606 --> 01:08:33,440
No, no, no, no, no.
You know what that feels like?
1428
01:08:33,507 --> 01:08:35,075
All these young guys,
1429
01:08:35,142 --> 01:08:37,643
they had their whole lives
laid out in front of them,
1430
01:08:37,711 --> 01:08:39,879
everything to live for,
1431
01:08:39,947 --> 01:08:41,181
and they're all gone.
1432
01:08:41,248 --> 01:08:42,748
They're just completely
disappeared.
1433
01:08:42,816 --> 01:08:45,051
And the only one left alive
at the end of the day is me...
1434
01:08:45,119 --> 01:08:48,320
the old man.
I'm alive.
1435
01:08:49,389 --> 01:08:50,956
Well... (Sniffs)
1436
01:08:52,058 --> 01:08:54,026
No, maybe not.
Maybe...
1437
01:08:55,728 --> 01:08:57,896
Maybe I'm dead too.
1438
01:08:57,964 --> 01:08:59,698
Yeah. Yes I am, I'm dead.
1439
01:09:00,666 --> 01:09:02,167
I wish I was.
1440
01:09:03,136 --> 01:09:04,268
Well...
1441
01:09:07,172 --> 01:09:09,307
Might as well be.
1442
01:09:09,375 --> 01:09:10,875
The way you've cut
yourself off here.
1443
01:09:10,942 --> 01:09:13,011
I didn't cut myself off.
1444
01:09:15,247 --> 01:09:17,448
They all left me.
1445
01:09:17,516 --> 01:09:19,850
My wife left me.
(Sniffs)
1446
01:09:21,052 --> 01:09:23,620
My daughter doesn't even
talk to me no more.
1447
01:09:23,687 --> 01:09:26,223
She won't even let me see
my own grandson.
1448
01:09:26,290 --> 01:09:27,624
Godsake!
1449
01:09:27,691 --> 01:09:29,159
Jack:
That's bs!
1450
01:09:29,227 --> 01:09:30,693
You couldn't get past
your own guilt
1451
01:09:30,761 --> 01:09:32,962
to be there for her.
1452
01:09:35,666 --> 01:09:37,566
Look, Will,
1453
01:09:37,634 --> 01:09:38,800
I gonna say this
1454
01:09:38,868 --> 01:09:42,338
and you can throw me
out again...
1455
01:09:42,406 --> 01:09:44,240
You have to take the first step
1456
01:09:44,307 --> 01:09:45,508
to make this right.
1457
01:09:47,477 --> 01:09:50,779
(Sniffs)
Too late in the game.
1458
01:09:50,847 --> 01:09:52,414
It's too late, Jack.
1459
01:09:53,382 --> 01:09:55,350
You take it from me.
1460
01:09:56,285 --> 01:09:58,520
It's never too late.
1461
01:10:06,662 --> 01:10:09,063
Merry Christmas, Will.
1462
01:10:28,282 --> 01:10:32,885
(Doors close,
Will exhales, reflective)
1463
01:10:36,557 --> 01:10:39,692
(Slaps table)
1464
01:10:55,622 --> 01:10:57,322
Excuse me.
1465
01:10:57,390 --> 01:10:58,423
Could I have
everybody's attention,
1466
01:10:58,491 --> 01:11:00,225
just for one second, up here.
1467
01:11:04,396 --> 01:11:08,800
I'm the one responsible
for these horses here.
1468
01:11:09,234 --> 01:11:13,805
And I just wanted to thank you
for helping them.
1469
01:11:18,711 --> 01:11:20,310
It's a wonderful thing
you've done here.
1470
01:11:24,215 --> 01:11:27,017
That's about it.
Thank you.
1471
01:11:27,786 --> 01:11:29,186
All of you.
1472
01:11:29,253 --> 01:11:31,321
(Breathes shakily)
1473
01:11:33,758 --> 01:11:36,092
Chad:
Well, then pick up a damn shovel, old man!
1474
01:11:36,160 --> 01:11:37,994
(Group laughs)
1475
01:11:38,062 --> 01:11:40,429
All right.
I'm on it.
1476
01:11:42,066 --> 01:11:46,102
(Buzz of chatter, tools whir)
1477
01:11:47,537 --> 01:11:50,940
(Shovels crunch in the snow)
1478
01:11:56,512 --> 01:11:59,280
(Grunts and breaths
of exertion)
1479
01:12:11,193 --> 01:12:13,194
Sam: Hi, Tim.
Tim: Hey.
1480
01:12:14,129 --> 01:12:18,099
Well, it was my turn
to get you a coffee.
1481
01:12:19,067 --> 01:12:20,101
Cheers.
1482
01:12:23,605 --> 01:12:26,840
(Tractor rumbles,
ice pellets clatter)
1483
01:12:33,948 --> 01:12:36,182
Hey, hey, watch out.
1484
01:12:43,522 --> 01:12:46,424
Townspeople:
(Excited whoops and cheers)
1485
01:12:52,164 --> 01:12:54,666
(Cheering and applause)
1486
01:12:56,736 --> 01:12:59,738
Here they come!
Here they come!
1487
01:13:03,975 --> 01:13:05,976
(Cheering and applause)
1488
01:13:10,282 --> 01:13:13,417
(Cheering and applause)
1489
01:13:18,456 --> 01:13:20,056
♪
1490
01:13:25,996 --> 01:13:27,596
♪
1491
01:13:33,470 --> 01:13:35,070
♪
1492
01:13:48,017 --> 01:13:51,585
(Chatter and music plays
within the bar)
1493
01:13:52,754 --> 01:13:54,154
Will:
Hey, Jack.
1494
01:13:54,589 --> 01:13:57,658
I just wanna thank you,
all of you,
1495
01:13:57,726 --> 01:13:59,327
for what you did out there.
1496
01:13:59,394 --> 01:14:01,094
Especially for sticking to it
the way you did.
1497
01:14:01,162 --> 01:14:02,262
Thank you.
1498
01:14:03,998 --> 01:14:05,399
Young lady,
1499
01:14:05,467 --> 01:14:07,367
I promise I will look out
for those horses
1500
01:14:07,435 --> 01:14:08,735
from here on.
1501
01:14:14,875 --> 01:14:15,942
Jack.
1502
01:14:17,845 --> 01:14:19,312
Right, give the horses
back to the guy
1503
01:14:19,380 --> 01:14:20,780
who abandoned them
in the first place.
1504
01:14:20,848 --> 01:14:21,848
Great idea.
1505
01:14:21,915 --> 01:14:23,582
He'll look after 'em this time.
1506
01:14:23,650 --> 01:14:25,317
He needs 'em.
1507
01:14:26,252 --> 01:14:28,520
(Country music plays,
dishes clank)
1508
01:14:28,588 --> 01:14:30,622
(Bar buzzes with chatter)
1509
01:14:34,394 --> 01:14:35,728
Will:
Jo?
1510
01:14:38,865 --> 01:14:40,064
Can I talk to you...
1511
01:14:40,131 --> 01:14:42,132
the both of youse?
1512
01:14:42,768 --> 01:14:45,670
I got something I wanna say.
1513
01:14:48,707 --> 01:14:49,774
Just...
1514
01:14:51,309 --> 01:14:52,977
It's just wrong...
1515
01:14:53,044 --> 01:14:56,380
How I've let things
get this way.
1516
01:15:00,518 --> 01:15:02,051
I've been a...
1517
01:15:02,119 --> 01:15:04,888
I've just been an old fool.
1518
01:15:09,360 --> 01:15:11,227
And I want to fix it.
1519
01:15:12,161 --> 01:15:14,663
Is there any way
that you'd be willing
1520
01:15:14,731 --> 01:15:17,700
to give me...
Give me a chance to do so?
1521
01:15:24,775 --> 01:15:26,909
How about you, Sam?
1522
01:15:27,777 --> 01:15:30,412
Is it all right with you?
1523
01:15:37,152 --> 01:15:38,319
♪ We can find a place ♪
1524
01:15:38,387 --> 01:15:40,021
♪ where the light
is still strong ♪
1525
01:15:40,088 --> 01:15:41,956
♪ everybody's needin'
for a feelin' ♪
1526
01:15:42,024 --> 01:15:44,658
♪ let's find something
to believe in ♪
1527
01:15:44,726 --> 01:15:45,759
Caleb:
(Laughs)
1528
01:15:45,827 --> 01:15:46,927
Ashley:
Mmm!
1529
01:15:49,798 --> 01:15:51,498
So I managed
to book a flight out
1530
01:15:51,566 --> 01:15:54,401
first thing in the morning.
1531
01:15:54,903 --> 01:15:56,703
Are you guys sure
you're okay with this?
1532
01:15:56,771 --> 01:15:58,271
Absolutely.
Totally.
1533
01:15:59,706 --> 01:16:01,707
I'd kind of hoped that grandpa
and the rest of them
1534
01:16:01,775 --> 01:16:02,775
would make it home by now,
1535
01:16:02,843 --> 01:16:04,811
but... I guess not.
1536
01:16:05,746 --> 01:16:07,947
Christmas is officially
cancelled.
1537
01:16:08,014 --> 01:16:09,248
I guess it is.
1538
01:16:09,316 --> 01:16:11,551
My parents just phoned
and they can't get out.
1539
01:16:11,618 --> 01:16:14,420
Ashley:
Oh, Mallory. I'm so sorry.
1540
01:16:14,488 --> 01:16:16,087
So, since Christmas
is cancelled,
1541
01:16:16,155 --> 01:16:18,289
I'll be in my room.
1542
01:16:20,460 --> 01:16:21,493
Early flight.
1543
01:16:23,763 --> 01:16:25,263
Well...
1544
01:16:25,331 --> 01:16:27,466
My Christmas isn't cancelled,
1545
01:16:27,533 --> 01:16:28,633
is yours?
1546
01:16:28,701 --> 01:16:30,268
Not at all.
1547
01:16:30,336 --> 01:16:32,402
I know we said we wouldn't
get each other anything,
1548
01:16:32,471 --> 01:16:33,704
but...
Ash...
1549
01:16:33,772 --> 01:16:35,238
Look, I found a way
to get you something
1550
01:16:35,306 --> 01:16:36,907
I know that you'll love.
1551
01:16:36,975 --> 01:16:38,843
'Kay, I actually did the same.
1552
01:16:38,910 --> 01:16:40,945
Really?
You're kidding me.
1553
01:16:41,012 --> 01:16:42,279
No, not at all.
1554
01:16:42,347 --> 01:16:43,581
(Laughs)
1555
01:16:50,488 --> 01:16:52,388
Merry Christmas.
1556
01:16:53,323 --> 01:16:54,991
Thanks, babe.
1557
01:17:03,766 --> 01:17:05,333
Oh my God.
1558
01:17:06,268 --> 01:17:08,003
Caleb...
1559
01:17:08,070 --> 01:17:10,772
It's exactly what I wanted.
1560
01:17:11,741 --> 01:17:13,909
Ash, this is amazing.
It's...
1561
01:17:13,977 --> 01:17:15,176
It's just that...
1562
01:17:15,244 --> 01:17:19,947
But I sold my bracelet
to buy you the belt.
1563
01:17:20,015 --> 01:17:21,716
(Laughs)
1564
01:17:21,783 --> 01:17:23,317
I sold my "all around
cowboy" buckle
1565
01:17:23,385 --> 01:17:24,385
to buy you that star.
1566
01:17:24,452 --> 01:17:26,854
(Laughs)
Oh my God!
1567
01:17:26,922 --> 01:17:29,724
This is an O. Henry moment!
1568
01:17:29,791 --> 01:17:31,091
"O" who?
1569
01:17:31,159 --> 01:17:32,793
He wrote this story called
"The Gift of the Magi."
1570
01:17:32,861 --> 01:17:35,095
And it's basically
about this woman
1571
01:17:35,163 --> 01:17:36,262
who sells her hair
to buy her husband...
1572
01:17:36,330 --> 01:17:37,731
Come here.
1573
01:17:39,266 --> 01:17:40,500
(Power whirs shutting down)
1574
01:17:40,568 --> 01:17:41,935
Mallory:
Ah!
1575
01:17:42,003 --> 01:17:42,936
Lou:
Hey, what's going on?!
1576
01:17:43,004 --> 01:17:44,971
Mallory:
Come on!
1577
01:17:49,476 --> 01:17:50,844
(Horses nicker)
1578
01:17:55,114 --> 01:17:56,916
Sam and Amy:
(Laughs)
1579
01:17:58,117 --> 01:18:00,218
Amy: Aww...
Sam: Wow!
1580
01:18:01,287 --> 01:18:02,387
(Grunts)
1581
01:18:15,968 --> 01:18:17,969
(Horse and foal nicker)
1582
01:18:21,139 --> 01:18:24,041
Foal's yours if you want it.
1583
01:18:30,615 --> 01:18:31,882
(Foal nickers)
1584
01:18:39,002 --> 01:18:40,769
Caleb: Well, looks like
the power's out everywhere.
1585
01:18:40,837 --> 01:18:42,338
It's pitch black out there.
1586
01:18:42,406 --> 01:18:45,508
Hey, did we turn the water off
in the trailer?
1587
01:18:45,576 --> 01:18:47,310
No. I thought the heater guy
would get it.
1588
01:18:47,377 --> 01:18:48,311
What if he didn't?
1589
01:18:48,378 --> 01:18:49,778
The pipes might burst.
1590
01:18:50,814 --> 01:18:52,181
We gotta go.
1591
01:18:52,249 --> 01:18:54,116
No, you guys promised
you'd stay and watch Mallory.
1592
01:18:54,183 --> 01:18:55,883
We'll be back in the morning
before you leave.
1593
01:18:55,951 --> 01:18:57,819
Yeah, we'll see you tomorrow,
all right?
1594
01:18:57,886 --> 01:18:58,953
Bye!
1595
01:19:01,590 --> 01:19:03,857
Well, I think
there's some candle holders
1596
01:19:03,925 --> 01:19:05,326
in the china cabinet.
1597
01:19:05,393 --> 01:19:07,694
Any particular style or colour?
1598
01:19:07,762 --> 01:19:08,996
Don't push it.
1599
01:19:11,065 --> 01:19:13,200
(Fire crackles and snaps)
1600
01:19:17,904 --> 01:19:20,273
Mallory, look...
1601
01:19:20,341 --> 01:19:22,142
I'm sorry I was so...
1602
01:19:22,209 --> 01:19:25,111
Christmas spirit challenged?
1603
01:19:27,714 --> 01:19:29,949
I didn't mean to be.
1604
01:19:30,951 --> 01:19:32,985
I just...
1605
01:19:33,053 --> 01:19:37,156
I really wanted this Christmas
to be perfect,
1606
01:19:37,223 --> 01:19:38,790
like it used to be.
1607
01:19:40,260 --> 01:19:41,593
You have to admit,
1608
01:19:41,661 --> 01:19:44,496
this Christmas kinda sucks.
1609
01:19:45,965 --> 01:19:47,566
Yeah.
1610
01:19:47,634 --> 01:19:49,100
Kinda does.
1611
01:19:51,136 --> 01:19:55,473
Well, at least you get
to see Peter tomorrow.
1612
01:19:59,711 --> 01:20:02,146
No, I...
1613
01:20:02,214 --> 01:20:03,781
I'm not going to Estevan
tomorrow.
1614
01:20:03,848 --> 01:20:05,015
Yes you are.
1615
01:20:05,083 --> 01:20:06,683
No, I'm not.
1616
01:20:08,118 --> 01:20:10,887
I wanna spend Christmas
with you.
1617
01:20:10,954 --> 01:20:13,356
Peter will understand.
1618
01:20:18,362 --> 01:20:20,497
Well you must be happy
about one thing.
1619
01:20:20,565 --> 01:20:22,464
Oh really?
What's that?
1620
01:20:22,532 --> 01:20:24,032
You can't see the horrible deed
1621
01:20:24,100 --> 01:20:25,601
I did to your tree.
1622
01:20:25,669 --> 01:20:26,902
(Laughs)
1623
01:20:28,638 --> 01:20:30,573
It actually does kinda look
better in the dark.
1624
01:20:30,640 --> 01:20:32,541
(Laughing)
Yeah.
1625
01:20:40,182 --> 01:20:42,584
I miss my mom and dad.
1626
01:20:44,853 --> 01:20:46,521
I miss Peter.
1627
01:20:58,499 --> 01:20:59,833
Sam:
So, you have to go?
1628
01:20:59,900 --> 01:21:00,967
Ty: See ya later.
Amy: Yeah.
1629
01:21:01,035 --> 01:21:04,037
I wanna make it home
for Christmas.
1630
01:21:04,105 --> 01:21:07,441
Thanks, you know,
for everything.
1631
01:21:08,743 --> 01:21:10,910
I'm really psyched about the foal.
Yeah.
1632
01:21:10,978 --> 01:21:14,881
Grandpa says
it's my Christmas present.
1633
01:21:14,949 --> 01:21:16,649
I'll miss you.
1634
01:21:18,385 --> 01:21:20,486
I'll come back and visit.
1635
01:21:20,554 --> 01:21:22,155
If you ever get sick of him,
1636
01:21:22,223 --> 01:21:24,490
there's always me.
1637
01:21:24,558 --> 01:21:25,691
See ya.
1638
01:21:35,969 --> 01:21:37,770
Well, it's good
to bump into you.
1639
01:21:37,837 --> 01:21:39,238
Yeah, literally.
1640
01:21:39,305 --> 01:21:40,205
Drive on the right side
of the road from now on,
1641
01:21:40,273 --> 01:21:42,907
you crazy old fool.
(Chuckles)
1642
01:21:42,975 --> 01:21:44,008
I'll try.
1643
01:21:45,443 --> 01:21:46,410
Thanks.
1644
01:21:46,478 --> 01:21:49,013
Hey, take care of your family.
1645
01:21:49,081 --> 01:21:50,181
I will.
1646
01:21:50,682 --> 01:21:51,816
Thanks.
1647
01:21:52,217 --> 01:21:55,719
Let's get this show
on the road.
1648
01:21:55,788 --> 01:21:57,421
Where's Tim?
1649
01:22:05,529 --> 01:22:07,530
So...
1650
01:22:07,598 --> 01:22:08,799
Stay in touch.
1651
01:22:10,768 --> 01:22:11,935
Well, I have to;
1652
01:22:12,003 --> 01:22:13,469
I'll miss your coffee.
1653
01:22:13,537 --> 01:22:16,038
I gotta come back.
(Laughs)
1654
01:22:16,106 --> 01:22:18,107
Well, you would be
more than welcome.
1655
01:22:21,344 --> 01:22:22,711
Really?
1656
01:22:22,779 --> 01:22:24,814
You mean that?
1657
01:22:26,183 --> 01:22:27,283
Yes.
1658
01:22:39,528 --> 01:22:41,629
(Bar door opens and closes)
1659
01:22:43,933 --> 01:22:46,967
Townspeople:
Bye! See you later! Thank you!
1660
01:22:47,035 --> 01:22:48,568
(Truck horn honks)
1661
01:23:08,726 --> 01:23:10,025
(Trucks rumble)
1662
01:23:19,836 --> 01:23:21,871
(Tires crunch over snow)
1663
01:23:25,641 --> 01:23:28,343
Lou:
Okay, so, just load it up.
1664
01:23:29,044 --> 01:23:30,945
Just like that.
Mm-hm.
1665
01:23:32,647 --> 01:23:35,750
(Candies clank onto dish,
crunching)
1666
01:23:35,817 --> 01:23:38,186
Mmm!
It's pretty good!
1667
01:23:38,254 --> 01:23:40,088
Yeah. Me and my parents
never really got around
1668
01:23:40,155 --> 01:23:41,555
to making the actual
gingerbread house.
1669
01:23:41,623 --> 01:23:43,490
So we made it
a family tradition
1670
01:23:43,557 --> 01:23:44,958
that every Christmas morning
1671
01:23:45,026 --> 01:23:46,860
we would make our gingerbread
house sandwiches.
1672
01:23:46,928 --> 01:23:48,428
Good idea.
1673
01:23:48,496 --> 01:23:50,630
Amy: Merry Christmas!
Ty: Anybody home?
1674
01:23:50,698 --> 01:23:52,499
You're back!
Finally!
1675
01:23:52,566 --> 01:23:53,733
Guy, you're back!
1676
01:23:53,801 --> 01:23:55,535
Uh... Lou?
What are you wearing?
1677
01:23:55,603 --> 01:23:56,904
How are you guys doing?
1678
01:23:56,971 --> 01:23:58,437
Lou:
It's a Wells family tradition.
1679
01:23:58,505 --> 01:23:59,438
They're awesome.
1680
01:23:59,506 --> 01:24:01,908
Ah... looks great.
1681
01:24:01,975 --> 01:24:03,475
Did you guys
get the horses out okay?
1682
01:24:03,543 --> 01:24:06,112
We did!
And one of them foaled.
1683
01:24:06,179 --> 01:24:07,646
Jack:
We're home.
1684
01:24:07,714 --> 01:24:09,415
Merry Christmas!
1685
01:24:09,482 --> 01:24:11,250
Jack:
Merry Christmas!
1686
01:24:11,318 --> 01:24:13,319
Lou: Dad, hi.
Tim: Hi ya, honey.
1687
01:24:13,387 --> 01:24:15,420
This place is freezing.
1688
01:24:15,854 --> 01:24:16,854
Tim:
Yeah, it's chilly.
1689
01:24:16,923 --> 01:24:18,189
And where are the lights?
1690
01:24:18,257 --> 01:24:21,192
Well, the power went off and...
1691
01:24:21,260 --> 01:24:22,394
(Chuckles)
1692
01:24:22,461 --> 01:24:23,929
Never mind.
1693
01:24:34,039 --> 01:24:35,505
What happened to your tree?
1694
01:24:39,577 --> 01:24:41,812
It's a Mallory tree!
1695
01:24:43,181 --> 01:24:44,681
And it's perfect.
1696
01:24:46,817 --> 01:24:48,217
Okay...
(Laughs)
1697
01:25:01,098 --> 01:25:03,832
(Approaching footsteps)
1698
01:25:25,286 --> 01:25:26,419
Mmmm!
1699
01:25:26,487 --> 01:25:27,887
Do you wanna do
the honours, grandpa?
1700
01:25:27,955 --> 01:25:30,290
Yes, I would love to!
1701
01:25:32,693 --> 01:25:33,926
(Front door opens)
Amy: Grandpa!
1702
01:25:33,995 --> 01:25:36,762
Jack: Look at this!
Ty: Oh! Turkey!
1703
01:25:36,830 --> 01:25:37,964
Hey.
1704
01:25:38,032 --> 01:25:40,100
Peter!
What...
1705
01:25:40,167 --> 01:25:42,201
What are you doing here?
I can't believe this!
1706
01:25:42,268 --> 01:25:44,103
What about your dad?
How is he?
1707
01:25:44,170 --> 01:25:45,337
He's okay.
He's getting better.
1708
01:25:45,405 --> 01:25:47,006
My brother showed up
to take over, so...
1709
01:25:47,073 --> 01:25:48,040
I'm so happy you're here.
1710
01:25:48,108 --> 01:25:49,508
Mmm...
1711
01:25:49,575 --> 01:25:54,046
I couldn't miss
our first Christmas together.
1712
01:25:54,114 --> 01:25:56,548
Charlie:
Merry Christmas!
1713
01:25:56,616 --> 01:25:59,150
Look who I found
at the airport?
1714
01:25:59,218 --> 01:26:00,618
Mallory!
1715
01:26:00,685 --> 01:26:01,619
Mallory:
Oh my God! You're here!
1716
01:26:01,686 --> 01:26:02,887
Jess:
(Laughs)
1717
01:26:02,954 --> 01:26:04,688
Finally!
You have no idea.
1718
01:26:04,756 --> 01:26:05,923
Charlie:
Merry Christmas, sweetheart.
1719
01:26:05,991 --> 01:26:07,625
Jack:
Well hello, folks!
1720
01:26:07,692 --> 01:26:09,060
Peter:
Hey!
1721
01:26:09,128 --> 01:26:10,194
Jack:
Hi Jess!
1722
01:26:11,363 --> 01:26:12,663
Jack: Charlie.
Charlie: Jack.
1723
01:26:12,731 --> 01:26:13,930
Good to see ya.
Welcome, folks.
1724
01:26:13,998 --> 01:26:15,232
Come on in!
1725
01:26:16,167 --> 01:26:18,168
♪ ...Composing hallelujah ♪
1726
01:26:18,236 --> 01:26:20,904
(Hum of chatter and laughter)
1727
01:26:20,971 --> 01:26:22,972
♪ Hallelujah ♪
1728
01:26:23,041 --> 01:26:24,807
Amy:
Here, you wanna try it?
1729
01:26:24,875 --> 01:26:25,842
Jack: Pull it apart.
(Cracker snaps)
1730
01:26:25,910 --> 01:26:26,809
(Laughing)
1731
01:26:31,481 --> 01:26:32,981
Amy: Hey, everyone?
You know what?
1732
01:26:33,050 --> 01:26:35,951
You here's to the horses
of Claw valley. Huh?
1733
01:26:36,019 --> 01:26:38,120
Well, here's to Amy and Ty
1734
01:26:38,188 --> 01:26:40,856
and their crazy dedication
in rescuing 'em.
1735
01:26:40,924 --> 01:26:42,024
Lou:
Here here.
1736
01:26:42,092 --> 01:26:43,459
Here's to friends and family.
1737
01:26:43,527 --> 01:26:45,660
Lou: And here's to all of us
being together.
1738
01:26:45,727 --> 01:26:47,595
(Glasses clink gently)
1739
01:26:49,498 --> 01:26:51,066
Now... let's eat!
1740
01:26:51,133 --> 01:26:52,367
Mm-hmm!
1741
01:26:52,435 --> 01:26:55,570
Carve up that turkey, grandpa.
1742
01:26:55,637 --> 01:26:57,872
Amy: Me first.
Jack: You first.
1743
01:26:57,940 --> 01:27:00,942
♪ Our love is not
a victory march ♪
1744
01:27:01,876 --> 01:27:02,976
♪ it's a cold ♪
1745
01:27:03,044 --> 01:27:07,114
♪ and it's a broken hallelujah ♪
1746
01:27:08,283 --> 01:27:11,418
♪ hallelujah ♪
1747
01:27:12,620 --> 01:27:15,355
Ty:
(Sniffs and exhales, cold)
1748
01:27:17,624 --> 01:27:18,691
Amy:
I am so full.
1749
01:27:18,758 --> 01:27:20,226
Ty:
Yeah, me too.
1750
01:27:26,333 --> 01:27:28,568
You didn't, did you?
1751
01:27:30,036 --> 01:27:31,937
I didn't what?
1752
01:27:32,005 --> 01:27:34,806
Get me a Christmas present.
1753
01:27:39,178 --> 01:27:41,146
Actually, no.
1754
01:27:41,214 --> 01:27:42,614
You know me, I left it
to the last second.
1755
01:27:42,681 --> 01:27:44,549
And...
I was gonna go into town,
1756
01:27:44,617 --> 01:27:47,785
but then we got the call and...
1757
01:27:48,521 --> 01:27:50,454
I'm really sorry, Amy.
1758
01:27:50,522 --> 01:27:52,256
Don't be.
I feel bad.
1759
01:27:52,324 --> 01:27:53,457
I mean you probably
got me something
1760
01:27:53,525 --> 01:27:56,026
and I don't-
Ty, I didn't.
1761
01:27:56,094 --> 01:27:57,995
I... I know I...
1762
01:27:58,963 --> 01:28:00,164
I meant to,
1763
01:28:00,232 --> 01:28:02,666
but I didn't get
into town either.
1764
01:28:03,901 --> 01:28:04,868
(Half laughs)
1765
01:28:04,936 --> 01:28:06,169
(Laughs)
1766
01:28:06,770 --> 01:28:08,304
(Chuckles)
1767
01:28:08,372 --> 01:28:10,440
But, you know,
we got eight gifts.
1768
01:28:10,508 --> 01:28:11,441
Right?
1769
01:28:11,509 --> 01:28:13,009
And a foal.
1770
01:28:13,076 --> 01:28:14,210
Mm-hm.
Mm-hm.
1771
01:28:14,278 --> 01:28:15,945
Ty and Amy:
(Laugh)
1772
01:28:17,481 --> 01:28:18,981
Besides...
1773
01:28:19,049 --> 01:28:21,117
I've got everything I need
right here.
1774
01:28:23,052 --> 01:28:24,186
Me too.
1775
01:28:25,488 --> 01:28:27,389
Merry Christmas.
1776
01:28:28,591 --> 01:28:30,492
Merry Christmas.
1777
01:28:33,363 --> 01:28:35,631
♪ Hallelujah ♪
1778
01:28:36,566 --> 01:28:38,799
♪ hallelujah ♪
1779
01:28:40,802 --> 01:28:42,570
♪ hallelujah ♪
1780
01:28:44,739 --> 01:28:48,442
♪ hallelu-u-u-u-jah ♪
1781
01:28:48,510 --> 01:28:51,579
♪ ha-a-a-a-a-l... ♪
1782
01:28:56,150 --> 01:28:57,817
♪ ...lelujah ♪
1783
01:28:57,885 --> 01:29:01,754
♪ hallelu-u-u-u-u-jah ♪
1784
01:29:06,527 --> 01:29:08,127
(Laughter and chatter
from inside the house)
1785
01:29:08,196 --> 01:29:13,932
♪ Hallelujah ♪
1786
01:29:24,683 --> 01:29:27,683
Sync by n17t01
www.addic7ed.com
1787
01:29:27,733 --> 01:29:32,283
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
119122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.