Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,587 --> 00:00:06,487
Caleb:
This is an eviction notice.
2
00:00:07,423 --> 00:00:08,590
What?!
3
00:00:08,657 --> 00:00:09,790
Said something to your mom,
didn't you?
4
00:00:09,858 --> 00:00:13,361
I invited Chase
to the party tonight.
5
00:00:13,429 --> 00:00:14,362
You did?
6
00:00:14,430 --> 00:00:15,363
(Gasps)
7
00:00:15,431 --> 00:00:16,664
I'm Ashley's husband,
8
00:00:16,732 --> 00:00:18,600
and if you choose to evict us,
9
00:00:18,667 --> 00:00:20,435
I'm gonna move Ashley
so far from Hudson
10
00:00:20,502 --> 00:00:23,437
the only time you'll ever
see her is on Facebook.
11
00:00:23,504 --> 00:00:24,538
(Small laugh) What's this?
12
00:00:24,606 --> 00:00:26,206
Open it up.
13
00:00:26,807 --> 00:00:30,277
(Reading) Tonight you will receive
the perfect kiss.
14
00:00:30,345 --> 00:00:31,278
I gotta go tell her.
15
00:00:31,346 --> 00:00:33,046
Amy, don't.
16
00:00:33,348 --> 00:00:36,015
Soraya: Amy! There's just something
that I need to tell you.
17
00:00:36,083 --> 00:00:38,784
(Cows moo loudly,
ranch hands yell)
18
00:00:39,720 --> 00:00:40,986
Ranch hand:
Come on! Yah! Yah!
19
00:00:41,054 --> 00:00:42,955
(ATV motor whirs)
20
00:00:43,022 --> 00:00:44,657
Tim:
(Grunts)
21
00:00:44,725 --> 00:00:47,526
Man with gun:
(Rifle cocks) Don't even think about it!
22
00:00:47,594 --> 00:00:48,461
Dad!
23
00:00:48,528 --> 00:00:49,528
Tim:
Hey, no.
24
00:00:50,464 --> 00:00:52,030
(rifle shot booms)
25
00:00:56,802 --> 00:00:58,270
(Cows moo loudly)
26
00:01:03,576 --> 00:01:06,878
Trent: Come on, McBride,
let's get these calves loaded.
27
00:01:06,945 --> 00:01:08,747
Hurry up. Come on.
28
00:01:08,814 --> 00:01:10,481
Calf:
(Moos wildly)
29
00:01:13,017 --> 00:01:14,050
(Fence clanks loudly)
30
00:01:14,118 --> 00:01:17,220
(McBride grunts,
calf moos loudly)
31
00:01:17,289 --> 00:01:18,689
Damn calf!
32
00:01:18,757 --> 00:01:20,424
What are you doin'?
33
00:01:21,426 --> 00:01:23,661
I'm on it.
Naw, look, forget about it.
34
00:01:23,728 --> 00:01:25,629
You're gonna let $600 bucks
just run into the woods?
35
00:01:25,697 --> 00:01:27,062
We know where it's going.
36
00:01:27,130 --> 00:01:29,165
We can pick it up
when we move the cows out.
37
00:01:29,232 --> 00:01:30,366
Come on.
38
00:01:30,434 --> 00:01:31,501
(Doors squeaks)
39
00:01:33,904 --> 00:01:35,104
(Doors slam shut)
40
00:01:35,172 --> 00:01:36,306
(Latch bangs)
41
00:01:44,380 --> 00:01:46,281
(Tires crunch on road)
42
00:01:52,689 --> 00:01:54,456
Amy:
You know, it's gonna be so weird,
43
00:01:54,524 --> 00:01:57,926
you going to school
and me staying home.
44
00:01:58,993 --> 00:02:00,127
Ty:
Lou's coming back.
45
00:02:00,195 --> 00:02:02,296
You guys'll spend
some time together.
46
00:02:02,364 --> 00:02:03,964
Yeah, I know,
but it's September.
47
00:02:04,032 --> 00:02:05,566
(Mewling sound)
Amy... I mean, usually I'm the one
48
00:02:05,634 --> 00:02:06,667
getting ready to go to school.
49
00:02:06,735 --> 00:02:08,536
No, Amy, listen.
50
00:02:08,603 --> 00:02:09,537
(Mewling sound)
51
00:02:09,604 --> 00:02:10,805
You hear that?
52
00:02:10,872 --> 00:02:13,708
Yeah, and he doesn't
sound happy.
53
00:02:13,775 --> 00:02:15,107
(Mewling sound)
54
00:02:20,280 --> 00:02:21,614
(Truck rumbles)
55
00:02:26,119 --> 00:02:28,921
Jack: Boy, these days,
between you and Lisa,
56
00:02:28,989 --> 00:02:30,556
I've been doing
a lot of back and forth
57
00:02:30,623 --> 00:02:32,090
to the airport.
58
00:02:32,158 --> 00:02:34,426
Lou: I told you I could take a cab,
grampa.
59
00:02:34,494 --> 00:02:36,562
All I'm saying is...
60
00:02:37,664 --> 00:02:39,898
Well, you're turning into
quite the world traveller.
61
00:02:39,966 --> 00:02:41,199
A non-stop flight
to Houston,
62
00:02:41,267 --> 00:02:42,934
a hop, skip and a jump
and here I am.
63
00:02:43,002 --> 00:02:44,436
It's more like a commute.
64
00:02:44,504 --> 00:02:46,804
Well, whatever you call it,
65
00:02:47,740 --> 00:02:49,407
I'm always happy to see you.
66
00:02:49,475 --> 00:02:50,808
Lou:
Thank you.
67
00:02:53,178 --> 00:02:57,081
But, you know,
everybody's gonna be asking...
68
00:02:57,148 --> 00:02:59,250
Why I'm back so soon.
69
00:02:59,317 --> 00:03:02,253
Yeah, something like that.
70
00:03:02,320 --> 00:03:03,854
This is my home.
71
00:03:03,921 --> 00:03:07,223
Do I really need a reason
to wt t to be with my family?
72
00:03:07,291 --> 00:03:08,592
I don't think so.
73
00:03:08,659 --> 00:03:09,726
Neither do I.
74
00:03:13,030 --> 00:03:15,331
This is really heavy.
Can you take it?
75
00:03:15,400 --> 00:03:16,466
(Chuckles)
76
00:03:17,735 --> 00:03:19,067
(Jack grunts) Oh, careful.
77
00:03:19,135 --> 00:03:20,202
Ungh!
78
00:03:25,108 --> 00:03:26,909
(Loud mooing nearby)
79
00:03:30,179 --> 00:03:31,680
Amy:
Ty, look.
80
00:03:32,849 --> 00:03:35,450
Ty: Oh, must have got separated
from his mother.
81
00:03:35,551 --> 00:03:37,251
Amy:
Poor guy. He's stuck.
82
00:03:37,319 --> 00:03:38,352
(Loud moo)
83
00:03:38,421 --> 00:03:39,687
Ty:
What's with the rope?
84
00:03:39,755 --> 00:03:41,289
I don't see any brand.
85
00:03:42,224 --> 00:03:43,725
No tags.
86
00:03:43,793 --> 00:03:45,259
Aw... hey, bud.
87
00:03:45,327 --> 00:03:47,629
Well, somebody's gonna
want him back.
88
00:03:47,696 --> 00:03:48,930
Take it easy, buddy.
89
00:03:49,865 --> 00:03:51,131
Tim:
Lou?
90
00:03:51,198 --> 00:03:54,167
Ah, hey, hey!
Welcome back, honey.
91
00:03:54,235 --> 00:03:56,269
Lou:
Hi, dad.
92
00:03:56,337 --> 00:03:57,538
Tim: Wow! You must be racking up
the frequent flyer miles, huh?
93
00:03:57,605 --> 00:03:58,505
What's the occasion?
94
00:03:58,573 --> 00:04:01,007
Crisis in the middle east?
95
00:04:01,943 --> 00:04:04,010
Maybe.
Just a theory.
96
00:04:04,078 --> 00:04:05,579
Lou: You know, Mallory,
if you want to help out,
97
00:04:05,647 --> 00:04:07,547
why don't you give me a hand
with my luggage?
98
00:04:07,614 --> 00:04:09,248
Listen, I appreciate
everyone's interest
99
00:04:09,316 --> 00:04:10,583
in my travel plans,
100
00:04:10,651 --> 00:04:12,184
I really do,
101
00:04:12,252 --> 00:04:13,886
but I'm not in the mood
for a big q-and-a right now.
102
00:04:13,954 --> 00:04:15,555
What I am in the mood for
is a hot shower,
103
00:04:15,622 --> 00:04:17,623
so, if you'll excuse me.
104
00:04:17,691 --> 00:04:19,291
Tim:
Okay.
105
00:04:19,359 --> 00:04:21,494
Mallory: Don't worry about
your luggage, I'm all over it!
106
00:04:23,395 --> 00:04:24,763
You might need a forklift.
107
00:04:24,831 --> 00:04:26,598
(Laughs)
108
00:04:26,666 --> 00:04:27,966
Ty:
(Grunts) All right.
109
00:04:28,033 --> 00:04:28,700
Amy: Okay, just bring
him back a little.
110
00:04:28,768 --> 00:04:29,668
Give me some slack.
111
00:04:29,735 --> 00:04:30,902
All right, there we go.
112
00:04:30,970 --> 00:04:32,403
(Calf moos loudly)
113
00:04:33,339 --> 00:04:34,539
Okay, all good.
(Chuckles)
114
00:04:34,607 --> 00:04:36,040
Ty: Easy, guy...
There you go.
115
00:04:36,108 --> 00:04:37,375
All right.
(Calf moos loudly)
116
00:04:37,443 --> 00:04:38,142
No, wait! Come here!
(Calf moos wildly)
117
00:04:38,210 --> 00:04:39,209
Amy:
Ty!
118
00:04:39,277 --> 00:04:40,744
Ty:
Hey, come back here!
119
00:04:40,812 --> 00:04:42,179
Amy:
(Gasps) Ty!
120
00:04:42,246 --> 00:04:43,481
Ty: Hey!
(Calf moos loudly)
121
00:04:43,548 --> 00:04:45,115
Amy: Get him! Get him!
Ty: (Laughing)
122
00:04:45,183 --> 00:04:47,751
Amy: (Laughing) Grab his rope!
123
00:04:48,687 --> 00:04:50,253
Ty: Come here, buddy!
(Calf moos)
124
00:04:50,321 --> 00:04:51,889
Hey, come on back!
125
00:04:53,024 --> 00:04:55,257
Amy: Don't jump on it!
Just grab it!
126
00:04:55,325 --> 00:04:56,526
Ty:
(Laughing)
127
00:04:56,594 --> 00:04:57,961
Amy: Get him!
Ty: I'm gonna get him!
128
00:04:58,028 --> 00:04:59,395
(Calf moos)
129
00:04:59,463 --> 00:05:01,898
Amy: (Breathless) You okay?
Come on!
130
00:05:01,966 --> 00:05:03,766
Amy and Ty:
(Panting)
131
00:05:04,735 --> 00:05:06,369
Ty:
Whoa.
132
00:05:06,436 --> 00:05:08,972
Amy: Oh, poor thing.
He must be looking for his mom.
133
00:05:09,039 --> 00:05:10,906
Ty:
Yeah.
134
00:05:10,974 --> 00:05:11,940
Well, look at that.
135
00:05:12,008 --> 00:05:13,709
(Cows moo)
136
00:05:13,776 --> 00:05:15,043
Hey, check out the brand.
137
00:05:18,114 --> 00:05:20,115
Ty, it looks like
my dad's brand.
138
00:05:21,551 --> 00:05:32,151
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
139
00:05:36,798 --> 00:05:39,099
♪ And at the break of day ♪
140
00:05:39,167 --> 00:05:43,102
♪ you sink into your dreams ♪
141
00:05:44,038 --> 00:05:45,304
♪ you dreamer ♪
142
00:05:45,372 --> 00:05:48,041
♪ oh, oh, oh... ♪
143
00:05:48,108 --> 00:05:50,911
♪ you dreamer ♪
144
00:05:52,312 --> 00:05:56,416
♪ you dreamer ♪
145
00:06:01,521 --> 00:06:03,556
(Music plays in diner)
146
00:06:03,623 --> 00:06:04,857
Hey, look at this.
147
00:06:04,925 --> 00:06:05,958
Someone sent me
an airplane ticket.
148
00:06:06,026 --> 00:06:08,193
It's probably
some Internet scam.
149
00:06:08,261 --> 00:06:09,194
Where's it to?
150
00:06:09,262 --> 00:06:11,430
Uh, Abbotsford, Tuesday.
151
00:06:11,497 --> 00:06:13,498
Why would anyone send you
an airplane ticket
152
00:06:13,567 --> 00:06:15,867
to Abbotsford of all places?
153
00:06:15,935 --> 00:06:17,334
It's gotta be a mistake.
154
00:06:17,402 --> 00:06:19,170
Uh, maybe not.
155
00:06:19,237 --> 00:06:23,074
Chase is gonna be there
giving a clinic.
156
00:06:23,141 --> 00:06:25,944
Ashley: (Reading) Calgary
to Abbotsford Tuesday,
157
00:06:26,011 --> 00:06:29,213
Abbotsford to Calgary
Wednesday?
158
00:06:29,281 --> 00:06:30,948
I mean, he said
he wanted me to come,
159
00:06:31,015 --> 00:06:31,982
but school's starting.
160
00:06:32,050 --> 00:06:33,550
I didn't take him seriously.
161
00:06:33,618 --> 00:06:36,853
Uh, an airplane ticket
is pretty serious.
162
00:06:36,921 --> 00:06:39,255
No boy ever sent me one.
163
00:06:41,292 --> 00:06:44,160
I didn't figure I'd be seeing
you two till suppertime.
164
00:06:44,228 --> 00:06:45,696
Ty:
Yeah, well, something came up.
165
00:06:45,763 --> 00:06:47,463
Whose calf is that?
166
00:06:47,530 --> 00:06:49,531
Amy:
I think it's yours, dad.
167
00:06:49,600 --> 00:06:50,633
Take a look.
168
00:06:51,969 --> 00:06:53,569
That's my brand.
169
00:06:53,637 --> 00:06:56,438
Amy: Yeah, I think we may
have found your stolen cows.
170
00:06:56,506 --> 00:06:58,975
You kidding me?
Let me...
171
00:07:00,010 --> 00:07:01,577
That's my brand.
172
00:07:01,645 --> 00:07:02,677
Yeah.
173
00:07:04,046 --> 00:07:06,081
Well, where a t they?
174
00:07:06,215 --> 00:07:08,149
Amy: So we drove in off the
highway about ten minutes to here,
175
00:07:08,217 --> 00:07:09,450
and then we parked the trucks
176
00:07:09,518 --> 00:07:11,019
at the end of this road
right here.
177
00:07:11,087 --> 00:07:12,954
Tim: That's not exactly
prime cattle country.
178
00:07:13,022 --> 00:07:16,157
Ty: And we found the calf
somewhere in this area here.
179
00:07:16,225 --> 00:07:17,358
And I think he's an orphan,
180
00:07:17,426 --> 00:07:18,759
'cause we couldn't find his mom
181
00:07:18,827 --> 00:07:21,095
and that's why we brought him
back here.
182
00:07:21,162 --> 00:07:23,330
That's arrowhead ridge.
183
00:07:23,397 --> 00:07:24,698
As far as I know,
184
00:07:24,766 --> 00:07:26,000
nobody's been leasing
that land for years.
185
00:07:26,067 --> 00:07:27,334
Well, they are now.
186
00:07:27,401 --> 00:07:29,069
Well, that doesn't
make much sense.
187
00:07:29,137 --> 00:07:30,537
Yeah, why would someone
steal cattle
188
00:07:30,605 --> 00:07:32,106
and then just keep them
for two years?
189
00:07:32,173 --> 00:07:33,206
What's in it for them?
190
00:07:33,274 --> 00:07:34,774
Ah, well,
it's next to impossible
191
00:07:34,842 --> 00:07:37,176
to put branded cattle
on the market,
192
00:07:37,244 --> 00:07:39,812
especially if
it's not your brand.
193
00:07:39,880 --> 00:07:41,213
The calves -
they don't have a brand...
194
00:07:41,281 --> 00:07:44,350
they're easy to sell,
there's no questions asked.
195
00:07:44,417 --> 00:07:45,952
Tim: Well, I'm done
with the questions.
196
00:07:46,020 --> 00:07:48,220
Jack: Where are you going?
Just hold up there!
197
00:07:48,288 --> 00:07:49,756
Lou: Hey, Mallory, whatever happened
198
00:07:49,823 --> 00:07:52,390
to helping me with my luggage?
199
00:07:54,060 --> 00:07:55,861
Did I miss something?
200
00:07:56,863 --> 00:07:58,429
(Door slams hard)
201
00:07:59,032 --> 00:08:00,532
Jack: What the hell do you
think you're gonna do?
202
00:08:00,599 --> 00:08:01,833
I'm going to get my cows!
203
00:08:01,901 --> 00:08:03,935
When are you gonna get it
through your head?
204
00:08:04,003 --> 00:08:06,204
Someone steals your cattle,
you go to the police.
205
00:08:06,272 --> 00:08:09,273
Oh, 'cause they did such
a good job last time.
206
00:08:09,340 --> 00:08:10,641
Come on, Jack,
if they were your cows,
207
00:08:10,709 --> 00:08:11,676
what would you do?
208
00:08:11,743 --> 00:08:13,110
You know damn well what I'd do
209
00:08:13,178 --> 00:08:15,012
and you're gonna do it too.
210
00:08:15,080 --> 00:08:16,147
(Frustrated sigh)
211
00:08:18,016 --> 00:08:19,850
Okay.
212
00:08:19,918 --> 00:08:22,352
Okay, I'll go fill out
some paperwork.
213
00:08:22,420 --> 00:08:23,486
Good.
214
00:08:28,859 --> 00:08:29,926
I don't need a babysitter.
215
00:08:29,994 --> 00:08:31,627
You start mouthin' off
to the cops
216
00:08:31,696 --> 00:08:33,829
you'll need more
than a babysitter.
217
00:08:33,897 --> 00:08:34,963
Let's go.
218
00:08:36,365 --> 00:08:38,433
Forget it, no way.
219
00:08:41,637 --> 00:08:43,638
(Seat belt clicks)
220
00:08:52,815 --> 00:08:53,881
Hi, Ashley.
221
00:08:57,452 --> 00:08:58,519
Ashley?
222
00:09:02,191 --> 00:09:04,825
I know you've been avoiding me.
223
00:09:05,760 --> 00:09:07,527
Look, the...
224
00:09:07,595 --> 00:09:09,162
The eviction notice
was a terrible mistake,
225
00:09:09,230 --> 00:09:11,031
one I deeply regret.
226
00:09:11,966 --> 00:09:17,037
Honey, the last thing I want
is for you to ever move away.
227
00:09:17,105 --> 00:09:19,906
So what do you want, mom?
'Cause I'm kinda busy.
228
00:09:19,974 --> 00:09:21,673
I want to put things right.
229
00:09:21,742 --> 00:09:22,975
I'm your mom.
230
00:09:23,043 --> 00:09:24,343
I don't even want
to be your landlord.
231
00:09:24,410 --> 00:09:26,311
Are you saying
you want us to move?
232
00:09:26,379 --> 00:09:27,446
No!
233
00:09:28,381 --> 00:09:29,448
No, I...
234
00:09:31,118 --> 00:09:32,651
We've just got to stop fighting
235
00:09:32,719 --> 00:09:34,820
about where you live
and how you live.
236
00:09:34,888 --> 00:09:37,388
And who I live with!
237
00:09:38,323 --> 00:09:40,759
The lot your trailer is on,
238
00:09:40,826 --> 00:09:43,762
I want to give it to you.
239
00:09:43,829 --> 00:09:45,230
Are you serious?
240
00:09:45,297 --> 00:09:47,198
Yes, absolutely.
241
00:09:48,801 --> 00:09:51,369
Wow!
I can't believe that!
242
00:09:51,436 --> 00:09:52,770
Wait till I tell Caleb!
243
00:09:52,837 --> 00:09:54,638
No, no, now...
244
00:09:54,705 --> 00:09:56,606
See, that's the thing.
245
00:09:57,575 --> 00:09:59,409
This is a gift for you alone
246
00:09:59,477 --> 00:10:00,577
and your marriage
complicates it
247
00:10:00,645 --> 00:10:02,880
just a little.
248
00:10:02,947 --> 00:10:05,149
So you want me
to get a divorce?
249
00:10:05,216 --> 00:10:06,349
I knew it.
250
00:10:06,417 --> 00:10:08,285
No, Ashley,
exactly the opposite.
251
00:10:08,352 --> 00:10:10,519
You just have to sign
a marriage contract.
252
00:10:10,587 --> 00:10:12,121
Like a pre-nup?
253
00:10:12,189 --> 00:10:13,622
Yeah, yeah.
254
00:10:14,324 --> 00:10:16,325
Except you went ahead
and got married without one.
255
00:10:19,963 --> 00:10:22,865
But we can fix that now, too.
256
00:10:28,337 --> 00:10:30,471
You know, I was really glad
to hear you were coming home.
257
00:10:30,539 --> 00:10:33,842
Yeah, it was...
Kind of last minute.
258
00:10:34,811 --> 00:10:35,844
Last minute, huh?
259
00:10:35,912 --> 00:10:37,745
You sure brought
a lot of luggage.
260
00:10:37,814 --> 00:10:40,448
How long are you staying for?
261
00:10:40,516 --> 00:10:42,349
See this?
Peter got it for me
262
00:10:42,417 --> 00:10:45,085
at this amazing
floating boutique hotel
263
00:10:45,153 --> 00:10:47,087
on our second...
264
00:10:47,155 --> 00:10:48,989
No, maybe it was our third,
honeymoon.
265
00:10:49,057 --> 00:10:50,191
(Chuckles)
266
00:10:50,258 --> 00:10:52,860
Well, it's really, really nice.
267
00:10:52,928 --> 00:10:54,394
You can have it.
268
00:10:54,462 --> 00:10:55,963
You serious?
269
00:10:56,031 --> 00:10:58,698
Yeah, it's not like I'll be
wearing it around here.
270
00:10:58,765 --> 00:11:01,267
What happens if you and Peter
go on your fourth or fifth
271
00:11:01,335 --> 00:11:03,837
or maybe sixth honeymoon,
and he says,
272
00:11:03,904 --> 00:11:05,271
"remember that cute little dress
I got you?
273
00:11:05,339 --> 00:11:06,505
Why don't you wear that one?"
274
00:11:06,573 --> 00:11:09,642
I don't think
that's gonna happen.
275
00:11:09,710 --> 00:11:13,345
But I really don't want
to talk about it.
276
00:11:13,412 --> 00:11:15,447
Mallory: You don't want
to talk about what?
277
00:11:15,514 --> 00:11:17,316
Amy and Lou:
Nothing.
278
00:11:17,383 --> 00:11:19,084
Mallory:
Oh, I get it.
279
00:11:19,152 --> 00:11:20,719
"Nothing" doesn't really mean
nothing.
280
00:11:20,786 --> 00:11:22,921
It just means nothing
that involves me.
281
00:11:22,989 --> 00:11:24,656
Well, I've been getting that
a lot lately.
282
00:11:24,724 --> 00:11:26,992
Here's your luggage, Lou!
(Luggage thunks heavily)
283
00:11:27,060 --> 00:11:28,860
(Receding footsteps)
284
00:11:29,794 --> 00:11:32,129
She's been a little touchy
lately.
285
00:11:32,197 --> 00:11:33,497
Her parents are on tour
286
00:11:33,565 --> 00:11:35,566
and she's going back
to school on Tuesday
287
00:11:35,633 --> 00:11:37,969
and something happened
with her and Badger,
288
00:11:38,036 --> 00:11:39,803
but she doesn't want
to talk about it.
289
00:11:39,872 --> 00:11:43,207
Ah, well,
I know exactly how she feels.
290
00:11:45,743 --> 00:11:47,344
Jack: You see?
That's the way to go.
291
00:11:47,411 --> 00:11:48,578
You make a police report,
292
00:11:48,645 --> 00:11:50,146
you set the whole thing
in motion.
293
00:11:50,214 --> 00:11:50,813
Tim: Yeah, okay, you don't
have to say it again.
294
00:11:50,882 --> 00:11:51,781
You were right.
295
00:11:51,849 --> 00:11:53,516
Murphy:
Mr. Fleming?
296
00:11:53,584 --> 00:11:54,784
Yeah.
297
00:11:54,852 --> 00:11:56,052
I just checked the database.
298
00:11:56,120 --> 00:11:57,420
I had trouble locating
your report.
299
00:11:57,488 --> 00:11:59,222
Do you remember the date
that you filed it?
300
00:11:59,290 --> 00:12:00,757
Well, how the hell
should I know?
301
00:12:00,824 --> 00:12:02,091
That was over two years ago.
302
00:12:02,158 --> 00:12:03,492
I was in the hospital!
303
00:12:03,559 --> 00:12:05,560
Okay, the two year thing
might be a problem.
304
00:12:05,628 --> 00:12:06,795
Uh, look, we're gonna have
to either get you
305
00:12:06,863 --> 00:12:08,264
to file a new report
306
00:12:08,331 --> 00:12:09,431
or I gotta send someone down
to the archives to...
307
00:12:09,499 --> 00:12:11,466
You do know this
isn't about forms, right?
308
00:12:11,534 --> 00:12:12,434
It's about cattle!
309
00:12:12,502 --> 00:12:14,169
Of course he knows.
310
00:12:14,237 --> 00:12:15,404
And I understand
your frustration,
311
00:12:15,471 --> 00:12:16,905
Mr. Fleming, I do,
312
00:12:16,972 --> 00:12:18,439
there's just a process
that has to be adhered to.
313
00:12:18,507 --> 00:12:22,310
Oh, you think the rustlers
are following the same process?
314
00:12:22,378 --> 00:12:26,014
Okay, there's the information
you need to re-file.
315
00:12:26,081 --> 00:12:27,982
What language is this?
316
00:12:28,050 --> 00:12:29,284
That's the u-r-l
for the Alberta livestock
317
00:12:29,351 --> 00:12:30,484
identification website.
318
00:12:30,552 --> 00:12:31,685
Just go online,
319
00:12:31,753 --> 00:12:32,953
you download a PDF
of the missing
320
00:12:33,021 --> 00:12:34,121
or reported stolen
cattle report,
321
00:12:34,188 --> 00:12:35,688
just fill out the particulars
322
00:12:35,756 --> 00:12:37,157
and you can fax it back
to that toll free number,
323
00:12:37,225 --> 00:12:38,792
and then someone from
the livestock investigation unit
324
00:12:38,859 --> 00:12:39,893
will get back to you.
325
00:12:39,961 --> 00:12:41,861
Jack:
Website?! PDF?!
326
00:12:42,830 --> 00:12:44,464
Tim: Jack-
Jack: U-r-l-m-n-o-p?!
327
00:12:44,532 --> 00:12:46,066
Jack:
What the hell is this?!
328
00:12:46,134 --> 00:12:48,701
No! That's their job!
We're not doin' all their work!
329
00:12:48,769 --> 00:12:51,870
Hey, do we tell you to come
and muck out our barn?!
330
00:12:51,939 --> 00:12:53,205
What happened
"to serve and protect"?
331
00:12:53,273 --> 00:12:54,573
What happened to getting
off your ass...
332
00:12:54,641 --> 00:12:56,108
Tim:
I'll be in the truck!
333
00:12:56,176 --> 00:12:57,676
Jack:
And doing some actual police work?!
334
00:13:08,421 --> 00:13:09,487
(Door slams loudly)
335
00:13:12,992 --> 00:13:14,092
Shut up.
336
00:13:14,160 --> 00:13:16,995
(Snickers, truck starts up)
337
00:13:19,334 --> 00:13:20,702
She's giving you the land?
338
00:13:20,969 --> 00:13:21,936
Two and a half acres...
339
00:13:21,954 --> 00:13:23,187
You could build
a real house on that.
340
00:13:23,255 --> 00:13:24,522
Yeah, but you know my mom...
341
00:13:24,589 --> 00:13:26,758
There's always a catch.
342
00:13:26,825 --> 00:13:29,727
She wants us to sign
a marriage contract.
343
00:13:29,795 --> 00:13:31,829
Is that really such a big deal?
344
00:13:31,897 --> 00:13:33,097
I mean, I know you love Caleb
345
00:13:33,165 --> 00:13:34,799
and you want to share
everything with him,
346
00:13:34,867 --> 00:13:36,634
but you never know,
maybe one day
347
00:13:36,701 --> 00:13:38,869
you're gonna want something
to call your own.
348
00:13:38,936 --> 00:13:40,403
You sound just like my mom.
349
00:13:40,471 --> 00:13:43,406
She's giving you the chance
to be independent, ash.
350
00:13:43,474 --> 00:13:46,009
I mean, what happens
if Caleb gets hurt again?
351
00:13:46,077 --> 00:13:47,477
(Chuckling) Or, you know, he got sued
352
00:13:47,545 --> 00:13:49,512
'cause his horse kicked
someone in the head?
353
00:13:49,580 --> 00:13:51,314
He's a rodeo cowboy.
354
00:13:51,382 --> 00:13:53,415
Oh, and Chase Powers
is like what?
355
00:13:53,483 --> 00:13:55,317
An investment banker?
356
00:13:55,385 --> 00:13:56,285
Where did that come from?
357
00:13:56,352 --> 00:13:57,653
I'm just saying
358
00:13:57,721 --> 00:13:59,055
that you're being
all sensible and mature,
359
00:13:59,122 --> 00:14:01,356
when the same girl is willing
to drop everything,
360
00:14:01,424 --> 00:14:02,925
and I mean everything,
361
00:14:02,993 --> 00:14:04,860
as soon as her boyfriend
gives her an airplane ticket.
362
00:14:04,928 --> 00:14:06,128
It's only frosh week
363
00:14:06,196 --> 00:14:08,797
and I wouldn't even be
missing any classes.
364
00:14:08,864 --> 00:14:11,866
Plus, I haven't even
made up my mind yet.
365
00:14:11,934 --> 00:14:14,736
Sounds to me like you have.
366
00:14:17,239 --> 00:14:18,773
(Cutlery clinks)
367
00:14:18,841 --> 00:14:21,076
Well, I'll tell ya, he was...
368
00:14:21,143 --> 00:14:22,844
(Chuckling) He was this
close to getting arrested
369
00:14:22,912 --> 00:14:25,179
for assaulting
a police officer!
370
00:14:25,246 --> 00:14:26,646
I would have paid
to have seen that!
371
00:14:26,715 --> 00:14:28,448
I confess, words were spoken,
372
00:14:28,516 --> 00:14:30,483
but it never went further
than that.
373
00:14:30,551 --> 00:14:32,152
Yeah, that's 'cause I had
to haul your butt outta there
374
00:14:32,220 --> 00:14:33,220
before they put you in jail.
375
00:14:33,287 --> 00:14:34,354
All:
(Laughing)
376
00:14:34,789 --> 00:14:36,590
You guys!
377
00:14:36,657 --> 00:14:37,891
It's good to be back.
378
00:14:37,959 --> 00:14:40,493
And it's great
to have you back, Lou,
379
00:14:40,561 --> 00:14:42,729
but no one's buying it.
380
00:14:42,796 --> 00:14:44,764
Um, I'm sorry?
Buying what?
381
00:14:44,832 --> 00:14:46,099
Mallory:
The whole happy-to-be-back act.
382
00:14:46,166 --> 00:14:47,600
And it's not just me...
383
00:14:47,667 --> 00:14:49,134
Everyone wants to know
what's really going on!
384
00:14:49,202 --> 00:14:50,269
Mallory.
385
00:14:52,972 --> 00:14:54,273
Oh sure.
386
00:14:54,341 --> 00:14:55,307
Like you don't want to know
the real story...
387
00:14:55,375 --> 00:14:57,809
Why Lou's here and Peter isn't?
388
00:14:59,546 --> 00:15:02,180
Tim: Well, the question's
crossed my mind.
389
00:15:02,249 --> 00:15:03,615
Oh?
390
00:15:03,682 --> 00:15:07,352
Well, dad, have you asked grampa
where Lisa is?
391
00:15:07,419 --> 00:15:09,721
Is she in France? Again?
392
00:15:09,788 --> 00:15:12,290
Or dad, um, I don't see Janice
at the table.
393
00:15:12,358 --> 00:15:13,758
What are you doing here?
394
00:15:13,825 --> 00:15:16,160
Or Amy, are we gonna have
to ask where Ty is
395
00:15:16,228 --> 00:15:17,595
for the next four years
396
00:15:17,663 --> 00:15:19,263
while he's at school
in Calgary?
397
00:15:19,330 --> 00:15:20,997
Okay, Lou, we get it.
398
00:15:21,065 --> 00:15:24,801
Look, all I'm saying is,
where does it say that a coupe
399
00:15:24,869 --> 00:15:27,437
has to be by each other's side
every minute?
400
00:15:27,505 --> 00:15:29,806
Like, who says that
just 'cause you get married,
401
00:15:29,874 --> 00:15:31,074
suddenly you're joined
at the hip?
402
00:15:31,142 --> 00:15:33,243
Like where is this law
written down
403
00:15:33,311 --> 00:15:35,478
that says two people,
who just happen to be married,
404
00:15:35,545 --> 00:15:37,946
can't live their own lives?!
405
00:15:42,218 --> 00:15:43,886
Well, I gotta say I sure missed
your cooking, Lou.
406
00:15:43,953 --> 00:15:45,220
How about
a little garlic toast?
407
00:15:45,289 --> 00:15:47,390
Tim:
Yeah, the food looks great.
408
00:15:47,457 --> 00:15:48,624
(Mouth full) Perfect.
409
00:15:53,829 --> 00:15:55,330
Amy: You know, Ty,
this is fascinating.
410
00:15:55,398 --> 00:15:59,167
This anatomy and physiology
of farm animals.
411
00:15:59,234 --> 00:16:00,368
Yeah, well, for a real thrill,
412
00:16:00,436 --> 00:16:02,470
check this out.
413
00:16:02,538 --> 00:16:05,006
(Reading)
Principles of chemistry.
414
00:16:05,073 --> 00:16:06,107
Mm-hmm.
415
00:16:06,175 --> 00:16:08,575
Complete with illustrations.
416
00:16:09,977 --> 00:16:12,513
(Sighs) You know...
417
00:16:12,580 --> 00:16:14,815
It's sort of true
what Lou was saying.
418
00:16:14,882 --> 00:16:16,149
Almost all the couples we know
419
00:16:16,217 --> 00:16:19,186
are living separate lives.
420
00:16:19,253 --> 00:16:22,055
Well, except Caleb and Ashley.
421
00:16:22,123 --> 00:16:23,989
Ty:
And you and me.
422
00:16:24,057 --> 00:16:25,858
Unless you're planning on
going somewhere?
423
00:16:25,926 --> 00:16:28,127
You're the one
who's going somewhere!
424
00:16:28,195 --> 00:16:29,629
I mean...
425
00:16:29,697 --> 00:16:33,199
Chatting with your classmates
about bio-molecules
426
00:16:33,266 --> 00:16:34,867
and nucleic acids and...
427
00:16:34,935 --> 00:16:36,001
Both:
(Chuckle)
428
00:16:38,104 --> 00:16:42,507
Ty: By the time I get home,
I'll be sick of talking.
429
00:16:42,575 --> 00:16:45,977
Who was it that said
that talking was overrated?
430
00:16:46,045 --> 00:16:48,480
Was that you?
I think it was.
431
00:16:48,548 --> 00:16:49,781
Both:
(Giggling)
432
00:16:52,318 --> 00:16:53,652
(Chuckles)
433
00:16:55,221 --> 00:16:56,620
(Rooster crows)
434
00:16:57,823 --> 00:16:59,156
Lou:
Look, I'm not saying
435
00:16:59,224 --> 00:17:01,058
you haven't done a great job
up till now,
436
00:17:01,125 --> 00:17:02,493
but summer's over,
437
00:17:02,561 --> 00:17:04,194
and you're gonna be
starting university, so...
438
00:17:04,262 --> 00:17:07,030
Soraya: Exactly.
Summer's over, so bookings are way down.
439
00:17:07,098 --> 00:17:08,366
I mean, even with classes,
440
00:17:08,433 --> 00:17:09,800
I can manage a half-empty
dude ranch.
441
00:17:09,868 --> 00:17:11,701
I don't know, Soraya,
that's a lot to handle.
442
00:17:11,769 --> 00:17:13,002
You didn't come all the way
from Dubai
443
00:17:13,070 --> 00:17:14,437
to give me
a performance review.
444
00:17:14,505 --> 00:17:15,572
Obviously not.
445
00:17:16,507 --> 00:17:17,741
(Sighs)
446
00:17:17,808 --> 00:17:20,877
I just needed to be home,
that's all.
447
00:17:20,944 --> 00:17:23,480
Just like Peter needs
to be in Dubai.
448
00:17:23,547 --> 00:17:26,282
So... you think you can
have your own life
449
00:17:26,350 --> 00:17:28,417
and be married
at the same time?
450
00:17:28,485 --> 00:17:29,451
(Snorts lightly)
451
00:17:29,519 --> 00:17:31,286
Well, um...
452
00:17:31,354 --> 00:17:32,588
(Sighs)
453
00:17:33,456 --> 00:17:35,424
It took me and Peter awhile
to figure it out,
454
00:17:35,492 --> 00:17:38,260
but, yeah.
455
00:17:38,327 --> 00:17:40,262
It's a balancing act.
456
00:17:40,329 --> 00:17:41,697
You know, I'm in the middle
457
00:17:41,765 --> 00:17:43,464
of a this long distance
thing too,
458
00:17:43,532 --> 00:17:47,001
but I'm having trouble
figuring out the rules.
459
00:17:47,068 --> 00:17:48,269
There are no rules,
460
00:17:48,336 --> 00:17:49,904
except get a good
cell phone plan.
461
00:17:49,971 --> 00:17:51,238
And besides that,
462
00:17:51,306 --> 00:17:52,440
you just figure it out
as you go along.
463
00:17:52,508 --> 00:17:53,674
Well, that's what I was doing
464
00:17:53,742 --> 00:17:56,544
until Chase sends me
an airline ticket.
465
00:17:56,612 --> 00:17:57,812
He wants me to go
to Abbotsford,
466
00:17:57,880 --> 00:18:00,680
but the timing is just
really bad and...
467
00:18:00,748 --> 00:18:01,981
I don't know if I'm ready.
468
00:18:02,049 --> 00:18:05,184
Chase Powers?
Like Amy's Chase?
469
00:18:06,554 --> 00:18:10,123
Uh, I guess they did
a clinic together.
470
00:18:10,190 --> 00:18:12,025
Right, um...
You know,
471
00:18:12,092 --> 00:18:14,528
Amy never mentioned
anything about this.
472
00:18:14,595 --> 00:18:16,896
I didn't know you guys
were an item.
473
00:18:16,963 --> 00:18:18,864
Yeah, we don't really
talk about it.
474
00:18:18,932 --> 00:18:22,535
I get the feeling
she has an issue with him.
475
00:18:22,602 --> 00:18:24,002
Well, I wouldn't know
anything about that, Soraya,
476
00:18:24,070 --> 00:18:25,871
but one thing I do know
477
00:18:25,939 --> 00:18:28,441
is that when you're ready
to go away with a guy,
478
00:18:28,508 --> 00:18:30,543
you're not gonna need
to ask anybody.
479
00:18:30,610 --> 00:18:32,610
You'll just know.
480
00:18:34,780 --> 00:18:37,281
Ashley: I'm not an idiot.
I know this marriage contract
481
00:18:37,349 --> 00:18:39,818
is about more than
a couple acres of land.
482
00:18:39,885 --> 00:18:41,953
Ty: So, how much do we owe you, ash?
483
00:18:42,020 --> 00:18:43,488
It's just so that my mom
can make sure
484
00:18:43,556 --> 00:18:46,491
that Caleb doesn't ever touch
a cent of the Stanton money.
485
00:18:46,559 --> 00:18:47,858
Ashley, I'm sure,
in her own way,
486
00:18:47,926 --> 00:18:49,359
your mom's just trying
to protect you.
487
00:18:49,427 --> 00:18:50,627
That's what Soraya said,
488
00:18:50,695 --> 00:18:51,895
but, I mean,
what does she know?
489
00:18:51,963 --> 00:18:53,564
She's supposed to be
starting university,
490
00:18:53,631 --> 00:18:57,835
but instead she's flying off
to see Chase at some clinic.
491
00:18:57,902 --> 00:18:59,703
Chase.
492
00:19:00,371 --> 00:19:01,705
Amy: You know, maybe the
person you should be talking to
493
00:19:01,773 --> 00:19:04,774
is not me or Soraya,
maybe it's Caleb.
494
00:19:04,842 --> 00:19:06,809
Just tell him
and see what he says.
495
00:19:06,877 --> 00:19:09,044
Yeah, great idea, Amy.
496
00:19:09,112 --> 00:19:10,346
I'll tell my husband
497
00:19:10,413 --> 00:19:12,047
that my mom thinks
he's just after our money;
498
00:19:12,115 --> 00:19:14,650
that'll be fun.
499
00:19:15,786 --> 00:19:16,853
Ty:
(Sighs heavily)
500
00:19:18,288 --> 00:19:19,455
(Calf moos loudly)
501
00:19:20,389 --> 00:19:23,091
(Muted music from iPod plays)
502
00:19:24,026 --> 00:19:26,027
(Loud mooing continues)
503
00:19:30,666 --> 00:19:33,568
(Music gets louder
on iPod player)
504
00:19:35,004 --> 00:19:37,270
(Loud mooing continues)
505
00:19:37,338 --> 00:19:38,472
(Manure thumps loudly into bin)
506
00:19:38,540 --> 00:19:39,907
Oh my gosh!
507
00:19:41,843 --> 00:19:43,410
(Music on iPod cuts off)
508
00:19:43,478 --> 00:19:45,045
(Calf moos loudly)
509
00:19:46,948 --> 00:19:49,750
Poor thing...
Nobody loves you.
510
00:19:49,818 --> 00:19:51,151
I feel your pain.
511
00:19:51,219 --> 00:19:54,220
But maybe this milk
will make you shut up.
512
00:19:54,287 --> 00:19:55,755
All right?
513
00:19:55,823 --> 00:19:58,124
Little cow,
I've got something for you.
514
00:19:58,191 --> 00:20:00,894
Your mom's milk -
two percent.
515
00:20:00,961 --> 00:20:02,061
Cow!
516
00:20:02,129 --> 00:20:03,997
(Gasps)
517
00:20:04,064 --> 00:20:05,632
(Calf moos loudly)
518
00:20:05,699 --> 00:20:07,400
Come here, cow!
519
00:20:07,467 --> 00:20:08,800
Two percent!
Come on!
520
00:20:09,736 --> 00:20:11,637
Stupid cow, come here!
521
00:20:14,941 --> 00:20:16,008
Slow down!
522
00:20:17,577 --> 00:20:19,811
(Straining)
You can't just drink the milk.
523
00:20:19,879 --> 00:20:21,647
Come on, drink the milk.
524
00:20:21,714 --> 00:20:23,381
(Cow moos wildly,
Mallory shrieks)
525
00:20:23,449 --> 00:20:25,249
You stupid cow!
526
00:20:28,554 --> 00:20:29,887
Jack:
You okay?
527
00:20:31,056 --> 00:20:33,057
(Chuckling) What are
you doin', Mallory?
528
00:20:33,124 --> 00:20:34,892
I just thought
if I gave the calf some milk
529
00:20:34,960 --> 00:20:36,861
it would shut up,
but obviously not.
530
00:20:36,929 --> 00:20:38,896
Well, now,
don't take it personally,
531
00:20:38,964 --> 00:20:40,897
but he's not lookin' for milk;
532
00:20:40,965 --> 00:20:43,199
he's lookin' for his mama.
533
00:20:43,267 --> 00:20:45,602
You're just not who he wants
to see right now.
534
00:20:45,670 --> 00:20:48,104
Yeah, him and everyone else.
535
00:20:48,172 --> 00:20:50,807
Come on, Mallory,
it's not like that.
536
00:20:50,875 --> 00:20:51,975
Oh yeah?
537
00:20:52,043 --> 00:20:53,843
Three words:
Jamie, Jake and badger.
538
00:20:53,911 --> 00:20:55,778
None of them are even
friends with me anymore!
539
00:20:55,845 --> 00:20:57,212
Even Amy and Lou ignore me.
540
00:20:57,280 --> 00:20:58,647
But what do I expect?
541
00:20:58,715 --> 00:20:59,949
It's not like I'm really
a part of the family
542
00:21:00,016 --> 00:21:01,717
or even my own family,
543
00:21:01,785 --> 00:21:03,586
what with
the never-ending tour!
544
00:21:03,653 --> 00:21:05,688
It sucks to be me!
545
00:21:06,623 --> 00:21:10,492
Well, I'm here if you
want to talk about it.
546
00:21:10,560 --> 00:21:12,560
Jack, I just did!
547
00:21:15,497 --> 00:21:16,564
Good.
548
00:21:22,370 --> 00:21:24,371
Tim: Hey! Hey, Murphy!
You got a minute?
549
00:21:24,439 --> 00:21:26,074
Mr. Fleming,
what can I do for you?
550
00:21:26,141 --> 00:21:28,274
Well, I got the form
off the computer thing
551
00:21:28,342 --> 00:21:29,643
and I filled it out
552
00:21:29,711 --> 00:21:31,377
and I left the old man
at home this time.
553
00:21:31,445 --> 00:21:33,146
(Chuckles) That's good.
554
00:21:33,214 --> 00:21:34,648
Uh, listen, I'm kind of late
for a court appearance.
555
00:21:34,716 --> 00:21:36,216
Why don't you just leave
the paperwork at the front desk
556
00:21:36,283 --> 00:21:38,218
and, uh, just wait for
a livestock investigator
557
00:21:38,285 --> 00:21:40,320
to get back to you, all right?
558
00:21:40,387 --> 00:21:41,722
Tim:
Livestock investigator.
559
00:21:41,789 --> 00:21:43,289
Well, how long's
that gonna take?
560
00:21:43,357 --> 00:21:44,423
I'm sure they'll
get right on it.
561
00:21:45,792 --> 00:21:48,393
Well, it's two-year-old
cold case.
562
00:21:48,461 --> 00:21:52,131
I'm sure it's gonna be
a top priority!
563
00:21:53,900 --> 00:21:56,636
(Car door shuts, car starts up)
564
00:21:57,771 --> 00:21:59,304
Tim:
Hey, where's that map?
565
00:21:59,372 --> 00:22:01,507
I need you to show me
exactly where my cows are.
566
00:22:01,574 --> 00:22:03,609
Jack:
What's going on?
567
00:22:03,676 --> 00:22:04,776
I just got off the phone
568
00:22:04,844 --> 00:22:06,678
with the livestock
investigation guy.
569
00:22:06,746 --> 00:22:08,747
Guess what he's doing?
Nothin'!
570
00:22:08,814 --> 00:22:10,382
So guess what I'm gonna do?
571
00:22:10,450 --> 00:22:12,083
Uh, somethin' stupid.
572
00:22:12,152 --> 00:22:13,452
You should talk.
573
00:22:13,520 --> 00:22:15,287
No, I'm gonna go get my cows,
574
00:22:15,355 --> 00:22:17,054
'cause they can't arrest me
for that, Jack.
575
00:22:17,122 --> 00:22:18,889
Besides, they've got more
important things to do,
576
00:22:18,957 --> 00:22:20,558
like go over my paperwork.
577
00:22:20,626 --> 00:22:22,560
Okay, but dad, how're you gonna
get your cattle from here
578
00:22:22,628 --> 00:22:23,927
all the way to here
by yourself?
579
00:22:23,995 --> 00:22:26,063
I have friends,
I have neighbours.
580
00:22:26,131 --> 00:22:27,532
What about us?
581
00:22:27,599 --> 00:22:28,432
Ty: Well, yeah, that
makes more sense.
582
00:22:28,500 --> 00:22:29,534
We know where the herd is;
583
00:22:29,601 --> 00:22:30,701
we can just take you
right there.
584
00:22:30,769 --> 00:22:31,969
I don't want you two
mixed up in this.
585
00:22:32,037 --> 00:22:32,969
I'll go.
586
00:22:33,037 --> 00:22:34,371
Grampa, that's not fair.
587
00:22:34,438 --> 00:22:37,374
Well, someone has to ride
shotgun for your father.
588
00:22:37,441 --> 00:22:39,042
Please, don't do me
any favours.
589
00:22:39,109 --> 00:22:40,977
Guys, we could just ride cross
country from here to here.
590
00:22:41,045 --> 00:22:42,111
Straight from there, yeah.
591
00:22:42,180 --> 00:22:43,547
You kids aren't goin' anywhere!
592
00:22:43,614 --> 00:22:44,981
Oh, kids!
Suddenly we're kids?!
593
00:22:45,049 --> 00:22:47,884
Tim, Amy and Jack:
(Arguing over one another)
594
00:22:48,818 --> 00:22:50,286
(Sharp whistle)
595
00:22:50,353 --> 00:22:51,420
Oh, shut up!
596
00:22:53,990 --> 00:22:57,526
I did not travel 7,000 miles
to listen to this.
597
00:22:57,594 --> 00:22:59,495
Now, get the horses;
598
00:22:59,563 --> 00:23:01,597
we're all going.
599
00:23:01,665 --> 00:23:03,131
Mallory:
Where are we all going?
600
00:23:03,200 --> 00:23:04,332
Jack: Nowhere.
Tim: Nowhere.
601
00:23:04,400 --> 00:23:05,866
Seriously, Mallory.
602
00:23:05,934 --> 00:23:07,569
Oh, come on!
603
00:23:07,636 --> 00:23:10,371
Jack: Somebody has to stay
here and hold down the fort.
604
00:23:18,113 --> 00:23:19,514
(Horses whinny)
605
00:23:24,519 --> 00:23:26,786
(Hooves thunder)
606
00:23:31,636 --> 00:23:33,836
Hold down the fort, Mallory.
607
00:23:34,411 --> 00:23:35,877
You're too young.
608
00:23:36,913 --> 00:23:39,248
What would your parents think?
609
00:23:39,316 --> 00:23:40,382
(Manure thumps)
610
00:23:41,685 --> 00:23:44,186
I'm sick of this crap.
611
00:24:00,269 --> 00:24:01,736
(Cows moo loudly)
612
00:24:07,007 --> 00:24:10,344
Jack: Hard to believe they've
been sittin' here all along.
613
00:24:10,411 --> 00:24:12,446
Tim: Yeah, makes a man
feel kind of foolish.
614
00:24:12,513 --> 00:24:14,248
Come on, dad, you got 'em back.
615
00:24:14,315 --> 00:24:15,549
Be happy.
616
00:24:15,617 --> 00:24:16,783
I'll tell you
what I'll be happy about.
617
00:24:16,851 --> 00:24:18,218
I'll be happy
when I see that cop's face
618
00:24:18,286 --> 00:24:20,519
when I tell him what he can do
with all that paperwork!
619
00:24:21,855 --> 00:24:24,557
Okay, let's round 'em up
and get 'em home!
620
00:24:24,625 --> 00:24:25,558
(Cows moo)
621
00:24:25,626 --> 00:24:26,726
(Whistles) Come!
622
00:24:26,793 --> 00:24:28,060
Ty: Ho!
Amy: Come on! Come on!
623
00:24:28,995 --> 00:24:31,564
Jack: Yah!
Ty: Come on!
624
00:24:31,632 --> 00:24:34,433
(Cows moo loudly,
hooves thunder)
625
00:24:34,501 --> 00:24:36,067
Lou:
Come on, cow.
626
00:24:36,135 --> 00:24:38,803
Amy: Get up!
(Whistles sharply)
627
00:24:40,506 --> 00:24:42,106
Tim:
Come on, cow!
628
00:24:42,174 --> 00:24:43,174
Ty:
Hup!
629
00:24:46,445 --> 00:24:47,379
(Dish slams)
630
00:24:47,446 --> 00:24:49,381
(Exhales angrily)
631
00:24:49,448 --> 00:24:50,548
Caleb:
I can do that, ash.
632
00:24:50,616 --> 00:24:52,215
It's okay.
633
00:24:52,284 --> 00:24:54,585
I really don't mind.
634
00:24:54,653 --> 00:24:57,020
I'm almost finished.
635
00:24:57,955 --> 00:24:59,490
Is there something bugging you?
636
00:24:59,557 --> 00:25:01,091
Just forget about it.
637
00:25:01,159 --> 00:25:03,494
Come on, ash, what's wrong?
638
00:25:04,429 --> 00:25:05,496
Nothing.
639
00:25:09,600 --> 00:25:10,667
I didn't want to tell you,
640
00:25:10,734 --> 00:25:12,735
but my mom wants
to give me the lot
641
00:25:12,803 --> 00:25:14,537
that this trailer is on.
642
00:25:14,605 --> 00:25:18,107
Really? Sounds good.
643
00:25:18,175 --> 00:25:20,410
You think that sounds good?
644
00:25:20,477 --> 00:25:22,912
My friends think
it sounds good,
645
00:25:22,979 --> 00:25:24,479
but it isn't!
646
00:25:24,547 --> 00:25:27,749
Because my mom doesn't want
your name on the deed!
647
00:25:27,817 --> 00:25:29,751
Fair enough.
648
00:25:29,819 --> 00:25:31,486
What?
649
00:25:31,554 --> 00:25:33,355
I guess I just don't
see the problem.
650
00:25:33,423 --> 00:25:36,925
The problem is my mom wants us
to sign a marriage contract
651
00:25:36,992 --> 00:25:38,694
so that she can cut you
out of the deal!
652
00:25:38,761 --> 00:25:40,093
Well, if she wants
to give you a gift,
653
00:25:40,161 --> 00:25:42,196
I'm not gonna stand
in the way of that.
654
00:25:42,263 --> 00:25:43,331
Call her up.
655
00:25:43,398 --> 00:25:45,032
You don't understand, Caleb.
656
00:25:45,099 --> 00:25:46,834
It's not just this deal.
657
00:25:46,901 --> 00:25:49,002
It's any money
I'm ever gonna get...
658
00:25:49,070 --> 00:25:50,938
my inheritance, anything.
659
00:25:51,873 --> 00:25:53,006
Ashley...
660
00:25:55,876 --> 00:25:56,810
I did not ask you to marry me
661
00:25:56,877 --> 00:25:59,078
for your family fortune.
662
00:25:59,146 --> 00:26:03,316
I asked you to marry me
because I love you.
663
00:26:03,384 --> 00:26:05,184
I love you too.
664
00:26:11,258 --> 00:26:12,725
(Cows moo loudly)
665
00:26:15,261 --> 00:26:16,328
Jack:
Hup!
666
00:26:21,033 --> 00:26:22,501
(Cows moo loudly)
667
00:26:24,404 --> 00:26:25,937
Jack:
Did you see that?
668
00:26:26,005 --> 00:26:27,372
Tim:
All I see is cows, Jack.
669
00:26:27,439 --> 00:26:30,641
It's a wonderful sight,
because they are my cows.
670
00:26:30,709 --> 00:26:32,977
Jack: Would you just be quiet?
Hold up here.
671
00:26:33,044 --> 00:26:35,145
Hey, hold up, hold up, hold up!
672
00:26:35,213 --> 00:26:36,681
(Cows moo loudly)
673
00:26:37,949 --> 00:26:39,016
(Truck rumbles)
674
00:26:41,754 --> 00:26:42,953
Someone's comin'.
675
00:26:43,021 --> 00:26:44,053
(Cow moos)
676
00:26:44,121 --> 00:26:46,356
I knew this was a bad idea.
677
00:26:47,692 --> 00:26:48,625
Tim:
Ah.
678
00:26:48,693 --> 00:26:49,760
(Cow moos)
679
00:26:51,195 --> 00:26:52,729
Jack:
Change of plans!
680
00:26:52,797 --> 00:26:53,930
Get these cows outta here.
681
00:26:53,998 --> 00:26:55,632
Take 'em up through the trees!
682
00:26:55,700 --> 00:26:56,933
Why? What's wrong?
683
00:26:57,001 --> 00:26:58,268
Nothin' so far.
684
00:26:58,335 --> 00:26:59,302
We want to make sure
it stays that way.
685
00:26:59,370 --> 00:27:01,069
Tim:
There's a truck comin'.
686
00:27:01,137 --> 00:27:02,371
Your grampa and I'll...
687
00:27:02,439 --> 00:27:03,439
Well, we'll head back.
688
00:27:03,507 --> 00:27:04,507
I'll come with you guys.
689
00:27:04,574 --> 00:27:05,875
No, no, you stay with the cows.
690
00:27:05,942 --> 00:27:07,410
Ty: No, I'm not much
good with cattle.
691
00:27:07,477 --> 00:27:08,944
I'll come with you guys
and help if it turns into a...
692
00:27:09,012 --> 00:27:11,179
Tim:
Into a what?
693
00:27:11,247 --> 00:27:12,581
A discussion.
694
00:27:12,649 --> 00:27:14,750
Can you two handle this?
695
00:27:14,818 --> 00:27:15,884
Yeah, it'll be fine.
696
00:27:16,819 --> 00:27:17,752
All right.
697
00:27:17,820 --> 00:27:19,454
Tim:
Don't lose them!
698
00:27:19,522 --> 00:27:21,255
(Hooves thunder) Yah!
699
00:27:22,825 --> 00:27:24,358
Hup! Come on!
Let's go!
700
00:27:24,427 --> 00:27:25,794
(Cows moo)
701
00:27:25,861 --> 00:27:26,861
Hup! Come on!
Come on!
702
00:27:26,929 --> 00:27:28,663
Amy:
(Whistles)
703
00:27:28,731 --> 00:27:29,798
Come on up!
704
00:27:38,840 --> 00:27:39,907
(Horse snuffles)
705
00:27:42,444 --> 00:27:43,777
Ty: All right.
Tim: Okay.
706
00:27:45,580 --> 00:27:46,847
(Horse whinnies)
707
00:27:46,915 --> 00:27:49,949
Ty: (Quietly) Hey, boy, easy, easy.
708
00:27:50,016 --> 00:27:51,751
Jack:
Step up, step up.
709
00:27:57,491 --> 00:27:59,091
(Horse whinnies shrilly)
710
00:27:59,159 --> 00:28:00,493
(Loud scraping)
711
00:28:01,662 --> 00:28:02,862
(Horse whinnies shrilly)
712
00:28:02,930 --> 00:28:04,930
Come on, guys, let's go!
713
00:28:04,997 --> 00:28:06,164
(Truck rumbles)
714
00:28:07,066 --> 00:28:09,300
Tim: (Loud thumping) Okay!
715
00:28:10,970 --> 00:28:14,272
Jack: Forget the damn ropes.
Let's go!
716
00:28:14,340 --> 00:28:15,406
Come on, Ty!
717
00:28:17,577 --> 00:28:18,643
Go!
718
00:28:25,750 --> 00:28:27,084
(Truck rumbles)
719
00:28:36,627 --> 00:28:37,760
(Quietly) Give me those.
720
00:28:37,828 --> 00:28:38,895
(Truck idles loudly)
721
00:28:40,531 --> 00:28:42,064
Trent:
What the hell?!
722
00:28:42,132 --> 00:28:43,099
(Doors slam shut)
723
00:28:43,166 --> 00:28:45,167
Well, it wasn't here before.
724
00:28:45,235 --> 00:28:46,870
What do you think?
Beavers?
725
00:28:46,937 --> 00:28:49,672
Yeah, beavers...
With ropes.
726
00:28:53,242 --> 00:28:56,044
(Grunts) Give me a hand!
727
00:28:56,112 --> 00:28:57,946
That's the same guy
that shot me!
728
00:28:59,582 --> 00:29:00,649
Get the chain.
729
00:29:03,119 --> 00:29:04,720
Jack: (Quietly) Don't
do anything stupid,
730
00:29:04,787 --> 00:29:07,788
and that includes everything
you're thinkin' right now.
731
00:29:07,856 --> 00:29:09,123
(Quietly) Well,
we gotta do somethin'.
732
00:29:09,190 --> 00:29:11,325
(Whispers loudly)
Just hold your horses!
733
00:29:11,393 --> 00:29:12,426
By the time they move
that tree,
734
00:29:12,494 --> 00:29:14,128
the girls will be long gone.
735
00:29:14,195 --> 00:29:15,496
Yeah, thanks for the input, Ty,
736
00:29:15,564 --> 00:29:17,164
I really appreciate it,
but what if they're not?
737
00:29:17,232 --> 00:29:18,298
Jack:
Enough, enough!
738
00:29:20,301 --> 00:29:21,435
What the hell are you doin'?!
739
00:29:21,503 --> 00:29:22,970
I'm gonna fire
a couple of warning shots
740
00:29:23,038 --> 00:29:24,370
and scare 'em off!
741
00:29:24,438 --> 00:29:26,139
Except if they've got guns too,
you idiot.
742
00:29:26,206 --> 00:29:27,273
Shhh! Look.
743
00:29:31,512 --> 00:29:32,913
Tim:
Just great.
744
00:29:32,980 --> 00:29:34,047
(Chain clinks)
745
00:29:36,617 --> 00:29:37,483
We gotta get outta here.
746
00:29:37,552 --> 00:29:38,685
(Rifle shot booms)
747
00:29:38,753 --> 00:29:39,852
Jeez!
748
00:29:39,920 --> 00:29:41,020
McBride:
(Air hisses) Hey!
749
00:29:41,087 --> 00:29:42,087
Trent:
Holy crap!
750
00:29:42,155 --> 00:29:43,255
(Cows moo loudly)
751
00:29:43,322 --> 00:29:44,823
Was that what I think it was?
752
00:29:44,891 --> 00:29:46,258
Yeah, let's go.
753
00:29:46,325 --> 00:29:47,793
(Cows moo loudly)
754
00:29:50,764 --> 00:29:51,830
Tim:
That's how you do it.
755
00:29:53,399 --> 00:29:54,967
McBride:
Get down!
756
00:30:01,106 --> 00:30:02,674
Tim:
Get on your feet!
757
00:30:02,741 --> 00:30:03,808
Get up!
758
00:30:04,743 --> 00:30:06,310
Get your hands up.
759
00:30:08,013 --> 00:30:09,747
Oh, hell, it's you.
760
00:30:09,815 --> 00:30:10,982
You're the guy that...
761
00:30:11,050 --> 00:30:12,315
(rifle cocks)
Yeah, I'm the guy.
762
00:30:12,383 --> 00:30:14,851
I'm the guy you shot.
Now it's payback time.
763
00:30:14,919 --> 00:30:16,620
This is a bad idea.
764
00:30:16,688 --> 00:30:17,921
Which shoulder
do you want it in?
765
00:30:17,989 --> 00:30:19,556
Hey, hey,
listen to the old guy.
766
00:30:19,624 --> 00:30:21,524
All right?
This is a bad idea.
767
00:30:21,593 --> 00:30:23,259
Oh really?
You got a better one?
768
00:30:23,327 --> 00:30:25,662
Yeah, actually, I do.
769
00:30:35,294 --> 00:30:36,360
Ty:
Come on!
770
00:30:37,829 --> 00:30:39,330
(Metal door slams)
771
00:30:39,398 --> 00:30:41,232
Trent:
Hey, come on!
772
00:30:41,300 --> 00:30:43,901
You can't just leave us
like this!
773
00:30:43,969 --> 00:30:45,570
Tim:
Yeah? Watch us.
774
00:30:45,637 --> 00:30:46,837
McBride: We don't have
any food or water!
775
00:30:46,905 --> 00:30:48,038
Jack:
Oh, you're breakin' my heart.
776
00:30:48,107 --> 00:30:49,240
Trent:
We could die out here!
777
00:30:49,308 --> 00:30:50,607
(Mock imitating)
We could die out here.
778
00:30:50,674 --> 00:30:52,809
Yeah, that's what we're hopin'.
779
00:30:52,876 --> 00:30:56,679
McBride: You bastards!
This isn't over!
780
00:31:06,756 --> 00:31:07,956
Lou.
781
00:31:08,024 --> 00:31:08,790
What's wrong?
782
00:31:08,858 --> 00:31:09,625
Someone's coming.
783
00:31:09,692 --> 00:31:11,093
(Horse whinnies)
784
00:31:12,195 --> 00:31:13,762
(Horse hooves clop)
785
00:31:14,697 --> 00:31:17,266
Grandpa, dad, thank God.
786
00:31:20,069 --> 00:31:21,670
We heard a shot.
787
00:31:21,738 --> 00:31:23,371
Ty: Yeah, well, your dad's
got an itchy trigger finger.
788
00:31:23,439 --> 00:31:25,140
What were you shooting at?
789
00:31:25,207 --> 00:31:27,408
Oh, it's a long story.
790
00:31:27,476 --> 00:31:28,543
Where the hell are my cows?
791
00:31:33,882 --> 00:31:35,283
(Horse whinnies)
792
00:31:38,086 --> 00:31:40,320
Caleb:
(Exhales nervously)
793
00:31:41,456 --> 00:31:44,558
Come on, Caleb,
we're gonna be late.
794
00:31:44,626 --> 00:31:46,160
It's just I really
can't figure out
795
00:31:46,227 --> 00:31:47,827
how to tie this stupid thing.
796
00:31:47,895 --> 00:31:49,496
Here.
797
00:31:49,564 --> 00:31:51,131
Let me do it.
798
00:31:51,199 --> 00:31:53,833
I don't get it.
Why the jacket and the tie?
799
00:31:53,901 --> 00:31:55,401
Well, because we're gonna go
meet the lawyer
800
00:31:55,469 --> 00:31:57,303
about our future and...
801
00:31:58,238 --> 00:31:59,805
I guess I just don't want
anybody to think
802
00:31:59,873 --> 00:32:01,340
that I don't take this
seriously.
803
00:32:01,408 --> 00:32:02,508
Aw.
804
00:32:02,576 --> 00:32:05,077
Well, you look very handsome.
805
00:32:05,145 --> 00:32:06,279
Yes, I do.
806
00:32:06,346 --> 00:32:09,114
If I wasn't a happily
married woman...
807
00:32:09,183 --> 00:32:11,249
Which you are, aren't you?
808
00:32:11,317 --> 00:32:12,717
Yes, I am.
809
00:32:14,820 --> 00:32:15,953
You know, I've got this problem
810
00:32:16,021 --> 00:32:17,556
and I was wondering
who to call,
811
00:32:17,623 --> 00:32:18,956
and then it came to me:
Call Soraya.
812
00:32:19,024 --> 00:32:20,325
She's got all the answers.
813
00:32:20,393 --> 00:32:23,495
So, uh, you know,
here's my situation:
814
00:32:24,430 --> 00:32:25,763
I bought this girl
an airline ticket...
815
00:32:25,831 --> 00:32:27,064
and not just any girl;
816
00:32:27,131 --> 00:32:28,232
this girl I really have
a thing for...
817
00:32:28,300 --> 00:32:31,569
and she didn't even write
or call me back.
818
00:32:31,636 --> 00:32:33,571
So, what's the deal?
Did she lose my number?
819
00:32:33,638 --> 00:32:34,871
Is she too busy to call?
820
00:32:34,939 --> 00:32:36,607
Does she not even
miss me or what?
821
00:32:36,675 --> 00:32:40,211
Obviously I miss you.
It's just, you know...
822
00:32:40,278 --> 00:32:41,778
No, baby, I don't know.
823
00:32:41,846 --> 00:32:43,179
How am I supposed to know
when you don't get back to me?
824
00:32:44,114 --> 00:32:45,448
(Sighs)
825
00:32:45,516 --> 00:32:47,183
I'm dying to see you,
and I know it's selfish,
826
00:32:47,251 --> 00:32:49,885
but I'm only asking for
a couple of days of your time.
827
00:32:49,953 --> 00:32:51,053
Yeah, you're right,
828
00:32:51,121 --> 00:32:52,422
it's just a couple of days...
829
00:32:52,489 --> 00:32:54,557
I gotta go.
I'll call you later.
830
00:32:54,625 --> 00:32:55,692
Hey, Soraya?
831
00:32:57,928 --> 00:32:58,993
(Phone beeps off)
832
00:33:00,597 --> 00:33:01,730
(Phone beeps off)
833
00:33:01,797 --> 00:33:03,298
Sorry, didn't mean
to interrupt.
834
00:33:03,366 --> 00:33:06,901
Oh, no, I was just um...
Talking to a friend.
835
00:33:06,969 --> 00:33:08,136
Uh, what can I get for you,
Ms. Stanton?
836
00:33:08,204 --> 00:33:09,771
Just coffee to go.
837
00:33:09,839 --> 00:33:11,640
I've got an appointment.
I'm running a little late.
838
00:33:11,708 --> 00:33:13,709
Okay, well, I've got
a fresh pot right here.
839
00:33:13,776 --> 00:33:15,008
So, I guess you'll be
840
00:33:15,076 --> 00:33:16,877
heading off to university soon.
841
00:33:16,945 --> 00:33:19,179
Yeah, that was
the shortest summer ever.
842
00:33:19,248 --> 00:33:21,349
(Laughs) I'll bet.
843
00:33:21,416 --> 00:33:23,951
Well, I wish Ashley was
a little more like you...
844
00:33:24,018 --> 00:33:25,353
going off to school,
845
00:33:25,420 --> 00:33:27,087
using a job at a diner
as a stepping stone
846
00:33:27,155 --> 00:33:29,022
instead of a dead end
lifestyle choice.
847
00:33:29,090 --> 00:33:30,423
(Phone rings)
848
00:33:30,491 --> 00:33:31,858
Oh.
You go ahead and answer that.
849
00:33:31,925 --> 00:33:33,727
I've got to run anyway.
850
00:33:33,794 --> 00:33:35,595
Just don't let some cowboy
turn your head around
851
00:33:35,663 --> 00:33:38,465
and jeopardize your future.
852
00:33:39,400 --> 00:33:40,533
(Ringing stops)
853
00:33:40,601 --> 00:33:42,736
It's not exactly later, Chase.
854
00:33:42,803 --> 00:33:44,437
I can't help it.
855
00:33:44,505 --> 00:33:47,072
Every minute away from you
feels like an eternity to me.
856
00:33:47,140 --> 00:33:48,540
(Chuckles) That's sweet.
857
00:33:48,608 --> 00:33:50,108
Um...
858
00:33:50,677 --> 00:33:54,480
And it was very sweet of you
to buy me that ticket,
859
00:33:54,547 --> 00:33:56,114
but, um...
860
00:33:57,917 --> 00:33:59,084
I can't go.
861
00:33:59,152 --> 00:34:00,619
Chase:
You can't.
862
00:34:00,687 --> 00:34:03,187
No, um,
it's my first week of school
863
00:34:03,255 --> 00:34:05,089
and I really don't want
to miss it.
864
00:34:05,157 --> 00:34:06,758
Okay, yeah. No, it's cool
you don't want to miss school.
865
00:34:06,825 --> 00:34:09,026
I get it.
But, um...
866
00:34:09,094 --> 00:34:11,729
No, I won't take it personally.
I'll see you when I get back.
867
00:34:11,797 --> 00:34:12,963
Yeah.
868
00:34:13,031 --> 00:34:13,731
Chase:
All right, I'll see ya.
869
00:34:13,799 --> 00:34:14,865
Okay. Bye.
870
00:34:16,435 --> 00:34:19,235
(Phone beeps off,
sighs heavily)
871
00:34:23,140 --> 00:34:24,474
(Sighs heavily)
872
00:34:27,545 --> 00:34:30,447
(Horse hooves clop,
horse snorts)
873
00:34:56,806 --> 00:34:57,872
Mallory:
Jack?
874
00:35:00,776 --> 00:35:01,843
Amy?
875
00:35:12,754 --> 00:35:13,821
Guys?
876
00:35:16,324 --> 00:35:17,391
Hello?
877
00:35:21,496 --> 00:35:22,562
Guys?
878
00:35:41,481 --> 00:35:42,581
(Shrieks)
879
00:35:42,648 --> 00:35:43,782
Help!
880
00:35:43,850 --> 00:35:45,083
McBride:
Shut up and open the door!
881
00:35:45,150 --> 00:35:48,387
Mallory: (Screams) Let go of me!
Help!
882
00:35:48,454 --> 00:35:50,422
McBride:
Open the damn door!
883
00:35:50,490 --> 00:35:52,156
Mallory:
(Screams)
884
00:35:52,224 --> 00:35:54,025
We're gathered to sign
a marriage contract
885
00:35:54,093 --> 00:35:57,495
between Ashley Elizabeth Stanton
and Caleb Evans Odell
886
00:35:57,562 --> 00:36:00,598
specifying separation
of property
887
00:36:00,665 --> 00:36:03,200
in order to facilitate
the transfer of ownership
888
00:36:03,268 --> 00:36:07,237
of lot 197 from Val Stanton
to her daughter,
889
00:36:07,305 --> 00:36:10,473
and pursuant to this objective
I have prepared a deed
890
00:36:10,541 --> 00:36:12,809
and the requisite paperwork.
891
00:36:12,877 --> 00:36:15,812
However, my e-mail request
for a copy
892
00:36:15,880 --> 00:36:18,581
of the certificate of marriage
from the state of Montana
893
00:36:18,649 --> 00:36:20,049
has turned up a slight glitch
894
00:36:20,117 --> 00:36:22,018
in that Roland Wallace
Emmerich's licence
895
00:36:22,085 --> 00:36:25,488
to act as justice of the peace
for Beaverhead county
896
00:36:25,556 --> 00:36:28,690
expired on the 17th of September
last year.
897
00:36:28,758 --> 00:36:30,158
Okay...
(Nervous chuckle)
898
00:36:30,226 --> 00:36:33,662
Call me stupid,
but what are you saying?
899
00:36:33,730 --> 00:36:35,664
Mr. Emmerich is
the justice of the peace
900
00:36:35,732 --> 00:36:38,033
who married you two
in December of last year.
901
00:36:38,100 --> 00:36:39,835
So, you understand that
since his licence
902
00:36:39,903 --> 00:36:41,670
had already expired,
903
00:36:41,738 --> 00:36:44,004
there's no need to sign
a marriage contract,
904
00:36:44,072 --> 00:36:47,041
because you're not
legally married.
905
00:36:53,048 --> 00:36:54,181
(Chuckling)
906
00:36:54,249 --> 00:36:55,382
Ashley:
I can't believe this!
907
00:36:55,451 --> 00:36:56,216
This could be a blessing
in disguise.
908
00:36:56,284 --> 00:36:57,217
You set this up!
909
00:36:57,285 --> 00:36:58,685
Ashley!
910
00:36:58,753 --> 00:37:00,253
I did not, I swear.
I'm as surprised as you.
911
00:37:00,321 --> 00:37:02,055
Oh, you are not surprised!
You are thrilled!
912
00:37:02,122 --> 00:37:03,289
Ashley, this could be
a good thing.
913
00:37:03,357 --> 00:37:04,691
Can't you see that?
Val!
914
00:37:04,759 --> 00:37:05,825
Do you know what, mom?
It could be a good thing!
915
00:37:05,892 --> 00:37:07,025
Caleb:
Ashley, come on!
916
00:37:07,093 --> 00:37:08,026
'Cause now you can give me
the property
917
00:37:08,094 --> 00:37:09,695
without any strings!
You wish!
918
00:37:09,763 --> 00:37:12,164
(Cows moo loudly, horns honk)
919
00:37:14,768 --> 00:37:17,035
Drivers:
(React to the unusual sight)
920
00:37:17,103 --> 00:37:18,170
What the hell?
921
00:37:20,607 --> 00:37:21,739
(Cows moo loudly)
922
00:37:21,807 --> 00:37:22,974
(Whistles)
923
00:37:23,041 --> 00:37:24,676
Tim: Hup! Ya!
Amy: Come on.
924
00:37:24,743 --> 00:37:26,177
(Cows moo loudly)
925
00:37:26,244 --> 00:37:27,946
Keep going.
926
00:37:28,013 --> 00:37:29,080
(Cows moo loudly)
927
00:37:31,884 --> 00:37:33,250
Tim:
(Whistles)
928
00:37:33,318 --> 00:37:35,086
Yep.
929
00:37:35,153 --> 00:37:36,955
(Cows moo)
930
00:37:37,022 --> 00:37:38,722
Murphy:
Mr. Fleming?
931
00:37:38,790 --> 00:37:39,957
What are you doing?
932
00:37:40,024 --> 00:37:41,424
Tim:
What's it look like, Murphy?
933
00:37:41,493 --> 00:37:43,059
I'm doing what
you should be doing - your job!
934
00:37:43,127 --> 00:37:44,628
Murphy: Yeah, well, it's my
job to write you a ticket
935
00:37:44,696 --> 00:37:47,263
for contravening
municipal bylaw 5.1.
936
00:37:47,331 --> 00:37:48,966
And you better believe
I'm gonna write you a ticket
937
00:37:49,033 --> 00:37:50,801
for the disposal
of all this animal waste.
938
00:37:50,869 --> 00:37:52,002
Tim:
Ha!
939
00:37:52,069 --> 00:37:53,269
Oh, you're gonna arrest me,
huh?
940
00:37:53,337 --> 00:37:55,237
For going and getting
my stolen cows back?
941
00:37:55,305 --> 00:37:56,739
Why don't you look
at their brand?
942
00:37:56,807 --> 00:37:58,073
Onlookers:
Yeah! Yeah, right!
943
00:37:58,141 --> 00:37:59,308
Tim:
Oh, and while you're at it,
944
00:37:59,376 --> 00:38:00,543
the two guys who tried
to kill me
945
00:38:00,611 --> 00:38:01,711
are in a livestock trailer
(Keys clink)
946
00:38:01,778 --> 00:38:04,680
On a logging road
up on arrowhead ridge!
947
00:38:04,748 --> 00:38:05,815
(Cows moo)
948
00:38:07,017 --> 00:38:08,083
You're welcome.
949
00:38:09,252 --> 00:38:10,318
(Cows moo)
950
00:38:18,027 --> 00:38:19,928
(Tires crunch on road)
951
00:38:44,084 --> 00:38:46,452
Murphy: Police!
We've got you surrounded!
952
00:38:46,520 --> 00:38:49,656
If anyone's inside,
show yourself now!
953
00:39:22,815 --> 00:39:25,584
Jack: Thank you, officer, we can take it from here.
954
00:39:29,388 --> 00:39:32,190
Mallory:
Excuse me, I'm starving.
955
00:39:36,895 --> 00:39:38,696
I think we're out of that
cheese spread, Jack.
956
00:39:38,763 --> 00:39:40,898
Next time you're in town,
you may want to pick some up.
957
00:39:40,966 --> 00:39:42,700
I'll add it to the list.
958
00:39:42,767 --> 00:39:44,134
But right now...
(Chair scrapes)
959
00:39:44,202 --> 00:39:45,736
We're gonna have a little talk.
960
00:39:45,804 --> 00:39:49,306
How about a rain check
on the chat, Jack?
961
00:39:49,374 --> 00:39:51,608
I've had a really bad day.
962
00:39:53,310 --> 00:39:55,244
You're having a bad day?
963
00:39:55,312 --> 00:39:57,279
One of the guys that
you let out of that truck
964
00:39:57,347 --> 00:39:59,181
shot me two years ago!
965
00:39:59,249 --> 00:40:00,550
He was on his way to jail
966
00:40:00,618 --> 00:40:02,418
and now he's on
the freedom train
967
00:40:02,486 --> 00:40:03,720
to God knows where!
968
00:40:03,787 --> 00:40:04,854
'Kay, just...
969
00:40:07,089 --> 00:40:08,524
(Grunts) Fine.
970
00:40:08,591 --> 00:40:10,258
Jack:
What Tim...
971
00:40:10,326 --> 00:40:13,428
What Tim is trying to say
is that, like me,
972
00:40:13,496 --> 00:40:14,630
he wants to make sure
973
00:40:14,697 --> 00:40:16,832
you understand
how lucky you are
974
00:40:16,900 --> 00:40:19,801
that nothing terrible
happened to you.
975
00:40:19,869 --> 00:40:21,136
I understand.
976
00:40:21,203 --> 00:40:22,904
Well, then why the hell
did you do
977
00:40:22,971 --> 00:40:25,105
exactly what I told you
not to do?!
978
00:40:25,173 --> 00:40:27,341
Okay, I know I screwed up,
979
00:40:27,409 --> 00:40:28,910
but maybe if you would've
just let me come
980
00:40:28,977 --> 00:40:29,977
in the first place,
981
00:40:30,045 --> 00:40:31,178
none of this would've happened!
982
00:40:31,246 --> 00:40:32,246
Seriously, Jack,
983
00:40:32,313 --> 00:40:34,815
you say I'm a part
of the family
984
00:40:34,883 --> 00:40:37,885
except when it really counts.
985
00:40:41,622 --> 00:40:45,692
Please, can you just promise
not to tell my parents?
986
00:40:45,760 --> 00:40:47,661
That's a promise
I will not make.
987
00:40:58,404 --> 00:40:59,404
It's your first day
of university.
988
00:40:59,472 --> 00:41:01,239
I got you something.
989
00:41:01,307 --> 00:41:02,708
Did ya?
990
00:41:03,910 --> 00:41:05,310
(Chuckles, pleased)
991
00:41:08,915 --> 00:41:09,982
Oh, wow.
992
00:41:13,118 --> 00:41:16,621
This is amazing.
993
00:41:16,689 --> 00:41:17,855
Thank you.
994
00:41:17,923 --> 00:41:19,724
You're welcome.
995
00:41:19,792 --> 00:41:21,059
But you do know I still
have a couple of years
996
00:41:21,126 --> 00:41:23,160
before I can even apply
to vet school, right?
997
00:41:23,228 --> 00:41:26,030
I know.
Even then I might not get in.
998
00:41:26,098 --> 00:41:27,831
Yes, you will.
999
00:41:29,734 --> 00:41:31,868
Go on, try 'em out.
1000
00:41:34,872 --> 00:41:36,006
(Chuckles)
1001
00:41:36,074 --> 00:41:37,140
(Whispers)
Can you hear anything?
1002
00:41:37,208 --> 00:41:38,408
No, I can't hear that.
1003
00:41:38,476 --> 00:41:39,542
Both:
(Laugh)
1004
00:41:43,947 --> 00:41:45,347
How about now?
1005
00:41:50,120 --> 00:41:51,921
Loud and clear.
1006
00:41:54,290 --> 00:41:56,125
(Chuckles)
1007
00:41:56,192 --> 00:41:59,094
All right,
you better get going.
1008
00:41:59,161 --> 00:42:00,328
Thank you.
1009
00:42:00,395 --> 00:42:03,832
You're welcome.
Have a good day.
1010
00:42:03,899 --> 00:42:05,000
See ya.
See ya.
1011
00:42:06,736 --> 00:42:08,302
(Truck door opens)
1012
00:42:09,772 --> 00:42:13,508
♪ A thousand shells
I would unfold if I had to ♪
1013
00:42:16,678 --> 00:42:19,346
♪ to find one perfect pearl ♪
1014
00:42:26,121 --> 00:42:27,254
Chase:
What does a fella have to do
1015
00:42:27,321 --> 00:42:29,690
to get some service
around here?
1016
00:42:31,391 --> 00:42:33,559
Chase, what're you doing here?
1017
00:42:33,627 --> 00:42:35,261
Well, you know what they say:
1018
00:42:35,328 --> 00:42:38,430
If Soraya won't come to Chase,
then Chase must come to Soraya.
1019
00:42:38,498 --> 00:42:40,833
What about Abbotsford?
What about your clinic?
1020
00:42:40,901 --> 00:42:43,536
Well, it doesn't start
for five hours and a bit.
1021
00:42:43,603 --> 00:42:45,038
Till then, I'm all yours.
1022
00:42:45,105 --> 00:42:46,139
You're crazy.
1023
00:42:46,206 --> 00:42:47,939
Crazy for you.
1024
00:42:49,008 --> 00:42:50,142
The trouble is,
1025
00:42:50,209 --> 00:42:51,476
I don't think you feel
the same way,
1026
00:42:51,544 --> 00:42:52,944
otherwise we'd be having
a whole other conversation
1027
00:42:53,012 --> 00:42:54,112
in a whole different place.
1028
00:42:54,180 --> 00:42:56,481
I told you.
1029
00:42:56,549 --> 00:42:58,650
You don't want to miss school.
1030
00:42:58,718 --> 00:42:59,885
I bet most girls you date,
1031
00:42:59,952 --> 00:43:01,119
you send them an airline ticket
1032
00:43:01,187 --> 00:43:02,687
and they're there
in a heartbeat.
1033
00:43:02,754 --> 00:43:05,255
Well, you're not most girls.
1034
00:43:06,191 --> 00:43:08,159
But look, Soraya,
I'm kind of new to this
1035
00:43:08,226 --> 00:43:10,360
and I don't want to blow it.
1036
00:43:10,428 --> 00:43:12,429
I'm pretty new
to this too, Chase,
1037
00:43:12,497 --> 00:43:14,198
and, honestly,
1038
00:43:14,265 --> 00:43:16,167
I'm just not ready to fly off
1039
00:43:16,234 --> 00:43:18,402
and spend a couple days
with a guy.
1040
00:43:18,469 --> 00:43:19,903
A guy.
1041
00:43:19,970 --> 00:43:21,071
I was kind of hopin'
1042
00:43:21,138 --> 00:43:22,872
I was more than a guy to you
by now.
1043
00:43:22,940 --> 00:43:24,774
Come on, you know
that's not what I meant.
1044
00:43:24,842 --> 00:43:27,911
What do you mean then, Soraya?
1045
00:43:32,649 --> 00:43:34,450
Now do you know?
1046
00:43:34,518 --> 00:43:35,784
I think I need
to hear that again.
1047
00:43:40,090 --> 00:43:41,123
Lou:
Hey.
1048
00:43:41,191 --> 00:43:43,257
Nice day for a ride.
1049
00:43:43,325 --> 00:43:44,726
I thought I'd give you a hand.
1050
00:43:44,793 --> 00:43:46,060
Well, I appreciate the help,
1051
00:43:46,128 --> 00:43:48,096
but I don't want to get
too used to it.
1052
00:43:48,163 --> 00:43:50,397
Well, get used to it.
1053
00:43:51,700 --> 00:43:52,967
Are you serious, Lou?
1054
00:43:53,035 --> 00:43:54,736
I mean, what about Peter?
1055
00:43:55,670 --> 00:43:57,171
You know what?
Even when I'm in Dubai,
1056
00:43:57,239 --> 00:43:59,840
it's like we're having
a long distance relationship.
1057
00:43:59,907 --> 00:44:01,574
So what difference
does it make, you know,
1058
00:44:01,642 --> 00:44:03,576
actually having some
real mileage between us
1059
00:44:03,644 --> 00:44:04,978
and not just some job
1060
00:44:05,046 --> 00:44:08,815
that takes up all his time
and energy 24/7?
1061
00:44:08,883 --> 00:44:10,784
So, you're really
not going back?
1062
00:44:10,852 --> 00:44:12,352
Not planning to.
1063
00:44:13,287 --> 00:44:15,621
At least not any time soon.
1064
00:44:18,759 --> 00:44:19,959
It's good to be back.
1065
00:44:20,026 --> 00:44:22,895
♪ A thousand miles I would run ♪
1066
00:44:23,830 --> 00:44:25,664
♪ if I had to ♪
1067
00:44:26,599 --> 00:44:29,801
♪ and I would never look back ♪
1068
00:44:30,001 --> 00:44:40,201
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
1069
00:44:40,251 --> 00:44:44,801
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
74068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.