All language subtitles for Heartland s04e18 Passages.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,114 --> 00:00:02,546 Previously on "Heartland"... 2 00:00:02,816 --> 00:00:04,383 What happened with the restructuring? 3 00:00:04,451 --> 00:00:06,051 Bedford Oil is history. 4 00:00:06,119 --> 00:00:08,253 - What? - Now there's nothing to stop me 5 00:00:08,321 --> 00:00:09,788 from being here with you. 6 00:00:09,855 --> 00:00:11,856 I don't think that I can live like this anymore. 7 00:00:11,924 --> 00:00:14,325 - What're you saying? - I think I wanna go back to school. 8 00:00:14,393 --> 00:00:15,460 Okay, yeah. 9 00:00:15,528 --> 00:00:17,829 Tim's selling Big River Ranch. 10 00:00:17,897 --> 00:00:20,231 But there's this kid, Shane, staying at the dude ranch 11 00:00:20,299 --> 00:00:22,199 and he really wants to go riding. 12 00:00:22,267 --> 00:00:24,636 Wow! It's like you were born on a saddle. 13 00:00:24,703 --> 00:00:25,903 You know, your boy's a natural. 14 00:00:25,970 --> 00:00:28,038 I'm not here to relive the past, Tim. 15 00:00:28,105 --> 00:00:29,205 I'm just here because I... 16 00:00:29,273 --> 00:00:30,574 Because why? 17 00:00:30,642 --> 00:00:32,543 I want my son to know who his father is. 18 00:00:39,150 --> 00:00:40,183 Oh... 19 00:00:41,118 --> 00:00:42,217 (Sighs heavily) 20 00:00:47,023 --> 00:00:48,424 (Horse whinnies) 21 00:00:52,963 --> 00:00:55,431 (Hooves thud in the snow, horses whinny) 22 00:01:02,605 --> 00:01:04,739 Amy: You know, it's nice that you get to stay a little longer. 23 00:01:04,807 --> 00:01:07,342 Shane: Yeah. My mom changed her mind about leaving. 24 00:01:07,409 --> 00:01:08,877 That's great. 25 00:01:09,812 --> 00:01:12,681 Actually, I got a theory about this whole thing. 26 00:01:12,748 --> 00:01:14,915 Yeah? What's that? 27 00:01:14,983 --> 00:01:17,351 Well... well, you know, it's just a theory. 28 00:01:17,418 --> 00:01:19,854 Okay. You gonna tell me? 29 00:01:19,921 --> 00:01:21,589 Mmm... ah, no. 30 00:01:21,656 --> 00:01:23,457 No, it might be kinda dumb. 31 00:01:23,525 --> 00:01:25,192 Hey, can we start our riding lesson? 32 00:01:25,259 --> 00:01:27,227 I think I'm getting pretty good, right? 33 00:01:27,295 --> 00:01:28,362 Well, you do have a good teacher. 34 00:01:28,797 --> 00:01:30,396 (Truck rumbles) 35 00:01:35,903 --> 00:01:38,004 (Truck idles loudly outside) 36 00:01:39,272 --> 00:01:41,608 (Dog barks in the distance) 37 00:01:43,410 --> 00:01:45,978 (Engine turns off, truck doors open and close) 38 00:01:46,045 --> 00:01:47,145 Oh no! 39 00:01:48,481 --> 00:01:49,581 No! 40 00:01:52,284 --> 00:01:54,319 (Hooves thud heavily) 41 00:02:00,627 --> 00:02:02,627 Lisa: I'd like you to meet Bonnie and Clyde. 42 00:02:02,694 --> 00:02:04,428 Aren't they the most gorgeous animals? 43 00:02:04,496 --> 00:02:06,531 Jack: Look at these guys. Lisa: Yeah. 44 00:02:06,598 --> 00:02:08,065 Jack: What do you think there, Shane? 45 00:02:08,133 --> 00:02:09,767 Shane: Awesome! 46 00:02:09,835 --> 00:02:11,936 The biggest horses I've ever seen. 47 00:02:12,004 --> 00:02:13,437 Lisa: They're Clydesdales, 48 00:02:13,505 --> 00:02:16,173 and they are pulling the lead float 49 00:02:16,241 --> 00:02:18,441 at the Hudson Winter Fair. 50 00:02:18,509 --> 00:02:20,443 Aren't they a nice match? 51 00:02:20,511 --> 00:02:22,145 They're pretty awesome. 52 00:02:22,212 --> 00:02:23,713 Shoulda seen the deal I got on them. 53 00:02:23,781 --> 00:02:25,381 Yeah, I'm sure. 54 00:02:25,449 --> 00:02:26,850 No, really! 55 00:02:26,918 --> 00:02:28,151 Although, Amy, I was wondering 56 00:02:28,218 --> 00:02:29,252 if you could work with them just a little bit 57 00:02:29,319 --> 00:02:30,353 to get them used to pulling the sleigh. 58 00:02:32,023 --> 00:02:34,356 What, they're not trained yet? 59 00:02:34,424 --> 00:02:36,224 You didn't buy 'em 'cause they're pretty? 60 00:02:36,292 --> 00:02:37,927 No, but the owner did say 61 00:02:37,994 --> 00:02:39,895 that they have a few little behavioral issues. 62 00:02:39,963 --> 00:02:41,597 Other than that they're perfect together. 63 00:02:41,665 --> 00:02:43,331 Did they happen to say what those issues are? 64 00:02:43,399 --> 00:02:45,500 Um...He said they're kind of like an old married couple, 65 00:02:45,569 --> 00:02:47,269 kind of bicker now and again. 66 00:02:47,336 --> 00:02:48,704 But other than that 67 00:02:48,772 --> 00:02:50,337 they basically can't live without each other. 68 00:02:50,405 --> 00:02:51,906 What do you think? Are you game? 69 00:02:51,974 --> 00:02:53,174 I would love to work with them! 70 00:02:53,241 --> 00:02:54,375 I gotta show, Ty. This is cool! 71 00:02:56,645 --> 00:02:59,480 Amy: Ty?! Hey, you gotta come see these horses Lisa bought. 72 00:02:59,548 --> 00:03:01,816 I slept in! I'm gonna be late for my exam. 73 00:03:01,884 --> 00:03:03,051 Well, they're Clydesdales. 74 00:03:03,118 --> 00:03:04,118 She asked me to train them for her 75 00:03:04,186 --> 00:03:05,519 for the Winter Fair parade. 76 00:03:05,587 --> 00:03:06,653 You could help me. 77 00:03:06,721 --> 00:03:08,455 We could maybe work on this together. 78 00:03:08,522 --> 00:03:10,123 Uh... sounds good. 79 00:03:10,191 --> 00:03:11,758 I... I gotta go, Amy. 80 00:03:11,826 --> 00:03:14,160 If there's any traffic on the freeway, I'm done. 81 00:03:14,228 --> 00:03:15,228 Good luck! 82 00:03:15,296 --> 00:03:16,262 Ty: Thank you! 83 00:03:16,330 --> 00:03:17,831 (Phone beeps) 84 00:03:17,899 --> 00:03:19,332 Amy: Ty! You forgot your phone! 85 00:03:19,400 --> 00:03:20,500 (Phone beeps) 86 00:03:30,944 --> 00:03:32,544 ♪ 87 00:03:38,718 --> 00:03:40,318 ♪ 88 00:03:46,191 --> 00:03:48,559 ♪ And at the break of day ♪ 89 00:03:48,628 --> 00:03:53,297 ♪ you sank into your dream ♪ 90 00:03:53,365 --> 00:03:54,498 ♪ you dreamer ♪ 91 00:03:54,565 --> 00:03:57,367 ♪ oh, oh, oh... ♪ 92 00:03:57,435 --> 00:03:59,369 ♪ you dreamer ♪ 93 00:04:01,539 --> 00:04:06,143 ♪ you dreamer ♪ Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 94 00:04:06,144 --> 00:04:10,143 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 95 00:04:11,248 --> 00:04:14,383 (buzz of excited chatter nearby) 96 00:04:27,864 --> 00:04:29,064 Lou: Oh! 97 00:04:29,132 --> 00:04:31,166 (Annoyed sighing) 98 00:04:34,804 --> 00:04:38,173 (Sighs) How could I be so stupid? 99 00:04:39,676 --> 00:04:41,476 (Sighs heavily) 100 00:04:51,753 --> 00:04:53,754 (Sighs heavily) 101 00:04:56,357 --> 00:04:58,024 (Keys jingle) 102 00:05:06,167 --> 00:05:09,069 (Fire crackles, truck rumbles) 103 00:05:16,176 --> 00:05:17,943 (Door clunks shut) 104 00:05:18,878 --> 00:05:20,045 This a good time? 105 00:05:20,113 --> 00:05:22,247 Shane's with Amy. 106 00:05:23,183 --> 00:05:24,983 (Papers rustle) 107 00:05:31,656 --> 00:05:33,825 Hmm. 108 00:05:33,892 --> 00:05:36,393 So I guess now you believe me? 109 00:05:36,461 --> 00:05:37,929 I guess so. 110 00:05:40,332 --> 00:05:41,632 So what do you want? 111 00:05:41,700 --> 00:05:42,900 I told you. 112 00:05:43,836 --> 00:05:45,902 Shane's growing up. 113 00:05:45,970 --> 00:05:47,137 He's asking a whole lot of questions 114 00:05:47,205 --> 00:05:49,039 about who his dad is, 115 00:05:49,107 --> 00:05:50,941 what kind of a guy he was. 116 00:05:51,008 --> 00:05:52,142 He's at that age, you know, 117 00:05:52,210 --> 00:05:55,511 when he should have a man in his life, 118 00:05:56,413 --> 00:05:58,749 one he can look up to. 119 00:05:58,816 --> 00:06:00,683 How did you imagine breaking this to him? 120 00:06:00,752 --> 00:06:02,584 Did you think that far down the road? 121 00:06:02,652 --> 00:06:04,286 Well, if you were a different kind of person 122 00:06:04,354 --> 00:06:05,788 that part wouldn't be difficult. 123 00:06:05,856 --> 00:06:07,757 What does that mean, "different kind of person"? 124 00:06:07,824 --> 00:06:09,925 The kind of person that has an ounce of empathy 125 00:06:09,993 --> 00:06:12,862 for a kid who's grown up with a fantasy for a father. 126 00:06:16,032 --> 00:06:18,133 You built the fantasy, not me. 127 00:06:24,106 --> 00:06:25,173 (Hooves thud in the dirt) 128 00:06:26,108 --> 00:06:28,176 (Truck rumbles up the drive) 129 00:06:36,584 --> 00:06:38,051 Shane: Tim! 130 00:06:44,826 --> 00:06:46,226 Tim: Jack? 131 00:06:47,896 --> 00:06:49,896 Sell Big River yet? 132 00:06:50,831 --> 00:06:52,064 (Keypad beeps) 133 00:06:54,201 --> 00:06:55,501 No. 134 00:06:56,369 --> 00:06:57,837 No, you can get your shirt out of a knot, 135 00:06:57,905 --> 00:07:01,274 because all my plans for California and Big River 136 00:07:01,341 --> 00:07:03,409 are all on ice. 137 00:07:03,476 --> 00:07:04,743 Which is why I came over here 138 00:07:04,812 --> 00:07:06,377 to talk to you... 139 00:07:06,445 --> 00:07:09,480 Because you don't answer your phone. 140 00:07:09,548 --> 00:07:11,616 What's with that? You won't take my calls. 141 00:07:11,684 --> 00:07:14,820 Sometimes I don't wanna talk to you. 142 00:07:14,887 --> 00:07:16,922 So, all your big plans are out the window, 143 00:07:16,989 --> 00:07:18,190 are they? 144 00:07:18,257 --> 00:07:20,525 I'm curious. Was it something I said? 145 00:07:20,592 --> 00:07:23,427 No. Extenuating circumstances. 146 00:07:23,494 --> 00:07:24,561 Care to expand on that? 147 00:07:26,364 --> 00:07:27,264 Nope. 148 00:07:27,332 --> 00:07:28,398 Good. 149 00:07:29,935 --> 00:07:31,001 Hi, Lou! 150 00:07:31,269 --> 00:07:32,469 Lou: Dad. 151 00:07:32,637 --> 00:07:35,206 Well, if you stick around a few more weeks, 152 00:07:35,273 --> 00:07:38,607 you might actually see this grandchild of yours arrive. 153 00:07:38,675 --> 00:07:39,976 I know Janice might not see 154 00:07:40,044 --> 00:07:42,045 quite how important that is for me, but... 155 00:07:42,112 --> 00:07:44,747 Oh no, Janice isn't pulling any strings. 156 00:07:44,815 --> 00:07:46,850 So, I hear she's in California. 157 00:07:46,917 --> 00:07:48,184 Is she looking for a ranch? 158 00:07:48,252 --> 00:07:49,685 No. She's racing. 159 00:07:49,753 --> 00:07:51,955 Without you? What's with that? 160 00:07:52,022 --> 00:07:54,256 Well, like I told your grandfather, 161 00:07:54,324 --> 00:07:56,959 our plans have been put on hold. 162 00:07:57,894 --> 00:08:00,229 Any plans I've ever made have been put on hold. 163 00:08:00,296 --> 00:08:02,898 Well, I'm sorry to inconvenience you. 164 00:08:02,966 --> 00:08:04,066 Where is Peter? 165 00:08:04,133 --> 00:08:05,067 Napping. 166 00:08:05,134 --> 00:08:06,168 (Snickers) 167 00:08:06,236 --> 00:08:07,802 Napping? Jack: Mm-hm. 168 00:08:07,871 --> 00:08:10,137 I'm the one who's pregnant; I should be napping! 169 00:08:10,205 --> 00:08:12,006 Says he's can't sleep at night. 170 00:08:12,074 --> 00:08:13,975 (Sighs) Who can? 171 00:08:14,042 --> 00:08:15,609 You look great, honey. 172 00:08:16,979 --> 00:08:18,712 Mm! 173 00:08:18,780 --> 00:08:20,248 Lou: I've had a bad morning. 174 00:08:20,315 --> 00:08:23,150 I spilled pomegranate juice all over myself, 175 00:08:23,218 --> 00:08:24,618 and I left the keys in the truck 176 00:08:24,686 --> 00:08:26,619 with the truck open. 177 00:08:26,687 --> 00:08:29,089 And I can't even fit behind the steering wheel anymore. 178 00:08:29,156 --> 00:08:30,690 Hey, honey, I told you I would've driven you. 179 00:08:30,758 --> 00:08:31,858 (Huffs, unhappy) 180 00:08:31,926 --> 00:08:33,159 And none of my clothes fit anymore 181 00:08:33,227 --> 00:08:35,962 and I look ugly... 182 00:08:36,030 --> 00:08:37,931 - No you don't. - Yes I do! 183 00:08:37,999 --> 00:08:39,766 And my back is killing me 184 00:08:39,833 --> 00:08:41,501 and this baby seems to wanna push my ribs 185 00:08:41,568 --> 00:08:43,235 right out of my body! 186 00:08:43,303 --> 00:08:44,703 Oh! Oh, and... 187 00:08:44,771 --> 00:08:47,706 The doctor said I have two or three weeks left; 188 00:08:47,774 --> 00:08:49,375 I thought I only had one week left. 189 00:08:49,442 --> 00:08:50,910 I've had it! 190 00:08:50,977 --> 00:08:52,743 I can't even bend down to shave my legs. 191 00:08:54,980 --> 00:08:57,548 I'll shave your legs for you. 192 00:08:57,616 --> 00:08:59,483 You will? 193 00:08:59,551 --> 00:09:02,453 (Welling up) That's so sweet. 194 00:09:02,521 --> 00:09:04,455 Oh my God, I'm crying again. 195 00:09:04,523 --> 00:09:06,424 Why am I crying? 196 00:09:07,393 --> 00:09:08,358 (Sniffles) 197 00:09:08,426 --> 00:09:10,593 - Why am I crying? - It's okay. 198 00:09:13,497 --> 00:09:14,631 Shane: Hey, Tim! 199 00:09:14,698 --> 00:09:16,266 Come and watch me! 200 00:09:16,334 --> 00:09:17,935 Amy's teaching me to ride 201 00:09:18,002 --> 00:09:19,669 and even she says I'm doing great. 202 00:09:19,737 --> 00:09:20,703 Amy: (Laughs) 203 00:09:20,771 --> 00:09:21,939 Come on now. 204 00:09:22,006 --> 00:09:23,640 I said you're doing good, not great. 205 00:09:29,379 --> 00:09:30,579 (Hooves thud gently in the corral) 206 00:09:33,850 --> 00:09:38,120 Shane: Hey, watch this! (Clucks tongue repeatedly) 207 00:09:43,692 --> 00:09:44,759 (Pal grunts) 208 00:09:51,900 --> 00:09:52,968 Shane: Whoa, girl. Whoa! 209 00:09:53,035 --> 00:09:54,902 Well, that's not bad. 210 00:09:54,971 --> 00:09:56,070 You gotta work on it a bit, 211 00:09:56,137 --> 00:09:57,671 but it's pretty good for a beginner. 212 00:09:57,738 --> 00:09:59,373 I'm not a beginner anymore. 213 00:09:59,441 --> 00:10:01,475 Maybe yesterday, but not today. 214 00:10:02,410 --> 00:10:04,744 So, you're an all around cowboy? 215 00:10:04,812 --> 00:10:06,913 Can you give me some roping lessons? 216 00:10:06,982 --> 00:10:08,515 Yeah, maybe later. 217 00:10:10,285 --> 00:10:13,552 And, Amy, you can stop staring at me like that. 218 00:10:13,620 --> 00:10:16,622 I'm not moving to California. 219 00:10:16,690 --> 00:10:19,258 I'm not moving anywhere. 220 00:10:21,996 --> 00:10:23,762 That's my theory. 221 00:10:23,830 --> 00:10:25,664 Amy: And what's that? 222 00:10:26,766 --> 00:10:28,333 My mom... 223 00:10:28,401 --> 00:10:31,536 I think she has a thing for your dad. 224 00:10:32,472 --> 00:10:35,173 I'd bet money that's why we're sticking around. 225 00:10:36,109 --> 00:10:37,509 Val: So the application is in? 226 00:10:37,576 --> 00:10:40,045 Yup! I sent it in yesterday. 227 00:10:40,113 --> 00:10:41,179 You're doing the right thing. 228 00:10:41,247 --> 00:10:42,680 Oh, I hope so. 229 00:10:42,748 --> 00:10:44,215 I'm really gonna miss Caleb. 230 00:10:44,282 --> 00:10:47,251 Honey, long distance relationships can work. 231 00:10:47,319 --> 00:10:48,419 You know what they say about absence 232 00:10:48,487 --> 00:10:49,953 making the heart grow fonder. 233 00:10:50,022 --> 00:10:51,822 I don't know about that. 234 00:10:51,890 --> 00:10:53,557 Caleb's pretty upset about it. 235 00:10:53,625 --> 00:10:54,892 Val: Yeah, well... 236 00:10:54,959 --> 00:10:56,560 He'll support you, and I know he will. 237 00:10:56,628 --> 00:10:58,729 You two can make this work. 238 00:10:58,796 --> 00:11:00,163 You've already been through so much 239 00:11:00,231 --> 00:11:02,432 and you've always landed on your feet, right? 240 00:11:02,500 --> 00:11:03,833 Thanks, mom. 241 00:11:03,901 --> 00:11:07,803 I'm very proud of you. You know that. 242 00:11:07,871 --> 00:11:09,039 Now, you're gonna need 243 00:11:09,106 --> 00:11:11,007 a whole new wardrobe for school. 244 00:11:11,075 --> 00:11:13,043 What do you say we go do some damage? 245 00:11:13,110 --> 00:11:14,511 Come on. 246 00:11:15,712 --> 00:11:18,713 What makes you think that your mom likes my dad? 247 00:11:18,781 --> 00:11:22,017 Shane: Well, you know, he's visited us a lot of times. 248 00:11:22,085 --> 00:11:24,086 Visited? Like at the dude ranch? 249 00:11:24,154 --> 00:11:25,421 Yeah. 250 00:11:25,488 --> 00:11:27,923 He and my mom spent hours talking in the cabin. 251 00:11:27,990 --> 00:11:31,360 I think they bonded when I stole his truck. 252 00:11:31,428 --> 00:11:33,161 Bonded. Really. 253 00:11:33,228 --> 00:11:34,395 Yeah. 254 00:11:34,463 --> 00:11:36,297 And, you know, if they get together, 255 00:11:36,365 --> 00:11:37,831 I guess it wouldn't be too bad. 256 00:11:37,899 --> 00:11:40,000 I mean, I'd never have to leave here, right? 257 00:11:42,404 --> 00:11:44,272 Yeah. 258 00:11:44,339 --> 00:11:46,006 Mallory: So, you should all know, 259 00:11:46,075 --> 00:11:48,042 I quit my job at Maggie's. 260 00:11:48,109 --> 00:11:50,477 Actually, Soraya fired me for reasons I still question. 261 00:11:50,545 --> 00:11:52,446 But long story short, I'm back. 262 00:11:52,513 --> 00:11:53,880 And we're glad you are. 263 00:11:53,948 --> 00:11:55,449 We missed you, kiddo. 264 00:11:55,516 --> 00:11:58,017 Well, that's good news because I have a proposition. 265 00:11:58,086 --> 00:12:00,019 I propose that I come back to work at Heartland 266 00:12:00,088 --> 00:12:02,689 and I will deal with the horses and my chores. 267 00:12:02,756 --> 00:12:04,023 Plus, on top of that, 268 00:12:04,091 --> 00:12:05,257 I'll help Lou with the baby as well. 269 00:12:05,325 --> 00:12:06,792 Really? 270 00:12:06,859 --> 00:12:08,194 Yeah, I mean, I love babies 271 00:12:08,261 --> 00:12:10,196 and I know you guys don't want a full-time nanny. 272 00:12:10,263 --> 00:12:11,530 More to the point, 273 00:12:11,598 --> 00:12:12,998 you guys can't afford a full-time nanny. 274 00:12:13,066 --> 00:12:15,534 So... I'm a pretty good find. 275 00:12:16,669 --> 00:12:18,170 Okay... I guess. 276 00:12:18,238 --> 00:12:19,671 You guess? 277 00:12:19,739 --> 00:12:21,005 Lou, you should be jumping at this chance. 278 00:12:21,073 --> 00:12:22,773 We can see how it works. 279 00:12:22,841 --> 00:12:24,409 Thank you. 280 00:12:24,477 --> 00:12:27,678 Okay, so I am totally prepared for this whole birth thing 281 00:12:27,746 --> 00:12:29,581 you guys are about to go through, okay? 282 00:12:29,648 --> 00:12:32,117 Unfortunately, the third trimester... 283 00:12:32,184 --> 00:12:34,152 Hate to tell you, but it's gonna be the worst. 284 00:12:34,220 --> 00:12:35,987 So here's what you should expect: 285 00:12:36,054 --> 00:12:37,488 Fatigue and trouble sleeping, 286 00:12:37,555 --> 00:12:39,256 leg cramps, heartburn, constipation, 287 00:12:39,324 --> 00:12:41,492 backache, bleeding gums, bladder issues, moodiness, 288 00:12:41,559 --> 00:12:44,628 faintness, forgetfulness, decreased lie-bido/libido... 289 00:12:44,695 --> 00:12:46,963 Peter: Mallory, thanks. 290 00:12:47,031 --> 00:12:48,632 Mallory: Okay, yes. 291 00:12:50,602 --> 00:12:52,301 The possible side effects, honey. 292 00:12:52,369 --> 00:12:53,469 Yeah. 293 00:12:55,038 --> 00:12:57,072 Amy: Hey. How was your exam? 294 00:12:57,141 --> 00:12:58,307 Ty: Oh, it was good. 295 00:12:58,375 --> 00:12:59,675 I barely made it. 296 00:12:59,743 --> 00:13:02,478 With seconds to spare, I just snuck in the door. 297 00:13:02,546 --> 00:13:05,448 But I think I did all right. 298 00:13:07,083 --> 00:13:08,483 Hmm... 299 00:13:08,551 --> 00:13:13,221 You uh... You looking for this? 300 00:13:13,289 --> 00:13:16,158 Oh, thank you! I thought I lost it! 301 00:13:16,225 --> 00:13:18,527 You missed a text. From Blair. 302 00:13:20,363 --> 00:13:21,863 Okay, I wasn't gonna say anything, 303 00:13:21,930 --> 00:13:24,731 but why is she texting you? 304 00:13:24,799 --> 00:13:25,932 How should I know? 305 00:13:26,000 --> 00:13:27,468 I I know we're not together anymore 306 00:13:27,536 --> 00:13:29,270 and I know it's none of my business... 307 00:13:29,337 --> 00:13:31,104 You know that I would never get involved with Blair 308 00:13:31,173 --> 00:13:33,607 on any level again, right? 309 00:13:33,675 --> 00:13:35,442 What do I have to do to get you past this? 310 00:13:35,510 --> 00:13:36,477 I am past it. 311 00:13:36,545 --> 00:13:37,511 Well, then what's the big deal? 312 00:13:37,579 --> 00:13:39,213 I was just curious as to... 313 00:13:39,281 --> 00:13:43,616 Mrs. Bell: (Clears throat) I have some herbs for Lou. 314 00:13:43,684 --> 00:13:45,485 They make a marvelous tea 315 00:13:45,553 --> 00:13:47,654 and it helps with sleeping at this time. 316 00:13:47,721 --> 00:13:49,855 She's due any minute isn't she? 317 00:13:49,923 --> 00:13:51,191 Yeah. In a few weeks. 318 00:13:52,493 --> 00:13:54,627 You got a minute to talk? 319 00:13:54,695 --> 00:13:56,095 Uh, yeah. 320 00:13:57,029 --> 00:13:59,498 I'll give these to Lou. 321 00:14:04,731 --> 00:14:06,932 I've spent the last couple of months in Florida, 322 00:14:06,933 --> 00:14:08,200 but when I got back 323 00:14:08,268 --> 00:14:10,268 I didn't like the rumours I was hearing; 324 00:14:10,336 --> 00:14:13,071 That you weren't going to your university classes. 325 00:14:13,138 --> 00:14:14,505 Mrs. Bell... 326 00:14:14,573 --> 00:14:16,975 That you changed your mind about being a vet. 327 00:14:17,042 --> 00:14:19,344 I gave you the money for your university education 328 00:14:19,411 --> 00:14:20,345 in good faith 329 00:14:20,412 --> 00:14:21,512 and if all this is true, 330 00:14:21,580 --> 00:14:23,481 then you've betrayed my trust! 331 00:14:23,548 --> 00:14:26,583 I got off track, but I'm back. 332 00:14:26,650 --> 00:14:29,319 I'm going to school now, I just had an exam today. 333 00:14:29,387 --> 00:14:31,321 I'm working with Scott again. 334 00:14:31,389 --> 00:14:33,290 I'm fine. 335 00:14:33,358 --> 00:14:35,558 And I would never betray your trust. 336 00:14:35,626 --> 00:14:37,995 Oh. So, uh... 337 00:14:38,062 --> 00:14:40,930 You got off track, did you? 338 00:14:40,999 --> 00:14:42,164 Nothing at all to do with the fact 339 00:14:42,232 --> 00:14:43,832 that you and Amy broke up? 340 00:14:43,900 --> 00:14:47,036 Don't think I didn't hear that rumour either. 341 00:14:47,104 --> 00:14:48,404 Remember what I told you 342 00:14:48,472 --> 00:14:51,474 about the two of you being a good match? 343 00:14:51,541 --> 00:14:53,209 I meant it. 344 00:14:53,276 --> 00:14:54,477 Well, it's not that simple. 345 00:14:54,544 --> 00:14:57,146 (Huffs) Who said it was? 346 00:15:00,883 --> 00:15:02,817 Horses are prey animals. 347 00:15:02,885 --> 00:15:06,253 Their instincts are flight or fight. 348 00:15:06,321 --> 00:15:08,255 You're a bit like that. 349 00:15:08,323 --> 00:15:10,591 You need to stop fleeing 350 00:15:10,659 --> 00:15:12,326 and get a little more of that fight back. 351 00:15:12,394 --> 00:15:15,696 I know it's in you, I've seen it. 352 00:15:17,699 --> 00:15:20,968 Oh! Well, will you look at that. 353 00:15:21,936 --> 00:15:24,704 Sugarfoot's made a friend. 354 00:15:32,013 --> 00:15:33,680 No, no. 355 00:15:33,748 --> 00:15:36,049 Nothing's been worked out. 356 00:15:36,116 --> 00:15:38,584 No, I can't join you right now. 357 00:15:38,652 --> 00:15:40,019 Janice? 358 00:15:40,086 --> 00:15:41,787 Hello? 359 00:15:41,855 --> 00:15:42,922 Agh! 360 00:15:43,857 --> 00:15:46,124 Son of a... hey! 361 00:15:46,192 --> 00:15:48,527 Amy gave me this. Can you help me out? 362 00:15:48,595 --> 00:15:50,563 'Cause I suck! 363 00:15:50,630 --> 00:15:52,865 Maybe later. Is your mother in here? 364 00:15:52,933 --> 00:15:55,533 Yeah, she's in the cabin. 365 00:15:55,601 --> 00:15:57,802 (Cabin door opens and closes) 366 00:15:58,771 --> 00:16:00,104 Tim: I'm, ah... 367 00:16:01,974 --> 00:16:05,910 I'm sorry that I wasn't a little more, uh... 368 00:16:05,978 --> 00:16:07,411 Empathetic. 369 00:16:08,881 --> 00:16:10,380 I was in shock. 370 00:16:11,348 --> 00:16:13,784 Why didn't you tell me that you were pregnant? 371 00:16:13,851 --> 00:16:15,285 Can I be blunt? 372 00:16:16,253 --> 00:16:19,255 You weren't fit to be a father back then. 373 00:16:19,323 --> 00:16:21,658 Listen, I wasn't much better myself, 374 00:16:21,726 --> 00:16:23,326 and... 375 00:16:23,394 --> 00:16:25,628 Our relationship wasn't exactly wonderful 376 00:16:25,696 --> 00:16:27,697 while it lasted. 377 00:16:27,764 --> 00:16:30,733 Anyway, I didn't want or need your help. 378 00:16:30,801 --> 00:16:32,468 I pulled my act together, I got through it, 379 00:16:32,535 --> 00:16:35,437 and I'm proud of myself. 380 00:16:35,505 --> 00:16:37,640 Well, you should be. 381 00:16:37,708 --> 00:16:40,910 You did a pretty good job of raising that kid 382 00:16:40,978 --> 00:16:42,077 and it must've been hard. 383 00:16:42,144 --> 00:16:43,277 It was. 384 00:16:45,147 --> 00:16:46,815 Anyway, um... 385 00:16:47,883 --> 00:16:50,018 I've made a decision. 386 00:16:50,987 --> 00:16:53,554 This was a bad idea. 387 00:16:53,623 --> 00:16:55,323 You're obviously not interested 388 00:16:55,390 --> 00:16:56,925 in being any kind of a role model 389 00:16:56,993 --> 00:16:58,391 and if that's the case, 390 00:16:58,459 --> 00:17:00,094 i don't want Shane to get too attached. 391 00:17:00,161 --> 00:17:02,295 I mean, he probably already is. 392 00:17:02,363 --> 00:17:06,366 So, um... we're gonna go home. 393 00:17:06,434 --> 00:17:07,735 No. 394 00:17:07,802 --> 00:17:09,069 I know he's having the time of his life, 395 00:17:09,137 --> 00:17:11,204 but I can't let him get used to this. 396 00:17:11,272 --> 00:17:12,706 Just... stay. 397 00:17:12,774 --> 00:17:14,173 No, we're gonna go. 398 00:17:15,676 --> 00:17:16,743 Stay. 399 00:17:18,311 --> 00:17:22,214 At least for as long as you had planned. 400 00:17:24,118 --> 00:17:25,518 You mean that? 401 00:17:26,920 --> 00:17:28,220 Stay. 402 00:17:35,427 --> 00:17:36,561 (Door closes) 403 00:17:38,131 --> 00:17:40,398 Hey! How's it going? 404 00:17:40,933 --> 00:17:42,233 Shane: Okay, I guess. 405 00:17:42,301 --> 00:17:44,136 Here, let me show you how it's done. 406 00:17:46,905 --> 00:17:48,405 You're looking good. Thanks. 407 00:17:48,473 --> 00:17:50,374 Just build up the loop, 408 00:17:50,441 --> 00:17:52,777 but you gotta keep your elbow up. 409 00:17:52,844 --> 00:17:56,213 Okay. It's like throwing a baseball or a football. 410 00:17:56,281 --> 00:17:57,481 You're elbow's gotta be up 411 00:17:57,549 --> 00:17:58,615 and you gotta finish at the target. 412 00:17:58,684 --> 00:17:59,984 Let's see it. 413 00:18:00,052 --> 00:18:02,585 You know, my dad was a rodeo cowboy. 414 00:18:02,653 --> 00:18:04,420 Apparently, he was really good. 415 00:18:04,488 --> 00:18:06,723 I wanna get just as good as him 416 00:18:06,791 --> 00:18:08,357 and I will. 417 00:18:08,425 --> 00:18:09,625 Well, that's... 418 00:18:09,694 --> 00:18:12,162 That's why you gotta practice a lot. 419 00:18:13,764 --> 00:18:15,999 Okay. Here goes the steer outta the chute. 420 00:18:17,867 --> 00:18:20,335 Let's see what the kid's got! 421 00:18:20,403 --> 00:18:22,971 Oh, hey! We got a new rodeo champ! 422 00:18:24,140 --> 00:18:27,242 A little cowboy from Fort St. John. 423 00:18:27,310 --> 00:18:28,343 Hey! Woo! 424 00:18:32,716 --> 00:18:34,949 (Groans and exhales) 425 00:18:39,421 --> 00:18:40,621 Lou! 426 00:18:40,689 --> 00:18:42,123 - Hey. - What're you doing, sweetheart? 427 00:18:42,191 --> 00:18:43,457 Come back to bed. 428 00:18:43,525 --> 00:18:45,659 You try sleeping with a 20 pound toaster 429 00:18:45,728 --> 00:18:47,228 tied to your stomach. 430 00:18:47,295 --> 00:18:48,229 I'm itchy 431 00:18:48,296 --> 00:18:50,731 and I can't get comfortable. 432 00:18:50,765 --> 00:18:52,332 How am I ever going to be rested up 433 00:18:52,399 --> 00:18:53,934 for this baby? 434 00:18:54,869 --> 00:18:56,369 You... 435 00:18:56,437 --> 00:18:58,872 (Whispers) Need to relax. 436 00:18:58,940 --> 00:19:01,574 I just can't help thinking that... 437 00:19:01,642 --> 00:19:02,909 What? 438 00:19:04,912 --> 00:19:09,281 What if not everybody is cut out to be a mother? 439 00:19:09,349 --> 00:19:11,016 Hey. 440 00:19:11,084 --> 00:19:12,384 You're gonna be a great mother. 441 00:19:12,452 --> 00:19:14,653 But I might not be. 442 00:19:14,721 --> 00:19:16,822 What's wrong with me? 443 00:19:16,890 --> 00:19:18,290 Come here. 444 00:19:19,726 --> 00:19:21,660 Be careful. I might break the chair. 445 00:19:21,728 --> 00:19:23,862 (Laughs) Come here. 446 00:19:27,466 --> 00:19:28,599 (Moans) 447 00:19:29,468 --> 00:19:30,802 Listen to me. 448 00:19:31,703 --> 00:19:34,973 There is nothing wrong with you. 449 00:19:35,407 --> 00:19:37,242 Are you scared? 450 00:19:38,442 --> 00:19:41,845 Yeah. Sure I'm scared. 451 00:19:41,913 --> 00:19:45,348 But I am gonna be with you every step of the way. 452 00:19:45,416 --> 00:19:46,349 Lou: Okay. 453 00:19:46,417 --> 00:19:47,484 Peter: 'Kay. 454 00:19:57,394 --> 00:19:58,627 So I guess your mom's pretty happy 455 00:19:58,695 --> 00:20:00,930 about the whole situation. 456 00:20:01,999 --> 00:20:05,067 Yeah, she is, naturally. 457 00:20:05,135 --> 00:20:07,937 I mean, she always wanted me to go back to school. 458 00:20:10,206 --> 00:20:11,306 I bet she'll be a whole lot happier 459 00:20:11,373 --> 00:20:13,208 when you're away from me. 460 00:20:14,143 --> 00:20:16,311 That's not fair! 461 00:20:16,378 --> 00:20:19,181 Why do you always see the worst in her? 462 00:20:19,248 --> 00:20:21,249 You're the one who's being selfish. 463 00:20:21,317 --> 00:20:22,951 I'm being selfish? 464 00:20:23,019 --> 00:20:25,086 Your mom is the one being selfish. 465 00:20:25,154 --> 00:20:26,420 She got everything she wanted, 466 00:20:26,487 --> 00:20:28,488 and everything she hoped for is happening. 467 00:20:28,556 --> 00:20:29,589 Oh, that's really nice. 468 00:20:29,657 --> 00:20:31,258 Oh, Ash, please! 469 00:20:32,227 --> 00:20:33,861 Please don't go. 470 00:20:34,762 --> 00:20:35,863 Please? 471 00:20:52,246 --> 00:20:54,280 (File rasps) 472 00:20:57,851 --> 00:20:58,884 Hey. 473 00:20:59,886 --> 00:21:00,986 (File rasps) 474 00:21:01,921 --> 00:21:02,988 Okay. 475 00:21:05,124 --> 00:21:06,424 This is awkward. 476 00:21:06,492 --> 00:21:07,659 Do you feel the same as me? 477 00:21:07,727 --> 00:21:08,793 That there's all this stuff floating around 478 00:21:08,862 --> 00:21:10,128 that we haven't said, 479 00:21:10,196 --> 00:21:13,631 or we should have said, or... 480 00:21:18,536 --> 00:21:22,473 I just... I think about... 481 00:21:22,540 --> 00:21:25,276 Look what she's done to us. 482 00:21:25,344 --> 00:21:27,811 We did it to ourselves. 483 00:21:29,681 --> 00:21:32,282 I can't go down that same road again, Amy. 484 00:21:32,350 --> 00:21:34,150 I won't. 485 00:21:34,218 --> 00:21:35,285 Okay. 486 00:21:37,554 --> 00:21:40,656 If we don't put this whole Chase-Blair thing behind us, 487 00:21:40,724 --> 00:21:41,858 we might as well call off 488 00:21:41,926 --> 00:21:43,193 any chance of us being friends 489 00:21:43,261 --> 00:21:44,660 or anything else. 490 00:21:45,629 --> 00:21:47,129 You know, you spend a lot of time 491 00:21:47,197 --> 00:21:49,198 building trust with the horses you work with. 492 00:21:51,034 --> 00:21:54,603 If you can't trust me and I can't trust you, 493 00:21:54,670 --> 00:21:56,738 what do we got? 494 00:21:57,707 --> 00:22:00,910 Trusting is just hard right now. 495 00:22:01,911 --> 00:22:02,944 I know. 496 00:22:04,446 --> 00:22:07,382 But that's what it's gonna take. 497 00:22:12,437 --> 00:22:14,605 Don't stand in front of them like that, Amy. 498 00:22:14,606 --> 00:22:16,107 Jack: - They might bolt. Amy: - All right, all right! 499 00:22:16,174 --> 00:22:17,808 But this guy just keeps pushing me. 500 00:22:17,875 --> 00:22:20,744 (Neighs and snorts) 501 00:22:20,812 --> 00:22:23,312 Jack: Whoa-whoa-whoa-whoa! Ease off! Oh, miseries! 502 00:22:23,415 --> 00:22:25,082 (Exhales, exhausted) Lisa, 503 00:22:25,150 --> 00:22:26,383 are you sure these guys 504 00:22:26,451 --> 00:22:27,951 have been hitched up together before? 505 00:22:28,019 --> 00:22:30,587 'Cause it's just my guess, 506 00:22:30,654 --> 00:22:32,788 as pretty as they are, they're both gree- oh! 507 00:22:33,924 --> 00:22:35,925 Jack: Whoa-whoa-whoa! Lisa: Jack! 508 00:22:36,860 --> 00:22:38,595 Lisa: Oh no! (Trying to stifle a laugh) 509 00:22:39,530 --> 00:22:40,630 Oh, honey! 510 00:22:40,697 --> 00:22:41,931 Amy: Grandpa! 511 00:22:41,999 --> 00:22:43,299 (Slow, steady breaths) 512 00:22:43,985 --> 00:22:46,352 Okay, but a bit slower, okay? 513 00:22:47,287 --> 00:22:48,820 Okay. 514 00:22:48,889 --> 00:22:50,122 I'm sorry, honey. I'm honestly... 515 00:22:50,190 --> 00:22:51,156 I'm just trying to do what you told me... 516 00:22:51,224 --> 00:22:52,258 well, but if you breathe that fast 517 00:22:52,325 --> 00:22:53,558 I'm gonna faint. 518 00:22:53,626 --> 00:22:56,328 Like, you can't breathe that fast. 519 00:22:56,396 --> 00:22:59,298 Okay, like I said, I'm just doing... 520 00:22:59,366 --> 00:23:00,399 I'm sorry, I'm trying. I'm just trying... 521 00:23:00,466 --> 00:23:02,367 No, you know what? It's... 522 00:23:02,434 --> 00:23:04,602 You should have been invested in this a long time ago 523 00:23:04,669 --> 00:23:07,505 'cause it looks easy, honey, but it isn't. 524 00:23:07,572 --> 00:23:09,440 So, let's just... 525 00:23:09,508 --> 00:23:11,209 I can't expect you to get this all 526 00:23:11,277 --> 00:23:12,210 at the last minute. 527 00:23:12,278 --> 00:23:14,012 Let's just give it a pass. 528 00:23:14,079 --> 00:23:15,679 We don't have to... 529 00:23:15,747 --> 00:23:18,247 Lou: Don't worry about it. Just forget it. 530 00:23:23,687 --> 00:23:25,355 Mallory: Just so you know, 531 00:23:25,423 --> 00:23:28,525 it says here that expectant fathers may feel alienated 532 00:23:28,592 --> 00:23:30,593 because they're not sure what role they can play. 533 00:23:30,661 --> 00:23:31,828 So it says it's really important for you 534 00:23:31,896 --> 00:23:33,796 to communicate with your partner. 535 00:23:33,863 --> 00:23:35,531 This will strengthen bonds 536 00:23:35,598 --> 00:23:36,532 and help in being 537 00:23:36,599 --> 00:23:37,633 a good support during labour 538 00:23:37,700 --> 00:23:39,068 and after birth. 539 00:23:41,838 --> 00:23:43,973 Thank you, Mallory. 540 00:23:45,775 --> 00:23:48,177 Yeah. I'm here for ya. 541 00:23:49,778 --> 00:23:50,979 Okay, Bonnie, 542 00:23:51,047 --> 00:23:52,547 we're gonna get this right this time. 543 00:23:52,614 --> 00:23:55,350 Clyde, keep it together... both of you. 544 00:24:00,423 --> 00:24:01,789 (Clicks teeth) Come on. 545 00:24:01,857 --> 00:24:02,924 (Grunts and snorts) 546 00:24:07,795 --> 00:24:09,430 Come on, come on. (Clucks tongue) 547 00:24:09,497 --> 00:24:10,630 Go! 548 00:24:10,698 --> 00:24:13,800 Bonnie and Clyde: (Nicker and whinny) 549 00:24:13,868 --> 00:24:15,802 Ty: Amy, hold on! 550 00:24:16,737 --> 00:24:18,138 Hey, looks like you could use a hand there. 551 00:24:18,206 --> 00:24:19,773 Ty, I got it! I'm fine! 552 00:24:19,841 --> 00:24:21,374 Lisa hired me to do this job, okay?! 553 00:24:21,442 --> 00:24:22,608 Ty: I know, I know! 554 00:24:22,676 --> 00:24:23,876 Amy: No, just let me! 555 00:24:23,944 --> 00:24:25,178 Ty, you're not helping. 556 00:24:25,245 --> 00:24:26,212 These guys are pretty big 557 00:24:26,280 --> 00:24:27,146 for you to handle on your own. 558 00:24:27,214 --> 00:24:28,348 - Ty, keep it even. - I am! 559 00:24:28,415 --> 00:24:30,850 Amy: - Keep it even! Ty: - I am! 560 00:24:30,917 --> 00:24:33,152 Amy: Look, I got it, okay? 561 00:24:36,690 --> 00:24:37,856 Come on, you two! 562 00:24:37,923 --> 00:24:39,824 Ty: Yeah. That's working. 563 00:24:39,892 --> 00:24:41,126 (Horse grunts) 564 00:24:43,062 --> 00:24:45,130 Ty: I'm just trying to help, Amy. 565 00:24:45,198 --> 00:24:47,099 Amy: - Well, you're not. Ty: - Okay, do it yourself. 566 00:24:47,166 --> 00:24:49,401 Mrs. Bell: You two are the most stubborn mules 567 00:24:49,469 --> 00:24:51,536 I have ever met. 568 00:24:51,604 --> 00:24:54,038 These horses are picking up on your stress! 569 00:24:54,106 --> 00:24:55,739 I don't have to be a horse whisperer 570 00:24:55,807 --> 00:24:57,108 to figure that out. 571 00:24:57,175 --> 00:25:00,177 (Sugarfoot whinnies, Clydesdale nickers) 572 00:25:01,880 --> 00:25:03,847 Mrs. Bell: Whoa, boy! Whoa, boy! 573 00:25:03,915 --> 00:25:05,216 Where do you think you're going? 574 00:25:05,283 --> 00:25:06,217 Whoa! 575 00:25:06,284 --> 00:25:07,251 (Whinnies) 576 00:25:07,319 --> 00:25:08,386 (Nickers) 577 00:25:12,689 --> 00:25:14,790 Mrs. Bell: Ah-ha! Yes! 578 00:25:14,858 --> 00:25:16,659 Ty: Hey, there we go. 579 00:25:18,095 --> 00:25:19,129 Amy: (Laughs) 580 00:25:20,764 --> 00:25:22,899 Ty: Look at him go! 581 00:25:24,468 --> 00:25:27,702 Mrs. Bell: Oh, it's a good, Sugarfoot. 582 00:25:29,305 --> 00:25:30,572 Amy: Thanks, Mrs. Bell! 583 00:25:30,640 --> 00:25:32,074 It was totally amazing. 584 00:25:32,142 --> 00:25:33,875 You should've seen them copying Sugarfoot 585 00:25:33,943 --> 00:25:35,477 while he pulled his little cart. 586 00:25:35,545 --> 00:25:37,446 I mean, they're finally figuring it out. 587 00:25:37,514 --> 00:25:38,713 Lou: Yeah, Mrs. Bell told me 588 00:25:38,781 --> 00:25:40,815 you and Ty were the ones figuring it out. 589 00:25:40,883 --> 00:25:42,083 Excuse me? 590 00:25:42,184 --> 00:25:43,251 What's going on there? 591 00:25:43,318 --> 00:25:44,485 Nothing. 592 00:25:44,553 --> 00:25:47,888 God! You are such a bad liar. 593 00:25:47,956 --> 00:25:52,626 Jack: So, tomorrow I have go into Calgary with Lisa, 594 00:25:53,562 --> 00:25:55,729 pick up a few things for the... 595 00:25:55,797 --> 00:25:57,464 For the fair. 596 00:25:59,267 --> 00:26:00,867 Okay, um... 597 00:26:00,935 --> 00:26:02,602 Then I'll stick around here tomorrow then. 598 00:26:02,670 --> 00:26:03,603 Why, what's up? 599 00:26:03,671 --> 00:26:04,737 Ah, nothing. I was gonna... 600 00:26:04,805 --> 00:26:05,872 I was supposed to meet this guy for lunch, 601 00:26:05,940 --> 00:26:07,274 in Edmonton. 602 00:26:07,341 --> 00:26:08,741 It's a job opportunity possibility kind of thing. 603 00:26:08,809 --> 00:26:10,110 But I'm not gonna... I won't go now. 604 00:26:10,178 --> 00:26:11,811 Are you kidding me? Go! 605 00:26:11,879 --> 00:26:14,646 No, honey. I'm not gonna leave you alone like this. 606 00:26:14,714 --> 00:26:17,516 Don't be silly. I'm not due for weeks. 607 00:26:17,584 --> 00:26:19,085 Go meet the guy. 608 00:26:19,152 --> 00:26:20,352 Besides, you probably can't wait 609 00:26:20,420 --> 00:26:21,954 to get a little time away from me. 610 00:26:22,021 --> 00:26:24,123 (Stammers) That's not true. 611 00:26:24,191 --> 00:26:26,092 But, um, I'm gonna call him. 612 00:26:26,159 --> 00:26:28,727 You know, I'll leave early, I'll be back early. 613 00:26:28,795 --> 00:26:29,927 (Half laughs) 614 00:26:40,239 --> 00:26:41,706 I'm glad you called. 615 00:26:41,773 --> 00:26:44,642 I've been wanting to tell you how wonderful I think it is 616 00:26:44,710 --> 00:26:48,145 that you're backing Ashley through all of this. 617 00:26:48,213 --> 00:26:50,347 It takes a big man. 618 00:26:51,649 --> 00:26:53,850 Yeah, it does. 619 00:26:53,918 --> 00:26:56,820 I just wish the school was a little closer to home. 620 00:26:56,887 --> 00:26:59,022 Well, you'll get used to that. 621 00:26:59,090 --> 00:27:01,390 I guess Italy really opened Ashley's eyes. 622 00:27:01,458 --> 00:27:04,260 (Chuckles) Something had to. 623 00:27:04,328 --> 00:27:06,462 Can I ask you something? 624 00:27:06,530 --> 00:27:09,965 Our honeymoon, it was amazing, but... 625 00:27:10,934 --> 00:27:15,271 It's just starting to feel like it was less of a gift 626 00:27:15,339 --> 00:27:17,039 and more of a plan. 627 00:27:17,107 --> 00:27:18,340 A plan? 628 00:27:18,407 --> 00:27:20,808 Yeah. Like maybe you were hoping 629 00:27:20,876 --> 00:27:23,145 Ashley would see what her life could be 630 00:27:23,212 --> 00:27:25,747 instead of what it is. 631 00:27:25,814 --> 00:27:27,915 Maybe that's why you joined us in Italy... 632 00:27:27,983 --> 00:27:30,619 keep her there longer. 633 00:27:30,686 --> 00:27:31,853 I mean, you were really counting on her 634 00:27:31,920 --> 00:27:34,355 falling in love with that Marco guy, right? 635 00:27:34,422 --> 00:27:36,257 Or at least with some rich and famous lifestyle 636 00:27:36,324 --> 00:27:37,824 that I cannot give her? 637 00:27:37,892 --> 00:27:40,961 Boy, you're unbelievable. 638 00:27:42,397 --> 00:27:45,065 I've done everything in my power 639 00:27:45,133 --> 00:27:46,767 to try to be positive 640 00:27:46,834 --> 00:27:49,969 about my daughter's marriage to you. 641 00:27:50,037 --> 00:27:54,106 I have gone out of my way to try to be understanding 642 00:27:54,175 --> 00:27:56,676 and this is what I get? 643 00:28:08,688 --> 00:28:10,789 (Gasps) 644 00:28:14,460 --> 00:28:17,462 In the next couple of weeks your diet is very important. 645 00:28:17,530 --> 00:28:18,963 Oh man! 646 00:28:19,031 --> 00:28:20,299 Lou? 647 00:28:20,366 --> 00:28:21,865 (Forceful exhale) 648 00:28:21,933 --> 00:28:24,268 I've been having these weird cramps. 649 00:28:24,336 --> 00:28:27,305 Okay, it's probably just Braxton-Hicks contraction. 650 00:28:27,372 --> 00:28:29,407 Totally normal at this time. 651 00:28:29,474 --> 00:28:31,275 Lou: Oh my God! 652 00:28:32,711 --> 00:28:34,579 Okay, that's definitely not Braxton-Hicks. 653 00:28:35,980 --> 00:28:37,147 Ty: That worked out pretty well. 654 00:28:37,215 --> 00:28:39,148 Amy: Yeah. Even without Sugarfoot. 655 00:28:39,217 --> 00:28:40,817 (Laughs) 656 00:28:40,884 --> 00:28:43,253 Hey, Ty, thank you for your help. 657 00:28:44,154 --> 00:28:45,322 No problem. 658 00:28:46,257 --> 00:28:48,258 Can I just say one thing 659 00:28:48,326 --> 00:28:50,727 about the whole Chase-Blair thing? 660 00:28:50,794 --> 00:28:52,128 Amy, you're driving me crazy! 661 00:28:52,196 --> 00:28:53,862 I know. I promise I'll let it go. 662 00:28:53,930 --> 00:28:55,130 It's just... 663 00:28:56,065 --> 00:28:57,799 You know, it's like you said. 664 00:28:57,867 --> 00:28:59,602 I know it wasn't just Blair who broke us up, 665 00:28:59,669 --> 00:29:02,571 it was a bit of Chase too. 666 00:29:02,639 --> 00:29:06,375 And I did like him. A little. 667 00:29:06,443 --> 00:29:08,210 But, Ty, that's gonna happen; 668 00:29:08,278 --> 00:29:11,779 We're gonna be attracted to other people. 669 00:29:12,715 --> 00:29:15,049 So what are you saying? 670 00:29:15,117 --> 00:29:17,585 I don't know. I guess I'm... 671 00:29:17,653 --> 00:29:21,222 I'm just trying to say that we should be... 672 00:29:21,290 --> 00:29:24,359 Try to be a little more understanding. 673 00:29:24,426 --> 00:29:25,859 'Cause we're not perfect; We never will be. 674 00:29:25,926 --> 00:29:26,893 No one is. 675 00:29:26,961 --> 00:29:29,563 Speak for yourself. (Laughs) 676 00:29:31,399 --> 00:29:32,999 Yeah, right. (Laughs) 677 00:29:33,067 --> 00:29:37,203 (Amy's cell rings) 678 00:29:38,005 --> 00:29:40,006 Mallory, what's up? 679 00:29:40,975 --> 00:29:42,608 Yeah, yeah! We're coming. Coming! 680 00:29:43,075 --> 00:29:44,008 What? 681 00:29:45,945 --> 00:29:47,012 Lou?! 682 00:29:47,947 --> 00:29:49,482 Okay, I have everything in hand. 683 00:29:49,549 --> 00:29:51,651 Her water just broke but her contractions are miles apart. 684 00:29:51,718 --> 00:29:52,685 I've read all about this 685 00:29:52,753 --> 00:29:54,453 and there's nothing to worry about. 686 00:29:54,521 --> 00:29:55,788 We just have to get her to the hospital. 687 00:29:55,855 --> 00:29:57,122 Apparently she's been having contractions 688 00:29:57,190 --> 00:29:58,590 since the middle of the night. 689 00:29:58,658 --> 00:29:59,924 Oh my God. 690 00:29:59,992 --> 00:30:01,893 Lou, why didn't you say anything? 691 00:30:01,960 --> 00:30:05,697 Why? Because grampa and Lisa had to go to Calgary, 692 00:30:05,765 --> 00:30:07,532 and Peter had his appointment 693 00:30:07,600 --> 00:30:08,933 and it was important. 694 00:30:09,001 --> 00:30:11,169 No, that's not important! 695 00:30:11,236 --> 00:30:12,637 Yes, it is. And besides, 696 00:30:12,705 --> 00:30:14,237 what if this was another false labour? 697 00:30:14,306 --> 00:30:15,706 I did not want to go through that again. 698 00:30:15,774 --> 00:30:17,808 It was so embarrassing. 699 00:30:17,875 --> 00:30:19,209 Oh my God! 700 00:30:19,277 --> 00:30:20,644 Amy: Okay, this isn't a false labour. 701 00:30:20,712 --> 00:30:22,279 That contraction was way too close to the last one. 702 00:30:22,347 --> 00:30:23,246 Ty: Okay, we're gonna get her to the hospital. 703 00:30:23,315 --> 00:30:25,316 I'm gonna go get my truck. 704 00:30:26,284 --> 00:30:29,186 Just be calm. Everybody stay calm. 705 00:30:30,521 --> 00:30:31,587 Lou: Okay, get my coat. 706 00:30:33,023 --> 00:30:34,691 Okay, let's do this. 707 00:30:34,758 --> 00:30:36,326 Lou: - Whoa! Ty: - It's okay. You in? 708 00:30:36,393 --> 00:30:37,226 Lou: Yeah. 709 00:30:37,294 --> 00:30:38,994 You might wanna hurry. 710 00:30:39,062 --> 00:30:41,597 Ty: - Here we go! Lou: - Step on the gas, Ty. 711 00:30:41,665 --> 00:30:43,199 Lou: - Okay, stop! Ty: - What? 712 00:30:43,266 --> 00:30:45,534 Lou: - Turn around! Turn around! Amy: - Lou! Lou, we can't! 713 00:30:45,601 --> 00:30:47,168 Lou: - The baby's coming! Ty: - Okay, okay! 714 00:30:47,236 --> 00:30:48,570 Lou: - Get back to the house! Ty: - All right. Here we go. 715 00:30:48,638 --> 00:30:50,205 Amy: Okay, okay. Ty! Ty, just hurry! 716 00:30:50,272 --> 00:30:51,840 Ty: Hold on. 717 00:30:51,907 --> 00:30:55,377 Lou: Oh my God! (Breathes heavily and moans) 718 00:30:56,346 --> 00:30:57,746 Mallory: Hi. Peter? 719 00:30:57,814 --> 00:30:59,280 Where are you? 720 00:30:59,349 --> 00:31:00,849 You need to get to the hospital. 721 00:31:00,916 --> 00:31:02,683 Lou's having the baby. (Front door opens and closes) 722 00:31:02,751 --> 00:31:03,984 Okay, bye. 723 00:31:04,919 --> 00:31:06,086 What are you doing here?! 724 00:31:06,154 --> 00:31:07,355 She's in full out labour. 725 00:31:07,422 --> 00:31:08,188 We never would've made it to the hospital. 726 00:31:08,256 --> 00:31:10,390 Call Peter. Call dad. 727 00:31:10,458 --> 00:31:11,958 Call my doctor. 728 00:31:12,025 --> 00:31:12,892 Valerie: I will. I did. Everything's under control. 729 00:31:12,960 --> 00:31:14,594 The contractions are... 730 00:31:14,662 --> 00:31:15,895 It's just one weak contraction. 731 00:31:15,963 --> 00:31:17,230 Okay, you need to call an ambulance 732 00:31:17,297 --> 00:31:18,498 right now, okay? 733 00:31:18,566 --> 00:31:20,132 Lou: Oh my God, I can't breathe! 734 00:31:20,200 --> 00:31:21,668 (Stressed breath) 735 00:31:23,036 --> 00:31:25,671 (Muttering while she dials) 736 00:31:27,674 --> 00:31:28,741 Aw! 737 00:31:33,613 --> 00:31:35,113 I think I'm getting good, right? 738 00:31:35,181 --> 00:31:36,248 (Laughs) 739 00:31:36,716 --> 00:31:37,750 Looks like it. 740 00:31:40,219 --> 00:31:42,186 Well, you know what they say? 741 00:31:42,254 --> 00:31:43,153 Practice... 742 00:31:43,221 --> 00:31:44,188 Makes perfect. 743 00:31:44,256 --> 00:31:46,223 Tim: That's a good boy. 744 00:31:51,864 --> 00:31:54,999 (Tim's phone buzzes) 745 00:32:00,437 --> 00:32:02,705 We're gonna need some freshs towels and clean sheets. 746 00:32:02,651 --> 00:32:03,151 Lots of them. 747 00:32:03,219 --> 00:32:04,586 Ty, Lou has got to go to the hospital 748 00:32:04,588 --> 00:32:05,487 and she's got to go now! 749 00:32:05,555 --> 00:32:07,532 That's not gonna happen, Amy. We called the ambulance. 750 00:32:07,539 --> 00:32:09,006 They're never gonna make it here on time. 751 00:32:09,025 --> 00:32:10,625 She's having that baby now. 752 00:32:10,692 --> 00:32:13,127 I tried and tried Tim's cell, he's not picking up. 753 00:32:13,194 --> 00:32:15,162 Lisa isn't either. But I did get a hold of Peter 754 00:32:15,230 --> 00:32:16,763 and he's on his way back. He hadn't gotten very far. 755 00:32:16,831 --> 00:32:17,964 Good. That's good. 756 00:32:18,033 --> 00:32:19,633 Do you know what you're doing? 757 00:32:19,700 --> 00:32:21,801 No, I don't. That's why I need your help. 758 00:32:21,869 --> 00:32:23,904 This isn't a horse foaling. This is my sister! 759 00:32:23,971 --> 00:32:25,705 I know, okay? It's gonna be all right. 760 00:32:25,773 --> 00:32:27,373 How is it gonna be all right? 761 00:32:27,441 --> 00:32:28,641 Mallory: We have the book, right? 762 00:32:30,044 --> 00:32:31,044 We'll be fine, okay? 763 00:32:31,111 --> 00:32:32,178 We're gonna do this, together. 764 00:32:32,246 --> 00:32:33,179 (Phone rings) 765 00:32:33,247 --> 00:32:34,647 Hello? 766 00:32:34,714 --> 00:32:37,383 Peter! Okay, yeah. I'll put you on speakerphone. 767 00:32:37,451 --> 00:32:39,152 Ty: Let's go. 768 00:32:39,219 --> 00:32:41,754 Peter: Wh-what's happening? Is she all right?! 769 00:32:41,821 --> 00:32:43,022 Mallory: Lou, it's Peter. 770 00:32:43,089 --> 00:32:44,656 Lou: Baby! 771 00:32:44,723 --> 00:32:45,490 Peter: Hey, hey, yeah. It's m it's me. Are you okay? 772 00:32:45,558 --> 00:32:47,159 Where are you? 773 00:32:47,226 --> 00:32:48,460 Peter: I'm on my way. Just-just breathe. 774 00:32:48,528 --> 00:32:49,528 Okay? Just breathe. 775 00:32:49,595 --> 00:32:50,628 But I am breathing! 776 00:32:50,696 --> 00:32:52,464 Can't you hear me? 777 00:32:52,532 --> 00:32:53,765 Peter: Remember how we worked it out. You can do this! 778 00:32:53,832 --> 00:32:55,434 Peter: I'm with you! Lou: I want you here now! 779 00:32:55,501 --> 00:32:57,536 Peter: I will be! I will be! Just breathe. 780 00:32:57,603 --> 00:32:59,803 Close your eyes. Float over it... 781 00:32:59,871 --> 00:33:01,138 Float over it... 782 00:33:01,206 --> 00:33:02,739 Okay, the contractions are going to be powerful, 783 00:33:02,807 --> 00:33:04,241 60 to 90 seconds apart, 784 00:33:04,309 --> 00:33:06,009 and then you're going to have to start pushing. 785 00:33:06,078 --> 00:33:08,079 Ty: Lou, we got you. It's okay. You're okay. 786 00:33:08,146 --> 00:33:10,114 - Ty? - Yeah, I'm right here. I'm right here. 787 00:33:10,182 --> 00:33:12,516 Peter isn't here. 788 00:33:12,584 --> 00:33:14,218 The ambulance isn't here. 789 00:33:14,286 --> 00:33:16,619 You and Amy are gonna have to help me deliver this baby. 790 00:33:16,687 --> 00:33:18,388 Okay? Can I trust you? 791 00:33:18,456 --> 00:33:20,256 Ty: - Yes, you can trust us. Lou: - I need to trust you. 792 00:33:20,324 --> 00:33:21,657 Now this is where you say 793 00:33:21,725 --> 00:33:24,394 everything is gonna be... (ln pain) Okay! 794 00:33:24,462 --> 00:33:25,928 Oh my God! 795 00:33:25,996 --> 00:33:27,464 Peter: - Is she okay? Ty: - Everything's gonna be okay. 796 00:33:27,531 --> 00:33:30,567 Ahh! The baby is coming, you guys. 797 00:33:30,634 --> 00:33:31,866 She needs to start pushing. 798 00:33:31,934 --> 00:33:32,968 Lou: Okay, get this thing off of me. 799 00:33:33,035 --> 00:33:34,769 It's gonna be okay. You got it. 800 00:33:34,837 --> 00:33:37,306 Okay. Put your chin to your chest 801 00:33:37,373 --> 00:33:38,707 and relax your tongue. 802 00:33:38,774 --> 00:33:40,275 Okay... 803 00:33:40,343 --> 00:33:42,544 Okay... You're doing great, Lou. You're doing great. 804 00:33:42,612 --> 00:33:44,246 Peter: You hear that, Lou? You hear that, honey? 805 00:33:44,314 --> 00:33:46,348 You're doing great. Just keep breathing. Right? 806 00:33:46,416 --> 00:33:48,516 In, out. In, out. 807 00:33:49,551 --> 00:33:51,252 Shut up, Peter! 808 00:33:51,320 --> 00:33:52,487 Peter: I know, honey. I know, honey. 809 00:33:52,554 --> 00:33:53,687 I know you. 810 00:33:53,755 --> 00:33:56,324 No you do-o-on't! (Pained cries) 811 00:33:56,391 --> 00:33:57,525 It's okay, Lou. It's okay. 812 00:33:57,593 --> 00:33:58,859 Just keep pushing. Keep pushing, okay? 813 00:33:59,961 --> 00:34:02,230 Miranda: Well, you two are kind of bonding. 814 00:34:03,764 --> 00:34:06,433 He talks about you all the time. 815 00:34:06,501 --> 00:34:07,834 And he loves Amy. 816 00:34:07,901 --> 00:34:10,403 Isn't it strange how they hit it off? 817 00:34:10,471 --> 00:34:11,904 He sure loves that horse. 818 00:34:11,972 --> 00:34:15,609 I don't know how I'm gonna wean him off it. 819 00:34:16,544 --> 00:34:19,845 Thanks for talking me into staying. 820 00:34:19,912 --> 00:34:23,215 Miranda, I don't want you to get the wrong idea. 821 00:34:25,185 --> 00:34:27,853 I feel for your situation, 822 00:34:27,920 --> 00:34:30,589 but you and me, we're strangers. 823 00:34:30,657 --> 00:34:31,990 Even when we spent that few months together 824 00:34:32,058 --> 00:34:32,991 we were strangers. 825 00:34:33,059 --> 00:34:35,226 We were so high... 826 00:34:35,294 --> 00:34:36,994 We don't remember what we did, 827 00:34:37,062 --> 00:34:38,663 where we went. 828 00:34:38,730 --> 00:34:40,765 But we're different now. 829 00:34:40,832 --> 00:34:42,267 Yeah. 830 00:34:42,334 --> 00:34:43,868 I am... And I've worked damn hard 831 00:34:43,935 --> 00:34:45,670 to try to put my life back together again, 832 00:34:45,737 --> 00:34:48,506 try to build a trust with my daughters. 833 00:34:48,574 --> 00:34:50,542 It's taken a long time and it's still not all there, 834 00:34:50,609 --> 00:34:52,509 and I got a girlfriend. 835 00:34:52,577 --> 00:34:53,743 It is what it is. 836 00:34:53,811 --> 00:34:56,046 I recognize that Shane is my son, 837 00:34:56,981 --> 00:35:00,984 but there is not going to be one big happy family, 838 00:35:01,052 --> 00:35:04,087 so let's just talk about the money. 839 00:35:05,723 --> 00:35:06,890 Money? 840 00:35:07,824 --> 00:35:09,292 Is that what you think this is all about? 841 00:35:09,359 --> 00:35:09,992 Money?! 842 00:35:10,060 --> 00:35:11,427 Oh, come on! 843 00:35:11,495 --> 00:35:14,630 You've seen Heartland, the dude ranch, 844 00:35:14,698 --> 00:35:16,632 my ranch, my race horses. 845 00:35:16,700 --> 00:35:18,801 You've seen the money 846 00:35:18,868 --> 00:35:21,304 and I don't blame you for it. 847 00:35:22,206 --> 00:35:23,971 Wow, you may have cleaned up 848 00:35:24,039 --> 00:35:26,241 but you haven't changed one bit. 849 00:35:26,309 --> 00:35:29,244 You were an ass back then and you're an ass now. 850 00:35:29,312 --> 00:35:30,545 I didn't come here for the money, Tim. 851 00:35:30,613 --> 00:35:32,880 I came to see you, 852 00:35:32,948 --> 00:35:34,216 and for you to meet Shane 853 00:35:34,283 --> 00:35:37,419 and for us to see each other again. 854 00:35:40,689 --> 00:35:42,856 I wanted to show you that I cleaned up too, 855 00:35:42,924 --> 00:35:44,592 and that I'm a good mother. 856 00:35:46,528 --> 00:35:51,064 And I came here to see if... 857 00:35:51,132 --> 00:35:53,066 You might still have feelings. 858 00:35:55,969 --> 00:35:59,071 I thought that maybe we could, um... 859 00:36:01,041 --> 00:36:04,176 But, uh, that isn't happening, is it? 860 00:36:10,917 --> 00:36:12,817 I think you should go. 861 00:36:23,796 --> 00:36:25,163 Agh! Amy! 862 00:36:25,231 --> 00:36:26,231 Amy: - I think Peter's here. Ty and Peter: - Hey. 863 00:36:26,299 --> 00:36:28,899 Ty: - Here, take this. Lou: - Baby! 864 00:36:28,967 --> 00:36:31,068 Lou: - Baby... okay. Peter: - You're doing amazing. 865 00:36:31,136 --> 00:36:32,637 Ty: - You're doing great, Lou. Amy: - Okay, Lou. 866 00:36:32,704 --> 00:36:34,605 Uh, I can see the baby. Here we go. 867 00:36:34,673 --> 00:36:35,806 Okay, if the baby starts crowning, 868 00:36:35,874 --> 00:36:36,807 stop pushing. No pushing. 869 00:36:36,875 --> 00:36:38,041 Amy: Don't push. 870 00:36:38,109 --> 00:36:40,177 Mallory: Okay, okay, just relax. 871 00:36:40,245 --> 00:36:42,480 Just practice your panting breathing 872 00:36:42,547 --> 00:36:43,780 and just stay calm. 873 00:36:44,715 --> 00:36:45,915 - Uh... Mallory?! Peter: - Mallory?! 874 00:36:45,983 --> 00:36:47,216 Um... 875 00:36:47,285 --> 00:36:48,851 Lou: - Amy... Amy: - It's okay, it's okay. 876 00:36:48,919 --> 00:36:49,852 I don't know how to do this. 877 00:36:49,920 --> 00:36:50,953 It's okay, I'm right here. 878 00:36:51,021 --> 00:36:51,821 Gimme your hand. Gimme your hand. 879 00:36:51,889 --> 00:36:52,955 Ty: You're okay. 880 00:36:53,023 --> 00:36:53,890 Oh God, this isn't happening. 881 00:36:53,957 --> 00:36:54,957 Amy: Lou, push! 882 00:36:59,763 --> 00:37:00,829 Val! 883 00:37:01,598 --> 00:37:03,899 Please, please. Come on. 884 00:37:03,966 --> 00:37:05,100 Look, I'm really sorry 885 00:37:05,168 --> 00:37:06,735 about the things I said to you. 886 00:37:06,803 --> 00:37:09,171 I was just mad and I should've known 887 00:37:09,238 --> 00:37:11,807 you would never try to pull something like that. 888 00:37:11,874 --> 00:37:12,974 I just need you to know 889 00:37:13,042 --> 00:37:15,410 I'm behind Ashley all the way. 890 00:37:15,477 --> 00:37:17,878 In fact, I'm moving to B.C. with her. 891 00:37:17,946 --> 00:37:19,681 You're going with her? 892 00:37:19,748 --> 00:37:21,549 Yeah. 893 00:37:21,617 --> 00:37:23,083 Well... (Exhales) 894 00:37:23,151 --> 00:37:24,618 Caleb, is that wise? 895 00:37:24,686 --> 00:37:28,422 I mean, don't you have a career here? 896 00:37:28,489 --> 00:37:30,991 Suddenly rodeo's a career? 897 00:37:31,059 --> 00:37:32,559 (Laughs uncomfortably) 898 00:37:32,627 --> 00:37:33,961 Well, I mean, I'm just saying... 899 00:37:34,029 --> 00:37:35,495 I think that maybe Ashley 900 00:37:35,563 --> 00:37:37,131 could concentrate more on her school work 901 00:37:37,199 --> 00:37:40,033 if you weren't there... all the time, I mean. 902 00:37:40,100 --> 00:37:42,068 I know it's just for a few years, 903 00:37:42,136 --> 00:37:44,237 but I need to spend those years with Ashley, 904 00:37:44,305 --> 00:37:46,172 not without her. 905 00:37:46,240 --> 00:37:48,141 So wish us luck. 906 00:37:52,012 --> 00:37:54,247 Peter: Push, honey! Push! Push! You're doing it! 907 00:37:54,315 --> 00:37:57,349 Lou: (Guttural scream) Peter: Yes, push! 908 00:37:57,416 --> 00:37:58,817 (Relieved breath, baby cries) 909 00:37:58,885 --> 00:37:59,985 Lou... 910 00:38:02,822 --> 00:38:05,858 It's, it's a girl, Lou. It's... 911 00:38:05,925 --> 00:38:07,125 She's beautiful. 912 00:38:07,193 --> 00:38:08,260 (Baby cries) 913 00:38:12,764 --> 00:38:13,931 Ty: - You okay? Mallory: - Yeah. 914 00:38:13,999 --> 00:38:15,733 Here, drink some water. 915 00:38:16,634 --> 00:38:18,535 (Baby coos and whines) 916 00:38:21,306 --> 00:38:22,706 She's beautiful. 917 00:38:24,176 --> 00:38:25,276 (Baby cries) 918 00:38:25,344 --> 00:38:26,410 Hi... 919 00:38:41,392 --> 00:38:43,125 Lisa: Hi, you. 920 00:38:44,895 --> 00:38:47,363 Honey, look at our baby. 921 00:38:49,332 --> 00:38:51,901 Hi... (Tearful laughter) 922 00:38:54,971 --> 00:38:56,105 (Half laughs) 923 00:38:57,207 --> 00:38:59,407 You're so beautiful. 924 00:39:08,977 --> 00:39:11,745 Lisa: Awwwwwww! (Laughs warmly) 925 00:39:13,615 --> 00:39:17,318 And hello to you, and welcome. 926 00:39:18,219 --> 00:39:19,586 (Cooing) 927 00:39:19,653 --> 00:39:21,221 Jack: Hello. 928 00:39:23,757 --> 00:39:25,391 (Door opens) 929 00:39:25,459 --> 00:39:26,626 Yeah... 930 00:39:27,694 --> 00:39:28,828 (Door closes) 931 00:40:02,661 --> 00:40:05,129 Jack: Here you go, dad. 932 00:40:06,747 --> 00:40:09,316 Same grip as a football. 933 00:40:14,289 --> 00:40:15,522 Hello. 934 00:40:15,589 --> 00:40:16,656 Hi. 935 00:40:17,758 --> 00:40:19,659 Hi, little girl. 936 00:40:20,528 --> 00:40:21,628 Oh. 937 00:40:28,902 --> 00:40:30,303 Jack: Congratulations, grandpa. 938 00:40:36,876 --> 00:40:39,077 I know it's emotional, 939 00:40:39,979 --> 00:40:41,779 but here's your chance to be around 940 00:40:41,847 --> 00:40:45,417 to see the whole growing up process. 941 00:40:47,853 --> 00:40:49,287 Tim, it's gonna be all right. 942 00:40:49,355 --> 00:40:50,455 No. 943 00:40:52,391 --> 00:40:54,825 It's not gonna all right, Jack. 944 00:40:55,760 --> 00:40:57,661 Everything is... 945 00:41:01,899 --> 00:41:03,200 Well, let's just say train wreck's 946 00:41:03,268 --> 00:41:06,270 the best way to describe the situation. 947 00:41:06,338 --> 00:41:08,339 What? No. Lou's fine. 948 00:41:08,406 --> 00:41:10,873 No, it's not about Lou. 949 00:41:14,445 --> 00:41:15,811 The boy. Shane? 950 00:41:15,879 --> 00:41:16,946 Yeah? 951 00:41:18,582 --> 00:41:19,615 He's my son. 952 00:41:23,920 --> 00:41:27,155 I didn't know. I just found out. 953 00:41:28,424 --> 00:41:29,858 He's definitely my son. 954 00:41:35,931 --> 00:41:38,633 What am I gonna do, Jack? 955 00:41:39,568 --> 00:41:42,470 What the hell am I gonna do? 956 00:41:47,642 --> 00:41:50,378 You don't repeat the past. 957 00:41:56,584 --> 00:41:57,651 (Breathes shakily) 958 00:42:03,491 --> 00:42:08,561 ♪ I was born a baby on a snowy day ♪ 959 00:42:09,497 --> 00:42:10,563 Okay. 960 00:42:11,032 --> 00:42:14,000 - Let's get 'er done. - Absolutely! 961 00:42:14,067 --> 00:42:16,502 ♪ far away... ♪ 962 00:42:16,569 --> 00:42:19,138 you know I love you, right? 963 00:42:19,205 --> 00:42:21,673 I love you too, cowboy. 964 00:42:21,741 --> 00:42:23,142 Thanks for doing this. 965 00:42:23,209 --> 00:42:24,543 You're amazing. 966 00:42:24,610 --> 00:42:27,012 Yes I am. Come 'ere. 967 00:42:27,080 --> 00:42:30,714 ♪ I wasn't born to leave you and I won't today ♪ 968 00:42:30,782 --> 00:42:32,382 ♪ 969 00:42:42,027 --> 00:42:43,327 (Truck rumbles loudly) 970 00:42:46,597 --> 00:42:50,600 ♪ no I won't leave today ♪ 971 00:42:55,873 --> 00:43:01,445 ♪ 'cause in the beginning it came from above ♪ 972 00:43:03,280 --> 00:43:04,180 Tim: Shane?! 973 00:43:04,247 --> 00:43:06,482 ♪ let there be love ♪ 974 00:43:06,550 --> 00:43:07,716 Miranda! 975 00:43:07,784 --> 00:43:09,285 ♪ let there be love ♪ 976 00:43:11,688 --> 00:43:17,593 ♪ everyone needs it but many give up ♪ 977 00:43:18,827 --> 00:43:22,630 ♪ their spirit is crushed ♪ 978 00:43:22,698 --> 00:43:25,700 ♪ they try and can't trust ♪ 979 00:43:26,668 --> 00:43:32,740 ♪ but love can win out and it must ♪ 980 00:43:35,110 --> 00:43:37,244 ♪ whoa-a-a-a ♪ 981 00:43:39,180 --> 00:43:40,514 Amy: Wooo! (Laughs) 982 00:43:41,483 --> 00:43:43,217 Look at how they just follow Sugarfoot. 983 00:43:43,284 --> 00:43:45,385 Ty: Hup! Let's go, guys! (Laughs) 984 00:43:45,453 --> 00:43:46,620 Come on, boy. 985 00:43:46,687 --> 00:43:48,688 They're fine on their own now. 986 00:43:48,756 --> 00:43:50,956 Ty: There we go! Ha ha! 987 00:43:51,024 --> 00:43:52,925 Amy and Ty: (Laughing) 988 00:43:55,061 --> 00:43:56,996 Amy: Come on, turn around. Let's go. 989 00:43:57,063 --> 00:43:58,597 Ty: All right! 990 00:43:59,499 --> 00:44:01,133 Oh, easy, guys! Easy! 991 00:44:01,200 --> 00:44:02,267 Amy: Come on. 992 00:44:06,172 --> 00:44:07,339 Ty: Hep! Hep! 993 00:44:10,043 --> 00:44:11,110 There we go. 994 00:44:12,112 --> 00:44:15,146 ♪ I wasn't born to leave you ♪ 995 00:44:16,048 --> 00:44:17,581 Amy: - Wooo! Ty: - You having fun? 996 00:44:17,650 --> 00:44:19,817 Amy and Ty: (Laughing) 997 00:44:19,885 --> 00:44:23,087 ♪ I wasn't born to leave you ♪ Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 998 00:44:23,088 --> 00:44:25,356 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 999 00:44:25,357 --> 00:44:29,426 ♪ and I won't today ♪ Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 1000 00:44:29,427 --> 00:44:31,426 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 1001 00:44:33,330 --> 00:44:34,898 announcer: It's a girl! 1002 00:44:34,966 --> 00:44:36,199 The newest addition 1003 00:44:36,267 --> 00:44:38,301 To Heartland. Now, we're letting 1004 00:44:38,369 --> 00:44:40,037 You name her! Enter name Lou 1005 00:44:40,104 --> 00:44:41,638 And Peter's baby contest 1006 00:44:41,706 --> 00:44:43,707 At cbc.ca/heartland. You could 1007 00:44:43,775 --> 00:44:45,608 win some great prizes and earn 1008 00:44:45,676 --> 00:44:47,777 A place in Heartland history. 1009 00:44:48,311 --> 00:44:49,545 Announcer: It's the wedding 1010 00:44:49,612 --> 00:44:50,312 Of the century... 1011 00:44:50,380 --> 00:44:51,313 Little mosque style... 1012 00:44:51,381 --> 00:44:52,247 Do you wish to marry 1013 00:44:52,315 --> 00:44:52,948 Rayyan hamoudi? 1014 00:44:53,016 --> 00:44:53,916 Announcer: Or is it? 1015 00:44:53,984 --> 00:44:54,684 The season finale 1016 00:44:54,751 --> 00:44:56,018 Of little mosque on the prairie 1017 00:44:56,086 --> 00:44:57,887 Monday at 8:00 on cbc. 1018 00:44:59,522 --> 00:45:02,491 Announcer: The Queen starts now on CBC Sunday. 1019 00:45:02,541 --> 00:45:07,091 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.