All language subtitles for Heartland s04e16 Never Surrender.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,404 --> 00:00:02,394 Previously on "Heartland"...: 2 00:00:02,396 --> 00:00:03,361 It's okay. 3 00:00:03,364 --> 00:00:05,095 (Bear growls) 4 00:00:05,104 --> 00:00:06,394 Whoa! 5 00:00:06,398 --> 00:00:08,433 Amy! Hey! 6 00:00:08,500 --> 00:00:10,601 Mallory: What are you doing?! 7 00:00:10,669 --> 00:00:12,704 I am in the middle of a shift! 8 00:00:12,771 --> 00:00:14,772 Well, he needs to be brushed out, 9 00:00:14,841 --> 00:00:15,874 ridden a little 10 00:00:15,942 --> 00:00:17,608 and have his stall cleaned. 11 00:00:17,676 --> 00:00:19,310 Supposed to be coming home in a couple of days, 12 00:00:19,377 --> 00:00:22,213 but now she wants to stay for another week or so. 13 00:00:22,280 --> 00:00:23,881 Well, I guess there's more to see in Italy. 14 00:00:23,949 --> 00:00:25,382 You ever heard of a bride not coming back 15 00:00:25,450 --> 00:00:27,551 on her honeymoon with her husband? 16 00:00:27,618 --> 00:00:31,588 Did I ever thank you for rescuing me? 17 00:00:31,656 --> 00:00:33,490 Not yet. 18 00:00:33,558 --> 00:00:35,925 Well... 19 00:00:35,993 --> 00:00:37,393 Thank you. 20 00:00:38,062 --> 00:00:40,330 It's not a problem. 21 00:00:46,095 --> 00:00:47,328 (Truck rumbles) 22 00:00:55,036 --> 00:00:56,936 It's cold up here. 23 00:00:57,005 --> 00:00:58,638 Yeah, I'm so sorry I had to call you. 24 00:00:58,706 --> 00:00:59,806 I tried grandpa, but... 25 00:00:59,874 --> 00:01:01,941 don't worry about it. 26 00:01:02,010 --> 00:01:03,743 What're you doing up in Canmore anyway? 27 00:01:03,811 --> 00:01:04,911 Well, a client hired me 28 00:01:04,979 --> 00:01:06,779 to put some miles on a young horse. 29 00:01:06,847 --> 00:01:08,481 That horse have snow tires on? 30 00:01:08,548 --> 00:01:09,681 Amy: (Laughs) 31 00:01:10,884 --> 00:01:13,886 Too bad you didn't get to keep that ring of fire truck. 32 00:01:13,953 --> 00:01:15,554 Are you kidding? I gave it back. 33 00:01:15,622 --> 00:01:16,989 Do you know what it's like to drive through town 34 00:01:17,057 --> 00:01:19,158 in a big red truck with flames? 35 00:01:19,226 --> 00:01:21,160 Yeah, I get it. 36 00:01:21,228 --> 00:01:22,694 I had a chance to win it again. 37 00:01:22,762 --> 00:01:24,462 They invited me back. 38 00:01:24,530 --> 00:01:25,997 What, to defend your title? 39 00:01:26,065 --> 00:01:28,466 Yeah. I turned them down though. 40 00:01:28,534 --> 00:01:29,800 How come? 41 00:01:29,868 --> 00:01:31,269 Well, I just... 42 00:01:31,337 --> 00:01:32,537 You know, it's like grandpa said, 43 00:01:32,604 --> 00:01:34,939 it's just show business. 44 00:01:35,007 --> 00:01:37,042 Yeah, but there's a lot of money in it. 45 00:01:37,109 --> 00:01:38,943 You know, from now on, I just wanna work with horses 46 00:01:39,011 --> 00:01:40,911 that really need my help. 47 00:01:40,978 --> 00:01:42,746 Could still use your own truck though. 48 00:01:44,916 --> 00:01:45,849 You wanna give it a shot? 49 00:01:45,917 --> 00:01:46,983 Yup. 50 00:01:48,386 --> 00:01:50,720 (Music blasts from earbuds) 51 00:01:57,027 --> 00:01:59,695 Don't stop on my account. 52 00:02:02,599 --> 00:02:05,268 I have to say, 53 00:02:05,335 --> 00:02:08,304 I am glad you convinced me to spend more time with Copper. 54 00:02:08,372 --> 00:02:09,672 Well, I'm glad too, Mallory. 55 00:02:09,739 --> 00:02:11,073 It gives you an excuse to come out here. 56 00:02:11,140 --> 00:02:12,974 I know you've been real busy. 57 00:02:13,042 --> 00:02:15,277 Yeah, with everything. 58 00:02:15,344 --> 00:02:18,513 Too busy to stay for supper? 59 00:02:18,581 --> 00:02:20,182 What's Lou making? 60 00:02:20,249 --> 00:02:21,516 (Laughs) 61 00:02:21,584 --> 00:02:22,750 (Chuckles) 62 00:02:23,586 --> 00:02:24,852 Marnie: I know it's a little late, 63 00:02:24,920 --> 00:02:25,954 but the closer we get to my due date, 64 00:02:26,021 --> 00:02:27,421 the more freaked out Jerry gets. 65 00:02:27,489 --> 00:02:29,223 Lou: Marnie, I am happy to be your labour coach. 66 00:02:29,291 --> 00:02:31,425 Besides, it'll be good practice. 67 00:02:31,493 --> 00:02:32,859 Can you believe that last time 68 00:02:32,927 --> 00:02:34,595 Jerry actually fainted in the delivery room? 69 00:02:34,662 --> 00:02:36,063 Well, he may be squeamish. 70 00:02:36,131 --> 00:02:39,833 But at least he's on the same continent as you. 71 00:02:39,901 --> 00:02:41,469 But Peter knows your due date. 72 00:02:41,536 --> 00:02:42,769 I'm sure he'll be back before then. 73 00:02:42,837 --> 00:02:44,237 Yeah, he better be. 74 00:02:44,305 --> 00:02:45,771 Well, if he isn't, 75 00:02:45,839 --> 00:02:48,874 you know you can count on me. 76 00:02:48,942 --> 00:02:50,510 (Mats flap) 77 00:02:51,445 --> 00:02:54,046 Lou: Okay, sitting nice and light on the ball, 78 00:02:54,115 --> 00:02:55,715 we're going to find our pelvis. 79 00:02:55,782 --> 00:02:58,585 Tilt... and tilt, 80 00:02:58,652 --> 00:03:01,420 and forward and back, 81 00:03:01,488 --> 00:03:04,356 and a nice lateral stretch. 82 00:03:04,424 --> 00:03:06,358 (Phone rings, Jerry junior giggles) 83 00:03:06,426 --> 00:03:07,959 Jack: Is anybody gonna get that? 84 00:03:08,027 --> 00:03:10,295 (Toys clatter, Jack grunts) 85 00:03:10,363 --> 00:03:11,696 (Phone ringing) 86 00:03:14,900 --> 00:03:17,668 Thank you. Can I have the phone? 87 00:03:17,736 --> 00:03:19,970 Thank you very much. 88 00:03:20,038 --> 00:03:22,072 Hello? Hello! 89 00:03:22,141 --> 00:03:23,141 Marnie: Oh my God, Jerry! 90 00:03:23,208 --> 00:03:24,308 Grandpa, are you okay? 91 00:03:24,376 --> 00:03:26,677 Is that the phone? Was it Peter? 92 00:03:26,745 --> 00:03:28,379 Um, I don't know that. 93 00:03:28,447 --> 00:03:31,414 I didn't get to it fast enough. 94 00:03:31,482 --> 00:03:33,950 Did he leave a message? 95 00:03:36,687 --> 00:03:38,522 No, it's not Peter. 96 00:03:38,589 --> 00:03:41,924 It's the Foothills Cowboy Hall of Fame. 97 00:03:42,926 --> 00:03:44,361 Huh. 98 00:03:44,428 --> 00:03:48,497 Apparently, they've got some kind of news. 99 00:03:50,233 --> 00:03:51,867 Hey, baby, uh... 100 00:03:51,934 --> 00:03:56,038 I think it's morning there, or maybe it's dinnertime. 101 00:03:56,105 --> 00:03:57,540 This is getting weird 102 00:03:57,607 --> 00:03:59,508 trying to figure out the whole time zone thing, 103 00:03:59,576 --> 00:04:01,743 so maybe you could phone me. 104 00:04:01,811 --> 00:04:04,179 (Vehicle rumbles nearby) 105 00:04:04,246 --> 00:04:06,481 Oh damn! Bryce! Um... 106 00:04:06,549 --> 00:04:08,783 'Kay, I gotta go. I love you, Ash. 107 00:04:08,850 --> 00:04:09,917 (Truck rumbles) 108 00:04:13,255 --> 00:04:14,789 Hey, guys. 109 00:04:14,856 --> 00:04:17,559 Look, uh, totally forgot to tell you, but... 110 00:04:17,626 --> 00:04:19,527 My rodeo buddy, Bryce, he's looking for someone 111 00:04:19,528 --> 00:04:22,196 to give his roping horse a leg up so he can sell it. 112 00:04:22,263 --> 00:04:23,731 I said he could come by. 113 00:04:23,799 --> 00:04:25,132 Well, what's wrong with him? 114 00:04:25,200 --> 00:04:26,834 Nothing, except he's been standing in a field 115 00:04:26,902 --> 00:04:28,302 for a couple of years. 116 00:04:28,369 --> 00:04:30,404 A horse like that doesn't need someone like me. 117 00:04:30,471 --> 00:04:32,139 Well, my friend will pay your rate. 118 00:04:32,207 --> 00:04:33,273 If he's a roper, Caleb, 119 00:04:33,341 --> 00:04:34,975 why doesn't he just do it himself? 120 00:04:35,043 --> 00:04:36,943 Well, it's a little more complicated than that. 121 00:04:37,011 --> 00:04:39,145 Bryce was in Afghanistan. 122 00:04:53,760 --> 00:04:54,793 (Laughs) 123 00:04:54,861 --> 00:04:56,695 Hey, Odell, 124 00:04:56,763 --> 00:04:59,698 check out my new set of wheels! 125 00:04:59,766 --> 00:05:00,933 Ho! 126 00:05:01,000 --> 00:05:03,736 - Huh? - Ha! Come here, you devil dog! 127 00:05:04,670 --> 00:05:07,072 How's it going? (Playful laughter) 128 00:05:07,140 --> 00:05:08,439 Caleb: Good seeing you, man. 129 00:05:08,506 --> 00:05:09,941 Bryce: Oh, it's good to see you. 130 00:05:10,008 --> 00:05:18,015 ♪ 131 00:05:18,016 --> 00:05:25,455 ♪ 132 00:05:25,522 --> 00:05:27,924 ♪ And at the break of day ♪ 133 00:05:27,992 --> 00:05:32,629 ♪ you sank into your dream ♪ 134 00:05:32,696 --> 00:05:33,764 ♪ you dreamer ♪ 135 00:05:33,831 --> 00:05:36,633 ♪ oh, oh, oh... ♪ 136 00:05:36,700 --> 00:05:39,002 ♪ you dreamer ♪ 137 00:05:40,837 --> 00:05:44,473 ♪ you dreamer ♪ 138 00:05:44,504 --> 00:05:50,514 Sync & corrections by Alice for www.addic7ed.com 139 00:05:53,150 --> 00:05:54,316 Lou: So? 140 00:05:54,384 --> 00:05:55,584 Did you talk to the Hall of Fame? 141 00:05:55,652 --> 00:05:57,418 Well, I tried calling them back, 142 00:05:57,486 --> 00:05:58,953 but all I got was a message, 143 00:05:59,021 --> 00:06:00,889 telling me they're closed till Monday. 144 00:06:00,956 --> 00:06:03,258 Come on, grandpa, you know why they called. 145 00:06:03,325 --> 00:06:05,760 I don't wanna jump to conclusions. 146 00:06:05,828 --> 00:06:07,862 There is only one reason they would call you now 147 00:06:07,930 --> 00:06:09,063 and you know it. 148 00:06:09,131 --> 00:06:10,498 The Hall of Fame banquet! 149 00:06:10,565 --> 00:06:11,832 What else could it be? 150 00:06:11,900 --> 00:06:13,066 Well, it could be lots of things. 151 00:06:13,134 --> 00:06:14,734 Mm-mm. 152 00:06:14,803 --> 00:06:18,038 They are going to induct you into the Hall of Fame, 153 00:06:18,106 --> 00:06:20,340 and it's about time! 154 00:06:21,976 --> 00:06:23,110 I suppose I have paid 155 00:06:23,178 --> 00:06:26,213 my share of dues all right. 156 00:06:29,449 --> 00:06:32,151 Notches look pretty worn down, 157 00:06:32,219 --> 00:06:35,587 the incisors are pretty long... 158 00:06:35,655 --> 00:06:38,191 Lots of angularities, so... 159 00:06:38,258 --> 00:06:40,927 I'd say nine, ten years old? 160 00:06:41,895 --> 00:06:44,662 Oh, it's close, but no cigar. 161 00:06:44,730 --> 00:06:46,031 He's twelve. 162 00:06:46,098 --> 00:06:48,066 I broke him myself when he was three. 163 00:06:48,134 --> 00:06:49,801 Huh. 164 00:06:49,869 --> 00:06:52,337 Scott: And what about general body condition? 165 00:06:52,404 --> 00:06:53,738 Is this a test? 166 00:06:53,806 --> 00:06:55,874 You bet it is. 167 00:06:55,942 --> 00:06:57,742 Okay. 168 00:06:57,810 --> 00:07:01,678 Ah, well, his coat looks pretty good. 169 00:07:01,746 --> 00:07:03,413 He's got a bit of a hay belly. 170 00:07:03,481 --> 00:07:05,549 It's probably from all the standing around he's been doing. 171 00:07:05,616 --> 00:07:08,185 Yeah, I figure he could use about a hundred pounds of muscle. 172 00:07:08,253 --> 00:07:09,786 Bryce: So, adjust his feed, 173 00:07:09,855 --> 00:07:11,188 couple of weeks with Amy tuning him up 174 00:07:11,256 --> 00:07:13,390 and he's good to go on the market. 175 00:07:13,458 --> 00:07:14,992 You know, Bryce, 176 00:07:15,060 --> 00:07:16,392 when you see what Amy can do in just a couple of weeks, 177 00:07:16,493 --> 00:07:17,927 you might wanna reconsider. 178 00:07:17,995 --> 00:07:19,662 It's a nice thought. 179 00:07:19,730 --> 00:07:21,397 But in case you haven't notice, doc, 180 00:07:21,465 --> 00:07:23,132 don't have much use for a roping horse. 181 00:07:23,200 --> 00:07:25,335 But, hey, you know, maybe I can sell him to Caleb. 182 00:07:25,402 --> 00:07:28,738 He always pays too much for his horses. 183 00:07:30,474 --> 00:07:32,140 Amy: Scott. 184 00:07:32,208 --> 00:07:33,842 What were you getting at? 185 00:07:33,910 --> 00:07:35,277 He's pretty atheltic 186 00:07:35,345 --> 00:07:37,179 Do you think he'd be a good candidate for para-riding? 187 00:07:37,247 --> 00:07:38,546 You got a suggestion? 188 00:07:38,647 --> 00:07:40,648 I don't know. 189 00:07:40,683 --> 00:07:43,752 I have this client who does paradressage. 190 00:07:43,853 --> 00:07:47,655 It wasn't easy for her, but I've seen the benefits. 191 00:07:47,723 --> 00:07:50,591 It can be like giving someone back their legs. 192 00:07:56,798 --> 00:07:59,166 Caleb: The wife is still in Italy. 193 00:07:59,234 --> 00:08:00,534 Bryce: You're kidding me! 194 00:08:00,602 --> 00:08:02,203 The young bride went AWOL on your honeymoon. 195 00:08:02,271 --> 00:08:04,237 Caleb: Well, it's not like that, man. She's with her mom. 196 00:08:04,305 --> 00:08:05,471 Bryce: - Her mom?! Caleb: - Yeah. 197 00:08:05,539 --> 00:08:07,140 Bryce: Oh, that's even worse! 198 00:08:07,208 --> 00:08:10,043 Man, you must be one big hunk of burning love! 199 00:08:10,111 --> 00:08:11,378 Caleb: Hey, Jack, come here. 200 00:08:11,445 --> 00:08:12,478 I want you to meet a buddy of mine. 201 00:08:12,546 --> 00:08:14,047 This is Bryce. 202 00:08:14,115 --> 00:08:17,083 Bryce Quinn, cowboy soldier. 203 00:08:17,151 --> 00:08:18,385 Yes, sir. 204 00:08:18,452 --> 00:08:21,453 Jack Bartlett. Pleasure to meet you. 205 00:08:21,521 --> 00:08:23,155 I was uh... 206 00:08:23,223 --> 00:08:25,190 Real sorry to hear about the injury. 207 00:08:25,258 --> 00:08:27,092 We all appreciate the sacrifice you made. 208 00:08:27,160 --> 00:08:29,395 Well, you know what we say in the military, Jack? 209 00:08:29,462 --> 00:08:30,629 Adapt and overcome. 210 00:08:30,696 --> 00:08:32,932 Caleb: - Yeah. Jack: - You bet. 211 00:08:32,999 --> 00:08:35,901 My granddaughter is cooking up a storm in the kitchen 212 00:08:35,968 --> 00:08:38,836 and it'd be an honour to have you at our table. 213 00:08:38,904 --> 00:08:40,104 Yes, sir. 214 00:08:40,172 --> 00:08:41,605 Never turn down a good home-cooked meal. 215 00:08:41,673 --> 00:08:43,141 Me neither. 216 00:08:46,911 --> 00:08:48,946 (Exhales heavily) 217 00:08:50,949 --> 00:08:52,482 - Lou. - Hey. 218 00:08:52,550 --> 00:08:53,984 Are you busy? Have a minute? 219 00:08:54,052 --> 00:08:55,118 Yeah. 220 00:08:57,688 --> 00:08:58,888 (Taken aback) Wow. 221 00:08:58,957 --> 00:09:00,324 I knew you were pregnant, 222 00:09:00,391 --> 00:09:03,225 but seeing you like this now, I... 223 00:09:03,293 --> 00:09:04,093 Wow. 224 00:09:04,161 --> 00:09:05,962 It's wow for me too. 225 00:09:06,896 --> 00:09:08,397 So when are you due? 226 00:09:08,465 --> 00:09:10,699 Uh, sixty-one days. 227 00:09:10,767 --> 00:09:12,101 Give or take. 228 00:09:12,169 --> 00:09:14,203 Oh, uh... 229 00:09:14,271 --> 00:09:16,439 Another wow moment. 230 00:09:16,506 --> 00:09:19,207 Come here, feel this. 231 00:09:19,275 --> 00:09:21,242 Both: (Chuckling) 232 00:09:21,310 --> 00:09:23,211 You have a little soccer player in there. 233 00:09:23,279 --> 00:09:24,679 (Chuckling) 234 00:09:24,746 --> 00:09:26,982 (Cell phone rings) 235 00:09:29,751 --> 00:09:31,319 I have to mash the potatoes. 236 00:09:34,189 --> 00:09:35,990 Scott: Hey. 237 00:09:36,057 --> 00:09:39,093 Sure. I can pick something up on the way back. 238 00:09:39,160 --> 00:09:40,894 All right, see you soon. 239 00:09:40,962 --> 00:09:41,996 (Phone beeps off) 240 00:09:42,063 --> 00:09:43,197 Too bad. 241 00:09:43,264 --> 00:09:44,664 I was gonna ask you to stay for dinner. 242 00:09:44,732 --> 00:09:47,167 Oh... maybe next time. 243 00:09:47,235 --> 00:09:49,369 Sure. 244 00:09:49,436 --> 00:09:51,837 Oh, hey, you wanted to talk to me about something. 245 00:09:51,905 --> 00:09:56,175 Uh, yeah, but... it's all good. 246 00:09:56,243 --> 00:09:57,676 I'll talk to you later. 247 00:10:01,148 --> 00:10:02,982 (Front door opens) 248 00:10:03,050 --> 00:10:04,317 Bryce: ...And I guess when I joined up, 249 00:10:04,385 --> 00:10:05,917 I figured nothing could be a bigger rush 250 00:10:05,985 --> 00:10:08,320 than eight seconds on a fire-breathing bronc. 251 00:10:08,388 --> 00:10:09,521 I mean, you know? 252 00:10:09,588 --> 00:10:11,356 Yeah, that's until you hear gunfire. 253 00:10:11,424 --> 00:10:13,725 Then you realize that, man, they're shooting at you. 254 00:10:13,792 --> 00:10:15,994 So, Bryce, how did you end up in a wheelchair? 255 00:10:16,062 --> 00:10:17,762 Mallory! 256 00:10:17,830 --> 00:10:19,364 Oh no, it's okay. 257 00:10:19,432 --> 00:10:21,532 I don't mind talking about it. 258 00:10:23,335 --> 00:10:26,003 It happened in the middle of the night. 259 00:10:26,071 --> 00:10:28,439 Um, everything was going fine, 260 00:10:28,507 --> 00:10:30,207 until, uh... I don't know, 261 00:10:30,275 --> 00:10:31,975 somebody threw on "boot scootin' boogie" 262 00:10:32,044 --> 00:10:33,911 and then the whole place just went ballistic. 263 00:10:35,514 --> 00:10:36,947 Line dancing accident. 264 00:10:37,015 --> 00:10:39,049 All: (Playful laughter) 265 00:10:42,920 --> 00:10:44,487 But, hey, enough about me, okay? 266 00:10:44,555 --> 00:10:46,022 I'd like to hoist a glass and just thank you all 267 00:10:46,090 --> 00:10:47,390 for inviting me into your home. 268 00:10:47,458 --> 00:10:48,691 Oh, and while we're at it, 269 00:10:48,759 --> 00:10:50,626 how about a toast to the newest member 270 00:10:50,694 --> 00:10:53,095 of the Foothills Cowboy Hall of Fame? 271 00:10:53,163 --> 00:10:55,364 Amy: What? Gran... are you serious? 272 00:10:55,432 --> 00:10:57,132 Way to keep that under your hat, Jack. 273 00:10:57,200 --> 00:10:58,667 Jack: Stop, stop. 274 00:10:58,734 --> 00:11:01,270 I'm pretty sure that, 275 00:11:01,337 --> 00:11:03,272 well, having a bunch of old cowboys sing your praises 276 00:11:03,339 --> 00:11:06,975 does not hold a match to putting your life on the line 277 00:11:07,043 --> 00:11:08,177 to serve your country. 278 00:11:08,244 --> 00:11:10,578 All: Cheers! Right on! To Bryce! 279 00:11:10,645 --> 00:11:12,547 Hey, seeing as I can still bend my elbow, 280 00:11:12,614 --> 00:11:14,449 I'll raise a glass to as many toasts 281 00:11:14,516 --> 00:11:16,250 as you care to make. 282 00:11:20,589 --> 00:11:21,956 You know, Bryce, 283 00:11:22,023 --> 00:11:24,192 you can do a lot more than bend your elbow. 284 00:11:24,259 --> 00:11:26,426 You can totally ride again. 285 00:11:26,494 --> 00:11:29,596 They have these special saddles and programs, and... 286 00:11:29,663 --> 00:11:31,164 Look, there are riders who do reining, 287 00:11:31,232 --> 00:11:32,699 some even jump. 288 00:11:33,434 --> 00:11:35,202 There was a Canadian who won the Olympic gold medal 289 00:11:35,269 --> 00:11:36,736 for para-dressage. 290 00:11:38,506 --> 00:11:40,407 Cheers to them, whomever they are. 291 00:11:43,243 --> 00:11:44,376 Lou: (Clears her throat) 292 00:11:44,444 --> 00:11:46,812 There is pumpkin pie for dessert. 293 00:11:46,879 --> 00:11:48,114 Bryce: Really? 294 00:11:48,181 --> 00:11:49,248 Let me help you with this. 295 00:11:49,316 --> 00:11:50,349 Lou: Okay. 296 00:11:52,018 --> 00:11:53,919 You know, Amy. Um... 297 00:11:53,987 --> 00:11:56,155 I already got a chest full of medals. 298 00:11:56,223 --> 00:11:57,522 In case you haven't figured it out yet, 299 00:11:57,590 --> 00:12:01,459 I don't do anything in a para-assed way. 300 00:12:08,601 --> 00:12:10,001 Amy: Come on, Ty, 301 00:12:10,068 --> 00:12:11,936 you know it would be the perfect thing for him. 302 00:12:13,871 --> 00:12:14,971 Maybe. 303 00:12:15,039 --> 00:12:15,772 But you were selling something 304 00:12:15,840 --> 00:12:18,074 he just wasn't buying. 305 00:12:18,143 --> 00:12:19,376 The guy's doing pretty good, 306 00:12:19,444 --> 00:12:22,279 considering what he's been through. 307 00:12:22,347 --> 00:12:23,813 I... 308 00:12:23,881 --> 00:12:25,616 I don't know, I just think there's something going on 309 00:12:25,683 --> 00:12:27,984 behind all the jokes and that. 310 00:12:28,052 --> 00:12:30,620 The guy's a war vet, Amy. 311 00:12:30,687 --> 00:12:33,122 He's lost the use of his legs. 312 00:12:33,190 --> 00:12:36,459 It's not the easiest thing to deal with. 313 00:12:36,527 --> 00:12:39,028 Maybe you're right. 314 00:12:39,095 --> 00:12:40,263 Coming from you, 315 00:12:40,330 --> 00:12:41,864 I haven't heard that in a while. 316 00:12:41,931 --> 00:12:44,099 Don't get used to it. 317 00:12:45,035 --> 00:12:47,135 Don't worry, I won't. 318 00:12:49,438 --> 00:12:52,307 Bryce: Come on, Caleb! Push him! 319 00:12:52,375 --> 00:12:55,043 Come on! Do it! Let's go! 320 00:13:01,483 --> 00:13:03,417 Come on, man! Move it! You gotta let him go! 321 00:13:03,485 --> 00:13:05,352 Are you kidding? I am letting him go. 322 00:13:05,420 --> 00:13:07,154 He's got nothing left in the tank though. 323 00:13:07,222 --> 00:13:08,455 Well, no kidding, 324 00:13:08,523 --> 00:13:09,557 the way you're hanging on his mouth like that. 325 00:13:09,624 --> 00:13:11,358 Thanks, but I do know what I'm doing. 326 00:13:11,426 --> 00:13:12,426 That horse knows more about roping 327 00:13:12,494 --> 00:13:13,727 than you ever will, okay? 328 00:13:13,795 --> 00:13:14,961 You run down calves that are bad, 329 00:13:15,029 --> 00:13:15,962 you run down calves that are good, 330 00:13:16,030 --> 00:13:17,164 it doesn't matter. 331 00:13:17,231 --> 00:13:18,331 He'll get you where you gotta be 332 00:13:18,399 --> 00:13:19,365 when you gotta be there, every time. 333 00:13:19,433 --> 00:13:20,700 You can diss me as much as you want, 334 00:13:20,767 --> 00:13:22,502 but this guy needs a lot of work. 335 00:13:22,570 --> 00:13:24,804 Yeah, well, so do you, okay? 336 00:13:24,871 --> 00:13:26,872 I'm not interested in giving anybody roping lessons. 337 00:13:26,940 --> 00:13:29,542 I'm just... I wanna sell the horse. 338 00:13:34,113 --> 00:13:35,947 Hey, buddy. (Laughs) 339 00:13:36,015 --> 00:13:37,249 Hey. 340 00:13:37,317 --> 00:13:39,884 I got no pretzels, man. I got nothing. 341 00:13:39,952 --> 00:13:41,653 (Laughs) 342 00:13:41,721 --> 00:13:43,822 He loves pretzels. 343 00:13:48,794 --> 00:13:50,228 (Exhales, in thought) 344 00:13:50,295 --> 00:13:53,897 You guys are the pros. Deal with it. 345 00:14:00,439 --> 00:14:01,872 (Door closes) 346 00:14:02,841 --> 00:14:04,742 Jack, I brought something for you. 347 00:14:04,809 --> 00:14:06,309 (Impressed whistle) Smithville. 348 00:14:06,377 --> 00:14:07,444 That's a hat 349 00:14:07,511 --> 00:14:08,678 a man can't help but admire. 350 00:14:08,746 --> 00:14:10,413 So, do you think you can spring for a new one? 351 00:14:10,481 --> 00:14:12,048 After all, you're gonna need a new hat 352 00:14:12,116 --> 00:14:13,383 for that whole theme thing. 353 00:14:13,451 --> 00:14:15,318 What are you, a travelling salesman? 354 00:14:15,386 --> 00:14:17,120 Well, they're on special at Maggies 355 00:14:17,187 --> 00:14:19,322 and I make five percent commission. 356 00:14:19,390 --> 00:14:22,258 Well I already have a perfectly good hat. 357 00:14:22,325 --> 00:14:23,959 That hat? 358 00:14:24,026 --> 00:14:25,294 Jack, that's your second best hat, 359 00:14:25,362 --> 00:14:26,629 and I happen to know 360 00:14:26,696 --> 00:14:28,430 your first best hat is just as pathetic. 361 00:14:28,498 --> 00:14:29,565 That's not true 362 00:14:29,633 --> 00:14:30,999 and a hat like that costs a fortune. 363 00:14:31,067 --> 00:14:33,569 Well, not when you factor in the long-term benefits 364 00:14:33,637 --> 00:14:36,037 of quality beaver fur felt 365 00:14:36,105 --> 00:14:37,772 with a classic cattleman's crease 366 00:14:37,839 --> 00:14:39,974 made by hand. 367 00:14:41,109 --> 00:14:42,443 Come on, Jack, just try it on. 368 00:14:42,511 --> 00:14:43,711 It's your size. 369 00:14:43,779 --> 00:14:45,413 How do you know how big my head is? 370 00:14:45,481 --> 00:14:47,582 Everyone knows you have a big head, Jack. 371 00:14:48,784 --> 00:14:49,850 Give me that. 372 00:15:00,127 --> 00:15:01,428 Not too shabby. 373 00:15:03,531 --> 00:15:05,198 So what do you say? 374 00:15:10,404 --> 00:15:12,738 Amy, I think it's a great idea. 375 00:15:12,806 --> 00:15:15,040 But I'm not sure our insurance covers 376 00:15:15,108 --> 00:15:17,209 working with a disabled rider off property, 377 00:15:17,277 --> 00:15:20,279 so just let me look into it first, okay? 378 00:15:20,347 --> 00:15:21,814 Ty: You know, Amy, sometimes when a guy says 379 00:15:21,881 --> 00:15:23,148 he wants to sell his horse, 380 00:15:23,216 --> 00:15:24,617 it's because he wants to sell his horse. 381 00:15:24,685 --> 00:15:26,685 I don't think this is one of those times. 382 00:15:26,752 --> 00:15:27,852 Well, he seemed pretty sure about it 383 00:15:27,920 --> 00:15:29,287 at dinner the other night. 384 00:15:29,355 --> 00:15:30,622 You guys didn't see the connection he had 385 00:15:30,690 --> 00:15:32,924 with his horse, okay? 386 00:15:32,991 --> 00:15:36,361 Look, I'm just trying to give the guy some options. 387 00:15:36,429 --> 00:15:38,095 Okay. 388 00:15:38,163 --> 00:15:40,932 Scott said you wouldn't give this up, so... 389 00:15:44,235 --> 00:15:46,203 What is that? 390 00:15:46,270 --> 00:15:47,738 It's the number of the para-dressage rider 391 00:15:47,806 --> 00:15:49,440 he told you about. 392 00:15:49,507 --> 00:15:51,074 Lauren Barwick? 393 00:15:52,009 --> 00:15:55,346 Are you kidding me? This is Scott's client? 394 00:15:55,413 --> 00:15:57,314 Ty, she is an Olympic gold medalist. 395 00:15:57,381 --> 00:16:00,282 She... oh, thank you so much! 396 00:16:00,351 --> 00:16:01,751 Thank you. 397 00:16:02,820 --> 00:16:04,721 Scott said you'd get around to calling her sooner or later. 398 00:16:04,788 --> 00:16:05,855 (Laughing) 399 00:16:09,560 --> 00:16:12,094 Jack: Hello there, this is Jack Bartlett calling. 400 00:16:12,162 --> 00:16:14,295 I got your message and... 401 00:16:16,466 --> 00:16:18,834 Of course. Oh, I know, next week. 402 00:16:18,901 --> 00:16:20,369 I remember. 403 00:16:21,704 --> 00:16:22,937 Uh-huh... 404 00:16:24,240 --> 00:16:25,306 Yeah. 405 00:16:27,309 --> 00:16:28,777 Oh, okay... 406 00:16:30,479 --> 00:16:33,447 Sure, sure. 407 00:16:33,515 --> 00:16:36,984 Uh, no, no. It's a terrific honour. 408 00:16:37,886 --> 00:16:38,853 No. Thank you. 409 00:16:38,920 --> 00:16:40,220 (Phone beeps off) 410 00:16:40,288 --> 00:16:42,690 So, what did they say? 411 00:16:43,759 --> 00:16:44,992 (Laughs) 412 00:16:45,059 --> 00:16:48,194 It's not quite what I expected. 413 00:16:49,697 --> 00:16:51,063 Well, it turns out, 414 00:16:51,131 --> 00:16:55,301 I'm not being inducted into the Hall of Fame. 415 00:16:55,369 --> 00:16:57,437 (Sighs) That is not fair! 416 00:16:57,505 --> 00:17:00,039 Well, not this year anyway. 417 00:17:00,107 --> 00:17:03,308 Grandpa, you must be so disappointed. 418 00:17:03,376 --> 00:17:05,076 Well, what did they want? 419 00:17:05,144 --> 00:17:07,780 Well, they want me to make a speech... 420 00:17:07,847 --> 00:17:10,749 Introducing this year's inductee. 421 00:17:11,651 --> 00:17:13,351 This year's inductee? 422 00:17:13,420 --> 00:17:14,553 And who the hell 423 00:17:14,621 --> 00:17:15,754 does that bunch of over-the-hill cowboys 424 00:17:15,822 --> 00:17:19,123 think is more deserving than Jack Bartlett? 425 00:17:19,190 --> 00:17:21,125 Tim: Hey, Jack? Jack! 426 00:17:21,192 --> 00:17:23,093 Hey! 427 00:17:23,161 --> 00:17:25,396 So, did you hear the news? Isn't it great? 428 00:17:25,464 --> 00:17:27,164 Yeah. You happy for me? 429 00:17:27,232 --> 00:17:28,699 (Chuckles) 430 00:17:28,767 --> 00:17:31,168 I'm happy, Tim. I'm, I'm ecstatic. 431 00:17:31,236 --> 00:17:32,937 Yeah, me too. 432 00:17:33,004 --> 00:17:35,371 Me too. I'm ecstatic. 433 00:17:36,474 --> 00:17:37,674 You know, I just can't help but wonder 434 00:17:37,742 --> 00:17:40,043 who's gonna induct me. That's... 435 00:17:40,110 --> 00:17:42,345 I mean, the obvious choice would be Porky Simpson, right? 436 00:17:42,413 --> 00:17:45,214 He's been our MP for what, half a century? 437 00:17:45,282 --> 00:17:47,183 I mean, you tell him two men and a dog are gonna show up 438 00:17:47,251 --> 00:17:49,585 he'll give a speech. 439 00:17:49,653 --> 00:17:50,920 But I'm kinda gunning 440 00:17:50,987 --> 00:17:52,254 somebody big, somebody new, 441 00:17:52,322 --> 00:17:53,589 somebody hot. 442 00:17:54,658 --> 00:17:56,425 Not some old cowboy they gotta dust off, 443 00:17:56,493 --> 00:17:57,927 prop up on the podium... 444 00:17:57,994 --> 00:18:00,262 It's me, dammit! 445 00:18:00,330 --> 00:18:02,565 It's me. They asked me. 446 00:18:02,632 --> 00:18:04,099 - You? - That's right. 447 00:18:05,034 --> 00:18:06,067 They must be scraping 448 00:18:06,134 --> 00:18:08,503 the bottom of the barrel this year. 449 00:18:08,571 --> 00:18:11,739 I'm just kidding you, Jack. Come on. 450 00:18:11,807 --> 00:18:14,375 Hey, I think it's great. 451 00:18:15,978 --> 00:18:19,380 Keeping it all in the family, huh? 452 00:18:23,431 --> 00:18:26,333 Taking the arms up as we inhale... 453 00:18:27,267 --> 00:18:30,869 Fill your lungs with oxygen for your baby... 454 00:18:31,805 --> 00:18:33,005 Is J.J. okay? 455 00:18:33,073 --> 00:18:34,073 It's okay, Lou. 456 00:18:34,140 --> 00:18:35,541 Toddlers do stuff. 457 00:18:35,609 --> 00:18:37,910 Just inhale, relax. Whatever. 458 00:18:37,977 --> 00:18:39,178 I'm sorry, 459 00:18:39,246 --> 00:18:40,613 I've been way too uptight lately... 460 00:18:40,681 --> 00:18:42,114 About pretty much everything. 461 00:18:42,182 --> 00:18:43,615 (Inhales) 462 00:18:43,683 --> 00:18:45,617 How am I ever going to learn to be a good mom like you 463 00:18:45,685 --> 00:18:48,786 if I can't relax around children? 464 00:18:48,854 --> 00:18:50,088 What is J.J. Playing with? 465 00:18:50,155 --> 00:18:51,789 Forget about Jerry, Lou. 466 00:18:52,791 --> 00:18:54,792 Now, close your eyes. 467 00:18:54,860 --> 00:18:55,927 Inhale. 468 00:18:58,197 --> 00:18:59,630 This is better. 469 00:18:59,698 --> 00:19:00,997 Definitely. 470 00:19:01,999 --> 00:19:05,336 (Huge clatter, objects smash, Lou gasps) 471 00:19:05,403 --> 00:19:08,972 (J.J. Cries and Marnie stammers awkwardly) 472 00:19:10,275 --> 00:19:13,110 (Orchestral music plays) 473 00:19:18,449 --> 00:19:20,483 What're we doing here again? 474 00:19:20,551 --> 00:19:21,751 I told you, 475 00:19:21,818 --> 00:19:24,186 there's something that I want you to see. 476 00:19:24,255 --> 00:19:25,655 Bryce: Well, right now, 477 00:19:25,723 --> 00:19:27,923 all I'm seeing is some gal on a Dressage horse. 478 00:19:31,261 --> 00:19:32,827 Amy: Her name is Lauren barwick. 479 00:19:32,895 --> 00:19:34,630 The horse is named Manny. 480 00:19:34,697 --> 00:19:37,499 So, what you're saying is you wanna retrain Bandit 481 00:19:37,567 --> 00:19:39,301 to become some sort of fancy dancing horse? 482 00:19:41,036 --> 00:19:42,604 Gimme a break. 483 00:19:42,672 --> 00:19:45,907 Amy: No. I just, I wanted you to see what she can do. 484 00:19:45,975 --> 00:19:47,175 (Hooves thud) 485 00:20:03,457 --> 00:20:05,358 She's paralyzed? 486 00:20:06,294 --> 00:20:07,360 Yeah. 487 00:20:08,362 --> 00:20:10,663 And she won a gold medal in Beijing. 488 00:20:14,402 --> 00:20:16,536 You wanna meet her? 489 00:20:23,943 --> 00:20:26,211 Hey, Lauren, this is Bryce. 490 00:20:26,279 --> 00:20:27,579 Hey, Lauren. 491 00:20:27,647 --> 00:20:31,450 Hi. Amy tells me you were quite the rodeo cowboy. 492 00:20:31,518 --> 00:20:33,185 Ah, not so much anymore. 493 00:20:33,252 --> 00:20:35,787 And you wanna ride again? 494 00:20:35,854 --> 00:20:38,489 No. Actually, I just wanna sell my horse. 495 00:20:41,527 --> 00:20:43,894 I can imagine how you feel. 496 00:20:43,962 --> 00:20:45,496 After my accident, 497 00:20:45,564 --> 00:20:47,765 because of the level of riding that I'd achieved, 498 00:20:47,833 --> 00:20:50,335 I never wanted to ride again. 499 00:20:51,269 --> 00:20:52,536 And then one day, 500 00:20:52,603 --> 00:20:55,372 I was watching someone ride my horse, 501 00:20:55,440 --> 00:20:59,108 and it was the worst experience ever. 502 00:21:01,111 --> 00:21:05,081 I knew nobody could ride her like I could. 503 00:21:05,149 --> 00:21:08,651 Yeah, I know exactly what you mean. 504 00:21:17,361 --> 00:21:18,761 Okay, great. 505 00:21:18,829 --> 00:21:21,129 Yeah, thanks for getting back to me so quickly. 506 00:21:21,197 --> 00:21:24,566 Okay, so Western Financial Group has agreed 507 00:21:24,633 --> 00:21:25,767 to extend our coverage 508 00:21:25,835 --> 00:21:27,535 so that you can work with Bryce. 509 00:21:27,603 --> 00:21:28,803 But this time, 510 00:21:28,871 --> 00:21:30,137 please make sure he signs a waiver. 511 00:21:30,205 --> 00:21:31,473 Okay. 512 00:21:31,540 --> 00:21:35,009 Oh, careful, that's grandpa's speech. 513 00:21:36,579 --> 00:21:38,045 Pretty short speech. 514 00:21:38,113 --> 00:21:39,446 Date of birth, question mark. 515 00:21:39,514 --> 00:21:41,548 Married Marion Bartlett 1983. 516 00:21:41,616 --> 00:21:43,049 All-around cowboy... 517 00:21:43,117 --> 00:21:45,519 '85, '86, question mark. 518 00:21:45,587 --> 00:21:49,723 Big River Ranch, 601 acres, question mark. 519 00:21:49,791 --> 00:21:51,692 Wow. This is giving me tingles. 520 00:21:51,760 --> 00:21:54,327 Yeah, it's a work in progress. 521 00:21:54,396 --> 00:21:55,628 But it can't be easy for grandpa 522 00:21:55,696 --> 00:21:57,296 to say something nice about dad. 523 00:21:57,364 --> 00:21:58,765 I mean, come on, 524 00:21:58,832 --> 00:22:01,901 he was really hoping it would be him this year. 525 00:22:01,968 --> 00:22:03,436 Caleb: Oh, do you need a hand, Bryce? 526 00:22:03,504 --> 00:22:04,704 Bryce: Hey, come on, man, back off. 527 00:22:04,772 --> 00:22:06,773 I can get up the damn ramp. 528 00:22:06,840 --> 00:22:07,940 Sorry. 529 00:22:08,008 --> 00:22:09,141 Bryce: See, I got it. 530 00:22:09,209 --> 00:22:11,243 Caleb: Well, there you are. 531 00:22:22,154 --> 00:22:23,789 Caleb: All right, man, toss you up on three. 532 00:22:23,856 --> 00:22:25,590 Why don't you just move? 533 00:22:25,658 --> 00:22:27,125 You drop me, I'll break both your legs. 534 00:22:27,192 --> 00:22:30,594 Caleb: I'll be careful. One, two... three! 535 00:22:30,662 --> 00:22:33,997 Ty, Bryce and Caleb: (Grunts of effort) 536 00:22:36,200 --> 00:22:38,201 Caleb: I got you, buddy. 537 00:22:38,269 --> 00:22:39,336 All right. 538 00:22:40,004 --> 00:22:41,505 Are you on? 539 00:22:44,174 --> 00:22:45,408 Caleb: Thanks, Amy. 540 00:22:45,476 --> 00:22:46,976 Okay, you got both feet in the stirrups? 541 00:22:47,044 --> 00:22:48,812 Bryce: Yup. 542 00:22:48,879 --> 00:22:50,713 Okay. How does that feel? 543 00:22:50,781 --> 00:22:53,282 I'm paralyzed, I don't feel anything. 544 00:22:53,350 --> 00:22:54,717 Okay, you don't gotta keep grabbing me, okay? 545 00:22:54,785 --> 00:22:56,586 Okay, Caleb, move. 546 00:22:56,654 --> 00:22:58,387 I got your back, all right? 547 00:22:58,456 --> 00:22:59,822 Doesn't make me feel any better. 548 00:22:59,889 --> 00:23:03,224 Okay, we're just gonna walk, all right? 549 00:23:04,160 --> 00:23:05,093 Ty: Whoa-whoa-whoa! 550 00:23:05,161 --> 00:23:06,528 (Grunts of effort) 551 00:23:06,596 --> 00:23:08,597 Caleb: I got ya. You all right, buddy? 552 00:23:08,665 --> 00:23:10,499 Bryce: You know what? You can get me off now. 553 00:23:10,567 --> 00:23:11,967 This is too much of a good thing, you know? 554 00:23:12,034 --> 00:23:14,436 Amy: - Are you sure? Bryce: - Yeah, yeah. 555 00:23:14,504 --> 00:23:16,236 All right? Just right now, okay? 556 00:23:16,304 --> 00:23:18,539 Ty: - Okay, we'll just... Bryce: - Please? 557 00:23:18,607 --> 00:23:20,140 Amy: Bryce, wait. 558 00:23:20,208 --> 00:23:21,776 Look, this is something that we all have to get used to. 559 00:23:21,844 --> 00:23:23,143 We're new at it, we just need practice. 560 00:23:23,211 --> 00:23:24,278 Look, you're gonna have to practice without me. 561 00:23:24,346 --> 00:23:25,546 As far as I'm concerned, 562 00:23:25,614 --> 00:23:27,114 I should've never let you talk me into this. 563 00:23:27,182 --> 00:23:29,083 Amy: Bryce, look, this is gonna get easier, okay? 564 00:23:29,150 --> 00:23:30,585 Do you have any idea how long it took me 565 00:23:30,652 --> 00:23:32,251 to forget about horses? 566 00:23:32,319 --> 00:23:34,120 To stop thinking about roping? 567 00:23:34,188 --> 00:23:36,490 To get my head out of rodeo and into this chair? 568 00:23:38,860 --> 00:23:40,460 So, thank you. 569 00:23:40,528 --> 00:23:42,228 Thank you for bringing it all back. 570 00:23:52,274 --> 00:23:58,926 And then Tim went on to win the Nelson Lake rodeo in 1986. 571 00:23:59,400 --> 00:24:02,169 Or was that '84? 572 00:24:03,138 --> 00:24:05,072 Eighty-five? 573 00:24:05,140 --> 00:24:06,173 (Grumbles) 574 00:24:08,451 --> 00:24:09,884 Whatcha doing? 575 00:24:10,077 --> 00:24:11,369 Working on your speech? 576 00:24:11,374 --> 00:24:13,622 I really don't know how to start this thing, 577 00:24:13,689 --> 00:24:15,423 or finish it for that matter. 578 00:24:15,491 --> 00:24:19,059 The middle... that's where it really falls apart. 579 00:24:19,128 --> 00:24:21,795 Grampa, okay, I have an idea, 580 00:24:21,863 --> 00:24:22,796 now listen. 581 00:24:22,864 --> 00:24:24,665 Close your eyes... 582 00:24:25,567 --> 00:24:26,634 Go on. 583 00:24:27,802 --> 00:24:29,504 And picture dad. 584 00:24:29,571 --> 00:24:32,872 Now what is the first word that pops into your mind? 585 00:24:32,940 --> 00:24:34,073 Hm. 586 00:24:34,142 --> 00:24:34,834 Got it? 587 00:24:34,842 --> 00:24:35,874 - Yeah. - What is it? 588 00:24:35,876 --> 00:24:38,678 Nothing I can say in front of you. 589 00:24:38,746 --> 00:24:42,315 Keep working on it, it'll come to you. 590 00:24:42,383 --> 00:24:44,117 (Inhales and exhales) 591 00:24:45,019 --> 00:24:46,752 Yeah. 592 00:24:46,819 --> 00:24:48,687 Bryce: So the gal used to be a Dallas cowboy cheerleader. 593 00:24:48,755 --> 00:24:49,821 Ty: Come on. 594 00:24:49,889 --> 00:24:51,089 Bryce: No, seriously, dude. 595 00:24:51,158 --> 00:24:52,391 If you'd seen her? No, you'd believe it. 596 00:24:52,459 --> 00:24:53,992 Okay, so she tells me she she's got a thing 597 00:24:54,060 --> 00:24:55,461 for rodeo guys. 598 00:24:55,529 --> 00:24:57,996 Only problem is she's got a friend, right? 599 00:24:58,064 --> 00:25:00,199 So I pry Caleb away from his beer, 600 00:25:00,267 --> 00:25:01,933 and I set him up with the friend. 601 00:25:02,001 --> 00:25:03,434 Nice. Another cheerleader? 602 00:25:03,502 --> 00:25:04,502 Linebacker. 603 00:25:04,570 --> 00:25:05,637 (Laughs) What? 604 00:25:06,605 --> 00:25:07,639 So that was Caleb, 605 00:25:07,706 --> 00:25:09,507 my trusty wingman, right? 606 00:25:09,575 --> 00:25:10,975 I'd get set up with the hottie 607 00:25:11,043 --> 00:25:12,777 and he'd get set up with the linebacker friend. 608 00:25:12,844 --> 00:25:14,312 Yeah, well times have changed. 609 00:25:14,380 --> 00:25:16,147 I have a hot little wife now. Thank you. 610 00:25:16,215 --> 00:25:17,549 Bryce: And she's still on the honeymoon... 611 00:25:17,616 --> 00:25:18,882 with her mom. 612 00:25:18,949 --> 00:25:19,883 Yeah, what's going on with that, man? 613 00:25:19,950 --> 00:25:21,552 Everything's fine. 614 00:25:22,520 --> 00:25:23,953 (Sighs) I... 615 00:25:24,021 --> 00:25:25,755 It's embarrassing, okay. 616 00:25:25,823 --> 00:25:28,892 She won't even tell me when she's coming home. 617 00:25:28,959 --> 00:25:30,260 Sorry, dude. 618 00:25:30,328 --> 00:25:31,961 Hey, listen, if it makes you feel any better, 619 00:25:32,029 --> 00:25:34,597 my girl and I split when I got out of the hospital. 620 00:25:34,665 --> 00:25:37,099 Brutal. She just up and left? 621 00:25:37,167 --> 00:25:38,601 Whoa, no, she never left me. 622 00:25:38,669 --> 00:25:39,968 I dumped her. 623 00:25:40,036 --> 00:25:41,504 Man, she was getting on my nerves. 624 00:25:41,572 --> 00:25:42,771 It was like she was always trying to play nurse. 625 00:25:42,839 --> 00:25:44,440 And you know what? not once 626 00:25:44,508 --> 00:25:46,442 did she offer to put on one of those sexy little white uniforms 627 00:25:46,510 --> 00:25:48,811 you know, not once! 628 00:25:48,878 --> 00:25:50,245 I'm serious! 629 00:25:50,313 --> 00:25:51,246 Anyone need another beer? 630 00:25:51,314 --> 00:25:53,682 I'll get 'em, I'll get 'em. 631 00:25:53,749 --> 00:25:56,685 You think the cripple can't get his own beer? 632 00:25:56,752 --> 00:25:58,119 (Beer bottle clanks) 633 00:25:58,187 --> 00:26:00,222 Ty: - Here. Bryce: - Seriously. 634 00:26:01,123 --> 00:26:03,057 Or open the damn thing? 635 00:26:03,125 --> 00:26:05,026 Ty: Ow! Ow, ow, ow, ow, man! 636 00:26:05,094 --> 00:26:06,227 Okay! Let go! 637 00:26:07,862 --> 00:26:09,763 You trying to brake my arm, man? 638 00:26:09,831 --> 00:26:12,799 Oh yeah, what're you gonna do about it? 639 00:26:13,935 --> 00:26:16,270 You gonna hit me? 640 00:26:16,338 --> 00:26:18,239 Come on, hit me. 641 00:26:19,774 --> 00:26:20,941 Hit me! 642 00:26:23,777 --> 00:26:25,010 (Laughs) 643 00:26:27,180 --> 00:26:28,348 Come on, man. 644 00:26:28,415 --> 00:26:31,351 I'm just yankin' your chain, dude. 645 00:26:31,418 --> 00:26:32,719 (Laughs awkwardly) 646 00:26:32,786 --> 00:26:35,588 You should've seen the look on your face. 647 00:26:35,656 --> 00:26:38,224 Yeah, you really had me going. 648 00:26:40,226 --> 00:26:41,293 (Laughing) 649 00:26:43,162 --> 00:26:44,463 (Rooster crows) 650 00:26:49,235 --> 00:26:50,502 Something wrong with the hat, Jack? 651 00:26:50,570 --> 00:26:52,070 Yeah. I wanna return it. 652 00:26:52,138 --> 00:26:53,472 But the Gala, the Hall of Fame. 653 00:26:53,539 --> 00:26:56,574 Well, it turns out it's not my year. 654 00:26:56,642 --> 00:26:58,442 Really? I'm sorry to hear that, 655 00:26:58,510 --> 00:27:00,244 but you can't take the hat back. 656 00:27:00,312 --> 00:27:01,945 You're telling me I can't return a hat 657 00:27:02,013 --> 00:27:03,381 I haven't even worn? 658 00:27:03,448 --> 00:27:05,449 Unfortunately that is exactly what I'm saying. 659 00:27:05,517 --> 00:27:07,718 Although Maggie's does have a generous return policy, 660 00:27:07,786 --> 00:27:09,754 it does not include headwear, footwear or underwear. 661 00:27:09,821 --> 00:27:11,087 Why the hell not? 662 00:27:11,155 --> 00:27:13,657 Public health issue. Just can't do it. 663 00:27:13,724 --> 00:27:15,725 You'll find a way. 664 00:27:16,694 --> 00:27:19,329 What about my commission? 665 00:27:24,402 --> 00:27:25,502 Hey. 666 00:27:26,403 --> 00:27:28,036 Good morning. 667 00:27:28,104 --> 00:27:31,173 (Exhales heavily) Rough night? 668 00:27:31,240 --> 00:27:34,843 (Sighs) Yeah, I was out with Caleb and Bryce. 669 00:27:34,911 --> 00:27:38,380 I'm sure Bryce had some nice things to say about me. 670 00:27:38,448 --> 00:27:39,881 What do you mean? 671 00:27:39,949 --> 00:27:42,050 He just kinda lost it on me yesterday. 672 00:27:42,118 --> 00:27:44,185 I was just trying to help him. 673 00:27:44,252 --> 00:27:45,453 Well, Bryce makes it pretty clear 674 00:27:45,521 --> 00:27:47,622 he doesn't want anybody's help... 675 00:27:47,690 --> 00:27:48,723 Ever. 676 00:27:54,663 --> 00:27:57,865 Okay, I want you to try something for me, all right? 677 00:27:57,933 --> 00:27:59,700 Be a good boy. 678 00:28:01,168 --> 00:28:02,268 I know. 679 00:28:02,337 --> 00:28:05,038 Okay, Bandit, that's good. 680 00:28:05,973 --> 00:28:07,106 All right. 681 00:28:08,309 --> 00:28:11,578 Gimme your head, you can do it. 682 00:28:11,646 --> 00:28:13,747 Come on. Good boy. 683 00:28:15,549 --> 00:28:17,950 Now this is supposed to give you some relief 684 00:28:18,017 --> 00:28:20,453 once the labour pains really kick in. 685 00:28:20,520 --> 00:28:22,254 Yeah, you can skip it, 686 00:28:22,322 --> 00:28:23,622 when the labor pain kicks in, 687 00:28:23,690 --> 00:28:25,458 I'm pretty sure I'll be asking for an epidural 688 00:28:25,525 --> 00:28:26,425 not a tennis ball. 689 00:28:26,493 --> 00:28:27,793 An epidural? 690 00:28:27,861 --> 00:28:30,162 You, Ms. everything-needs- to-be-natural? 691 00:28:30,230 --> 00:28:32,230 Yeah, tried that first time around. 692 00:28:32,297 --> 00:28:33,565 First you breathe through the pain, 693 00:28:33,632 --> 00:28:34,799 then you scream through it 694 00:28:34,867 --> 00:28:37,235 and then you ask for pain killers. 695 00:28:37,302 --> 00:28:38,970 Trust me, you will too. 696 00:28:39,037 --> 00:28:40,739 Well look, I know you've been through this before 697 00:28:40,806 --> 00:28:42,674 and you know more than I do. 698 00:28:42,742 --> 00:28:44,409 But I want a natural birth 699 00:28:44,477 --> 00:28:46,043 and I'm sticking to it. 700 00:28:46,111 --> 00:28:47,611 Okay, look, it's like I was saying: 701 00:28:47,679 --> 00:28:49,212 Life doesn't always go to plan. 702 00:28:49,280 --> 00:28:50,981 Sometimes you just have to learn how to go with the flow 703 00:28:51,048 --> 00:28:52,082 and... 704 00:28:55,253 --> 00:28:57,120 Oh my God. 705 00:28:57,188 --> 00:28:58,422 Oh my God! 706 00:28:59,391 --> 00:29:01,157 My water broke. 707 00:29:02,326 --> 00:29:03,726 Marnie: Oh, okay, Jerry. I'll... 708 00:29:03,794 --> 00:29:05,862 I'll meet on the sixth floor. Bring my suitcase. 709 00:29:05,929 --> 00:29:07,397 Well, uh... 710 00:29:07,464 --> 00:29:08,798 Marnie, I thought I was gonna be your labour coach? 711 00:29:08,866 --> 00:29:10,433 It's okay. 712 00:29:10,501 --> 00:29:11,901 Jerry's thinks he'll be able to stay conscious this time. 713 00:29:11,968 --> 00:29:13,135 He brought smelling salts. 714 00:29:13,203 --> 00:29:14,504 Lou: Okay. 715 00:29:14,571 --> 00:29:15,605 Are you sure you're okay with Jerry junior? 716 00:29:15,672 --> 00:29:17,006 Yeah. We're okay. 717 00:29:17,073 --> 00:29:18,307 Oh, good luck. 718 00:29:18,375 --> 00:29:20,909 Marnie: - Yeah. Yup. Lou: - We'll be fine. 719 00:29:20,976 --> 00:29:22,711 We'll be good. 720 00:29:23,613 --> 00:29:25,614 Right, buddy? We're gonna be good. 721 00:29:25,681 --> 00:29:26,848 No. 722 00:29:26,916 --> 00:29:28,983 Yeah, we're gonna be good. Right? 723 00:29:29,051 --> 00:29:30,151 No. 724 00:29:31,320 --> 00:29:32,521 You're here 'cause you're gonna try 725 00:29:32,588 --> 00:29:34,822 and get me back up on Bandit, right? 726 00:29:34,890 --> 00:29:36,323 I've been working with him. 727 00:29:36,391 --> 00:29:37,425 Okay. I think I've made it easier 728 00:29:37,492 --> 00:29:40,227 for you to be able to ride him. 729 00:29:40,295 --> 00:29:41,796 You never quit, do you? 730 00:29:41,863 --> 00:29:43,297 Look, I'm sorry, Amy, 731 00:29:43,364 --> 00:29:44,532 I'm still not interested in this. 732 00:29:44,599 --> 00:29:45,599 I just want you to train the horse 733 00:29:45,667 --> 00:29:46,700 so I can sell him, all right? 734 00:29:46,768 --> 00:29:48,168 He's ready. Okay? 735 00:29:48,236 --> 00:29:49,804 And I've got a whole list of potential buyers 736 00:29:49,871 --> 00:29:51,471 coming to see him this afternoon. 737 00:29:51,539 --> 00:29:53,139 Good. That's great. 738 00:29:53,206 --> 00:29:54,273 Good. 739 00:29:55,810 --> 00:29:57,109 You know what I think, Bryce? 740 00:29:57,177 --> 00:29:59,979 (Sighs annoyed) I wouldn't hazard a guess. 741 00:30:00,047 --> 00:30:01,648 I think you don't wanna lose that horse. 742 00:30:01,715 --> 00:30:03,382 Yeah? 743 00:30:03,451 --> 00:30:05,284 You know what? I'm gonna give you one last shot. 744 00:30:05,352 --> 00:30:09,321 Okay. You come by the arena this afternoon at three. 745 00:30:09,388 --> 00:30:10,989 Or what? 746 00:30:11,057 --> 00:30:12,991 Or I'll show Bandit to those buyers. 747 00:30:13,059 --> 00:30:14,493 And I'm sure one of them will be more than happy 748 00:30:14,561 --> 00:30:17,395 to take him off your hands. 749 00:30:21,033 --> 00:30:22,100 (Door closes) 750 00:30:23,034 --> 00:30:24,435 Tim: Jack? 751 00:30:25,471 --> 00:30:26,537 Hey, Jack? 752 00:30:26,605 --> 00:30:28,038 Hey. 753 00:30:28,106 --> 00:30:29,206 I, uh... 754 00:30:29,274 --> 00:30:31,041 Oh, look at you. Hard at it. 755 00:30:32,544 --> 00:30:33,878 Or hardly at it. 756 00:30:33,946 --> 00:30:34,712 You do know the banquet's tonight, right? 757 00:30:34,780 --> 00:30:37,281 I'm well aware, thank you. 758 00:30:37,349 --> 00:30:39,415 Now if you don't mind. 759 00:30:41,318 --> 00:30:43,386 I brought you my scrapbook. 760 00:30:43,454 --> 00:30:46,255 I thought it might, you know, stir up some memories, 761 00:30:46,323 --> 00:30:48,525 beef up the speech a bit, or... 762 00:30:48,593 --> 00:30:50,226 Or maybe get you started. 763 00:30:51,161 --> 00:30:53,396 (Grunts) Flip it open. 764 00:30:56,299 --> 00:30:58,000 Okay, right there. 765 00:30:58,067 --> 00:30:59,802 All 'round cowboy, Grand Prairie. 766 00:30:59,870 --> 00:31:00,769 Mmm. 767 00:31:00,837 --> 00:31:02,437 Okay. Flip the page. 768 00:31:03,372 --> 00:31:05,039 Remember that? That was night train. 769 00:31:05,107 --> 00:31:06,841 I was the only guy to ride that bad boy for eight seconds. 770 00:31:06,909 --> 00:31:08,275 Flip the page. 771 00:31:09,244 --> 00:31:11,112 There we go. Ponoka. 772 00:31:11,179 --> 00:31:13,147 Remember I broke the record there? 773 00:31:13,215 --> 00:31:14,749 That was the day. 774 00:31:14,817 --> 00:31:15,984 Look... 775 00:31:16,051 --> 00:31:18,185 Tim, I can't just stand up there 776 00:31:18,253 --> 00:31:20,821 and list off how many buckles you won. 777 00:31:20,889 --> 00:31:22,589 Oh, you jealous? 778 00:31:22,657 --> 00:31:23,924 Why, 'cause I won more than you? 779 00:31:23,992 --> 00:31:25,191 Oh, you're keeping score? 780 00:31:25,259 --> 00:31:27,060 Oh, like you didn't? 781 00:31:27,996 --> 00:31:29,763 If you have it all figured out, 782 00:31:29,831 --> 00:31:31,832 why don't you just take your book, 783 00:31:31,900 --> 00:31:34,901 and write your own damn speech? 784 00:31:34,968 --> 00:31:37,169 You're disappointed. 785 00:31:39,105 --> 00:31:40,439 Nah, I get it, 786 00:31:40,507 --> 00:31:43,543 I'm being inducted and you're not. 787 00:31:43,610 --> 00:31:44,944 Nah, I get it. 788 00:31:45,012 --> 00:31:48,748 I just thought you might be bigger about it. 789 00:31:48,815 --> 00:31:50,882 Oh well, stick with it. 790 00:31:50,950 --> 00:31:52,183 I'll leave that for you, 791 00:31:52,251 --> 00:31:54,586 and I'll see you tonight. 792 00:31:55,888 --> 00:31:57,288 It's a big night! 793 00:31:59,458 --> 00:32:01,159 Amy: (Sighs heavily) 794 00:32:09,701 --> 00:32:13,203 Sorry, Bandit. He's not gonna show. 795 00:32:15,607 --> 00:32:18,408 Okay, what am I doing here? 796 00:32:22,246 --> 00:32:24,814 (Reigns clatter, hooves clomp) 797 00:32:29,053 --> 00:32:30,352 Amy: Good boy. 798 00:32:32,456 --> 00:32:33,656 Good boy. 799 00:32:35,593 --> 00:32:37,359 Okay. That's pretty cool. 800 00:32:38,261 --> 00:32:40,528 How's that help me? 801 00:32:40,597 --> 00:32:42,130 Come on over here. 802 00:32:49,538 --> 00:32:50,706 All right, Bryce, 803 00:32:50,773 --> 00:32:52,674 bring your chair as close as you can. 804 00:32:57,378 --> 00:32:59,780 Now when you're ready, you climb up there. 805 00:33:05,553 --> 00:33:07,221 Bryce: (Grunts of effort) 806 00:33:07,288 --> 00:33:08,388 Amy: Whoa... 807 00:33:12,392 --> 00:33:13,559 (Clears throat) 808 00:33:19,433 --> 00:33:21,701 Now get yourself centered. 809 00:33:28,174 --> 00:33:30,876 (Bandit snuffles, Bryce exhales) 810 00:33:36,683 --> 00:33:37,750 Huh. 811 00:33:37,817 --> 00:33:39,718 Amy and Bryce: (Laugh) 812 00:33:42,022 --> 00:33:43,254 Amy: Good boy. 813 00:33:44,189 --> 00:33:45,256 Hey, buddy. 814 00:33:47,693 --> 00:33:49,027 Okay, now what? 815 00:33:51,229 --> 00:33:52,964 (Pleased laughter) 816 00:33:53,032 --> 00:33:54,065 That's it. 817 00:33:59,837 --> 00:34:00,904 (Chuckles) 818 00:34:02,461 --> 00:34:04,362 Whoa, atta boy, Bandit. 819 00:34:04,429 --> 00:34:05,764 Atta boy. 820 00:34:05,831 --> 00:34:07,331 Okay, good boy. 821 00:34:07,399 --> 00:34:08,166 Whoa. 822 00:34:08,234 --> 00:34:09,367 Okay, that's good. 823 00:34:09,434 --> 00:34:10,568 Now just keep him going with your voice. 824 00:34:10,636 --> 00:34:12,303 Shouldn't one of us be spotting him? 825 00:34:12,371 --> 00:34:13,771 Just give him a chance. 826 00:34:13,838 --> 00:34:16,406 Just like old times, eh, buddy? 827 00:34:16,474 --> 00:34:19,143 Caleb. He doesn't need you to save him, okay. 828 00:34:19,210 --> 00:34:19,977 (Laughter) 829 00:34:20,044 --> 00:34:20,911 That looks great. 830 00:34:20,979 --> 00:34:22,679 Now just go easy, 831 00:34:22,747 --> 00:34:25,215 this is your first time out. 832 00:34:25,283 --> 00:34:27,651 Yeah, I never could take it slow. 833 00:34:27,718 --> 00:34:28,785 Hoo! Whoa. 834 00:34:29,686 --> 00:34:31,053 Caleb: Bryce! 835 00:34:31,121 --> 00:34:32,454 Whoa, whoa, whoa, whoa! 836 00:34:32,522 --> 00:34:33,589 Aaagh! 837 00:34:34,892 --> 00:34:36,392 Caleb and Amy: Bryce! 838 00:34:37,294 --> 00:34:38,427 Are you okay? 839 00:34:38,495 --> 00:34:39,929 Agh. There's something's wrong. 840 00:34:39,997 --> 00:34:42,464 (Panting) I can't feel my legs... 841 00:34:45,101 --> 00:34:46,501 (Laughs) 842 00:34:47,403 --> 00:34:49,337 That was frkikin' awesome! 843 00:34:49,405 --> 00:34:50,405 Let's go again. 844 00:34:50,472 --> 00:34:51,506 (Grunts) 845 00:34:55,178 --> 00:34:57,078 Lou: (Gasps) A baby girl! 846 00:34:57,980 --> 00:35:01,015 Jerry, I'm so happy for you. 847 00:35:01,082 --> 00:35:03,317 Grampa, it's a girl. 848 00:35:04,552 --> 00:35:08,655 Yeah. No, I don't mind taking care of Jerry Jr. at all. 849 00:35:08,723 --> 00:35:10,991 As long as you need. 850 00:35:11,059 --> 00:35:12,726 No, it's no trouble. 851 00:35:12,794 --> 00:35:14,561 Yeah. 852 00:35:14,629 --> 00:35:15,662 Okay, all right. 853 00:35:15,730 --> 00:35:18,531 Talk to you soon, Jerry. Bye. 854 00:35:18,598 --> 00:35:20,333 Grampa, you so don't need to do that. 855 00:35:20,400 --> 00:35:21,600 I will clean everything up. 856 00:35:21,668 --> 00:35:23,669 I'm so sorry about this mess. 857 00:35:23,737 --> 00:35:25,939 Oh, I don't mind, Lou. 858 00:35:26,006 --> 00:35:29,008 You go put that little guy down for a nap. 859 00:35:29,076 --> 00:35:30,509 And I'll take care of this. 860 00:35:30,577 --> 00:35:32,445 Thank you so much. 861 00:35:35,315 --> 00:35:36,681 Oh, no. Not the... 862 00:35:37,516 --> 00:35:40,219 Oh, Tim is gonna love you, little guy. 863 00:35:48,461 --> 00:35:49,560 (Front door opens) 864 00:35:51,463 --> 00:35:52,930 (Door closes) 865 00:35:52,998 --> 00:35:54,765 - Hey, Jack. - Hi, Scott. 866 00:35:54,833 --> 00:35:57,168 Lou: Be a good boy now. No don't... 867 00:35:58,803 --> 00:36:00,371 J.J.: (Whining) 868 00:36:01,073 --> 00:36:03,507 But you're supposed to stay in there and sleep, honey. 869 00:36:03,575 --> 00:36:05,375 Oh... you won't... 870 00:36:05,442 --> 00:36:07,277 You won't stay in there will you? 871 00:36:07,345 --> 00:36:09,545 Ugh. I know you won't. 872 00:36:09,613 --> 00:36:12,115 'Cause you want your mommy, right? 873 00:36:12,183 --> 00:36:14,317 I know you want your mommy and she's coming back soon, 874 00:36:14,385 --> 00:36:15,685 okay, buddy? 875 00:36:15,753 --> 00:36:17,720 She's coming soon, i promise. 876 00:36:17,788 --> 00:36:18,621 (Groans) I promise. 877 00:36:18,689 --> 00:36:19,589 (Whines) No. 878 00:36:19,656 --> 00:36:20,956 Oh hey. Come on in. 879 00:36:21,892 --> 00:36:23,359 Look at this place. 880 00:36:23,426 --> 00:36:25,494 It's a baby paradise. 881 00:36:25,561 --> 00:36:27,029 Yeah. 882 00:36:27,097 --> 00:36:28,297 Hope I'm not interrupting anything. 883 00:36:28,365 --> 00:36:30,065 Oh no, the only thing you're interrupting 884 00:36:30,133 --> 00:36:34,169 is my complete failure to do anything maternal. 885 00:36:35,205 --> 00:36:36,272 May I? 886 00:36:37,207 --> 00:36:39,107 Okay. Hey, big guy. 887 00:36:39,174 --> 00:36:40,409 You want to see something cool? 888 00:36:40,476 --> 00:36:42,076 J.J.: Oh. 889 00:36:42,144 --> 00:36:44,012 Scott: Yeah, you wanna see something cool? 890 00:36:44,079 --> 00:36:45,447 Look, you know why ponies are cool? 891 00:36:45,515 --> 00:36:47,215 - A horsey! - They can sleep standing up. 892 00:36:47,283 --> 00:36:48,450 Like this. 893 00:36:48,518 --> 00:36:49,984 And they just close their eyes 894 00:36:50,052 --> 00:36:53,087 and dream about cows and chickens 895 00:36:53,155 --> 00:36:55,088 and little kittens sleeping in the barn loft. 896 00:36:55,156 --> 00:36:56,189 J.J.: - barn lo 897 00:36:56,257 --> 00:36:58,559 You make that look so easy. 898 00:36:58,627 --> 00:37:01,261 You're really good with kids. 899 00:37:01,329 --> 00:37:03,931 Well, had some practice. 900 00:37:05,233 --> 00:37:07,000 I've been seeing someone. 901 00:37:07,068 --> 00:37:09,136 She has a three year old. 902 00:37:09,203 --> 00:37:10,437 That's great. 903 00:37:11,371 --> 00:37:13,640 How long have you guys been seeing each other? 904 00:37:13,707 --> 00:37:15,642 A little over a month. 905 00:37:16,576 --> 00:37:18,410 At first I wasn't too sure about the kid thing, 906 00:37:18,478 --> 00:37:21,413 but now I'm crazy for them both. 907 00:37:22,715 --> 00:37:24,883 Well, I'm really happy for you. 908 00:37:24,951 --> 00:37:26,351 Thanks. 909 00:37:27,086 --> 00:37:31,289 Hey, don't worry about this whole mother thing. 910 00:37:31,357 --> 00:37:34,124 When the time comes, you'll be great at it. 911 00:37:34,192 --> 00:37:36,961 And how do you know? 912 00:37:37,028 --> 00:37:41,532 Well, when you hold that baby for the first time, 913 00:37:41,600 --> 00:37:43,701 and it looks up at you, 914 00:37:43,769 --> 00:37:46,537 it's gonna fall instantly in love. 915 00:37:51,709 --> 00:37:53,577 See ya later, little guy. 916 00:37:53,644 --> 00:37:54,711 (Exhales) 917 00:38:01,151 --> 00:38:02,652 Ty. 918 00:38:02,720 --> 00:38:03,820 Hey. 919 00:38:03,888 --> 00:38:05,821 I didn't know you were coming. 920 00:38:05,889 --> 00:38:08,223 Ah, Tim invited me. I hope that's okay? 921 00:38:08,291 --> 00:38:09,758 Yeah, of course. 922 00:38:09,826 --> 00:38:11,494 We can sit and count how many times grampa cringes 923 00:38:11,561 --> 00:38:12,528 during the ceremony. 924 00:38:12,596 --> 00:38:14,129 (Chuckles) 925 00:38:14,197 --> 00:38:15,297 Hey, I wanted to say. 926 00:38:15,365 --> 00:38:16,465 What you did for Bryce today was, um... 927 00:38:16,533 --> 00:38:17,766 Yeah, I know. 928 00:38:17,834 --> 00:38:20,535 It was risky and I probably shouldn't have. 929 00:38:20,603 --> 00:38:24,038 I was gonna say, it was pretty awesome. 930 00:38:24,106 --> 00:38:26,040 All right, let's get a move on. 931 00:38:26,108 --> 00:38:29,477 Don't wanna be late for Tim Fleming's big night, 932 00:38:29,545 --> 00:38:30,845 now would we? 933 00:38:31,981 --> 00:38:34,616 Lou: Okay, we're all ready to go. 934 00:38:34,683 --> 00:38:36,417 Grampa, are you ready for your speech? 935 00:38:36,485 --> 00:38:38,451 Oh, I guess so. 936 00:38:38,520 --> 00:38:39,887 Lou: Isn't he handsome? 937 00:38:39,954 --> 00:38:41,555 Amy: You are, you're just adorable. 938 00:38:41,623 --> 00:38:44,758 We can admire him in the truck. Let's go. 939 00:38:44,826 --> 00:38:46,894 Okay, J.J., are you ready to... 940 00:38:46,961 --> 00:38:47,995 Ow. 941 00:38:48,062 --> 00:38:49,062 You okay? 942 00:38:49,130 --> 00:38:49,997 Yeah, yeah. No, I'm fine. 943 00:38:50,064 --> 00:38:51,331 Okay, J.J., are you... Oh! 944 00:38:51,399 --> 00:38:52,865 Amy: - Lou? Lou: - Yeah? 945 00:38:52,933 --> 00:38:54,099 Hey. 946 00:38:54,167 --> 00:38:55,902 (Pained moan) 947 00:38:55,969 --> 00:38:57,236 Lou, what is going on? You talk to me now. 948 00:38:57,303 --> 00:38:58,604 I don't know, gramp... ah! 949 00:38:58,672 --> 00:39:00,305 Grampa, I feel like I'm going into labour. 950 00:39:00,373 --> 00:39:01,273 Ohh! 951 00:39:01,341 --> 00:39:02,441 Well, that does it then. 952 00:39:02,509 --> 00:39:03,976 We're going to the hospital. 953 00:39:04,044 --> 00:39:06,178 Lou: (Shaky breaths) Okay, okay. 954 00:39:06,246 --> 00:39:08,713 Amy, can you take care of J.J.? 955 00:39:08,781 --> 00:39:10,348 Yeah. 956 00:39:10,416 --> 00:39:12,383 Make sure he doesn't get his little cowboy outfit dirty! 957 00:39:12,451 --> 00:39:14,118 (Pained yelps and moans) 958 00:39:14,186 --> 00:39:15,754 Right to the hospital. 959 00:39:15,821 --> 00:39:17,388 Lou: My God! 960 00:39:24,359 --> 00:39:26,692 Amy, you did not have to do that. 961 00:39:26,761 --> 00:39:29,796 I'm perfectly capable of eating in the kitchen. 962 00:39:29,864 --> 00:39:32,565 No, you need your rest. Doctor's orders. 963 00:39:32,633 --> 00:39:35,301 I feel terrible... Thank you. 964 00:39:35,369 --> 00:39:37,603 I feel terrible about this whole thing. 965 00:39:37,671 --> 00:39:39,505 Well, you have nothing to feel bad about. 966 00:39:39,573 --> 00:39:40,573 I missed dad's banquet. 967 00:39:40,641 --> 00:39:42,741 And dad totally understands. 968 00:39:42,809 --> 00:39:45,144 Oh my God, if stomach cramps feel like that, 969 00:39:45,211 --> 00:39:50,082 I don't even want to know what labour pain's like, Amy. 970 00:39:50,150 --> 00:39:52,251 So who made grandpa's speech? 971 00:39:52,318 --> 00:39:53,451 Stumpy. 972 00:39:53,519 --> 00:39:54,853 - Stumpy? - Mm-hm. 973 00:39:55,521 --> 00:39:58,156 Yeah, he's a surprisingly good public speaker too. 974 00:39:58,223 --> 00:39:59,390 What? 975 00:39:59,457 --> 00:40:01,259 And, you know, he must really admire dad, 976 00:40:01,326 --> 00:40:03,560 'cause I've never seen a grown man cry so much 977 00:40:03,628 --> 00:40:04,662 in my life. 978 00:40:04,729 --> 00:40:05,997 (Laughs) 979 00:40:07,499 --> 00:40:10,935 And what about J.J., how did he make out? 980 00:40:11,003 --> 00:40:12,103 Oh, he cried right along with Stumpy 981 00:40:12,171 --> 00:40:14,137 for pretty much the entire night. 982 00:40:14,205 --> 00:40:15,405 Yeah, actually, he didn't stop 983 00:40:15,472 --> 00:40:17,507 until his dad came to pick him up. 984 00:40:17,574 --> 00:40:19,176 You know, I love Marnie, but that, 985 00:40:19,243 --> 00:40:21,845 that kid is a terror. 986 00:40:21,913 --> 00:40:24,514 Either that or I'm just really bad with kids. 987 00:40:24,581 --> 00:40:26,216 I don't know about that. 988 00:40:26,284 --> 00:40:29,252 I think he was crying for his aunty Lou. 989 00:40:29,320 --> 00:40:30,419 Really? 990 00:40:31,321 --> 00:40:32,721 He was missing me? 991 00:40:32,789 --> 00:40:33,856 Yeah. 992 00:40:35,192 --> 00:40:36,325 Really? 993 00:40:38,128 --> 00:40:39,895 (Microwave whirs) 994 00:40:39,963 --> 00:40:42,298 (Microwave beeps, phone rings) 995 00:40:42,365 --> 00:40:43,398 Ahhh! 996 00:40:43,466 --> 00:40:45,367 Ow-ow-ow-ow-ow-ow-ow! Ah! 997 00:40:45,435 --> 00:40:46,567 (Phone rings) 998 00:40:47,970 --> 00:40:49,003 Yeah? 999 00:40:50,072 --> 00:40:51,339 Ashley! 1000 00:40:51,406 --> 00:40:54,909 Oh my God, it is so good to hear your voice. 1001 00:40:56,578 --> 00:40:59,613 You're coming home? That's great news! 1002 00:41:00,549 --> 00:41:02,983 It's just I love you so much. 1003 00:41:03,952 --> 00:41:05,252 Ashley? Ashley? 1004 00:41:08,089 --> 00:41:09,589 (Exhales happily) 1005 00:41:10,892 --> 00:41:11,892 (Bandit nickers) 1006 00:41:11,960 --> 00:41:13,360 Good boy. 1007 00:41:13,427 --> 00:41:15,528 Yeah, I think I'll keep him around for awhile. 1008 00:41:15,596 --> 00:41:16,964 Who knows... maybe one day Bandit 1009 00:41:17,031 --> 00:41:18,664 and I'll be roping together again, 1010 00:41:18,732 --> 00:41:19,798 eh, buddy? 1011 00:41:20,734 --> 00:41:23,769 I have a feeling you will. 1012 00:41:23,837 --> 00:41:25,905 Come on. Get outta here. 1013 00:41:33,780 --> 00:41:34,812 (Chuckles) 1014 00:41:35,982 --> 00:41:37,015 Come on. 1015 00:41:40,786 --> 00:41:42,254 Oh yeah. (Laughs) 1016 00:41:49,528 --> 00:41:51,962 (Hooves clomp, Bandit grunts) 1017 00:41:53,965 --> 00:41:56,066 Tim: You know you missed a heck of a party last night. 1018 00:41:56,134 --> 00:41:58,769 Jack: Well, you know, false labour. 1019 00:41:58,836 --> 00:42:00,804 Yeah, emphasis on the false, huh? 1020 00:42:00,872 --> 00:42:02,339 We didn't know that, did we? 1021 00:42:02,407 --> 00:42:04,008 Not exactly something her father 1022 00:42:04,075 --> 00:42:05,276 should be joking about, is it? 1023 00:42:05,343 --> 00:42:08,077 Listen, I'm glad that Lou's okay, 1024 00:42:08,145 --> 00:42:09,245 believe me. 1025 00:42:10,214 --> 00:42:11,614 But you must be pretty happy 1026 00:42:11,681 --> 00:42:14,250 that you didn't have to deliver that speech last night. 1027 00:42:14,318 --> 00:42:16,852 Well, happy's not a word I'd use, no. 1028 00:42:16,921 --> 00:42:17,954 Uh-huh. 1029 00:42:20,925 --> 00:42:24,726 I bet you didn't even write the thing. 1030 00:42:24,794 --> 00:42:26,194 Well, you're wrong about that. 1031 00:42:26,262 --> 00:42:27,462 Oh yeah, right. 1032 00:42:27,530 --> 00:42:28,397 You're right, I am wrong about that. 1033 00:42:28,464 --> 00:42:30,498 'Cause the napkin... 1034 00:42:31,434 --> 00:42:32,600 Yeah. 1035 00:42:32,668 --> 00:42:33,802 Well, that's not a speech, Jack. 1036 00:42:33,869 --> 00:42:36,604 That's something to blow your nose on. 1037 00:42:36,672 --> 00:42:38,672 You wanna hear it? 1038 00:42:38,740 --> 00:42:40,408 Then shut up. 1039 00:42:54,488 --> 00:42:57,723 (Reading) Tim Fleming is a real S.O.B. 1040 00:42:59,260 --> 00:43:00,893 He's pushy, impatient, 1041 00:43:01,795 --> 00:43:04,464 and he's got an ego the size of the Alberta sky. 1042 00:43:04,531 --> 00:43:05,598 All right, I get it, Jack... 1043 00:43:05,666 --> 00:43:07,233 Jack: But... 1044 00:43:08,402 --> 00:43:09,469 He's family. 1045 00:43:12,405 --> 00:43:16,175 And I guess that's why I've always been so hard on him. 1046 00:43:16,242 --> 00:43:19,011 That's just the way family works. 1047 00:43:21,114 --> 00:43:23,482 It takes a lot of guts to be a rodeo cowboy, 1048 00:43:23,549 --> 00:43:27,585 that's something Tim Fleming did better than a lot of us. 1049 00:43:27,652 --> 00:43:30,754 But that doesn't mean much to me, 1050 00:43:30,822 --> 00:43:33,191 not when you compare it to the character it takes 1051 00:43:33,258 --> 00:43:36,260 for a man to own up to his mistakes. 1052 00:43:37,229 --> 00:43:38,863 But in the end, 1053 00:43:38,930 --> 00:43:41,232 when it really mattered, 1054 00:43:41,300 --> 00:43:42,966 he came out on top, 1055 00:43:44,835 --> 00:43:48,872 even when the odds were stacked against him. 1056 00:43:48,939 --> 00:43:50,606 And to me that's... 1057 00:43:53,477 --> 00:43:57,079 That's the true measure of a rodeo cowboy. 1058 00:43:58,515 --> 00:44:01,283 It's the measure of a Hall-of-famer, 1059 00:44:02,352 --> 00:44:04,920 and it's the measure of a man. 1060 00:44:09,625 --> 00:44:10,858 Are you workin' or not? 1061 00:44:10,926 --> 00:44:12,327 Cows don't go where you want 'em to 1062 00:44:12,395 --> 00:44:14,529 just 'cause you think it. 1063 00:44:14,596 --> 00:44:20,168 "In the end when it really mattered he came out on top"... 1064 00:44:20,236 --> 00:44:21,801 I love that! 1065 00:44:25,373 --> 00:44:28,375 You got a copy of that, Jack? 1066 00:44:28,414 --> 00:44:34,434 Sync & corrections by Alice for www.addic7ed.com 1067 00:44:34,484 --> 00:44:39,034 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.