All language subtitles for Heartland s04e01 Homecoming.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,271 Previously on "Heartland": 2 00:00:02,339 --> 00:00:04,440 Lou: Peter and I have made a decision. 3 00:00:04,508 --> 00:00:06,008 We will be moving to Dubai. 4 00:00:06,076 --> 00:00:08,443 Thought anymore about joining the ring of fire tour? 5 00:00:08,511 --> 00:00:09,478 I'm still thinking about it. 6 00:00:09,545 --> 00:00:10,679 So what are you saying? 7 00:00:10,747 --> 00:00:11,847 I'm thinking about asking Ashley 8 00:00:11,915 --> 00:00:13,548 to be more than just a girlfriend. 9 00:00:13,617 --> 00:00:16,685 I guess this doesn't mean much anymore. 10 00:00:16,753 --> 00:00:19,655 Minister: I present you Mr. And Mrs. Peter Morris. 11 00:00:19,723 --> 00:00:21,189 (Wedding guests clap) 12 00:00:24,326 --> 00:00:25,994 Amy: (Hooves thunder) Ty! 13 00:00:26,061 --> 00:00:27,862 I don't ever want to stand in your way, okay? 14 00:00:27,930 --> 00:00:29,497 It has nothing to do with wanting to leave you. 15 00:00:29,564 --> 00:00:31,298 I just want to be on my own. 16 00:00:31,366 --> 00:00:33,234 You should go on that tour. 17 00:00:33,301 --> 00:00:34,401 I'm going to. 18 00:00:34,469 --> 00:00:36,203 (Truck rumbles away) 19 00:00:37,939 --> 00:00:39,305 (Hooves clop) 20 00:00:47,782 --> 00:00:49,182 (Saddle squeaks) 21 00:00:51,052 --> 00:00:52,786 (Belt buckle clinks) 22 00:00:59,259 --> 00:01:00,660 (Horse snuffles) 23 00:01:05,899 --> 00:01:07,466 (Hooves clop) 24 00:01:09,135 --> 00:01:15,209 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:16,441 --> 00:01:17,942 (Tires crunch along highway) 26 00:01:18,010 --> 00:01:19,443 (Cows moo loudly) 27 00:01:20,379 --> 00:01:21,345 Jack: (Whistles) 28 00:01:21,413 --> 00:01:22,480 Get up, cow! 29 00:01:25,250 --> 00:01:26,316 (Horse whinnies) 30 00:01:27,285 --> 00:01:28,418 (Cows rumble) 31 00:01:44,802 --> 00:01:47,136 (Distant sound of voices speaking foreign language) 32 00:02:03,953 --> 00:02:05,353 (Horse snuffles) 33 00:02:07,056 --> 00:02:08,456 (Hooves thunder) 34 00:02:09,959 --> 00:02:12,027 (Horse snorts and pants) 35 00:02:14,863 --> 00:02:16,663 (Truck rattles along) 36 00:02:19,234 --> 00:02:22,636 (Engine clunks and dies) (Engine hisses) 37 00:02:32,679 --> 00:02:34,313 (Horse snorts) (Amy clicks her teeth) 38 00:02:34,381 --> 00:02:36,116 Amy: (Horse whines) Hey, hey, come on, Spartan. 39 00:02:36,183 --> 00:02:37,316 (Horse snuffles) 40 00:02:38,252 --> 00:02:40,386 (Horse snorts loudly) 41 00:02:40,454 --> 00:02:42,255 (Hooves thud heavily) 42 00:02:45,425 --> 00:02:46,825 (Hooves clatter) 43 00:02:52,398 --> 00:02:54,532 (Cell phone buttons beep) 44 00:02:57,070 --> 00:03:00,405 (Cell phone rings) (Horse snuffles loudly) 45 00:03:01,274 --> 00:03:02,874 (Phone beeps) (Ringing cuts off) 46 00:03:02,941 --> 00:03:04,575 Hello? 47 00:03:04,643 --> 00:03:05,777 Ty! 48 00:03:05,844 --> 00:03:07,078 What...? 49 00:03:07,146 --> 00:03:08,780 Oh no, you're kidding me! 50 00:03:09,714 --> 00:03:12,884 Yeah, of course! But how are you gonna... 51 00:03:12,951 --> 00:03:15,186 Okay! All right, I'll see you soon! 52 00:03:15,254 --> 00:03:16,453 (Laughing happily) 53 00:03:16,521 --> 00:03:17,921 (Horse snuffles) 54 00:03:19,323 --> 00:03:20,456 Grampa! 55 00:03:21,159 --> 00:03:23,726 Grampa, Ty's coming home! 56 00:03:23,795 --> 00:03:25,595 (Hooves thump loudly) 57 00:03:26,497 --> 00:03:28,298 (Panting) I gotta go! 58 00:03:29,433 --> 00:03:31,434 Jack: Hey, get up here. 59 00:03:36,973 --> 00:03:38,974 (Grunting) 60 00:03:39,042 --> 00:03:42,244 (Breathing hard) I never seem to get ahead of myself. 61 00:03:42,312 --> 00:03:45,547 Maybe now that Ty's back things'll ease up a bit. 62 00:03:45,615 --> 00:03:46,949 And what is wrong?! 63 00:03:48,051 --> 00:03:49,384 Amy: (Sighing heavily) I just... 64 00:03:49,452 --> 00:03:51,886 It's been two hours since Ty called and... 65 00:03:51,954 --> 00:03:54,155 Jack: Well, there's construction on highway 2. 66 00:03:54,223 --> 00:03:56,925 Mind you there's always construction on highway 2. 67 00:03:56,992 --> 00:03:58,126 (Motor rumbles) 68 00:03:59,061 --> 00:04:00,728 Amy: (Gasps excitedly, giggles) 69 00:04:00,796 --> 00:04:01,830 Ty! 70 00:04:01,897 --> 00:04:03,631 (Door clatters open) 71 00:04:05,400 --> 00:04:07,134 (Motorcycle rumbles) 72 00:04:13,975 --> 00:04:15,042 Hey! 73 00:04:20,548 --> 00:04:30,287 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 74 00:04:35,796 --> 00:04:37,964 ♪ And at the break of day ♪ 75 00:04:38,031 --> 00:04:41,700 ♪ you sank into your dreams ♪ 76 00:04:43,135 --> 00:04:45,671 ♪ you dreamer ♪ 77 00:04:47,106 --> 00:04:49,641 ♪ you dreamer ♪ 78 00:04:51,277 --> 00:04:53,812 ♪ you dreamer ♪ 79 00:05:03,554 --> 00:05:04,821 Ty: It's so good to be back! 80 00:05:04,889 --> 00:05:05,955 Hey Amy! 81 00:05:07,225 --> 00:05:08,793 Hey, this is my good friend Connor. 82 00:05:08,861 --> 00:05:10,894 Uh, Blair Connor. 83 00:05:10,961 --> 00:05:12,262 This is my girlfriend Amy. 84 00:05:12,329 --> 00:05:13,497 Hi. Yeah, I've heard so much about you. 85 00:05:13,564 --> 00:05:16,032 I feel like I know you already. 86 00:05:16,100 --> 00:05:17,567 And you must be Jack. 87 00:05:17,635 --> 00:05:20,069 Jack Bartlett. Good to meet you, Blair. 88 00:05:20,137 --> 00:05:22,071 Ty: Aw, thank God for my motorcycle! 89 00:05:22,139 --> 00:05:23,507 Damn truck broke down 90 00:05:23,574 --> 00:05:24,708 just when we were about to cross the border. 91 00:05:24,776 --> 00:05:25,909 Amy: We? 92 00:05:25,976 --> 00:05:26,809 Ty: Yeah, me, Connor and Grant. 93 00:05:26,877 --> 00:05:27,976 My boyfriend. 94 00:05:28,044 --> 00:05:29,278 Ty: Yeah, he's awesome. 95 00:05:29,345 --> 00:05:30,279 He's hanging out with the truck right now so... 96 00:05:30,346 --> 00:05:31,514 He's gonna find someone to fix it, 97 00:05:31,581 --> 00:05:33,816 but Ty just could not wait to get home. 98 00:05:33,884 --> 00:05:35,217 I just hopped on my bike! 99 00:05:35,285 --> 00:05:36,552 How long do you figure? 100 00:05:36,620 --> 00:05:38,754 Uh, a day or two maybe. 101 00:05:38,822 --> 00:05:40,556 Not long. 102 00:05:40,624 --> 00:05:43,324 I hope I'm not putting anyone out or anything. 103 00:05:43,392 --> 00:05:44,692 I just didn't want to sit on the side 104 00:05:44,760 --> 00:05:45,993 of the motorway for hours. 105 00:05:46,061 --> 00:05:47,762 No, of course not. No, you're welcome to stay. 106 00:05:47,830 --> 00:05:50,632 We've got a... Well, a lot of empty rooms. 107 00:05:50,699 --> 00:05:52,434 Sweet. Thanks. 108 00:05:54,102 --> 00:05:55,804 Do you have any idea how much I missed you? 109 00:05:55,871 --> 00:05:58,605 Well, actually, I need you to tell me. 110 00:06:02,444 --> 00:06:04,344 (Truck rumbles loudly) 111 00:06:12,286 --> 00:06:14,187 Feels like we've been gone for ever! 112 00:06:14,255 --> 00:06:16,255 Caleb: Home sweet home. 113 00:06:18,191 --> 00:06:20,292 Well, maybe not so sweet. 114 00:06:20,360 --> 00:06:22,161 (Metal screeches) 115 00:06:22,228 --> 00:06:24,363 Ashley: Caleb, can't we at least unpack before getting into that? 116 00:06:24,431 --> 00:06:26,398 Caleb: Well, this is bad, Ashley. 117 00:06:26,466 --> 00:06:27,566 Ashley: Okay, it's bad. 118 00:06:27,633 --> 00:06:29,335 Caleb: No, it's like... 119 00:06:29,402 --> 00:06:31,469 Really bad. 120 00:06:31,536 --> 00:06:33,037 Look at these bills. 121 00:06:33,105 --> 00:06:35,840 Well, maybe we can get my mom to give us a small loan, 122 00:06:35,907 --> 00:06:38,576 I mean, if she ever starts speaking to us again. 123 00:06:38,643 --> 00:06:40,411 No way. This is my fault. 124 00:06:40,479 --> 00:06:43,848 I didn't do half as good on the circuit as I planned to. 125 00:06:43,915 --> 00:06:47,384 By the next rodeo your leg will be 100 percent back to normal 126 00:06:47,452 --> 00:06:49,886 and Soroya wants me working back at Maggies 127 00:06:49,954 --> 00:06:52,356 so we'll be just fine. 128 00:06:55,860 --> 00:06:57,694 Ty: Well, I hooked up with Connor and Grant in Utah 129 00:06:57,761 --> 00:06:59,096 and we hit it off right away. 130 00:06:59,163 --> 00:07:01,131 So we decided to travel and work together. 131 00:07:01,199 --> 00:07:02,332 Amy: Yeah? 132 00:07:02,400 --> 00:07:03,565 And I got them jobs exercising horses 133 00:07:03,633 --> 00:07:04,800 at the same ranch that I was working at 134 00:07:04,868 --> 00:07:06,668 so it was a lot of fun. 135 00:07:06,736 --> 00:07:08,404 So you guys were all headed here then? 136 00:07:08,472 --> 00:07:13,976 Yeah, well, they wanted to see heartland and meet you. 137 00:07:14,044 --> 00:07:15,978 Chase powers was on the tour too. 138 00:07:17,714 --> 00:07:19,280 Yes, he was. 139 00:07:21,950 --> 00:07:23,651 I'm really glad you're home. 140 00:07:23,719 --> 00:07:25,420 Me too. 141 00:07:25,488 --> 00:07:26,687 Did you miss me? 142 00:07:26,755 --> 00:07:27,788 Mmm... 143 00:07:27,856 --> 00:07:28,756 Come on. 144 00:07:28,824 --> 00:07:30,358 (Chuckling) 145 00:07:30,426 --> 00:07:34,295 The other day I woke up and I knew I had to come home. 146 00:07:34,363 --> 00:07:35,695 I missed you so much. 147 00:07:35,763 --> 00:07:37,197 I missed you more. 148 00:07:39,534 --> 00:07:41,168 Blair: (Laughing) Oh my God, Ty! Do you remember this? 149 00:07:41,236 --> 00:07:42,969 Ty: (Laughing) 150 00:07:45,006 --> 00:07:47,574 We were in this county fair in this little town in Utah 151 00:07:47,642 --> 00:07:48,575 and it was hysterical. 152 00:07:48,643 --> 00:07:50,210 Ty enters a donkey race, 153 00:07:50,278 --> 00:07:52,412 which he would have run except this little kid... 154 00:07:52,479 --> 00:07:54,514 Ty: He couldn't have been more than 4 or 5 years-old. 155 00:07:54,581 --> 00:07:57,016 And this little kid came out of nowhere at top speed, 156 00:07:57,084 --> 00:08:00,319 passing everyone. Ty's donkey goes crazy. 157 00:08:00,387 --> 00:08:01,921 Ty: (Laughing) It goes right of the course 158 00:08:01,988 --> 00:08:04,023 and I go into this like hotdog concession stand thing! 159 00:08:04,091 --> 00:08:06,159 Blair: And Ty gets covered in ketchup and mustard! 160 00:08:06,226 --> 00:08:08,927 It was so funny! Donkey man. 161 00:08:08,994 --> 00:08:10,429 Donkey man. Nice. 162 00:08:13,099 --> 00:08:14,599 So how's it been going here? 163 00:08:14,667 --> 00:08:16,601 How's Lou and your dad and... 164 00:08:16,669 --> 00:08:17,669 Amy: Lou's good. Ty: Yeah? 165 00:08:17,736 --> 00:08:19,071 Yeah, she's loving Dubai, 166 00:08:19,138 --> 00:08:21,873 living this crazy rich and famous lifestyle. 167 00:08:21,941 --> 00:08:24,308 And dad, he should be back from California any day now. 168 00:08:24,376 --> 00:08:25,976 He's actually been cleaning up on the track. 169 00:08:26,044 --> 00:08:28,212 Can't wait to hear all about that. 170 00:08:28,280 --> 00:08:30,914 So, Blair, working your way across the country, 171 00:08:30,982 --> 00:08:32,349 what made you decide to do that? 172 00:08:32,417 --> 00:08:33,650 Oh, I'm taking a gap year. 173 00:08:33,718 --> 00:08:35,619 Grant and I, we both really needed a break 174 00:08:35,687 --> 00:08:37,288 so we decided to go backpacking. 175 00:08:37,355 --> 00:08:39,222 I picked them up in Utah in the pouring rain. 176 00:08:39,290 --> 00:08:41,691 (Laughing) Seriously crazy rain. 177 00:08:41,758 --> 00:08:43,493 And we've had so much fun, like the three amigos. 178 00:08:43,561 --> 00:08:44,494 Three amigos! 179 00:08:44,562 --> 00:08:45,795 Ty and Blair: (Laugh) 180 00:08:45,862 --> 00:08:48,363 Three amigos. That's so cute. 181 00:08:50,733 --> 00:08:53,335 Ty and Blair: (Laughing) 182 00:08:53,403 --> 00:08:54,636 Mallory: She is trouble. 183 00:08:54,704 --> 00:08:56,371 Amy: (Whispering) Shhh, Mallory! 184 00:08:56,439 --> 00:08:58,240 Okay, I don't know what Ty was thinking. 185 00:08:58,308 --> 00:09:00,109 Has he completely lost his mind? 186 00:09:00,176 --> 00:09:02,077 Blair has a boyfriend, okay? 187 00:09:02,145 --> 00:09:04,112 Ty and her are just buddies. That's it. 188 00:09:04,179 --> 00:09:07,681 Well that's what you think. Things are never as they seem, 189 00:09:07,749 --> 00:09:09,650 especially when it concerns boys. 190 00:09:09,718 --> 00:09:11,185 I should know. 191 00:09:11,253 --> 00:09:13,254 Badger has completely dropped off the side of the planet 192 00:09:13,322 --> 00:09:15,490 and Jake is dating that stupid little Chelsea bun. 193 00:09:15,557 --> 00:09:17,925 I don't see how that has anything to do with this. 194 00:09:20,728 --> 00:09:22,629 (Sweeping sound) 195 00:09:22,696 --> 00:09:23,963 Where's Blair? 196 00:09:24,031 --> 00:09:26,166 She's out in the field befriending the horses. 197 00:09:26,234 --> 00:09:29,603 So, how come in all of your texts and emails 198 00:09:29,670 --> 00:09:31,738 you never mentioned her? 199 00:09:31,805 --> 00:09:33,039 Yeah, I did. 200 00:09:33,107 --> 00:09:35,675 No, you always talked about Grant and Connor. 201 00:09:35,743 --> 00:09:38,144 I just assumed that Connor was a guy. 202 00:09:38,211 --> 00:09:39,612 Both: (Laughing) 203 00:09:40,647 --> 00:09:43,582 Okay, was Blair the reason that your three weeks 204 00:09:43,650 --> 00:09:45,284 turned into three months? 205 00:09:45,352 --> 00:09:46,385 No. 206 00:09:46,453 --> 00:09:47,686 It turned into three months 207 00:09:47,754 --> 00:09:49,988 'cause that's how much time I needed. 208 00:09:50,056 --> 00:09:51,657 To what? Find yourself? 209 00:09:51,724 --> 00:09:54,192 No, just to figure it out. 210 00:09:54,260 --> 00:09:56,194 I'm gonna get all the practical experience I can with Scott 211 00:09:56,262 --> 00:09:57,995 before school in the fall. 212 00:09:58,063 --> 00:10:01,633 And the good news is I found a great pre-vet program 213 00:10:01,700 --> 00:10:03,368 at the university of Calgary. 214 00:10:03,435 --> 00:10:05,102 So I can stay here. I don't have to leave. 215 00:10:05,171 --> 00:10:06,704 Really?! Yes. 216 00:10:06,772 --> 00:10:09,640 You're gonna stay here, Ty?! Are you serious?! 217 00:10:09,707 --> 00:10:11,241 Yes. 218 00:10:13,944 --> 00:10:15,979 Oh God, I'm sorry, guys. 219 00:10:18,816 --> 00:10:20,484 (Clears throat) 220 00:10:20,552 --> 00:10:22,018 Well, uh, who's this guy? 221 00:10:22,086 --> 00:10:24,520 Amy: Oh, it's Simcoe. He's a friend's horse. 222 00:10:24,588 --> 00:10:26,589 Just be careful he has a problem with real sudden... 223 00:10:26,657 --> 00:10:29,091 (horse snorts violently) (Blair gasps) 224 00:10:29,159 --> 00:10:30,826 Movements and... 225 00:10:30,894 --> 00:10:32,361 Oh my God. 226 00:10:32,429 --> 00:10:33,362 Sorry. 227 00:10:33,430 --> 00:10:34,830 I'm working with him, 228 00:10:34,898 --> 00:10:37,066 but he's really strung out and unpredictable. 229 00:10:37,133 --> 00:10:38,967 (Chuckling) So it's not going very well. 230 00:10:39,035 --> 00:10:40,169 Oh, right, yeah. 231 00:10:40,236 --> 00:10:42,970 Ty said you were like a horse whisperer. 232 00:10:43,038 --> 00:10:44,138 Yeah. 233 00:10:47,910 --> 00:10:49,844 You guys probably want some alone time. 234 00:10:49,912 --> 00:10:51,213 I feel like such an idiot. 235 00:10:51,280 --> 00:10:54,316 I'll catch up with you later. 236 00:10:57,985 --> 00:10:59,420 Chase powers. 237 00:10:59,487 --> 00:11:00,921 So he's the friend? 238 00:11:00,988 --> 00:11:03,824 Yeah, I've been working with a few of his horses. 239 00:11:03,891 --> 00:11:05,226 Oh. 240 00:11:05,993 --> 00:11:10,564 That's something you didn't mention in your emails. 241 00:11:11,633 --> 00:11:13,032 Well, I'm pretty beat. 242 00:11:13,100 --> 00:11:15,167 I think I'm gonna hit the hay. 243 00:11:15,236 --> 00:11:17,770 It's good to be home, Amy. 244 00:11:17,838 --> 00:11:20,106 See you in the morning. 245 00:11:26,480 --> 00:11:28,247 (Agressive knocking) 246 00:11:28,715 --> 00:11:30,014 Hey. 247 00:11:31,050 --> 00:11:33,652 Uh, Bill Couchman. Is Caleb Odell around? 248 00:11:33,720 --> 00:11:35,554 No, he's not. Can I help you? 249 00:11:35,622 --> 00:11:36,888 I'm Mrs. Odell. 250 00:11:36,956 --> 00:11:38,724 I own the land that this trailer sits on 251 00:11:38,791 --> 00:11:40,792 and the rent's been owing for three months. 252 00:11:40,860 --> 00:11:42,327 Oh, really. 253 00:11:42,395 --> 00:11:44,295 I've come here a dozen times and no one's ever home. 254 00:11:44,363 --> 00:11:46,297 Oh, well, that's because we just came back 255 00:11:46,365 --> 00:11:47,431 from our honeymoon. 256 00:11:47,499 --> 00:11:49,233 (Chuckling) We're newlyweds! 257 00:11:49,301 --> 00:11:51,135 Whatever. 258 00:11:51,202 --> 00:11:52,970 I want the rent caught up by the end of the month. 259 00:11:53,037 --> 00:11:54,238 Oh. 260 00:11:54,306 --> 00:11:55,740 Well, we'll try, 261 00:11:55,807 --> 00:11:58,542 but a tiny extension would be great. 262 00:11:58,610 --> 00:12:02,211 You know what it's like to be young, poor and in love. 263 00:12:02,280 --> 00:12:03,813 No, I don't. 264 00:12:03,881 --> 00:12:05,348 I want my rent. 265 00:12:05,416 --> 00:12:07,784 And if you don't pay it by the end of the month, 266 00:12:07,851 --> 00:12:11,655 you can be young, poor, and in love somewhere else. 267 00:12:13,291 --> 00:12:14,424 (Door slams shut) 268 00:12:15,526 --> 00:12:16,992 Sorry, cowboy. 269 00:12:17,059 --> 00:12:19,094 So much for sweet talking him. 270 00:12:19,162 --> 00:12:21,764 How are we gonna come up with three months worth of rent 271 00:12:21,831 --> 00:12:24,065 on top of the bills? 272 00:12:25,201 --> 00:12:26,935 (Worried sigh) 273 00:12:28,004 --> 00:12:29,471 (Heavy footsteps) 274 00:12:30,540 --> 00:12:33,941 Can I ask you one simple question? 275 00:12:34,910 --> 00:12:36,143 (Bucket clanks down) 276 00:12:37,112 --> 00:12:39,714 Are you out of your mind? 277 00:12:39,782 --> 00:12:40,948 This Blair girl, 278 00:12:41,016 --> 00:12:42,049 how do you think it looks to Amy? 279 00:12:42,117 --> 00:12:44,084 Relax! We're just friends. 280 00:12:44,152 --> 00:12:45,386 Amy's fine with it. 281 00:12:45,454 --> 00:12:46,554 Is that so? 282 00:12:46,622 --> 00:12:47,722 Yeah. 283 00:12:47,790 --> 00:12:49,423 She trusts me just like I trust her. 284 00:12:49,490 --> 00:12:51,991 Well, aren't we mature. 285 00:12:54,929 --> 00:12:57,263 I expected you sooner. 286 00:12:57,332 --> 00:12:59,733 What happened to a few weeks? 287 00:12:59,801 --> 00:13:02,101 It felt right so I stayed a little longer. 288 00:13:02,169 --> 00:13:05,338 Well, it didn't feel right from my end. 289 00:13:05,405 --> 00:13:08,307 I've been running this place on my own. 290 00:13:08,375 --> 00:13:11,811 With Caleb gone, Lou gone, Tim gone, you gone, 291 00:13:11,878 --> 00:13:14,213 Amy off on that tour... 292 00:13:15,148 --> 00:13:16,716 I hate to admit it, 293 00:13:16,783 --> 00:13:19,719 but this ranch work's getting to be a bit much for me. 294 00:13:19,786 --> 00:13:22,420 Well, have you thought about hiring a new hand or... 295 00:13:22,488 --> 00:13:24,489 Don't need. Got you. 296 00:13:25,424 --> 00:13:27,592 Well, no, Jack, uh, 297 00:13:27,660 --> 00:13:29,828 I'm gonna be working with Scott and in the fall... 298 00:13:29,895 --> 00:13:33,297 Yeah, yeah, university of Calgary. 299 00:13:34,800 --> 00:13:36,167 Amy told me. 300 00:13:36,235 --> 00:13:37,434 I can help you out whenever I can, 301 00:13:37,502 --> 00:13:40,571 but this can't be my main job anymore. 302 00:13:40,638 --> 00:13:42,639 So I get it if you need me to move out of the loft 303 00:13:42,707 --> 00:13:44,341 to make room for someone else. 304 00:13:44,409 --> 00:13:46,009 No need. 305 00:13:46,077 --> 00:13:49,279 You know, the whole time I was away 306 00:13:49,347 --> 00:13:52,082 I thought of this as home and I thought about it a lot. 307 00:13:52,149 --> 00:13:55,718 Obviously not enough to get your ass back here. 308 00:13:55,786 --> 00:13:56,886 Jack! 309 00:13:58,355 --> 00:13:59,989 Do you know if uh... 310 00:14:00,056 --> 00:14:02,458 This chase powers guy was at all the shows that Amy was at? 311 00:14:02,526 --> 00:14:04,326 Oh. 312 00:14:04,395 --> 00:14:06,729 Not as mature as we think. 313 00:14:06,797 --> 00:14:08,130 I'm just askin'. 314 00:14:08,198 --> 00:14:12,434 Ah, as far as I know he was at all of 'em. 315 00:14:12,502 --> 00:14:14,168 Okay. 316 00:14:14,236 --> 00:14:15,470 Ashley: Please, Soroya, 317 00:14:15,538 --> 00:14:16,638 you know I wouldn't ask for an advance 318 00:14:16,706 --> 00:14:18,239 if it wasn't serious. 319 00:14:18,307 --> 00:14:19,307 I'm sorry. I just know my mom 320 00:14:19,375 --> 00:14:20,542 would never go for it. 321 00:14:20,610 --> 00:14:22,277 Well, you could at least ask her, right? 322 00:14:22,344 --> 00:14:24,478 Well, I'll try, but you just got back. 323 00:14:24,546 --> 00:14:25,579 Woman outside: Val! 324 00:14:25,647 --> 00:14:26,781 Val: Hi, how are you? 325 00:14:26,848 --> 00:14:29,550 Woman outside: I'm fine. 326 00:14:29,618 --> 00:14:30,918 (Door bangs open) 327 00:14:30,985 --> 00:14:31,819 (Door slams shut) 328 00:14:31,887 --> 00:14:33,454 Ashley: Mom?! 329 00:14:33,522 --> 00:14:36,290 Val: Oh, Ashley, you're back! 330 00:14:36,357 --> 00:14:38,258 You're back! Oh honey! 331 00:14:39,928 --> 00:14:40,927 Oh! 332 00:14:40,994 --> 00:14:42,128 It's so good to see you. 333 00:14:42,195 --> 00:14:43,396 (Happy gasp) 334 00:14:43,464 --> 00:14:46,399 Other than the obvious what's new? 335 00:14:46,467 --> 00:14:50,470 Um, the rodeo was fun and Caleb was great. 336 00:14:50,538 --> 00:14:53,205 He's so good to me and I'm so happy. 337 00:14:53,273 --> 00:14:54,441 Good. 338 00:14:54,508 --> 00:14:56,775 Um, but the honeymoon's over now 339 00:14:56,843 --> 00:15:00,813 and we have a few little rough spots to get over. 340 00:15:00,880 --> 00:15:02,481 Every marriage has those. 341 00:15:02,549 --> 00:15:04,416 And Caleb's accident slowed him down 342 00:15:04,484 --> 00:15:07,886 so he didn't win as much as he expected. 343 00:15:07,954 --> 00:15:09,054 So I... 344 00:15:11,257 --> 00:15:14,058 Um, might need a favour. 345 00:15:14,125 --> 00:15:16,026 Money? 346 00:15:16,094 --> 00:15:18,563 Mom, please, we need to talk. 347 00:15:18,630 --> 00:15:20,431 Did you need to talk when you took off 348 00:15:20,499 --> 00:15:22,299 to some fly-by-night justice of the peace 349 00:15:22,367 --> 00:15:23,634 and threw your life away? 350 00:15:23,702 --> 00:15:24,635 (Tearful) I'm sorry. 351 00:15:24,703 --> 00:15:25,736 Huh. 352 00:15:26,638 --> 00:15:28,972 You made your bed, sweetheart, 353 00:15:29,039 --> 00:15:30,907 lie in it. 354 00:15:30,975 --> 00:15:32,041 Mom! 355 00:15:38,215 --> 00:15:39,148 (Horse snorts loudly) (Hooves pound) 356 00:15:39,216 --> 00:15:40,283 Amy: Giddy up! 357 00:15:41,786 --> 00:15:42,953 Giddy up! 358 00:15:43,020 --> 00:15:44,087 (Hooves pound) 359 00:15:45,588 --> 00:15:46,654 Hey, Simcoe! 360 00:15:49,325 --> 00:15:50,392 Hey! 361 00:15:51,560 --> 00:15:52,627 (Hoove thumps) 362 00:15:53,529 --> 00:15:55,630 Simcoe. (Horse snorts) 363 00:16:05,173 --> 00:16:06,840 Good boy. Good boy. 364 00:16:09,144 --> 00:16:11,212 (Horse whinnies shrilly) 365 00:16:11,279 --> 00:16:13,080 (Hooves clatter) 366 00:16:13,148 --> 00:16:15,483 (Horse snorts and whinnies) 367 00:16:21,155 --> 00:16:22,655 Amy: Hey. Ty: Hey. 368 00:16:22,723 --> 00:16:25,258 Amy: You know, this horse is driving me crazy. 369 00:16:25,326 --> 00:16:27,894 I get close to him and five minutes later he runs. 370 00:16:29,263 --> 00:16:31,164 So did you call Grant about your truck? 371 00:16:31,232 --> 00:16:33,965 I texted him but he hasn't got back to me yet so... 372 00:16:34,034 --> 00:16:35,734 (Truck rumbles loudly) 373 00:16:36,669 --> 00:16:37,569 Caleb: You're back! 374 00:16:37,637 --> 00:16:38,870 Hey, Caleb. 375 00:16:38,938 --> 00:16:40,239 Hi, Amy! 376 00:16:40,306 --> 00:16:41,640 Hey, man, congratulations! 377 00:16:41,707 --> 00:16:43,108 That's took a lot of guts! 378 00:16:43,176 --> 00:16:44,109 What? Getting married? 379 00:16:44,177 --> 00:16:44,876 Yeah. 380 00:16:44,944 --> 00:16:46,211 Naw, man! 381 00:16:46,279 --> 00:16:48,080 The best thing I ever did! 382 00:16:48,148 --> 00:16:49,347 But, uh, 383 00:16:49,415 --> 00:16:50,848 now that I am a husband and provider, 384 00:16:50,916 --> 00:16:52,216 I've got a little appointment with Jack 385 00:16:52,284 --> 00:16:54,985 so catch you guys later. 386 00:16:55,054 --> 00:16:55,986 Good luck. 387 00:16:56,055 --> 00:16:57,288 (Truck rumbles away loudly) 388 00:16:57,356 --> 00:16:58,822 (Chuckles) 389 00:16:58,890 --> 00:17:00,758 He's nuts. He really is. (Cell phone rings) 390 00:17:00,825 --> 00:17:02,826 (Deep voice) Yes, he is. 391 00:17:03,762 --> 00:17:06,530 (Phone beeps) Two seconds. 392 00:17:06,597 --> 00:17:08,665 Hey, Blair, what's up? 393 00:17:08,732 --> 00:17:10,733 I'm just outside. Okay. 394 00:17:13,171 --> 00:17:14,771 (Horse whinnies loudly) 395 00:17:14,838 --> 00:17:16,239 (Hooves thunder) 396 00:17:17,608 --> 00:17:20,277 Don't you run away from me too. 397 00:17:22,616 --> 00:17:26,050 So you wanna come back full time? 398 00:17:26,955 --> 00:17:28,755 Caleb: Yes sir. 399 00:17:28,823 --> 00:17:30,423 Do you actually know the meaning 400 00:17:30,491 --> 00:17:31,959 of working full time? 401 00:17:32,026 --> 00:17:35,527 Doesn't that 8 second lifestyle of yours apply pretty much 402 00:17:35,596 --> 00:17:38,097 to your entire philosophy of employment? 403 00:17:38,164 --> 00:17:39,331 No sir. 404 00:17:39,399 --> 00:17:40,700 Not anymore. 405 00:17:40,767 --> 00:17:44,403 Besides, I'm doing just fine on my own. 406 00:17:44,471 --> 00:17:45,738 Ty's back now. 407 00:17:45,806 --> 00:17:47,372 (Amused chuckle) 408 00:17:47,440 --> 00:17:51,009 Jack, I'm not proud of this, but I'm really low on money 409 00:17:51,077 --> 00:17:53,712 and I don't want to get kicked out of my trailer 410 00:17:53,779 --> 00:17:55,113 and I've got a wife now. 411 00:17:55,180 --> 00:17:56,414 I understand. 412 00:17:56,482 --> 00:18:00,485 The weight of the world is on your shoulders. 413 00:18:02,788 --> 00:18:04,322 All right. 414 00:18:04,389 --> 00:18:05,690 I'll take you back, 415 00:18:05,758 --> 00:18:08,258 but I don't know if can pay you what I used to. 416 00:18:08,326 --> 00:18:10,327 (Approaching footsteps) 417 00:18:11,730 --> 00:18:13,430 Well, howdy. 418 00:18:13,498 --> 00:18:14,698 Caleb Odell. 419 00:18:14,766 --> 00:18:16,000 Blair Connor. 420 00:18:16,067 --> 00:18:17,668 Caleb: Pleasure. 421 00:18:18,603 --> 00:18:20,771 Ashley: Jack hired you back? That's great! 422 00:18:20,839 --> 00:18:24,540 But we still can't come up with the rent money on time. 423 00:18:24,608 --> 00:18:27,209 Look, we have to make an effort with my mom 424 00:18:27,277 --> 00:18:30,680 I saw her today and she was really ticked off. 425 00:18:30,748 --> 00:18:32,048 We have to talk to her together 426 00:18:32,116 --> 00:18:33,816 and make her understand that we love each other 427 00:18:33,884 --> 00:18:35,084 and that we're gonna make this work. 428 00:18:35,152 --> 00:18:36,352 Ash, I just... 429 00:18:36,419 --> 00:18:38,054 I really don't want to take your mom's money. 430 00:18:38,122 --> 00:18:39,387 It'll just be a loan 431 00:18:39,455 --> 00:18:41,289 and now that we're both working 432 00:18:41,357 --> 00:18:43,424 we'll pay her back in no time. 433 00:18:43,492 --> 00:18:44,626 Please. 434 00:18:46,262 --> 00:18:47,328 You. 435 00:18:50,166 --> 00:18:52,233 Amy: (Breathes happily) 436 00:18:52,301 --> 00:18:53,969 He looks great! 437 00:18:54,037 --> 00:18:56,070 Amy: Man, who ever designed that course was pretty tricky! 438 00:18:56,138 --> 00:18:58,238 But I think we're ready. 439 00:18:58,306 --> 00:18:59,239 You look ready to me 440 00:18:59,307 --> 00:19:00,440 and thank you for signing up. 441 00:19:00,508 --> 00:19:01,842 It's for a good cause. 442 00:19:01,910 --> 00:19:03,811 Oh, no problem. (Cell phone rings) 443 00:19:03,879 --> 00:19:05,880 (Beeps phone) Excuse me, ladies. 444 00:19:05,947 --> 00:19:06,881 Lisa Stillman. 445 00:19:06,948 --> 00:19:08,182 (Motorcycle rumbles) 446 00:19:09,117 --> 00:19:10,684 The two amigos. 447 00:19:10,751 --> 00:19:13,086 Have you noticed that no boyfriend has showed up yet? 448 00:19:13,154 --> 00:19:14,554 Doesn't that make you a little bit nervous? 449 00:19:15,021 --> 00:19:17,090 No, it doesn't, Mallory. 450 00:19:20,094 --> 00:19:21,594 Any word on your truck yet? 451 00:19:21,661 --> 00:19:23,229 I just talked to Grant. It's still in the garage. 452 00:19:23,297 --> 00:19:24,564 They're waiting on a part. 453 00:19:24,631 --> 00:19:25,764 Amy: Hi. Ty: Hi. 454 00:19:25,832 --> 00:19:27,265 Have you finished practicing already? 455 00:19:27,333 --> 00:19:28,866 Yeah, I just did. 456 00:19:28,934 --> 00:19:30,602 Too bad. I would have loved to watch. 457 00:19:30,669 --> 00:19:32,971 Actually, would you mind if I checked out the course? 458 00:19:33,038 --> 00:19:34,072 Go ahead. 459 00:19:34,140 --> 00:19:35,207 Cool. 460 00:19:36,842 --> 00:19:39,077 Why would she check out the course? 461 00:19:39,145 --> 00:19:40,878 Amy: (Small chuckle) 462 00:19:42,648 --> 00:19:43,581 What? 463 00:19:43,648 --> 00:19:45,616 Good homecoming, Ty. 464 00:19:49,087 --> 00:19:50,821 Jim: Hey Jack! 465 00:19:50,888 --> 00:19:53,491 Jack: Well, well, look what the Santa Ana winds blew in! 466 00:19:53,558 --> 00:19:55,226 Tim: Aw, come on! 467 00:19:55,293 --> 00:19:56,827 (Chuckling) How ya been? 468 00:19:56,894 --> 00:19:58,562 Pretty good. How'd it go? 469 00:19:58,630 --> 00:20:00,096 Well, how didn't it go? 470 00:20:00,164 --> 00:20:01,598 I gotta thank you for freeing me up for that adventure. 471 00:20:01,665 --> 00:20:02,832 It was a hell of a ride. 472 00:20:02,899 --> 00:20:03,966 Oh really. 473 00:20:04,034 --> 00:20:05,067 Yeah, that horse made a name for me. 474 00:20:05,136 --> 00:20:06,769 And with that name comes talent 475 00:20:06,837 --> 00:20:09,272 and I found myself a star. Best jockey I've ever seen. 476 00:20:09,340 --> 00:20:11,107 Rode lightning Dexter to five wins in a row. 477 00:20:11,175 --> 00:20:13,809 So who knows? Maybe it's the derby next. (Chuckling) 478 00:20:13,877 --> 00:20:15,344 Well, maybe. 479 00:20:15,411 --> 00:20:17,446 I don't have time to stand around jawing with you. 480 00:20:17,514 --> 00:20:19,114 Ty's gone who knows where. 481 00:20:19,182 --> 00:20:22,083 Amy's off practicing on some cross country course. 482 00:20:22,152 --> 00:20:24,253 I'm pretty sure that I hired Caleb 483 00:20:24,320 --> 00:20:25,787 and he hasn't shown up yet and you, 484 00:20:25,855 --> 00:20:27,589 you never helped matters much by leavin'! 485 00:20:27,657 --> 00:20:28,823 You told me to leave. 486 00:20:28,891 --> 00:20:30,325 Yeah, well sometimes things don't turn out 487 00:20:30,393 --> 00:20:32,560 the way you figure they should. 488 00:20:32,628 --> 00:20:35,196 Well, I'm back now so I can help ya. 489 00:20:35,264 --> 00:20:36,397 (Light slap) (Horse whinnies wildly) 490 00:20:36,465 --> 00:20:37,465 Whoa whoa! (Jack grunts heavily) 491 00:20:37,533 --> 00:20:38,599 Tim: Jack! 492 00:20:40,001 --> 00:20:40,834 You all right? 493 00:20:40,902 --> 00:20:42,002 Jack: Yeah. 494 00:20:42,937 --> 00:20:44,172 (Violent kick) 495 00:20:45,474 --> 00:20:46,740 Tim: You all right? 496 00:20:46,808 --> 00:20:47,740 Jack: (Grimacing) Yeah, I'm fine. 497 00:20:47,808 --> 00:20:49,576 Get him before he's on the road! 498 00:20:54,348 --> 00:20:56,316 Here, put those frozen peas on your ribs 499 00:20:56,384 --> 00:20:57,651 and you should get 'em x-rayed. 500 00:20:57,718 --> 00:20:58,985 Oh right. 501 00:20:59,053 --> 00:21:01,754 Sit for hours in some hospital emergency room. 502 00:21:01,822 --> 00:21:03,422 Well, it's not always like that. 503 00:21:03,490 --> 00:21:04,956 Dad! Hey! 504 00:21:05,024 --> 00:21:06,091 Tim: Amy! 505 00:21:06,159 --> 00:21:06,925 Amy: How are ya? Tim: I'm great. 506 00:21:06,993 --> 00:21:07,859 How are you doing? 507 00:21:07,927 --> 00:21:08,860 Amy: Good. 508 00:21:08,928 --> 00:21:09,828 Ty. 509 00:21:09,896 --> 00:21:10,929 Hey, this is uh... 510 00:21:10,997 --> 00:21:12,231 Blair: Hi, I'm Blair. Tim: Hi. 511 00:21:12,299 --> 00:21:13,199 Ty: We worked together in Montana. 512 00:21:13,266 --> 00:21:14,366 Blair: Hi. 513 00:21:14,434 --> 00:21:15,100 What happened to you, Jack? 514 00:21:15,168 --> 00:21:16,335 Nothin'. 515 00:21:16,403 --> 00:21:18,604 He got kicked by a horse. Stupid. 516 00:21:18,672 --> 00:21:19,571 What horse? 517 00:21:19,638 --> 00:21:21,639 Chase power's horse. 518 00:21:21,707 --> 00:21:22,973 Aw, great. 519 00:21:23,041 --> 00:21:24,008 I'm really sorry. No one should go near him. 520 00:21:24,076 --> 00:21:26,077 Well, you shouldn't either. 521 00:21:26,144 --> 00:21:27,212 What? 522 00:21:28,146 --> 00:21:28,979 Never mind. 523 00:21:29,047 --> 00:21:30,781 Amy: Ty. 524 00:21:30,849 --> 00:21:32,149 (Door open) 525 00:21:32,218 --> 00:21:34,619 Excuse me. (Door slams shut) 526 00:21:36,120 --> 00:21:37,187 Ty! 527 00:21:37,255 --> 00:21:38,855 Ty! 528 00:21:38,923 --> 00:21:40,790 Okay, so I'm working with Chase's horse! 529 00:21:40,858 --> 00:21:41,925 So what? Why are you trying feel... 530 00:21:41,992 --> 00:21:43,393 I just don't understand 531 00:21:43,461 --> 00:21:44,127 why you would be doing that guy any favours! 532 00:21:44,195 --> 00:21:45,295 Because he's a client! 533 00:21:45,363 --> 00:21:46,697 His horse just kicked Jack! 534 00:21:46,764 --> 00:21:47,864 Put him in a trailer and return it to him! 535 00:21:47,932 --> 00:21:48,998 No, you can't come here and tell me... 536 00:21:49,066 --> 00:21:51,734 and tell you what to do?! 537 00:21:53,737 --> 00:21:55,571 (Sighs heavily) Look, let's just chill, all right? 538 00:21:55,639 --> 00:21:59,375 We're getting used to being together again. 539 00:21:59,443 --> 00:22:02,278 Ty, you're the one who left. 540 00:22:03,213 --> 00:22:05,281 I know. I'm sorry. 541 00:22:07,883 --> 00:22:09,284 Come here. 542 00:22:10,018 --> 00:22:11,486 Blair: Hey! 543 00:22:12,755 --> 00:22:14,256 Are you guys okay? 544 00:22:14,323 --> 00:22:15,390 Yeah. 545 00:22:22,765 --> 00:22:27,134 Ashley: So, um, this financial bump is just that - a bump. 546 00:22:27,201 --> 00:22:28,435 And we're both working now 547 00:22:28,503 --> 00:22:29,970 so we'll be on our feet in no time. 548 00:22:30,037 --> 00:22:32,839 It's just now it's a bit hard. 549 00:22:33,775 --> 00:22:37,411 And I know that this is a huge thing to ask, but... 550 00:22:37,479 --> 00:22:38,712 (Sighs heavily) 551 00:22:38,780 --> 00:22:41,514 Look, I have no doubt that you're honourable 552 00:22:41,582 --> 00:22:44,116 when it comes to paying back debts, 553 00:22:44,184 --> 00:22:45,885 so I am willing to help. 554 00:22:45,952 --> 00:22:47,520 Oh, thank you, mom, you're amazing! 555 00:22:47,588 --> 00:22:50,823 However, I had hoped that Caleb's accident 556 00:22:50,891 --> 00:22:52,625 would have convinced him to look for other ways 557 00:22:52,693 --> 00:22:54,093 to make a living. 558 00:22:54,161 --> 00:22:55,194 Well, uh, 559 00:22:55,262 --> 00:22:57,028 I mean, I'm working for Jack now. 560 00:22:57,096 --> 00:22:58,530 Right. 561 00:22:59,365 --> 00:23:02,066 And you can't possibly think that waitressing at Maggies 562 00:23:02,134 --> 00:23:04,770 even counts as a job, Ashley. 563 00:23:04,837 --> 00:23:06,538 I mean, come on. 564 00:23:06,606 --> 00:23:08,774 You should get yourself back to school. 565 00:23:08,841 --> 00:23:12,910 And you should at least start learning a trade. 566 00:23:12,977 --> 00:23:14,144 (Small laugh) 567 00:23:14,212 --> 00:23:15,279 A trade. 568 00:23:16,682 --> 00:23:18,616 You know... (Sighs) 569 00:23:18,684 --> 00:23:20,184 You both are wearing blinders 570 00:23:20,251 --> 00:23:22,586 as far as your future is concerned. 571 00:23:22,654 --> 00:23:25,956 Of course I don't know why I'm surprised. 572 00:23:26,024 --> 00:23:27,057 You're both still kids. 573 00:23:27,125 --> 00:23:28,558 I'm no kid, Ms. Stanton. 574 00:23:28,626 --> 00:23:30,493 Ashley: Caleb. Caleb: No. 575 00:23:30,561 --> 00:23:32,529 Look, Val, 576 00:23:32,596 --> 00:23:33,630 we really appreciate you offering 577 00:23:33,698 --> 00:23:35,565 to give us a hand and all, 578 00:23:35,633 --> 00:23:38,568 but what Ashley and I do with our life, 579 00:23:38,636 --> 00:23:40,437 well, that's up to us. 580 00:23:40,504 --> 00:23:41,771 Mm-hmm. 581 00:23:41,839 --> 00:23:43,872 Because your choices so far have been stellar. 582 00:23:43,940 --> 00:23:44,973 Mom. 583 00:23:45,041 --> 00:23:46,408 Caleb: Maybe not. 584 00:23:46,476 --> 00:23:48,677 But at the end of the day they're our choices. 585 00:23:48,745 --> 00:23:50,145 (Chuckles) 586 00:23:51,514 --> 00:23:53,215 You obviously don't need me. 587 00:23:53,282 --> 00:23:54,750 You're just fine on your own, 588 00:23:54,818 --> 00:23:58,220 living your life the way you choose. 589 00:23:58,287 --> 00:24:00,020 (Door opens) Mom! 590 00:24:00,088 --> 00:24:01,556 (Door bangs shut) 591 00:24:03,024 --> 00:24:03,858 I'm sorry. 592 00:24:03,925 --> 00:24:06,093 (Annoyed exhale) 593 00:24:06,161 --> 00:24:08,062 (Annoyed exhale) 594 00:24:09,231 --> 00:24:10,898 Both: (Sigh heavily) 595 00:24:10,966 --> 00:24:12,233 Lisa: I should get going. 596 00:24:12,300 --> 00:24:13,835 Lot of last minute details to take care of. 597 00:24:13,902 --> 00:24:16,102 I had two competitors drop out today, 598 00:24:16,170 --> 00:24:17,738 two that I was really counting on. 599 00:24:17,805 --> 00:24:19,406 Well, the course looks amazing. 600 00:24:19,474 --> 00:24:20,874 I walked it earlier. Really professional. 601 00:24:20,941 --> 00:24:23,209 Oh, thanks. Have you done cross country? 602 00:24:23,277 --> 00:24:25,545 Uh, actually, yeah, I belong to a club back home. 603 00:24:25,613 --> 00:24:28,448 Well, please, sign up. I could use the rider. 604 00:24:28,516 --> 00:24:30,417 Oh, I can't. I don't have a horse. 605 00:24:30,485 --> 00:24:31,684 Well, you can have your pick of the horses 606 00:24:31,752 --> 00:24:32,918 and I'm sure that Amy has some gear 607 00:24:32,986 --> 00:24:34,920 that you can borrow. 608 00:24:34,988 --> 00:24:36,389 Nah, I don't think so. 609 00:24:36,456 --> 00:24:37,857 You should do it! 610 00:24:37,924 --> 00:24:39,658 Lise, uh, could you... 611 00:24:40,827 --> 00:24:42,327 Give me a hand with some coffee? 612 00:24:42,396 --> 00:24:43,295 Sure. 613 00:24:43,363 --> 00:24:45,163 Think about it. 614 00:24:47,566 --> 00:24:48,633 (Water flows) 615 00:24:49,535 --> 00:24:50,935 Jack: Why did you have to go 616 00:24:51,003 --> 00:24:53,170 and get Blair involved in the competition? 617 00:24:53,238 --> 00:24:55,039 Didn't you see the look on Amy's face? 618 00:24:55,107 --> 00:24:56,674 No. 619 00:24:56,742 --> 00:24:58,676 I didn't know there was a problem between those two. 620 00:24:58,744 --> 00:24:59,911 (Grunting in pain) Oh! 621 00:24:59,978 --> 00:25:01,579 Oh! Oh, Jack! 622 00:25:01,647 --> 00:25:04,381 So you're really hurt. 623 00:25:04,449 --> 00:25:05,549 I think you're gonna have to consider hiring 624 00:25:05,617 --> 00:25:06,917 some extra hands. 625 00:25:06,984 --> 00:25:07,718 I mean, this is all just getting a bit too much 626 00:25:07,786 --> 00:25:08,985 for you at this stage. 627 00:25:09,053 --> 00:25:11,354 At my age? Is that what you're tellin' me? 628 00:25:11,422 --> 00:25:14,990 No, this is a big job to run this ranch at any age. 629 00:25:15,058 --> 00:25:17,527 I didn't think I needed more hands. 630 00:25:17,594 --> 00:25:19,328 I figured once everybody got back home 631 00:25:19,396 --> 00:25:21,597 it'd all be fine but... 632 00:25:21,665 --> 00:25:25,334 Well, it hasn't exactly worked out that way, has it? 633 00:25:25,402 --> 00:25:26,803 (Crickets chirp) 634 00:25:29,038 --> 00:25:30,806 (Fire crackles) 635 00:25:30,873 --> 00:25:32,307 (Grimaces in pain) 636 00:25:33,242 --> 00:25:34,309 Amy: Grampa? 637 00:25:36,979 --> 00:25:38,313 How are your ribs? 638 00:25:38,380 --> 00:25:39,347 Jack: Oh, good. 639 00:25:39,415 --> 00:25:40,816 Amy: (Chuckling) 640 00:25:41,918 --> 00:25:43,418 Sorry about that horse. 641 00:25:43,485 --> 00:25:48,155 That was my own fault. I wasn't paying attention. 642 00:25:49,491 --> 00:25:50,991 You know, I'm really not getting very far 643 00:25:51,059 --> 00:25:53,126 with him either. 644 00:25:53,194 --> 00:25:55,529 I can't seem to concentrate or something. 645 00:25:59,233 --> 00:26:01,067 And by the way that Blair situation, 646 00:26:01,134 --> 00:26:03,269 I think you're handling that pretty well. 647 00:26:03,337 --> 00:26:04,838 (Snorts) Right. 648 00:26:04,905 --> 00:26:07,440 Grampa, Ty is acting like it's the most normal thing 649 00:26:07,508 --> 00:26:10,777 in the world to have her here. 650 00:26:10,845 --> 00:26:12,679 (Sighing) It's just... 651 00:26:12,746 --> 00:26:16,281 I feel like this green-eyed monster. 652 00:26:16,349 --> 00:26:18,450 I don't want him to think that I'm that girl, 653 00:26:18,518 --> 00:26:21,286 you know, jealous, insecure, 654 00:26:22,221 --> 00:26:24,890 even though I sort of am. 655 00:26:27,159 --> 00:26:28,627 I miss Lou. 656 00:26:31,797 --> 00:26:33,030 So do I. 657 00:26:35,601 --> 00:26:37,702 She'd know what to do. 658 00:26:37,769 --> 00:26:39,670 Yeah, she would. 659 00:26:43,842 --> 00:26:45,175 (Fire crackles) 660 00:26:48,401 --> 00:26:50,436 Honey, you're looking good out there. 661 00:26:53,106 --> 00:26:54,239 Blair: Yeah, amazing. 662 00:26:54,306 --> 00:26:55,573 Thanks, guys. 663 00:26:55,641 --> 00:26:58,710 Ty: (Quietly) Go ahead, ask her. 664 00:26:58,778 --> 00:27:02,114 Blair: Were you serious before about lending me a horse? 665 00:27:02,181 --> 00:27:04,750 Lisa: Uh, yes, I'm serious. 666 00:27:04,817 --> 00:27:06,451 Blair: Okay, 'cause I think I've reconsidered. 667 00:27:06,518 --> 00:27:08,485 Just watching Amy I have to try it 668 00:27:08,553 --> 00:27:10,154 and Ty said I'd be crazy not to. 669 00:27:10,222 --> 00:27:12,589 Lisa: Okay, all right, good. Then, uh, 670 00:27:12,657 --> 00:27:14,491 will you come with me and we'll get her a horse. 671 00:27:14,559 --> 00:27:17,194 Ty: Okay. Lisa: All right. Blair: Great. 672 00:27:18,130 --> 00:27:19,230 (Chuckles) Now watch me fall on my face. 673 00:27:19,297 --> 00:27:20,497 Both: (Laugh) 674 00:27:20,565 --> 00:27:22,032 No, the more competitors the better, right? 675 00:27:22,100 --> 00:27:24,500 It's for a good cause. 676 00:27:26,637 --> 00:27:28,704 Blair, um, look I... 677 00:27:30,607 --> 00:27:31,808 I know you and Ty are really close 678 00:27:31,876 --> 00:27:33,109 and that's-that's great. 679 00:27:33,177 --> 00:27:35,511 It is. I just... 680 00:27:35,579 --> 00:27:37,881 I want to make sure that you understand that he... 681 00:27:39,816 --> 00:27:41,884 What? 682 00:27:41,951 --> 00:27:44,719 I guess what I'm trying to say is that... 683 00:27:44,788 --> 00:27:46,755 You know what? I don't know what I'm trying to say. 684 00:27:46,823 --> 00:27:48,857 Me and Ty? 685 00:27:48,925 --> 00:27:49,992 Wow. 686 00:27:52,162 --> 00:27:55,030 That's a bit old fashioned, don't you think? 687 00:27:55,098 --> 00:27:56,463 A guy and girl can't be friends? 688 00:27:56,531 --> 00:27:57,598 Blair... 689 00:27:59,134 --> 00:28:00,802 Thanks a lot. 690 00:28:05,140 --> 00:28:07,541 (Horse snorts, hooves thump) 691 00:28:11,213 --> 00:28:12,946 Ty: So the mechanic just got the part. 692 00:28:13,014 --> 00:28:14,614 Grant says the truck should be fixed by tomorrow 693 00:28:14,682 --> 00:28:17,083 or the day after at the latest. 694 00:28:17,151 --> 00:28:18,084 (Small laugh) 695 00:28:18,152 --> 00:28:19,686 You done here? 696 00:28:19,753 --> 00:28:20,821 Yeah. 697 00:28:23,090 --> 00:28:24,825 Hey, Connor, you mind getting a ride home with Lisa? 698 00:28:24,892 --> 00:28:26,893 Amy and I are gonna take off. 699 00:28:26,961 --> 00:28:28,260 (Breathing hard) Yeah, no problem. 700 00:28:28,328 --> 00:28:29,929 See ya. 701 00:28:29,996 --> 00:28:31,063 Okay. 702 00:28:34,835 --> 00:28:36,635 Amy: I like being the girl on the back of the bike. 703 00:28:36,703 --> 00:28:38,370 (Both laugh) 704 00:28:40,506 --> 00:28:42,241 (Motorcycle rumbles) 705 00:28:49,114 --> 00:28:50,181 (Door opens) 706 00:28:52,151 --> 00:28:53,617 Lou! 707 00:28:53,685 --> 00:28:55,519 I don't believe it! What-? 708 00:28:55,587 --> 00:28:57,322 What are you doing here?! 709 00:28:57,389 --> 00:28:59,157 Peter had a business trip to Tokyo 710 00:28:59,225 --> 00:29:03,193 so I grabbed a last minute ticket and here I am. 711 00:29:03,261 --> 00:29:04,161 Both: (Laugh excitedly) 712 00:29:04,229 --> 00:29:05,528 Lou: Hey! 713 00:29:05,596 --> 00:29:07,164 I didn't even know how much I missed this place 714 00:29:07,232 --> 00:29:08,598 until I got out of the cab 715 00:29:08,666 --> 00:29:12,069 and I saw the house and I smelt the air. 716 00:29:12,136 --> 00:29:13,503 Nothing beats it. 717 00:29:13,571 --> 00:29:14,938 Come on, I got you something. 718 00:29:15,006 --> 00:29:17,039 Amy: (Laughing) What? You got me something? 719 00:29:17,107 --> 00:29:19,575 Come on, tell me! What is it? 720 00:29:20,577 --> 00:29:21,978 (Crickets chirp) 721 00:29:28,285 --> 00:29:30,652 You gonna come to bed, babe? 722 00:29:30,720 --> 00:29:32,287 Nope. I'm reading. 723 00:29:35,557 --> 00:29:37,993 I really don't know why you're mad at me. 724 00:29:38,060 --> 00:29:39,194 You don't? 725 00:29:39,262 --> 00:29:40,762 Mm-mmm. 726 00:29:40,829 --> 00:29:42,630 Well, let me tell you then. 727 00:29:42,698 --> 00:29:45,100 How could you say those things to my mother? 728 00:29:45,167 --> 00:29:48,135 Everything was going so well and you blew it! 729 00:29:48,203 --> 00:29:49,503 Well, it's not up to her 730 00:29:49,570 --> 00:29:51,205 to tell me I should be learning a trade. 731 00:29:51,273 --> 00:29:52,472 I mean, what does she think rodeo is? 732 00:29:52,540 --> 00:29:54,408 She thinks it's crazy and dangerous. 733 00:29:54,475 --> 00:29:56,377 She acted like I was a total loser. 734 00:29:56,444 --> 00:29:57,844 No, she didn't. 735 00:29:57,913 --> 00:29:59,179 Yes, she did. 736 00:30:00,415 --> 00:30:01,815 How do you think that makes me feel? 737 00:30:01,883 --> 00:30:03,083 Like I can't provide for you. 738 00:30:03,151 --> 00:30:04,317 Oh my God. 739 00:30:04,385 --> 00:30:05,851 Ever since we got married 740 00:30:05,920 --> 00:30:07,987 you've been acting like I'm your pet or something. 741 00:30:08,055 --> 00:30:09,289 That you need to provide for me 742 00:30:09,356 --> 00:30:11,824 like I'm your responsibility now! 743 00:30:11,892 --> 00:30:13,159 You kinda are. 744 00:30:13,227 --> 00:30:14,560 Ashley: No! 745 00:30:14,628 --> 00:30:16,963 I wasn't before we got married and I'm not now. 746 00:30:17,031 --> 00:30:18,231 Don't go all 747 00:30:18,299 --> 00:30:20,098 "leave it to beaver" on me, ward. 748 00:30:20,166 --> 00:30:21,533 Who's ward? 749 00:30:21,600 --> 00:30:22,901 (Annoyed sigh) 750 00:30:22,969 --> 00:30:26,204 I'm not your little wife who needs protection. 751 00:30:26,272 --> 00:30:27,739 Look, I get that. 752 00:30:28,707 --> 00:30:30,175 I just don't want to start our marriage off 753 00:30:30,243 --> 00:30:31,910 on the wrong foot. 754 00:30:31,978 --> 00:30:33,111 You know as well as I do, 755 00:30:33,179 --> 00:30:34,646 if we accept a loan from your mom 756 00:30:34,713 --> 00:30:37,081 she's gonna own us. 757 00:30:37,149 --> 00:30:40,117 We agreed to get my mom on our side. 758 00:30:40,185 --> 00:30:42,619 It's not just about the money. 759 00:30:42,687 --> 00:30:46,190 I don't want to be enemies with her again. 760 00:30:46,258 --> 00:30:47,724 I need her. 761 00:30:48,961 --> 00:30:49,860 I miss her. 762 00:30:49,928 --> 00:30:51,728 I know, I know. 763 00:30:52,796 --> 00:30:54,697 We're gonna figure this out, all right? 764 00:30:54,765 --> 00:30:56,166 I promise. 765 00:30:57,835 --> 00:30:58,868 (Door opens) 766 00:30:59,803 --> 00:31:01,304 Hey, kiddo. 767 00:31:01,372 --> 00:31:02,538 Hey. 768 00:31:03,507 --> 00:31:05,275 You were pretty quiet at dinner. 769 00:31:05,343 --> 00:31:08,143 I've just missed you a lot. 770 00:31:09,412 --> 00:31:11,380 I missed you too. 771 00:31:12,349 --> 00:31:14,149 I've really had no one to talk to. 772 00:31:14,217 --> 00:31:16,585 Well, you must be happy Ty's back. 773 00:31:16,652 --> 00:31:18,687 Blair: Hey, I'm gonna pack it in early. 774 00:31:18,754 --> 00:31:20,922 I just wanted to say it was lovely to meet you, too. 775 00:31:20,990 --> 00:31:22,223 It was nice to meet you too. 776 00:31:22,291 --> 00:31:23,191 Goodnight. 777 00:31:23,258 --> 00:31:24,359 Night. 778 00:31:26,629 --> 00:31:29,998 (Quietly) Okay, what is the story here? 779 00:31:30,065 --> 00:31:31,765 I don't know. 780 00:31:31,833 --> 00:31:32,733 (Door shuts) 781 00:31:32,801 --> 00:31:34,902 Hey, are you okay? 782 00:31:36,137 --> 00:31:37,237 Not really. 783 00:31:38,206 --> 00:31:39,239 Oh, honey. 784 00:31:40,208 --> 00:31:41,709 What is it? 785 00:31:41,776 --> 00:31:45,613 It's just that I've missed Ty so much and... 786 00:31:46,581 --> 00:31:48,982 I imagined him coming home in my head 787 00:31:49,049 --> 00:31:51,951 and it was gonna be great and... 788 00:31:52,019 --> 00:31:55,054 It was nothing like I expected and... 789 00:31:55,122 --> 00:31:58,491 And then I made a total fool of myself today. 790 00:31:58,559 --> 00:32:00,092 How? 791 00:32:00,160 --> 00:32:02,294 Blair. I... (Sighing) 792 00:32:03,430 --> 00:32:05,764 I basically accused her of being 793 00:32:05,832 --> 00:32:08,099 more than a friend to Ty. 794 00:32:08,167 --> 00:32:10,002 (Sighing) 795 00:32:10,069 --> 00:32:12,504 I don't know, I just... 796 00:32:12,572 --> 00:32:15,073 Why couldn't he have come home alone? 797 00:32:15,141 --> 00:32:18,810 Lou, this was supposed to be our homecoming and... 798 00:32:18,878 --> 00:32:21,512 It was completely spoiled. 799 00:32:21,580 --> 00:32:23,247 Okay. 800 00:32:23,314 --> 00:32:25,750 Everything you just said? 801 00:32:25,817 --> 00:32:28,285 Don't tell me, tell Ty. 802 00:32:32,524 --> 00:32:33,624 (Door opens) 803 00:32:35,927 --> 00:32:37,027 Hey. 804 00:32:38,796 --> 00:32:40,730 Can I talk to you? 805 00:32:41,632 --> 00:32:43,466 Yeah, sure, what's up? 806 00:32:45,269 --> 00:32:46,502 I know I shouldn't be feeling this way, 807 00:32:46,571 --> 00:32:49,639 but I can't stop thinking about it. 808 00:32:49,707 --> 00:32:51,007 Um.. 809 00:32:51,841 --> 00:32:54,543 You and Blair, was there anything at all 810 00:32:54,611 --> 00:32:57,012 between you guys when you were travelling like... 811 00:32:57,080 --> 00:32:59,782 St be honest with me. 812 00:32:59,849 --> 00:33:01,450 No. 813 00:33:01,517 --> 00:33:03,686 Of course not. We're just friends, Amy. 814 00:33:03,753 --> 00:33:04,787 Okay. 815 00:33:08,156 --> 00:33:11,059 Why did you bring her here, Ty? 816 00:33:11,126 --> 00:33:14,528 You know how much I was looking forward to seeing you and... 817 00:33:14,597 --> 00:33:15,997 Amy... 818 00:33:16,065 --> 00:33:17,966 It's just we haven't had a moment alone together 819 00:33:18,067 --> 00:33:20,602 since you got back and.. 820 00:33:20,669 --> 00:33:22,236 It's just not fair! 821 00:33:22,304 --> 00:33:26,506 I didn't know Grant was gonna take this long to get here. 822 00:33:26,574 --> 00:33:27,574 What could I have said to her when she asked 823 00:33:27,642 --> 00:33:29,710 if she could come with me? 824 00:33:29,777 --> 00:33:32,245 You could have said no. 825 00:33:37,018 --> 00:33:38,451 (Door shuts) 826 00:33:38,519 --> 00:33:39,586 (Sighs) 827 00:33:52,211 --> 00:33:54,012 Lisa: Hi, thanks for coming. 828 00:33:54,080 --> 00:33:55,612 Lou! 829 00:33:55,680 --> 00:33:57,614 Hi! What a great surprise! 830 00:33:58,550 --> 00:33:59,550 Look at you all married. 831 00:33:59,617 --> 00:34:01,818 Oh my gosh, is it that obvious? 832 00:34:01,886 --> 00:34:03,854 No, you look fantastic! 833 00:34:03,922 --> 00:34:05,089 And you, Mr. ribs, 834 00:34:05,157 --> 00:34:06,057 can I give you a good old tickle? 835 00:34:06,124 --> 00:34:08,059 (Chuckling) Don't you dare! 836 00:34:08,126 --> 00:34:09,560 All right, well let's get to the starting line. 837 00:34:09,627 --> 00:34:10,627 It's about to begin. 838 00:34:10,695 --> 00:34:12,128 Lou: Oh, okay, woo hoo! 839 00:34:16,667 --> 00:34:18,134 Good boy. 840 00:34:18,202 --> 00:34:19,735 Okay. 841 00:34:19,803 --> 00:34:22,205 I shouldn't have brought Blair to heartland. 842 00:34:22,273 --> 00:34:24,340 I should have known how you'd react. 843 00:34:24,408 --> 00:34:26,976 As in badly? Thanks. 844 00:34:27,044 --> 00:34:28,110 No. 845 00:34:30,146 --> 00:34:33,782 I guess anyone would have reacted that way. 846 00:34:33,849 --> 00:34:37,453 I need you to know that there's nothing going on, okay? 847 00:34:37,520 --> 00:34:39,321 Wish me luck, Ty. 848 00:34:40,923 --> 00:34:43,657 Announcer: And we have our first rider on course! 849 00:34:43,725 --> 00:34:47,228 Number 612! Mary Kane riding apache! 850 00:34:47,296 --> 00:34:48,996 Crowd: (Cheers) 851 00:34:49,064 --> 00:34:51,265 Blair: This should be fun. 852 00:34:51,333 --> 00:34:52,433 Mm-hmm. 853 00:34:52,501 --> 00:34:54,668 Announcer: Next up is 607! 854 00:34:55,604 --> 00:34:56,737 Lots of people. 855 00:34:56,805 --> 00:34:58,005 Yeah. 856 00:34:58,073 --> 00:34:58,739 Announcer: ...On Cote D'Azur! 857 00:34:58,807 --> 00:35:00,840 Crowd: (Cheers) 858 00:35:00,908 --> 00:35:02,609 I'm just warning you I'm... 859 00:35:02,676 --> 00:35:05,278 I'm pretty competitive. 860 00:35:05,346 --> 00:35:09,216 Yeah, well you haven't seen anything yet. 861 00:35:09,283 --> 00:35:14,187 Announcer: And now on course 608! Amy Fleming riding spartan! 862 00:35:14,255 --> 00:35:17,123 Crowd: (Cheers) 863 00:35:17,190 --> 00:35:18,557 Announcer: There she goes! 864 00:35:18,625 --> 00:35:20,926 Lisa: Go Amy! Let's go! Come on, honey! 865 00:35:20,994 --> 00:35:25,864 Announcer: And we have 609! Blair Connor on new castle! 866 00:35:25,932 --> 00:35:28,601 (Hooves thunder) (Horse snorts) 867 00:35:43,815 --> 00:35:46,484 (Horse snorts) (Hooves thunder) 868 00:35:55,393 --> 00:35:57,461 (applause and whistles) 869 00:36:11,141 --> 00:36:12,041 (horse whinnies shrilly) 870 00:36:12,108 --> 00:36:13,176 (Loud splash) 871 00:36:13,243 --> 00:36:14,377 (Gasps) 872 00:36:17,814 --> 00:36:19,548 (Gasps and grimaces) 873 00:36:22,785 --> 00:36:25,420 Blair: (Horse hooves thunder) Yah! Yah! 874 00:36:25,488 --> 00:36:27,021 (Horse snuffles) 875 00:36:27,089 --> 00:36:28,356 Whoa, easy. 876 00:36:28,424 --> 00:36:29,924 (Gasps and grimaces) 877 00:36:29,992 --> 00:36:31,059 Are you okay? 878 00:36:31,126 --> 00:36:32,894 Yeah, I'm fine. 879 00:36:32,961 --> 00:36:34,796 (Horse hooves thunder) 880 00:36:37,632 --> 00:36:38,865 (Clicks teeth) 881 00:36:40,101 --> 00:36:41,768 No, don't! I'm fine! 882 00:36:43,738 --> 00:36:45,138 Blair, you're disqualified. 883 00:36:45,207 --> 00:36:46,840 You shouldn't have done that. I'm fine. 884 00:36:46,908 --> 00:36:49,843 Blair: Let's get you up before we both get trampled on. 885 00:36:49,911 --> 00:36:50,977 Come on. 886 00:36:52,279 --> 00:36:53,213 Thanks. 887 00:36:53,280 --> 00:36:54,447 No problem. 888 00:36:54,515 --> 00:36:55,949 No, it is a problem. 889 00:36:56,017 --> 00:36:57,383 You probably would have won if you hadn't have done that. 890 00:36:57,451 --> 00:36:59,720 No, it's nothing a friend wouldn't do. 891 00:36:59,787 --> 00:37:01,021 Besides, 892 00:37:01,089 --> 00:37:03,890 I don't have to win all the time. 893 00:37:07,228 --> 00:37:10,429 Val: All right, honey, just listen to me for a second, okay? 894 00:37:10,496 --> 00:37:13,199 I know that Caleb and I have our differences, 895 00:37:13,266 --> 00:37:15,567 but you shouldn't have to suffer for that. 896 00:37:15,635 --> 00:37:16,668 Mom, I'm... 897 00:37:16,737 --> 00:37:19,238 No just- just hear me out. 898 00:37:20,173 --> 00:37:22,074 This is more than three months rent. 899 00:37:22,142 --> 00:37:23,675 It should hold you for a while, 900 00:37:23,743 --> 00:37:26,978 and I know you'll pay me back. 901 00:37:27,046 --> 00:37:30,615 You don't have to rush though, okay? 902 00:37:33,218 --> 00:37:34,952 Thank you, mom. 903 00:37:35,987 --> 00:37:38,856 I'm sorry. I can't accept this. 904 00:37:38,923 --> 00:37:40,558 Caleb doesn't want to start married life 905 00:37:40,626 --> 00:37:42,993 in debt to you and... 906 00:37:43,061 --> 00:37:44,928 I think he's right. 907 00:37:44,996 --> 00:37:46,563 So now he's... 908 00:37:49,500 --> 00:37:51,334 Now he's made you feel bad about accepting help 909 00:37:51,402 --> 00:37:53,503 from your mother. 910 00:37:53,571 --> 00:37:56,239 What kind of a man is that, Ashley? 911 00:37:56,307 --> 00:37:59,041 A proud one? (Small laugh) 912 00:37:59,109 --> 00:38:01,210 Well, you know what pride goes before, don't ya? 913 00:38:01,279 --> 00:38:02,344 I... 914 00:38:04,447 --> 00:38:07,516 Whatever. Just trying to help. 915 00:38:09,519 --> 00:38:11,086 Soroya: You okay? 916 00:38:12,188 --> 00:38:16,191 Ashley: I just hate it when she might be right. 917 00:38:18,860 --> 00:38:20,662 (Horse feed clatters) 918 00:38:22,264 --> 00:38:24,231 Blair: Hey. Ty: Hey. 919 00:38:24,300 --> 00:38:26,467 Thanks again for helping Amy out on the course. 920 00:38:26,535 --> 00:38:28,436 Like I wouldn't? 921 00:38:29,471 --> 00:38:32,873 Well, thanks anyway. (Small laugh) 922 00:38:43,284 --> 00:38:44,351 Uh... 923 00:38:47,722 --> 00:38:49,823 What was that? 924 00:38:49,890 --> 00:38:52,491 You know what that was. 925 00:38:52,559 --> 00:38:53,926 No, I don't, um... 926 00:38:53,993 --> 00:38:55,761 Oh, come on, Ty. 927 00:38:56,697 --> 00:38:58,297 It's been there since the moment you picked me up in that rain. 928 00:38:58,365 --> 00:39:00,566 I know it. You know it. 929 00:39:00,634 --> 00:39:02,368 (Breathing nervously) Uh, Connor... 930 00:39:02,436 --> 00:39:04,036 Look, that's why I wanted to come here with you 931 00:39:04,103 --> 00:39:06,671 and not wait with Grant. 932 00:39:08,240 --> 00:39:11,509 Look, I think I'm falling in love with you. 933 00:39:11,577 --> 00:39:13,244 Okay... 934 00:39:13,312 --> 00:39:15,814 Stop, okay, um... 935 00:39:15,881 --> 00:39:18,350 Blair, you have a boyfriend and I have a girlfriend. 936 00:39:18,417 --> 00:39:20,352 Let's just keep this at a friendship thing. 937 00:39:20,419 --> 00:39:21,853 No. 938 00:39:21,920 --> 00:39:25,856 No, you feel something for me. I know. I can tell. 939 00:39:25,923 --> 00:39:28,325 I like you a lot, but... 940 00:39:30,328 --> 00:39:31,395 I... 941 00:39:33,931 --> 00:39:35,666 You led me on. 942 00:39:37,301 --> 00:39:38,835 No, I didn't. 943 00:39:39,770 --> 00:39:41,504 And I'm sorry if you thought that I... 944 00:39:41,572 --> 00:39:43,272 You're sorry? 945 00:39:43,340 --> 00:39:44,407 I, I... 946 00:40:00,223 --> 00:40:01,756 (Horse whinnies softly) 947 00:40:01,824 --> 00:40:03,725 (Horse whinnies loudly) 948 00:40:03,793 --> 00:40:04,859 Good boy. 949 00:40:05,128 --> 00:40:06,294 (Horse snorts) 950 00:40:16,738 --> 00:40:17,805 ♪ if I could ♪ 951 00:40:19,808 --> 00:40:22,809 ♪ bust into your heart and reach the... ♪ 952 00:40:24,812 --> 00:40:26,879 ♪ truth and mystery beneath ♪ 953 00:40:30,218 --> 00:40:32,419 ♪ the reasons you can't sleep ♪ 954 00:40:32,487 --> 00:40:34,053 (truck approaches) 955 00:40:36,224 --> 00:40:37,690 ♪ Here with you ♪ 956 00:40:38,891 --> 00:40:40,192 Hey Grant! 957 00:40:40,260 --> 00:40:41,193 How are ya? 958 00:40:41,261 --> 00:40:43,129 Hey, doctor man. 959 00:40:43,196 --> 00:40:44,296 The truck's amazing like it's new. 960 00:40:44,364 --> 00:40:45,297 Ty: Awesome, thanks a lot! 961 00:40:45,365 --> 00:40:46,432 Baby! 962 00:40:46,500 --> 00:40:47,500 Grant: Hey! 963 00:40:47,567 --> 00:40:49,401 (Grunts and laughs) Hi! 964 00:40:49,469 --> 00:40:51,103 I missed you so much! 965 00:40:51,171 --> 00:40:53,172 I missed you too. 966 00:40:55,141 --> 00:40:56,741 Hey. 967 00:40:56,808 --> 00:40:57,842 Oh, hey Amy. 968 00:40:57,909 --> 00:40:59,043 Hi! 969 00:40:59,111 --> 00:41:00,578 Grant. Nice to meet you. 970 00:41:00,646 --> 00:41:01,579 You're prettier than all the pictures 971 00:41:01,647 --> 00:41:02,813 he carries around with him. 972 00:41:02,881 --> 00:41:04,516 Glad to me ya. You too. 973 00:41:04,583 --> 00:41:06,050 Hey, so you got time for a quick tour? 974 00:41:06,118 --> 00:41:07,152 Ah, well, make it short. 975 00:41:07,219 --> 00:41:08,520 We need a lift to the bus station. 976 00:41:08,587 --> 00:41:10,021 Well, so soon? 977 00:41:10,088 --> 00:41:11,555 Oh, apparently the foreman needs us back at the ranch 978 00:41:11,623 --> 00:41:13,056 for another week so... 979 00:41:13,124 --> 00:41:16,560 Then we're moving on. Seattle, right, babe? 980 00:41:16,628 --> 00:41:17,561 Sounds like a plan. 981 00:41:17,629 --> 00:41:19,095 Yeah. 982 00:41:19,164 --> 00:41:20,030 All right, well... 983 00:41:20,097 --> 00:41:21,064 Well, let's get to it then. 984 00:41:21,132 --> 00:41:22,266 Amy: Come on. 985 00:41:22,333 --> 00:41:24,368 ♪ You don't need ♪ 986 00:41:24,435 --> 00:41:25,735 (door opens) 987 00:41:25,803 --> 00:41:28,471 ♪ No pills to keep you down, love ♪ 988 00:41:30,607 --> 00:41:34,777 So, I didn't know whether I should tell you or not, 989 00:41:34,844 --> 00:41:37,647 but my mother gave me a cheque 990 00:41:37,714 --> 00:41:40,383 but I didn't accept it. 991 00:41:42,818 --> 00:41:44,486 Well, you did the right thing. 992 00:41:44,554 --> 00:41:46,154 I'm proud of you. 993 00:41:46,222 --> 00:41:47,922 By the way, I talked to Bill Couchman 994 00:41:47,990 --> 00:41:52,093 and he's gonna give us an extension on the rent. 995 00:41:52,161 --> 00:41:54,629 So, are you saying that you're never gonna accept help 996 00:41:54,697 --> 00:41:56,598 when we need it? 997 00:41:58,500 --> 00:41:59,833 (Sighing) 998 00:42:02,103 --> 00:42:03,404 (Dishwater sloshes) 999 00:42:03,471 --> 00:42:04,705 Ty: So you guys come to visit. 1000 00:42:04,772 --> 00:42:05,573 Grant: Yes, sure, that would be fun. 1001 00:42:05,640 --> 00:42:06,674 Ty: Okay, good, good. 1002 00:42:06,741 --> 00:42:08,041 It was really great to meet you. 1003 00:42:08,109 --> 00:42:08,676 Grant: It was really great to meet you. 1004 00:42:08,743 --> 00:42:09,943 All right, here. 1005 00:42:10,011 --> 00:42:10,811 You gonna give me a hand with these or what? 1006 00:42:10,878 --> 00:42:11,812 Ty: For sure, man. 1007 00:42:11,879 --> 00:42:13,247 Grant: (Chuckling) Thanks. 1008 00:42:13,315 --> 00:42:14,714 Blair: Bye and thank you. 1009 00:42:14,781 --> 00:42:16,416 And tell Jack thanks too. 1010 00:42:16,483 --> 00:42:17,783 Yeah, no problem, I will. 1011 00:42:17,851 --> 00:42:19,652 Blair um... 1012 00:42:19,720 --> 00:42:21,053 Look I really... 1013 00:42:21,121 --> 00:42:24,023 I want you to thank you for everything again and... 1014 00:42:24,091 --> 00:42:24,957 And I want to apologize. 1015 00:42:25,025 --> 00:42:25,991 Amy, don't. 1016 00:42:26,059 --> 00:42:27,527 No I... 1017 00:42:27,595 --> 00:42:28,695 I'm really sorry for what I said 1018 00:42:28,762 --> 00:42:30,929 and for what I thought. 1019 00:42:30,996 --> 00:42:32,331 And I want you to know that you're not just Ty's friend 1020 00:42:32,398 --> 00:42:33,465 you're mine now too. 1021 00:42:33,533 --> 00:42:34,933 So anytime you want to come visit 1022 00:42:35,000 --> 00:42:35,934 just give us a call. 1023 00:42:36,001 --> 00:42:37,536 Thanks, I'd love that. 1024 00:42:37,604 --> 00:42:39,771 Ty: Hey, Connor, the bus is leaving. 1025 00:42:39,839 --> 00:42:41,039 Blair: (Small laugh) 1026 00:42:41,107 --> 00:42:42,608 Goodbye, man, it was fun. 1027 00:42:42,675 --> 00:42:43,475 Ty: Yeah, let's get together soon, all right? 1028 00:42:43,543 --> 00:42:44,309 Grant: Yeah, man. 1029 00:42:44,377 --> 00:42:45,777 Ty: Have a good trip. 1030 00:42:45,845 --> 00:42:47,712 ♪ If you have ♪ 1031 00:42:49,214 --> 00:42:52,450 ♪ another dream in which you drown, love ♪ 1032 00:42:53,885 --> 00:42:54,952 Bye. 1033 00:42:56,054 --> 00:42:57,788 Keep in touch. 1034 00:42:58,890 --> 00:43:01,392 ♪ We'll sink together in the sea ♪ 1035 00:43:02,326 --> 00:43:03,793 ♪ comfortably sweet ♪ 1036 00:43:04,962 --> 00:43:06,696 ♪ don't you ever leave ♪ 1037 00:43:08,733 --> 00:43:09,966 Ty, I'm... 1038 00:43:11,068 --> 00:43:13,035 I'm really sorry. 1039 00:43:13,103 --> 00:43:14,771 For what? 1040 00:43:14,838 --> 00:43:17,240 Well, I was totally wrong about Blair 1041 00:43:17,308 --> 00:43:21,109 and I don't why I acted the way I did. 1042 00:43:21,177 --> 00:43:22,244 Just... 1043 00:43:23,680 --> 00:43:25,614 You're right. 1044 00:43:25,682 --> 00:43:28,150 She is an amazing girl. 1045 00:43:30,219 --> 00:43:31,453 Get out. 1046 00:43:33,590 --> 00:43:34,656 What? 1047 00:43:34,723 --> 00:43:37,057 Get out of the truck. 1048 00:43:39,595 --> 00:43:41,462 Okay. 1049 00:43:41,530 --> 00:43:42,597 (Door opens) 1050 00:43:46,034 --> 00:43:47,502 (Door slams shut) 1051 00:43:53,107 --> 00:43:54,441 (Truck rumbles) 1052 00:43:59,713 --> 00:44:00,980 ♪ With you ♪ 1053 00:44:02,582 --> 00:44:05,251 ♪ oh I'll always be thirteen and... ♪ 1054 00:44:07,554 --> 00:44:10,556 ♪ this whole world is you and me ♪ 1055 00:44:10,624 --> 00:44:12,158 Let's just start this again. 1056 00:44:12,226 --> 00:44:14,459 ♪ Your consistent melody ♪ 1057 00:44:14,527 --> 00:44:18,197 This is me coming home alone to you. 1058 00:44:18,264 --> 00:44:23,035 ♪ Submersed in peace ♪ 1059 00:44:23,102 --> 00:44:25,370 ♪ everything complete ♪ 1060 00:44:25,438 --> 00:44:28,040 ♪ comfortably sweet ♪ 1061 00:44:28,107 --> 00:44:30,908 ♪ don't you ever leave ♪ 1062 00:44:30,909 --> 00:44:40,909 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 1063 00:44:41,440 --> 00:44:47,995 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 1064 00:44:48,045 --> 00:44:52,595 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.