Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,514 --> 00:00:02,714
Amy:Previously on "heartland":
2
00:00:02,782 --> 00:00:05,216
You were right,
this is a real honey.
3
00:00:05,284 --> 00:00:06,817
All I gotta do is find
a few parts for it
4
00:00:06,885 --> 00:00:07,951
and she's gonna rock!
5
00:00:11,823 --> 00:00:12,990
I'll get your wheelchair.
6
00:00:13,058 --> 00:00:14,425
No, um...
7
00:00:14,493 --> 00:00:15,993
Could you just grab my crutch?
8
00:00:16,061 --> 00:00:18,062
Yes, Caleb,
you can stay at the dude ranch
9
00:00:18,129 --> 00:00:19,229
until your cast comes off,
10
00:00:19,297 --> 00:00:20,863
or I get a paying customer.
11
00:00:20,931 --> 00:00:22,065
I told you
it was bad luck for me,
12
00:00:22,132 --> 00:00:24,434
and what do you do but show up?
13
00:00:24,502 --> 00:00:26,002
Let's just call it a day.
14
00:00:26,070 --> 00:00:27,304
Fine.
15
00:00:27,371 --> 00:00:28,905
You're not committed to me!
16
00:00:28,972 --> 00:00:30,440
Jack: You want proof?
You want proof?
17
00:00:30,508 --> 00:00:32,409
Then marry me, dammit!
18
00:00:33,711 --> 00:00:35,777
(Pill bottle rattles)
19
00:00:42,719 --> 00:00:44,052
(Truck rumbles)
20
00:00:46,323 --> 00:00:47,756
(Horse whinnies)
21
00:00:52,228 --> 00:00:53,528
(Truck rumbles)
22
00:01:00,669 --> 00:01:03,137
(Low rumble of machinery
becomes a low grunt)
23
00:01:03,205 --> 00:01:05,306
(Horse whinnies loudly)
24
00:01:05,374 --> 00:01:06,474
(Sighs)
25
00:01:07,642 --> 00:01:08,709
(Moaning)
26
00:01:10,010 --> 00:01:11,044
(Moaning)
27
00:01:12,113 --> 00:01:13,880
Unh! (Sighs heavily)
28
00:01:15,049 --> 00:01:16,416
Let's see what's
for breakfast today?
29
00:01:16,484 --> 00:01:17,784
Hey, hey, hey!
30
00:01:17,852 --> 00:01:20,887
Those are for Caleb, from Lou.
31
00:01:20,955 --> 00:01:23,189
Ty: The guy's been doing
nothing for weeks.
32
00:01:23,257 --> 00:01:26,191
Maybe it's time for him
to get his own breakfast.
33
00:01:26,260 --> 00:01:27,960
Amy: You'd think you'd be a
little more understanding,
34
00:01:28,027 --> 00:01:30,496
considering everything
you went through with Scott.
35
00:01:30,564 --> 00:01:31,897
Maybe I would be.
36
00:01:31,965 --> 00:01:33,132
No one made me muffins.
37
00:01:33,199 --> 00:01:35,067
(Laughs)
38
00:01:35,135 --> 00:01:36,435
All right. Here.
39
00:01:38,405 --> 00:01:40,071
(Chain clatters)
40
00:01:40,139 --> 00:01:41,439
(Gasps awake)
41
00:01:42,375 --> 00:01:43,708
(Chain rattles)
42
00:02:04,061 --> 00:02:05,996
What the hell?
How did they find me?!
43
00:02:06,063 --> 00:02:08,899
(Truck rumbles,
gravel crunches)
44
00:02:08,966 --> 00:02:09,933
Caleb:Hey!
45
00:02:10,001 --> 00:02:11,768
Hey, what're you doing?!
46
00:02:11,835 --> 00:02:13,135
I only missed two payments.
47
00:02:13,203 --> 00:02:14,103
(Horn honks)
48
00:02:14,171 --> 00:02:15,438
Caleb: Come on, man!
49
00:02:15,506 --> 00:02:17,540
Well, the doctor said
he was doing great,
50
00:02:17,608 --> 00:02:20,510
but it would be a miracle
if he was... back on his feet.
51
00:02:20,577 --> 00:02:23,212
(Astonished laugh)That's Caleb's truck.
52
00:02:24,181 --> 00:02:27,783
Caleb:Get back here!
That's my truck!
53
00:02:27,850 --> 00:02:29,117
He gets around pretty good.
54
00:02:29,185 --> 00:02:31,320
(Laughing) It's a miracle.
55
00:02:32,254 --> 00:02:33,555
(Struggling grunts)
56
00:02:34,524 --> 00:02:36,124
♪
57
00:02:42,064 --> 00:02:43,664
♪
58
00:02:49,538 --> 00:02:51,972
♪ And at the break of day ♪
59
00:02:52,040 --> 00:02:56,744
♪ you sank into your dream, ♪
60
00:02:56,812 --> 00:02:58,178
♪ you dreamer. ♪
61
00:02:58,246 --> 00:02:59,912
♪ Oh, oh, oh... ♪
62
00:03:00,848 --> 00:03:03,483
♪ You dreamer, ♪
63
00:03:05,018 --> 00:03:09,922
♪ you dreamer. ♪
64
00:03:10,418 --> 00:03:13,922
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
65
00:03:14,928 --> 00:03:16,995
(Truck rumbles up)
66
00:03:18,965 --> 00:03:20,566
(Door slams)
67
00:03:20,633 --> 00:03:23,402
So, I've got the invitations
for the engagement party,
68
00:03:23,470 --> 00:03:25,871
I booked the rehearsal dinner.
69
00:03:25,938 --> 00:03:29,742
So I think I've got everything
under control.
70
00:03:29,809 --> 00:03:31,976
Um... except, Grampa,
71
00:03:32,043 --> 00:03:33,944
I need to talk to you
about Lisa.
72
00:03:34,012 --> 00:03:36,113
- Lisa?
- Yeah, um...
73
00:03:36,181 --> 00:03:37,482
Actually, about you and Lisa.
74
00:03:37,549 --> 00:03:39,350
Why? Did...
75
00:03:39,418 --> 00:03:40,818
Did she say something to you?
76
00:03:40,886 --> 00:03:43,287
I don't wanna cause
any problems.
77
00:03:43,355 --> 00:03:45,890
But you know that really nice
reception room
78
00:03:45,957 --> 00:03:47,057
Lisa has at Fairfield?
79
00:03:47,125 --> 00:03:48,658
What are you talking about?
80
00:03:48,726 --> 00:03:51,428
The out-of-towners brunch
for our wedding.
81
00:03:51,496 --> 00:03:53,397
(Relieved sigh) I'll tell ya-
82
00:03:53,464 --> 00:03:54,631
I know it's a huge imposition,
83
00:03:54,699 --> 00:03:55,832
but it would mean so much
84
00:03:55,900 --> 00:03:57,701
if you and Lisa
could host it for me.
85
00:03:57,769 --> 00:04:00,136
I'm on my way
to see her right now,
86
00:04:00,204 --> 00:04:01,738
so I suppose I can...
87
00:04:01,806 --> 00:04:04,206
No pressure. Take your time.
88
00:04:04,274 --> 00:04:05,374
I love you.
89
00:04:06,976 --> 00:04:09,344
(Under his breath)
I love you too.
90
00:04:09,413 --> 00:04:10,813
So?
91
00:04:10,881 --> 00:04:13,849
How did Lou and Amy
take the news?
92
00:04:13,917 --> 00:04:15,484
Uh, well, to tell you the truth,
93
00:04:15,552 --> 00:04:20,422
uh, I still haven't told 'em.
94
00:04:20,489 --> 00:04:21,956
You promised you would.
95
00:04:22,024 --> 00:04:23,124
I know.
96
00:04:24,427 --> 00:04:26,761
What's really going on here?
97
00:04:26,829 --> 00:04:28,430
Oh well, you see...
98
00:04:28,497 --> 00:04:30,965
The problem is Lou.
99
00:04:31,033 --> 00:04:32,133
Uh, I made a fresh pot.
100
00:04:32,200 --> 00:04:35,202
Oh, great. Thank you, Soraya.
101
00:04:36,103 --> 00:04:38,405
Oh, no. I'm fine thanks.
102
00:04:38,473 --> 00:04:40,541
I just don't wanna rain
on her parade,
103
00:04:40,608 --> 00:04:42,576
and I...
104
00:04:42,644 --> 00:04:45,479
Thought maybe we could
keep this thing
105
00:04:45,547 --> 00:04:47,347
to ourselvesa little longer.
106
00:04:47,415 --> 00:04:48,515
This thing?
107
00:04:48,583 --> 00:04:50,417
Mm-hmm.
108
00:04:50,485 --> 00:04:53,619
Our engagement? That thing?
109
00:04:57,123 --> 00:04:59,058
Walk in front of me
so she won't notice.
110
00:05:00,794 --> 00:05:03,228
You can't keep avoiding her,
Mallory.
111
00:05:03,296 --> 00:05:04,697
(Students chatter)
112
00:05:07,600 --> 00:05:08,934
Jamie: Hey, Mallory.
113
00:05:09,001 --> 00:05:10,969
I saved you a seat.
114
00:05:11,036 --> 00:05:12,471
I'm sitting with Amy.
115
00:05:12,538 --> 00:05:14,606
You know my friend Amy, right?
She's in grade 12.
116
00:05:14,674 --> 00:05:15,874
Oh, come on, Mallory.
117
00:05:15,942 --> 00:05:17,943
You can't still be mad at me!
118
00:05:18,010 --> 00:05:19,744
The rodeo club tryouts
start tomorrow,
119
00:05:19,812 --> 00:05:20,846
and Rachel and all her friends
120
00:05:20,913 --> 00:05:22,547
are really into pole-bending.
121
00:05:22,615 --> 00:05:23,547
So?
122
00:05:23,615 --> 00:05:25,248
It's like so much fun.
123
00:05:25,316 --> 00:05:26,517
And all the girls
you wanna get in with
124
00:05:26,585 --> 00:05:27,852
are trying out.
125
00:05:27,919 --> 00:05:29,687
No, all the girls
you wanna get in with.
126
00:05:29,754 --> 00:05:31,589
Just come tomorrow!
127
00:05:31,656 --> 00:05:33,891
I know you'll have
a really good shot at it.
128
00:05:33,959 --> 00:05:35,025
Whatever.
129
00:05:37,896 --> 00:05:40,497
Jamie just asked me
to join the rodeo club.
130
00:05:40,564 --> 00:05:43,065
I thought you didn't like Jamie
and all her cool friends.
131
00:05:43,133 --> 00:05:44,734
Yeah, that's why I have
to get really good,
132
00:05:44,802 --> 00:05:46,536
really fast!
133
00:05:46,604 --> 00:05:48,671
What, so you can show them
how much you don't care?
134
00:05:48,739 --> 00:05:50,139
Exactly! Amy, please,
135
00:05:50,207 --> 00:05:52,341
you've gotta help me!
136
00:05:52,409 --> 00:05:53,510
(Laughs)
137
00:05:55,479 --> 00:05:56,545
Lou:Hey.
138
00:05:56,613 --> 00:05:57,946
In case you actually...
139
00:05:58,014 --> 00:06:00,682
Decide to change your sheets.
140
00:06:00,750 --> 00:06:01,850
Hey, don't worry, Lou.
141
00:06:01,918 --> 00:06:03,084
I promise I'll do it
once a month,
142
00:06:03,152 --> 00:06:04,452
whether I need to or not.
143
00:06:04,521 --> 00:06:05,621
Great.
144
00:06:06,956 --> 00:06:09,525
Sorry to hear about your truck.
145
00:06:09,592 --> 00:06:12,660
Caleb: Yeah, I don't know how the
hell they found me out here.
146
00:06:12,728 --> 00:06:14,161
Look, I was wondering,
next time you're in town,
147
00:06:14,229 --> 00:06:15,963
if you could put this up
at Maggie's for me?
148
00:06:16,031 --> 00:06:17,832
Sure.
149
00:06:17,900 --> 00:06:18,966
No problem.
150
00:06:21,003 --> 00:06:22,403
You sure about this?
151
00:06:22,470 --> 00:06:24,038
Yeah. A hundred percent.
152
00:06:27,009 --> 00:06:28,675
Okay.
153
00:06:28,743 --> 00:06:31,011
Soraya: So, uh, what's Jack
been up to these days?
154
00:06:31,078 --> 00:06:33,346
Jack? Like, Grampa?
155
00:06:33,414 --> 00:06:35,114
Yeah. Like is there anything...
156
00:06:35,182 --> 00:06:36,683
Special going on with him?
157
00:06:36,751 --> 00:06:38,618
No, uh...
158
00:06:38,686 --> 00:06:40,987
Well, he was talking about
putting snow tires on his truck.
159
00:06:41,055 --> 00:06:42,589
Why?
160
00:06:42,657 --> 00:06:46,792
Um, it's just he was in here
this morning with Lisa.
161
00:06:46,860 --> 00:06:47,993
But it...It doesn't matter.
162
00:06:48,061 --> 00:06:49,394
I shouldn't have mentioned it.
163
00:06:49,462 --> 00:06:51,329
But you did.
164
00:06:51,397 --> 00:06:52,397
What's up?
165
00:06:52,465 --> 00:06:53,866
All right.
166
00:06:53,934 --> 00:06:56,535
They mentioned something
about an engagement?
167
00:06:56,603 --> 00:06:57,903
Lou's engagement?
168
00:06:57,971 --> 00:06:59,371
Yeah, except...
169
00:06:59,439 --> 00:07:03,407
No, I'm pretty sure
it was their engagement.
170
00:07:03,475 --> 00:07:06,177
Grampa and Lisa
getting married?
171
00:07:06,244 --> 00:07:07,378
Jack and Lisa?
172
00:07:08,280 --> 00:07:09,714
Oooh! I want details!
173
00:07:09,782 --> 00:07:11,049
There are no details, Ashley.
174
00:07:11,116 --> 00:07:13,350
It's just something
I thought I heard.
175
00:07:13,418 --> 00:07:16,319
So, there's no reason
to make a big deal about it.
176
00:07:16,387 --> 00:07:17,320
Ashley:Right.
177
00:07:17,388 --> 00:07:18,622
I get it,
178
00:07:18,690 --> 00:07:20,023
because your grandfather
isn't marrying
179
00:07:20,091 --> 00:07:21,992
one of the richest women
in Hudson county?
180
00:07:22,060 --> 00:07:24,695
That's right,
so no need to alert the media.
181
00:07:24,762 --> 00:07:25,829
Or my mother.
182
00:07:29,934 --> 00:07:31,934
Amy: Looks good, Mallory.
183
00:07:32,869 --> 00:07:34,070
(Horse pants)
184
00:07:34,137 --> 00:07:35,304
(Mallory sighs, frustrated)
185
00:07:36,272 --> 00:07:37,272
Good.
186
00:07:37,340 --> 00:07:38,941
Mallory:Come on, Copper!
187
00:07:39,009 --> 00:07:39,742
Amy:Okay, keep your
outside legon him
188
00:07:39,810 --> 00:07:41,010
around the turn.
189
00:07:41,078 --> 00:07:42,411
Just weave throughthe poles.
190
00:07:42,479 --> 00:07:44,546
Mallory: Yeah, well, he
doesn't turn very well!
191
00:07:44,615 --> 00:07:45,715
And what's the point
of trotting?
192
00:07:45,782 --> 00:07:47,083
Isn't it all about the speed?
193
00:07:47,150 --> 00:07:49,317
Okay! Try it at a lope then.
194
00:07:52,722 --> 00:07:53,755
Mallory: Ow!
195
00:07:54,824 --> 00:07:55,924
Ow!
196
00:07:57,827 --> 00:07:58,927
Ah!
197
00:08:01,864 --> 00:08:02,897
Okay, uh...
198
00:08:04,532 --> 00:08:06,433
Amy, this sucks.
199
00:08:07,435 --> 00:08:09,236
Yeah.
200
00:08:09,303 --> 00:08:11,505
You know, I think Copper might
be a little too old and stiff
201
00:08:11,572 --> 00:08:12,673
to be a pole-bending horse.
202
00:08:12,741 --> 00:08:14,742
Great.
What am I supposed to do now?
203
00:08:14,809 --> 00:08:16,810
Well, um...
204
00:08:16,878 --> 00:08:18,178
If you wanna keep
riding Copper,
205
00:08:18,246 --> 00:08:19,912
you could,
you could try something else.
206
00:08:19,980 --> 00:08:22,481
Like what? I don't know...
207
00:08:22,549 --> 00:08:23,783
Goat tying?
208
00:08:23,851 --> 00:08:25,551
And commit social suicide!
209
00:08:25,619 --> 00:08:28,487
Like I could see Jamie
and Rachel tying goats!
210
00:08:28,555 --> 00:08:30,023
(Sighs)
211
00:08:30,090 --> 00:08:32,324
So what is this I hear
about an engagement party?
212
00:08:32,392 --> 00:08:35,061
It's what people do
when they get engaged, Dad.
213
00:08:35,129 --> 00:08:36,862
Some people do.
214
00:08:36,929 --> 00:08:37,796
Lou:And you know,it's a nice chance for us all
215
00:08:37,864 --> 00:08:38,997
to meet Peter's family.
216
00:08:39,065 --> 00:08:40,532
I think it's a great idea.
217
00:08:40,599 --> 00:08:43,669
Celebrating your engagement
with the people that you love.
218
00:08:43,736 --> 00:08:46,403
Don't you think so,Jack?
219
00:08:48,774 --> 00:08:49,840
Yeah. So...
220
00:08:49,908 --> 00:08:51,709
How is, uh, Caleb doing?
221
00:08:51,777 --> 00:08:54,111
Amy: Uh, he's getting
better, I think.
222
00:08:54,179 --> 00:08:55,813
I didn't see his truck
at the dude ranch.
223
00:08:55,881 --> 00:08:57,748
Amy: Well...
Ty: It got repossessed.
224
00:08:57,816 --> 00:09:00,051
Lou:Yeah, you know,i'm kinda worried about him.
225
00:09:00,118 --> 00:09:01,052
He looks like hell.
226
00:09:01,119 --> 00:09:04,220
And uh... check this out.
227
00:09:05,156 --> 00:09:07,523
Ty:He's selling his horse?
228
00:09:07,591 --> 00:09:08,825
Amy:What?!
229
00:09:09,727 --> 00:09:11,561
But Caleb loves Shorty!
230
00:09:11,628 --> 00:09:14,363
Tim: Oh, this all
sounds very familiar.
231
00:09:14,431 --> 00:09:15,531
Get in a wreck,
232
00:09:15,599 --> 00:09:17,167
sell your horse, and your...
233
00:09:17,234 --> 00:09:18,767
Rodeo career's over.
234
00:09:18,835 --> 00:09:20,736
And he broke up with Ashley.
235
00:09:20,804 --> 00:09:23,305
He might've had a streak
of bad luck,
236
00:09:23,372 --> 00:09:25,307
but he hasn't said a word
about quitting.
237
00:09:25,374 --> 00:09:28,376
So I suggest
we all just calm down
238
00:09:28,444 --> 00:09:30,946
and take a wait-and-see
attitude.
239
00:09:31,014 --> 00:09:32,981
I feel like I've heard that
a few times lately.
240
00:09:36,919 --> 00:09:38,920
Lou: Hey, what's with
Grampa and Lisa?
241
00:09:38,987 --> 00:09:40,788
They're acting weird.
242
00:09:42,958 --> 00:09:44,158
Uh, Lou?
243
00:09:45,594 --> 00:09:46,761
If I tell you something,
244
00:09:46,829 --> 00:09:47,929
will you promise
not to freak out?
245
00:09:47,996 --> 00:09:49,563
Yeah, I promise.
246
00:09:49,631 --> 00:09:50,964
What?
247
00:09:51,032 --> 00:09:53,100
Soraya told me
she thought she heard them
248
00:09:53,167 --> 00:09:55,702
talking about...
getting married.
249
00:09:56,904 --> 00:09:57,938
(Laughing)
250
00:09:58,973 --> 00:10:00,073
Yeah, right! Come on!
251
00:10:00,141 --> 00:10:01,975
As if Grampa's
gonna do that to me now!
252
00:10:02,043 --> 00:10:03,710
Lou! I'm... Shhhh!
253
00:10:05,046 --> 00:10:06,345
Just think about it.
254
00:10:06,412 --> 00:10:07,613
You guys could have
like a double wedding!
255
00:10:07,680 --> 00:10:08,680
I think it'd be great!
256
00:10:08,749 --> 00:10:09,749
Oh! Save money!
257
00:10:09,816 --> 00:10:10,916
Yeah, get out!
258
00:10:10,984 --> 00:10:12,051
(Amy laughs)
259
00:10:14,755 --> 00:10:16,756
No.
260
00:10:16,957 --> 00:10:18,657
TV announcer:This is a good
movefor both New York and Boston.
261
00:10:18,725 --> 00:10:20,425
They need these kind of players
on their team.
262
00:10:20,493 --> 00:10:21,560
(Knocking)
263
00:10:23,129 --> 00:10:24,062
Just a sec.
264
00:10:24,130 --> 00:10:25,196
(Insistent knocking)
265
00:10:25,264 --> 00:10:27,431
Yeah! Just hold on, would ya?
266
00:10:27,499 --> 00:10:29,000
(Door opens)
267
00:10:29,068 --> 00:10:29,901
Mr. Fleming.
268
00:10:29,969 --> 00:10:31,169
(Door slams shut)
269
00:10:31,237 --> 00:10:33,437
I hear you're selling
your horse.
270
00:10:33,505 --> 00:10:34,472
Yeah.
271
00:10:34,539 --> 00:10:36,741
Why, you wanna buy him?
272
00:10:36,809 --> 00:10:38,075
Well, I don't know.
273
00:10:38,143 --> 00:10:40,310
A horse like that
doesn't come along every day.
274
00:10:40,378 --> 00:10:41,645
Well, I trained him myself.
275
00:10:41,712 --> 00:10:43,881
Oh! Really? All by yourself?
276
00:10:43,948 --> 00:10:46,049
For a second,
I was almost interested.
277
00:10:46,117 --> 00:10:47,517
He's the best horse
I ever rode.
278
00:10:47,585 --> 00:10:48,919
So why're you selling him?
279
00:10:48,987 --> 00:10:52,622
Got a sore back?
Gone sour on you?
280
00:10:52,690 --> 00:10:54,590
I got my truck repossessed.
281
00:10:54,658 --> 00:10:55,992
Can't afford to haulto any rodeos,
282
00:10:56,059 --> 00:10:57,927
can't afford to keep a horse
I'm not using.
283
00:10:57,995 --> 00:10:58,995
So you're broke,
you're not working,
284
00:10:59,062 --> 00:11:00,163
and you're not competing.
285
00:11:00,230 --> 00:11:01,164
Just living here like a king,
286
00:11:01,231 --> 00:11:04,700
free of charge,
at my dude ranch.
287
00:11:04,768 --> 00:11:07,103
How many of these
are you taking?
288
00:11:08,038 --> 00:11:09,871
Caleb:Just what it
sayson the label.
289
00:11:09,939 --> 00:11:11,706
One every four hours
for pain, as needed.
290
00:11:11,774 --> 00:11:13,275
As needed...
That's kind of a grey area,
291
00:11:13,342 --> 00:11:14,742
isn't it?
292
00:11:14,811 --> 00:11:16,178
May need a little less,
may need a little more.
293
00:11:16,245 --> 00:11:18,079
I've got a doctor's prescription
for those.
294
00:11:18,147 --> 00:11:19,681
I used to use that one.
295
00:11:19,748 --> 00:11:20,715
Yeah, well, I'm still hurting.
296
00:11:20,783 --> 00:11:22,450
And I used that one, too.
297
00:11:24,420 --> 00:11:26,620
I'm gonna do you a favour.
298
00:11:28,123 --> 00:11:29,556
I'm gonna start to charge you
299
00:11:29,624 --> 00:11:31,292
the regular rate
for staying here.
300
00:11:31,359 --> 00:11:32,392
What kind of a favour is that?
301
00:11:32,460 --> 00:11:33,828
Well, it's not really a favour.
302
00:11:33,895 --> 00:11:35,595
Consider it more
of an intervention.
303
00:11:35,663 --> 00:11:37,564
Intervention?
What're you talking about?
304
00:11:37,632 --> 00:11:38,833
It's very simple, Caleb.
305
00:11:38,900 --> 00:11:42,268
Here's the deal:
You pay up or you get out.
306
00:11:42,336 --> 00:11:44,304
If I had any money,
I'd still have my truck.
307
00:11:44,371 --> 00:11:46,072
That's your problem,
not my problem.
308
00:11:46,140 --> 00:11:47,807
Deal with it.
309
00:11:57,068 --> 00:11:58,402
Tim:No, I did not kick him out.
310
00:11:58,719 --> 00:12:00,253
I just negotiated a new deal.
311
00:12:00,321 --> 00:12:01,655
Come on, Dad,
312
00:12:01,722 --> 00:12:02,822
the whole reason we put Caleb
at the dude ranch
313
00:12:02,890 --> 00:12:04,224
in the first place,
314
00:12:04,292 --> 00:12:05,559
was because he couldn't manage
on his own!
315
00:12:05,626 --> 00:12:07,327
Well, maybe if you stop
babying him.
316
00:12:07,395 --> 00:12:08,495
Lou: Oh, I get it, Dad.
317
00:12:08,563 --> 00:12:09,862
Your response to everything -
318
00:12:09,930 --> 00:12:10,930
tough love.
319
00:12:10,998 --> 00:12:12,531
Tough love, that's right.
320
00:12:12,599 --> 00:12:14,066
You know,
when I had my rodeo accident,
321
00:12:14,133 --> 00:12:15,033
and Jack kicked me out,
322
00:12:15,101 --> 00:12:16,302
it was a real wake-up call.
323
00:12:16,369 --> 00:12:17,503
It sure was,
324
00:12:17,571 --> 00:12:19,471
and ten years later
you woke up.
325
00:12:21,140 --> 00:12:22,641
Well, we all deal with things
326
00:12:22,709 --> 00:12:24,876
at our own speed, Jack.
327
00:12:34,186 --> 00:12:36,187
Jack: You're a lucky
man there, Caleb.
328
00:12:36,255 --> 00:12:37,689
I'm in no mood for jokes, Jack.
329
00:12:37,756 --> 00:12:39,023
Neither am I.
330
00:12:39,091 --> 00:12:40,891
It seems you've got
the Fleming sisters
331
00:12:40,959 --> 00:12:42,293
on your side.
332
00:12:42,361 --> 00:12:43,793
What're you saying?
333
00:12:44,696 --> 00:12:46,196
You can stay.
334
00:12:46,264 --> 00:12:47,464
But you've gotta start
pulling your weight,
335
00:12:47,532 --> 00:12:48,765
and get back to work.
336
00:12:48,833 --> 00:12:51,568
Well, I'm not ready
for that yet.
337
00:12:51,636 --> 00:12:54,170
The longer you sit around
doin' nothing,
338
00:12:54,239 --> 00:12:56,005
the harder it is
gettin' back in the saddle.
339
00:12:56,073 --> 00:12:58,242
Yeah, well,
340
00:12:58,309 --> 00:13:00,710
I think I'm quitting rodeo.
341
00:13:00,777 --> 00:13:02,345
I'll get a job in the oil patch
or something.
342
00:13:02,412 --> 00:13:04,247
Make some real money.
343
00:13:05,249 --> 00:13:07,149
Well, there's an offer
on the table...
344
00:13:07,217 --> 00:13:09,752
And the meter's running.
345
00:13:12,956 --> 00:13:14,390
Okay.
346
00:13:15,191 --> 00:13:17,992
Maybe I should ease back into it
on a part-time basis.
347
00:13:18,060 --> 00:13:19,694
You start now, full-time,
348
00:13:19,762 --> 00:13:21,062
or you don't start at all.
349
00:13:25,501 --> 00:13:26,735
(Sighs heavily)
350
00:13:26,802 --> 00:13:27,902
(Door opens)
351
00:13:30,339 --> 00:13:32,072
(Truck door slams)
352
00:13:32,140 --> 00:13:35,075
Promise you won't tell anybody
what happened?
353
00:13:35,143 --> 00:13:37,144
Come on, Mallory,
it's an important job!
354
00:13:38,380 --> 00:13:41,715
So? How'd the tryouts go?
355
00:13:41,783 --> 00:13:43,651
Well, I kind of blew
the pole-bending,
356
00:13:43,718 --> 00:13:46,287
but they let me join anyway.
357
00:13:46,354 --> 00:13:47,920
That's still great!
358
00:13:47,988 --> 00:13:50,290
I mean just being a part
of the rodeo club is awesome.
359
00:13:50,357 --> 00:13:51,624
What do they have you doing?
360
00:13:51,692 --> 00:13:52,825
(Sighs heavily)
361
00:13:52,893 --> 00:13:53,993
The rodeo clown.
362
00:13:54,060 --> 00:13:56,296
It's pretty awesome.
363
00:13:59,733 --> 00:14:00,800
(Sighs)
364
00:14:04,937 --> 00:14:06,338
Amy: Hey, Caleb?
365
00:14:06,406 --> 00:14:07,673
Look, um...
366
00:14:08,574 --> 00:14:10,275
I know it must be difficult
getting back to work
367
00:14:10,343 --> 00:14:12,377
so soon after your accident,
368
00:14:12,445 --> 00:14:15,514
so I thought I could
give you a hand.
369
00:14:15,581 --> 00:14:17,949
Sure. No, I um...
370
00:14:18,884 --> 00:14:20,150
I mean I can give you
a hand with Shorty.
371
00:14:20,218 --> 00:14:22,986
I'll-I'll look after him
for you.
372
00:14:23,054 --> 00:14:25,088
Okay. What's the catch?
373
00:14:26,024 --> 00:14:27,425
Mallory.
374
00:14:27,492 --> 00:14:30,027
She just tried out
for the high school rodeo club.
375
00:14:30,094 --> 00:14:32,630
That's how I got my start too.
376
00:14:32,698 --> 00:14:34,365
As rodeo clown?
377
00:14:34,433 --> 00:14:35,432
Ooh.
378
00:14:35,499 --> 00:14:36,700
Yeah.
379
00:14:36,767 --> 00:14:37,934
She really wants to get
into pole-bending,
380
00:14:38,001 --> 00:14:40,704
but she needs a good horse.
381
00:14:40,771 --> 00:14:42,038
A good rodeo horse.
382
00:14:42,105 --> 00:14:43,306
You mean Shorty?
383
00:14:43,374 --> 00:14:44,441
Yeah.
384
00:14:44,508 --> 00:14:45,842
No, she can't ride Shorty!
385
00:14:45,909 --> 00:14:47,276
- She'd ruin him, are you kidding me?
- Caleb,
386
00:14:47,345 --> 00:14:49,646
you know what? He's for sale,
387
00:14:49,714 --> 00:14:50,980
so you're gonna have
to get used to the idea
388
00:14:51,048 --> 00:14:52,214
of someone else riding him.
389
00:14:52,281 --> 00:14:54,282
It might as well be Mallory.
390
00:14:54,351 --> 00:14:55,384
(Sighs heavily)
391
00:14:58,621 --> 00:15:00,287
Tim:Hey! Jack!
392
00:15:00,356 --> 00:15:03,290
Jack, I hear you decided,
all on your own,
393
00:15:03,359 --> 00:15:04,992
to let Caleb stay
at the dude ranch...
394
00:15:05,060 --> 00:15:06,293
Free of charge!
395
00:15:06,362 --> 00:15:08,229
If you've got a better idea,
go for it.
396
00:15:08,296 --> 00:15:09,764
But he obviously
looks up to you,
397
00:15:09,832 --> 00:15:11,632
the way he's following
in your footsteps.
398
00:15:11,700 --> 00:15:12,767
Thanks for noticing.
399
00:15:12,835 --> 00:15:14,101
Drinkin' beer for breakfast,
400
00:15:14,169 --> 00:15:15,336
sleeping 'til noon,
401
00:15:15,403 --> 00:15:16,570
talking about quittin'
the rodeo -
402
00:15:16,637 --> 00:15:18,204
that's the only thing
he's good at -
403
00:15:18,272 --> 00:15:19,906
and gettin' a job
working on the oil rigs.
404
00:15:19,974 --> 00:15:23,410
Yeah, pretty big shoes to fill.
405
00:15:23,478 --> 00:15:24,944
Tim:Hey, Val.
406
00:15:25,012 --> 00:15:27,180
Hey, Tim. Good to see ya.
407
00:15:28,115 --> 00:15:29,583
Jack,I was gonna call you.
408
00:15:29,650 --> 00:15:31,617
I hear there's news!
409
00:15:32,586 --> 00:15:33,819
You and Lisa?
410
00:15:34,755 --> 00:15:36,121
Me and Lisa what?
411
00:15:36,189 --> 00:15:37,690
(Chuckles)
412
00:15:37,758 --> 00:15:39,958
Come on!
You've taken the plunge, right?
413
00:15:43,363 --> 00:15:46,632
And come up gasping for air,
by the looks of it.
414
00:15:48,434 --> 00:15:50,602
Well, we were hoping to...
415
00:15:50,669 --> 00:15:53,471
Keep it kinda quiet,
uh, 'til the time is right.
416
00:15:53,539 --> 00:15:56,207
Oh, so it's true! Hmm.
417
00:15:57,443 --> 00:15:58,710
Wow!
418
00:15:59,512 --> 00:16:01,413
And to think
I had to hear it from Ashley
419
00:16:01,480 --> 00:16:04,615
that my closest
and dearest friend is engaged!
420
00:16:04,682 --> 00:16:06,517
I haven't even told
the girls yet.
421
00:16:08,252 --> 00:16:09,686
Yeah, well,
422
00:16:09,754 --> 00:16:10,987
you're doing the right thing
stepping back
423
00:16:11,055 --> 00:16:12,856
and letting Lou shine.
424
00:16:12,924 --> 00:16:14,057
No, I'm...
425
00:16:14,125 --> 00:16:16,660
I'm really happy for you, Jack.
426
00:16:16,728 --> 00:16:17,961
I guess I'm having
a little trouble
427
00:16:18,029 --> 00:16:20,696
imagining Lisa
living at your place.
428
00:16:20,764 --> 00:16:23,065
Talk about downsizing! (Laughs)
429
00:16:23,133 --> 00:16:26,035
That'll be quite
a lifestyle change, huh?
430
00:16:26,102 --> 00:16:27,603
For both of you.
431
00:16:27,671 --> 00:16:29,138
(Truck starts up)
432
00:16:31,041 --> 00:16:32,575
Lisa...
433
00:16:32,643 --> 00:16:34,209
Great gal.
434
00:16:34,277 --> 00:16:36,010
Good looking.
435
00:16:36,078 --> 00:16:37,946
And at your age?
436
00:16:38,013 --> 00:16:39,815
Getting married.
437
00:16:40,750 --> 00:16:43,217
What were you thinking?
438
00:16:44,754 --> 00:16:46,254
Well, I kinda wasn't thinking,
439
00:16:46,322 --> 00:16:48,657
I was more like yelling.
440
00:16:48,724 --> 00:16:51,159
Well, I wasn't yelling...
441
00:16:51,226 --> 00:16:53,160
You know what?
It's gonna be just fine!
442
00:16:53,227 --> 00:16:55,028
Sounds like true love.
443
00:16:55,931 --> 00:16:59,232
It's probably your enthusiasm
that swept her off her feet.
444
00:17:03,572 --> 00:17:04,939
(Wrench rasps)
445
00:17:08,175 --> 00:17:10,610
You know, it's actually
looking pretty good.
446
00:17:10,678 --> 00:17:12,445
Yeah, I got some work to do
on the brakes tonight,
447
00:17:12,513 --> 00:17:16,148
and then I'm putting on
a new exhaust system.
448
00:17:16,216 --> 00:17:17,550
You know,
you're gonna have to let me
449
00:17:17,618 --> 00:17:19,251
take it out for a ride
some time.
450
00:17:19,319 --> 00:17:20,820
No way.
451
00:17:20,888 --> 00:17:21,988
Hey! Don't touch!
452
00:17:22,055 --> 00:17:23,155
Whoa! All right?!
453
00:17:23,223 --> 00:17:25,591
Jeez, what's your problem, man?
454
00:17:25,658 --> 00:17:27,559
Let's say I wanted
to borrow your hat.
455
00:17:27,627 --> 00:17:28,994
No!
456
00:17:29,061 --> 00:17:32,163
A man's hat is kinda like
his girl, you know?
457
00:17:32,231 --> 00:17:34,733
Same deal with my motorcycle.
458
00:17:34,801 --> 00:17:37,268
So I guess you heard about me
and Ashley, huh?
459
00:17:37,336 --> 00:17:39,304
Yeah.
460
00:17:39,372 --> 00:17:40,671
Least you've still got
your hat, right?
461
00:17:40,739 --> 00:17:43,140
(Half laughs) Yes I do.
462
00:17:44,643 --> 00:17:45,710
(Sighs heavily)
463
00:17:47,546 --> 00:17:48,880
(Hooves thundering)
464
00:17:49,615 --> 00:17:51,782
Mallory, you have a death grip
on your reins.
465
00:17:53,719 --> 00:17:54,986
He's going too fast!
466
00:17:55,053 --> 00:17:56,052
He has to go fast,
467
00:17:56,120 --> 00:17:57,654
it's a speed event!
468
00:17:57,722 --> 00:17:59,856
Mallory: Whoa!(Shorty squeals loudly)
469
00:17:59,924 --> 00:18:01,290
Agh! Ow!
470
00:18:01,358 --> 00:18:02,458
Amy:Mallory!
471
00:18:05,262 --> 00:18:07,063
Don't get up, are you okay?
472
00:18:07,131 --> 00:18:08,932
Mallory: (Sighs) I guess.
473
00:18:09,834 --> 00:18:11,367
Why did he stop so fast?
474
00:18:11,435 --> 00:18:13,368
Because you don't know
what you're doing.
475
00:18:14,270 --> 00:18:15,370
She's gonna ruin him!
476
00:18:15,438 --> 00:18:16,405
She keeps yanking on his mouth,
477
00:18:16,472 --> 00:18:17,372
he's gonna start rearing up,
478
00:18:17,440 --> 00:18:18,741
and if that happens-
479
00:18:18,808 --> 00:18:20,275
Okay. If you're so concerned
about Shorty,
480
00:18:20,343 --> 00:18:24,146
why don't you ride him
and show her yourself?
481
00:18:25,015 --> 00:18:26,749
How do you expect me
to do that?
482
00:18:26,816 --> 00:18:29,116
Mallory: Ow. He's right!
483
00:18:29,184 --> 00:18:31,152
We should just forget
about the whole thing.
484
00:18:31,219 --> 00:18:32,286
Uh, no!
485
00:18:32,354 --> 00:18:33,287
You know what
you're supposed to do
486
00:18:33,355 --> 00:18:34,822
when you fall off a horse?!
487
00:18:34,890 --> 00:18:36,090
Quit?
488
00:18:36,158 --> 00:18:37,725
Caleb quit.
489
00:18:38,627 --> 00:18:40,194
Amy: Yeah.
490
00:18:40,262 --> 00:18:43,397
And look how that worked out
for him.
491
00:18:46,500 --> 00:18:48,368
Soraya: He's selling Shorty,
I don't believe it.
492
00:18:48,436 --> 00:18:50,604
Ashley: Maybe it's another one
of those rodeo superstitions.
493
00:18:50,672 --> 00:18:52,039
Have a wreck,
sell your horse...
494
00:18:52,106 --> 00:18:53,674
Oh, and blame your girlfriend
for everything.
495
00:18:53,741 --> 00:18:55,442
Have you talked to him at all?
496
00:18:55,509 --> 00:18:56,944
Like I need the aggravation?
497
00:18:57,011 --> 00:18:58,645
So you're totally over him?
498
00:18:58,713 --> 00:18:59,912
Yup!
499
00:18:59,980 --> 00:19:01,747
Besides,
he should apologize to me
500
00:19:01,815 --> 00:19:04,216
for being such a jerk!
501
00:19:07,387 --> 00:19:09,354
Soraya: You know,
you're totally right,
502
00:19:09,422 --> 00:19:11,356
it's just maybe you should
make the first move.
503
00:19:11,424 --> 00:19:12,925
You mean like call him?
504
00:19:12,993 --> 00:19:15,461
Yeah. You know,
just see if he's okay?
505
00:19:15,528 --> 00:19:17,228
(Sighs) And pretend I care.
506
00:19:17,296 --> 00:19:18,997
Yeah. Okay, why not?
507
00:19:19,966 --> 00:19:21,032
(Buttons beep)
508
00:19:23,469 --> 00:19:25,369
(Phone rings)
509
00:19:25,437 --> 00:19:27,672
Operator:The number you have
reachedis not in service.
510
00:19:27,740 --> 00:19:29,273
Please check the numberand try your call again.
511
00:19:29,341 --> 00:19:32,242
Great. (Sighs)
512
00:19:33,177 --> 00:19:34,578
(Car rumbles up)
513
00:19:40,251 --> 00:19:41,351
(Door slams)
514
00:19:46,124 --> 00:19:47,691
(Knocking lightly)
515
00:19:51,695 --> 00:19:52,729
Ash.
516
00:19:53,697 --> 00:19:54,764
Hey.
517
00:19:56,400 --> 00:19:58,067
Are you busy?
518
00:20:09,112 --> 00:20:11,180
Look, um...
519
00:20:11,248 --> 00:20:13,882
I'm sorry about
the no-girlfriends-
520
00:20:13,950 --> 00:20:15,317
on-the-circuit thing.
521
00:20:15,385 --> 00:20:19,321
I... guess I thought
it was about the partying,
522
00:20:19,389 --> 00:20:21,489
and not the superstition.
523
00:20:21,557 --> 00:20:23,958
It's not a superstition, Ash.
524
00:20:24,026 --> 00:20:25,726
It's obviously true.
I mean, look what happened.
525
00:20:25,794 --> 00:20:27,695
You didn't even know I was there
when it happened!
526
00:20:27,763 --> 00:20:30,565
That just proves it's true!
527
00:20:32,134 --> 00:20:34,769
You're still taking these?
528
00:20:34,836 --> 00:20:36,137
Don't start!
529
00:20:36,204 --> 00:20:37,137
If you're gonna rag on me
about the pills,
530
00:20:37,205 --> 00:20:38,905
I've got a doctor's
prescription!
531
00:20:38,973 --> 00:20:40,174
Okay!
532
00:20:40,241 --> 00:20:41,508
Okay,
who cares about the pills!
533
00:20:41,576 --> 00:20:43,677
You do, obviously.
534
00:20:45,112 --> 00:20:46,780
So what,
535
00:20:46,847 --> 00:20:49,483
now you're gonna tell
everyone about 'em?
536
00:20:49,551 --> 00:20:51,084
There's beer over there.
537
00:20:51,152 --> 00:20:54,287
Don't forget to mention
that too, huh?
538
00:20:54,354 --> 00:20:55,754
(Yelling) This is my life!
539
00:20:57,558 --> 00:20:59,825
Just leave me alone, okay?
540
00:21:01,928 --> 00:21:02,995
Okay.
541
00:21:03,730 --> 00:21:06,065
I'll leave you alone.
542
00:21:08,835 --> 00:21:09,902
(Door slams)
543
00:21:10,870 --> 00:21:12,237
(Angrily) Ungh!
544
00:21:12,305 --> 00:21:13,706
(Glass shatters)
545
00:21:18,678 --> 00:21:20,345
(Breathing heavily)
546
00:21:25,617 --> 00:21:26,884
Lisa: Okay.
547
00:21:26,952 --> 00:21:28,152
I don't believe
I'm gonna say this,
548
00:21:28,220 --> 00:21:29,286
but I actually think
it's a good thing
549
00:21:29,354 --> 00:21:30,788
that we waited
to tell everyone,
550
00:21:30,856 --> 00:21:35,159
because we need to sort out
some of the details.
551
00:21:35,227 --> 00:21:36,427
Jack: Well...
552
00:21:37,196 --> 00:21:39,897
That ship might've
already sailed.
553
00:21:39,965 --> 00:21:41,298
Lisa: Oh.
554
00:21:41,366 --> 00:21:42,766
So you did tell the girls?
555
00:21:42,834 --> 00:21:44,801
Jack:No, no...
556
00:21:45,770 --> 00:21:47,037
It's Val,
557
00:21:47,105 --> 00:21:49,139
somehow she already knows.
558
00:21:49,207 --> 00:21:50,641
Lisa:You know what?
559
00:21:50,709 --> 00:21:51,942
If Val knows,then it's just a matter of time
560
00:21:52,009 --> 00:21:53,644
before absolutely
everybody knows.
561
00:21:53,712 --> 00:21:55,713
Well, not everybody.
562
00:21:56,648 --> 00:21:58,981
'Cept... maybe Tim.
563
00:22:00,451 --> 00:22:03,219
Tim? Yeah, that's why...
564
00:22:03,287 --> 00:22:06,822
I think I've got to tellLou and Amy now.
565
00:22:06,890 --> 00:22:08,090
Lisa:Yes.
566
00:22:08,959 --> 00:22:11,294
But I wanna...
I wanna tell them together.
567
00:22:11,362 --> 00:22:12,395
Okay?
568
00:22:14,830 --> 00:22:15,864
Okay.
569
00:22:16,866 --> 00:22:18,166
Oh my God!
570
00:22:18,234 --> 00:22:19,301
What?
571
00:22:19,369 --> 00:22:20,569
Lou: Like talk about timing!
572
00:22:20,637 --> 00:22:22,371
- Lou-
- Well, couldn't they have just waited?!
573
00:22:22,438 --> 00:22:24,105
What difference
would it even make to them?
574
00:22:24,173 --> 00:22:25,274
What are you talking about?
575
00:22:25,341 --> 00:22:28,744
Grampa and Lisa
have some big news!
576
00:22:28,811 --> 00:22:30,010
Like they're getting married.
577
00:22:30,078 --> 00:22:32,480
What else could it be?!
578
00:22:32,547 --> 00:22:33,947
(Sighs heavily) Wow!
579
00:22:34,015 --> 00:22:35,048
Um...
580
00:22:37,085 --> 00:22:40,788
I guess I'm supposed
to be happy, right?
581
00:22:41,723 --> 00:22:43,157
It just feels like
everyone's getting married
582
00:22:43,224 --> 00:22:45,159
and moving away.
583
00:22:45,226 --> 00:22:46,793
Amy,
584
00:22:46,860 --> 00:22:49,729
it's not gonna be
like that, okay?
585
00:22:49,797 --> 00:22:50,730
I promise.
586
00:22:50,798 --> 00:22:52,899
You can't promise that.
587
00:22:52,966 --> 00:22:55,735
Uh, things aren't gonna be
the same here.
588
00:22:55,803 --> 00:22:57,737
Look. First thing tomorrow,
589
00:22:57,805 --> 00:23:00,440
we'll just ask Grampa
what's going on,
590
00:23:00,508 --> 00:23:02,140
okay?
591
00:23:02,208 --> 00:23:03,275
All right.
592
00:23:05,812 --> 00:23:07,746
Why would he do this to me?!
593
00:23:07,814 --> 00:23:08,747
I'm the one
who's getting married!
594
00:23:08,815 --> 00:23:09,881
Lou!
595
00:23:10,784 --> 00:23:11,850
(Sighs) Sorry.
596
00:23:12,786 --> 00:23:14,853
(Wolves howl in the distance)
597
00:23:18,390 --> 00:23:19,757
(Sighs mournfully)
598
00:23:19,825 --> 00:23:20,858
Damn.
599
00:23:24,463 --> 00:23:25,530
(Keypad beeps)
600
00:23:29,802 --> 00:23:30,901
(Keypad beeps)
601
00:23:32,037 --> 00:23:33,103
("No service" beep)
602
00:23:43,815 --> 00:23:44,881
Ugh! Damn!
603
00:23:47,418 --> 00:23:48,652
(Pills rattle)
604
00:23:53,623 --> 00:23:54,690
(Sighs)
605
00:23:55,625 --> 00:23:56,826
(Caleb grunts)
606
00:24:09,572 --> 00:24:11,273
(Motorcycle rumbles)
607
00:24:20,750 --> 00:24:22,116
Oh jeez!
608
00:24:22,184 --> 00:24:22,884
Ungh!
609
00:24:23,185 --> 00:24:24,651
(Gravel crunches)
610
00:24:30,092 --> 00:24:32,159
(Grunting painfully)
611
00:24:34,462 --> 00:24:35,496
Ungh! Oh...
612
00:24:38,199 --> 00:24:39,266
No...
613
00:24:40,868 --> 00:24:42,769
(Screaming) Oh damn!
614
00:24:50,584 --> 00:24:52,384
Uh, hey Grampa?
615
00:24:52,603 --> 00:24:55,204
Is there anything
you need to tell us?
616
00:24:57,241 --> 00:24:59,609
As a matter of fact, there is.
617
00:25:01,278 --> 00:25:02,511
Uh...
618
00:25:02,579 --> 00:25:05,313
Lisa has offered
to make dinner tonight.
619
00:25:05,382 --> 00:25:06,548
Her specialty...
620
00:25:06,616 --> 00:25:08,684
Uh, beef bourguignonne.
621
00:25:08,752 --> 00:25:10,586
That's beef stew, in French.
622
00:25:10,653 --> 00:25:12,320
I'm just heading to town now
623
00:25:12,389 --> 00:25:13,622
to pick upall the stuff she needs,
624
00:25:13,690 --> 00:25:16,124
if I can get it all
into my truck.
625
00:25:16,192 --> 00:25:17,493
Ty: Well, I'm picking up
an exhaust system in town.
626
00:25:17,560 --> 00:25:18,726
I can give you a hand,
if you like.
627
00:25:18,794 --> 00:25:20,060
Now speaking of hands,
628
00:25:20,128 --> 00:25:22,196
has anybody seen Caleb
this morning?
629
00:25:22,264 --> 00:25:24,365
Isn't he supposed
to be working here?
630
00:25:27,569 --> 00:25:28,803
(Door slams)
631
00:25:28,871 --> 00:25:30,304
Boeuf bourguignonne?
632
00:25:30,372 --> 00:25:32,039
(Scoffs) Likely story.
633
00:25:32,107 --> 00:25:35,241
(Horn honks, door slams)
634
00:25:36,911 --> 00:25:38,244
Amy: Hey, Caleb?!
635
00:25:40,581 --> 00:25:42,482
(Knocking)
636
00:25:42,550 --> 00:25:44,150
Caleb, are you in there?
637
00:25:44,218 --> 00:25:45,752
Caleb:Yeah!
638
00:25:45,820 --> 00:25:46,953
Yeah...
639
00:25:50,791 --> 00:25:51,990
What happened?
640
00:25:52,058 --> 00:25:53,292
Nothing.
641
00:25:54,795 --> 00:25:56,028
I had to go see Ashley.
642
00:25:56,095 --> 00:25:57,129
How the hell else
was I supposed to get there
643
00:25:57,196 --> 00:25:58,130
without my truck?
644
00:25:58,197 --> 00:26:00,232
What are you talking about?
645
00:26:00,300 --> 00:26:02,435
You don't know.
646
00:26:02,502 --> 00:26:03,536
Where's Ty?
647
00:26:03,603 --> 00:26:04,703
Uh...
648
00:26:04,771 --> 00:26:07,539
Ty is in town with Grampa.
649
00:26:08,641 --> 00:26:10,275
Look,
I borrowed his motorcycle.
650
00:26:10,343 --> 00:26:13,278
You borrowed it?
Without asking?
651
00:26:13,346 --> 00:26:15,948
I kinda went into the ditch.
652
00:26:16,015 --> 00:26:17,849
It took me half the night
to wheel it back here.
653
00:26:17,917 --> 00:26:20,118
Caleb, you know how much
that motorcycle means to him!
654
00:26:20,186 --> 00:26:21,519
I know!
655
00:26:21,587 --> 00:26:22,720
I wasn't thinking clearly,all right?
656
00:26:22,788 --> 00:26:23,887
I'll pay for everything,
I promise.
657
00:26:23,956 --> 00:26:25,356
Just please,
658
00:26:25,424 --> 00:26:27,458
you gotta help me
square things over with Ty.
659
00:26:27,525 --> 00:26:28,792
No, I'm not getting involved
in this.
660
00:26:28,860 --> 00:26:30,527
Look, Amy, wait!
661
00:26:30,595 --> 00:26:32,763
(Frustrated sigh)
662
00:26:32,831 --> 00:26:35,232
You want me to work
with Mallory and Shorty?
663
00:26:35,300 --> 00:26:37,168
I will, on one condition.
664
00:26:37,235 --> 00:26:39,769
I stop Ty from killing you?
665
00:26:39,837 --> 00:26:41,137
Please, just...
666
00:26:41,205 --> 00:26:42,472
Tell him it was all
a misunderstanding.
667
00:26:42,539 --> 00:26:44,774
He'll listen to you.
668
00:26:45,909 --> 00:26:47,510
Lisa:Hello!
669
00:26:49,180 --> 00:26:50,347
Hi! Hey.
670
00:26:50,414 --> 00:26:52,983
You don't mind, do you?
671
00:26:53,050 --> 00:26:54,184
What's all this?
672
00:26:54,251 --> 00:26:55,784
Um...
673
00:26:55,852 --> 00:26:57,119
I wanted to surprise Jack
674
00:26:57,187 --> 00:26:58,720
with his favourite
Saskatoon berry pie!
675
00:26:58,788 --> 00:27:00,389
Lou: Huh.
676
00:27:00,457 --> 00:27:02,091
Boeuf bourguignonne,
677
00:27:02,158 --> 00:27:04,159
Saskatoon berry pie...
678
00:27:04,227 --> 00:27:05,527
What's the occasion?
679
00:27:05,595 --> 00:27:07,262
Nothing, just uh...
680
00:27:08,231 --> 00:27:09,965
Just a nice dinner...
681
00:27:10,033 --> 00:27:11,699
While we still can.
682
00:27:12,667 --> 00:27:13,601
I'm sure Jack
hasn't mentioned it,
683
00:27:13,668 --> 00:27:15,036
but I think...
684
00:27:15,104 --> 00:27:16,104
I think he's having a bit
of a hard time with the idea
685
00:27:16,171 --> 00:27:17,505
that you're getting married
to Peter,
686
00:27:17,572 --> 00:27:19,573
and then you're not gonna
be here any more.
687
00:27:19,641 --> 00:27:21,376
Yeah. Me too.
688
00:27:21,443 --> 00:27:23,677
I mean, I'm crazy about Peter,
689
00:27:23,745 --> 00:27:25,346
but I'm not so crazy
690
00:27:25,414 --> 00:27:27,147
about the "where
we're gonna live" part.
691
00:27:27,215 --> 00:27:30,250
Yeah, I know exactly
what you mean.
692
00:27:30,318 --> 00:27:31,885
I've lived at Fairfield
my whole life
693
00:27:31,952 --> 00:27:33,387
and...
694
00:27:34,822 --> 00:27:36,323
And?
695
00:27:36,391 --> 00:27:37,524
And I...
696
00:27:37,591 --> 00:27:39,592
And I... shoot!
697
00:27:39,660 --> 00:27:41,395
Forgot my flour sifter.
698
00:27:41,462 --> 00:27:43,695
You have one, right?
699
00:27:45,198 --> 00:27:48,234
Caleb:Mallory, what're
you doingup there?!
700
00:27:48,301 --> 00:27:50,802
Come on,
you gotta cut it closer.
701
00:27:50,870 --> 00:27:52,038
Move it, Mallory!
702
00:27:52,105 --> 00:27:53,372
Caleb!
703
00:27:53,740 --> 00:27:55,774
She's holding him back,
she's gotta let him run.
704
00:27:55,842 --> 00:27:57,676
Amy: Yeah, well,
she's just scared.
705
00:27:57,744 --> 00:27:58,877
She doesn't wanna gotoo fast.
706
00:27:58,945 --> 00:28:00,211
Fast? She's barely moving.
707
00:28:00,279 --> 00:28:01,579
That's because she's afraid.
708
00:28:01,647 --> 00:28:03,181
You know maybe you could
just talk to her,
709
00:28:03,249 --> 00:28:04,815
instead of yellingat her?
710
00:28:04,883 --> 00:28:06,851
Just build up her confidence.
711
00:28:09,788 --> 00:28:12,257
Mallory: I know. That sucked.
712
00:28:14,060 --> 00:28:15,259
You're not a bad rider,
Mallory.
713
00:28:15,326 --> 00:28:17,294
But you gotta loosen up
on the reins,
714
00:28:17,362 --> 00:28:19,029
let Shorty do his job.
715
00:28:19,097 --> 00:28:20,264
Yeah, right. If I let him go,
716
00:28:20,331 --> 00:28:21,598
how am I supposed
to control him?
717
00:28:21,666 --> 00:28:22,866
You don't have to.
718
00:28:23,701 --> 00:28:24,868
Hell, he knows
what he's doing out there
719
00:28:24,936 --> 00:28:26,770
better than you do.
720
00:28:26,837 --> 00:28:27,871
Yeah, a little more time
721
00:28:27,939 --> 00:28:29,639
and you two'll be a real team.
722
00:28:30,708 --> 00:28:32,007
(Shorty snorts)
723
00:28:34,044 --> 00:28:35,445
Val: Oh!
724
00:28:35,512 --> 00:28:37,746
Hi, Lisa. I didn't expectto see you here.
725
00:28:37,814 --> 00:28:39,014
Lisa: Hi.
726
00:28:39,083 --> 00:28:40,316
But then again,
727
00:28:40,384 --> 00:28:41,750
now that you're engaged,
I guess...
728
00:28:41,818 --> 00:28:42,851
(Laughs)
729
00:28:43,653 --> 00:28:44,920
Oh...
730
00:28:44,988 --> 00:28:46,922
Well, I guess it's true
what they say.
731
00:28:46,990 --> 00:28:48,022
Good news travels fast.
732
00:28:48,091 --> 00:28:49,057
Oh.
733
00:28:49,125 --> 00:28:50,158
Val, it'd be great
734
00:28:50,226 --> 00:28:51,025
if you could keep that
under wraps
735
00:28:51,094 --> 00:28:52,794
for a little bit longer.
736
00:28:52,861 --> 00:28:54,362
Sure.
737
00:28:54,430 --> 00:28:55,663
But, you know,
as I said to Jack,
738
00:28:55,731 --> 00:28:57,566
I'm just...
739
00:28:57,633 --> 00:29:00,469
Well, I'm just...
So happy for both of you.
740
00:29:00,536 --> 00:29:01,603
(Chuckles)
741
00:29:01,670 --> 00:29:02,670
And we're gonna be neighbours.
742
00:29:02,738 --> 00:29:04,105
Neighbours?
743
00:29:04,139 --> 00:29:06,107
I don't... (Clears throat)
744
00:29:06,174 --> 00:29:08,342
I don't know, I don't think so.
745
00:29:08,410 --> 00:29:11,645
So you'll be living
at Fairfield then?
746
00:29:11,713 --> 00:29:12,913
Wow.
747
00:29:13,648 --> 00:29:15,549
Jack did hit the jackpot,
didn't he?
748
00:29:15,617 --> 00:29:17,318
(Chuckles)No.
749
00:29:17,885 --> 00:29:19,419
No, Lisa, I'm-I'm sorry.
750
00:29:19,487 --> 00:29:20,820
I'm just kidding.
751
00:29:20,887 --> 00:29:22,489
I'm sure you'll have
an ironclad pre-nup.
752
00:29:22,556 --> 00:29:23,723
You know, just in case...
753
00:29:23,790 --> 00:29:25,691
It doesn't work out,
or something.
754
00:29:25,759 --> 00:29:27,260
Right?
755
00:29:27,328 --> 00:29:28,561
You know, I would love to chat,
756
00:29:28,629 --> 00:29:31,831
um, but I really do have
a lot to do, Val.
757
00:29:31,898 --> 00:29:33,699
Sure, another time.
I'll just leave the pie.
758
00:29:33,767 --> 00:29:35,400
No, I actually made dessert,
759
00:29:35,468 --> 00:29:38,036
so you can probably
take that with you.
760
00:29:38,104 --> 00:29:40,339
Jack loves Rosalita's
Saskatoon berry pie.
761
00:29:40,406 --> 00:29:42,073
He waits for itevery year.
762
00:29:42,142 --> 00:29:44,109
And you know what I always say?
763
00:29:44,177 --> 00:29:45,844
If a man asks for pie,
764
00:29:45,911 --> 00:29:47,379
I like to give it to him.
765
00:29:48,348 --> 00:29:49,414
A la mode.
766
00:29:51,283 --> 00:29:53,351
(Disgusted sigh)
767
00:29:57,756 --> 00:29:59,023
Oh!
768
00:29:59,090 --> 00:30:00,658
Look at it.
769
00:30:01,627 --> 00:30:03,361
What?! Oh, no!
770
00:30:03,862 --> 00:30:04,529
Oh, no!
771
00:30:05,764 --> 00:30:07,564
(Blowing frantically)
772
00:30:08,932 --> 00:30:10,167
Poop!
773
00:30:10,234 --> 00:30:11,635
Oh, shoot!
774
00:30:14,405 --> 00:30:15,705
(Sighs heavily)
775
00:30:20,944 --> 00:30:22,546
(Engine shuts off)
776
00:30:24,347 --> 00:30:25,447
(Truck door slams)
777
00:30:26,349 --> 00:30:28,017
Remember our deal.
778
00:30:28,085 --> 00:30:30,352
Right, I'm on it.
779
00:30:30,420 --> 00:30:31,654
Hey, Ty?
780
00:30:32,790 --> 00:30:35,224
Ty, can I talk to you?
781
00:30:36,160 --> 00:30:37,459
He's reallyreally sorry,
782
00:30:37,527 --> 00:30:40,996
and he promisesto pay for everything.
783
00:30:47,003 --> 00:30:48,103
Ty!
784
00:30:49,005 --> 00:30:51,173
Ty! You should've seen me.
785
00:30:51,240 --> 00:30:52,507
Caleb:Whoa! Wait!
786
00:30:52,575 --> 00:30:54,009
Look, man,
I know it was a mistake.
787
00:30:54,077 --> 00:30:55,077
I'm sorry, I should've asked.
788
00:30:55,144 --> 00:30:56,010
You did ask.
789
00:30:56,078 --> 00:30:58,179
(Hard punch) Ungh!
790
00:30:58,246 --> 00:31:00,014
(Shorty whinnies nervously)
791
00:31:00,082 --> 00:31:01,148
And I said no!
792
00:31:04,252 --> 00:31:05,452
(Pills rattle)
793
00:31:07,923 --> 00:31:08,989
(Struggling)
794
00:31:18,375 --> 00:31:19,743
You're lucky
he only hit you once,
795
00:31:19,811 --> 00:31:21,277
and didn't kick you
when you were down.
796
00:31:21,345 --> 00:31:22,679
Yeah, well,
797
00:31:22,747 --> 00:31:24,581
maybe he remembered
I just got out of the hospital.
798
00:31:24,649 --> 00:31:25,782
Mallory:What do you
not get,Caleb?
799
00:31:25,850 --> 00:31:27,183
Everybody's been
bending over backwards
800
00:31:27,251 --> 00:31:28,919
to help you out!
801
00:31:28,986 --> 00:31:30,053
How long do you thinkyou can play the sympathy card
802
00:31:30,120 --> 00:31:32,355
before you're out of here?
803
00:31:33,290 --> 00:31:34,423
Where are they?
804
00:31:34,491 --> 00:31:35,424
Where are what?
805
00:31:35,492 --> 00:31:36,391
(Rustling)
806
00:31:36,460 --> 00:31:37,526
Hey...
807
00:31:39,195 --> 00:31:40,496
Aspirin.
808
00:31:40,564 --> 00:31:42,598
Okay, I gotta go.
809
00:31:46,670 --> 00:31:47,903
Amy: Okay...
810
00:31:48,672 --> 00:31:50,271
I understand why
you're mad at Caleb.
811
00:31:50,339 --> 00:31:51,473
I do, okay?
812
00:31:51,540 --> 00:31:55,009
It's just...
Your timing's a little off.
813
00:31:55,077 --> 00:31:56,678
He wrecked my bike.
814
00:31:56,745 --> 00:31:57,912
You're giving the guy
way too big a break.
815
00:31:57,980 --> 00:31:59,313
You know that whole
high school rodeo thing
816
00:31:59,381 --> 00:32:00,548
with Mallory and his horse?
817
00:32:00,616 --> 00:32:01,315
Do you know how long
that took me
818
00:32:01,383 --> 00:32:02,416
to get him to do it?
819
00:32:02,485 --> 00:32:03,485
Yeah, 'cause it was
something more
820
00:32:03,552 --> 00:32:04,886
than sitting around
and complaining.
821
00:32:04,954 --> 00:32:07,287
Ty, this is serious!
He's not making this up.
822
00:32:07,355 --> 00:32:08,989
Come on, Amy!
823
00:32:09,056 --> 00:32:10,858
How could you miss this
824
00:32:10,925 --> 00:32:14,327
after what happened
with your dad?
825
00:32:15,530 --> 00:32:16,797
(Pills rattle)
826
00:32:19,701 --> 00:32:23,202
I knew there was something
going on with him.
827
00:32:23,269 --> 00:32:26,071
I've seen this before,
and so have you.
828
00:32:34,681 --> 00:32:36,549
That was for dinner.
829
00:32:36,617 --> 00:32:37,716
I just couldn't help it,
830
00:32:37,783 --> 00:32:40,351
it looked so good
sitting there.
831
00:32:40,419 --> 00:32:41,920
And...
832
00:32:41,988 --> 00:32:43,087
As it turns out,
833
00:32:43,155 --> 00:32:45,524
it's the best damn pie
I've ever had.
834
00:32:46,458 --> 00:32:49,460
Is it better than Rosalita's?
835
00:32:50,763 --> 00:32:53,731
Well, uh... at least as good.
836
00:32:53,798 --> 00:32:55,298
I didn't bake it.
837
00:32:55,366 --> 00:32:58,268
Val brought it over for you.
838
00:32:59,303 --> 00:33:00,538
So it is Rosalita's.
839
00:33:00,605 --> 00:33:01,705
Mm-hmm.
840
00:33:03,508 --> 00:33:04,842
Well, to be perfectly honest
with you,
841
00:33:04,910 --> 00:33:07,210
it's...
It's not one of her best.
842
00:33:08,413 --> 00:33:11,147
If we're gonna be honest...
843
00:33:11,214 --> 00:33:14,517
I think there's something
I need to say.
844
00:33:14,585 --> 00:33:16,152
It's just...
845
00:33:18,088 --> 00:33:23,192
I'm-I'm wondering if maybe
we're making a mistake.
846
00:33:23,260 --> 00:33:25,528
Does this have something
to do with Val?
847
00:33:25,595 --> 00:33:26,895
Did she say something?
848
00:33:26,963 --> 00:33:29,230
Oh, she said plenty.
849
00:33:30,800 --> 00:33:32,167
But it-it...
850
00:33:33,102 --> 00:33:37,238
It doesn't change
the way that I'm feeling.
851
00:33:42,077 --> 00:33:44,812
You know I love you, Lisa.
852
00:33:47,415 --> 00:33:51,485
And I probably don't
show you that enough.
853
00:33:54,656 --> 00:33:56,457
I love you too.
854
00:33:59,093 --> 00:34:00,393
I love...
855
00:34:02,063 --> 00:34:03,630
I love us together.
856
00:34:03,698 --> 00:34:04,931
So do I.
857
00:34:05,833 --> 00:34:09,535
I love the life
that we have together.
858
00:34:26,552 --> 00:34:28,954
So what happened to you? Hmm?
859
00:34:29,022 --> 00:34:30,855
You fall on your face?
860
00:34:30,923 --> 00:34:32,256
You finally hitrock bottom?
861
00:34:32,324 --> 00:34:34,759
Listen, Mr. Fleming,
862
00:34:34,827 --> 00:34:35,860
I know you own the place,
863
00:34:35,928 --> 00:34:37,361
but you need to knock.
864
00:34:37,429 --> 00:34:38,329
I'm busy.
865
00:34:38,396 --> 00:34:40,431
Yeah, I can see that.
866
00:34:40,499 --> 00:34:42,166
Wallowing in self-pity.
867
00:34:42,234 --> 00:34:43,635
Okay.
868
00:34:43,702 --> 00:34:44,736
You need to leave.
869
00:34:44,803 --> 00:34:46,903
Happens all the time.
870
00:34:46,971 --> 00:34:49,172
Cowboy gets wracked up,
loses his nerve.
871
00:34:49,240 --> 00:34:50,874
You saying I'm a coward?
872
00:34:50,942 --> 00:34:52,075
I've ridden bareback,
873
00:34:52,143 --> 00:34:53,476
saddled broncs,
wrestled steers.
874
00:34:53,544 --> 00:34:54,811
Yeah, yeah, yeah, yeah.
875
00:34:54,879 --> 00:34:56,546
Yeah. So what?
876
00:34:56,614 --> 00:34:58,414
You know, it doesn't take guts
877
00:34:58,482 --> 00:35:01,484
to be clueless
about what could happen.
878
00:35:01,552 --> 00:35:03,085
It's just being
young and stupid.
879
00:35:03,153 --> 00:35:04,086
I'm warning you.
880
00:35:04,154 --> 00:35:05,454
I'm warning you!
881
00:35:05,522 --> 00:35:07,890
I'm talking, shut up!
882
00:35:10,360 --> 00:35:14,797
I won more buckles
than you can probably count.
883
00:35:14,865 --> 00:35:17,533
I know what
I'm talking about, Caleb.
884
00:35:17,600 --> 00:35:19,233
You're having trouble
sleeping at night, right?
885
00:35:19,301 --> 00:35:21,302
Wake up sweating?
886
00:35:22,672 --> 00:35:26,607
Walk down the street,
heart starts beating,
887
00:35:26,676 --> 00:35:27,676
can't breathe.
888
00:35:27,743 --> 00:35:29,110
(Pills rattle)
889
00:35:29,178 --> 00:35:32,213
It's anxiety caused by these.
890
00:35:33,448 --> 00:35:35,348
I used to call it the dread.
891
00:35:35,416 --> 00:35:36,750
Yeah?
892
00:35:36,818 --> 00:35:39,953
Well, I never gave it a name.
893
00:35:40,922 --> 00:35:43,057
But every time I think
about getting on a horse,
894
00:35:43,124 --> 00:35:46,226
sure, I'd like to go back
to being young and stupid.
895
00:35:46,294 --> 00:35:47,795
Stop thinking about it.
896
00:35:47,862 --> 00:35:49,296
Hmm... I tried that -
897
00:35:49,363 --> 00:35:51,698
not thinking about it any more.
898
00:35:51,765 --> 00:35:53,833
Pills, alcohol,
899
00:35:53,901 --> 00:35:55,367
whatever... works.
900
00:35:57,571 --> 00:35:59,839
There's something
that works better,
901
00:35:59,907 --> 00:36:01,607
except it took me years
to figure it out.
902
00:36:01,675 --> 00:36:03,509
(Laughs derisively) So, what?
903
00:36:03,577 --> 00:36:05,078
Now you're gonna give me
a twelve-step pep talk?
904
00:36:05,145 --> 00:36:08,346
I'm gonna give you
a one-step pep talk.
905
00:36:08,414 --> 00:36:09,815
You stop taking these pills,
906
00:36:09,882 --> 00:36:11,249
you get back on your horse,
907
00:36:11,317 --> 00:36:13,051
and you get back to doing
the thing that you do best.
908
00:36:13,119 --> 00:36:15,153
Well, that's three steps
and counting, ain't it?
909
00:36:15,221 --> 00:36:17,322
(Slams against wall)
910
00:36:18,557 --> 00:36:20,558
Cut the crap!
911
00:36:21,728 --> 00:36:24,229
I know exactly where you are,
912
00:36:24,296 --> 00:36:27,465
and there's a very heavy
price to pay.
913
00:36:27,533 --> 00:36:30,501
I had a wife who loved me,
914
00:36:31,437 --> 00:36:32,770
who tried to help me.
915
00:36:32,838 --> 00:36:34,105
I had a family.
916
00:36:34,172 --> 00:36:36,907
I had two beautiful
little girls.
917
00:36:36,975 --> 00:36:38,709
I had a life,
918
00:36:39,611 --> 00:36:41,278
and I was blind,
919
00:36:41,346 --> 00:36:42,512
and it all slipped away.
920
00:36:42,580 --> 00:36:44,013
Okay.
921
00:36:44,081 --> 00:36:45,415
- Okay, I get it.
- No, I don't think you do,
922
00:36:45,483 --> 00:36:47,484
and you have to!
923
00:36:47,552 --> 00:36:50,687
You gotta get it soon, Caleb.
924
00:36:50,755 --> 00:36:54,224
Because if you make
the same mistakes that I made,
925
00:36:54,291 --> 00:36:57,092
with all of these people around
that love you
926
00:36:57,160 --> 00:36:59,895
and are trying to help you,
927
00:36:59,963 --> 00:37:03,299
you're gonna slip
right through the cracks.
928
00:37:03,367 --> 00:37:05,533
And there'll be nobody to blame
but yourself.
929
00:37:14,310 --> 00:37:16,110
(shaky breath)
930
00:37:17,780 --> 00:37:19,013
(Pills rattle)
931
00:37:24,920 --> 00:37:28,188
(Disconcerted breaths)
932
00:37:32,661 --> 00:37:34,360
So, Grampa,
933
00:37:35,263 --> 00:37:36,196
we can't take it any more.
934
00:37:36,264 --> 00:37:37,430
Is-is it true?
935
00:37:37,498 --> 00:37:39,065
Are you and Lisa
getting married?
936
00:37:42,270 --> 00:37:45,806
Jack: Well, that's
kind of a long story.
937
00:37:45,873 --> 00:37:47,407
Oh my God!
938
00:37:47,474 --> 00:37:48,775
A long story
about how you forgot
939
00:37:48,843 --> 00:37:50,242
that I'm the one
who's getting married?!
940
00:37:50,310 --> 00:37:52,945
Jack: Just calm down, Lou.
941
00:37:53,013 --> 00:37:56,115
Yes, I did propose to Lisa-
942
00:37:56,183 --> 00:37:57,216
I knew it!
943
00:37:57,284 --> 00:37:58,583
I knew it! See, I told you!
944
00:37:58,651 --> 00:38:00,452
Jack:And she did say yes...
945
00:38:00,520 --> 00:38:01,887
So you guys just take
946
00:38:01,955 --> 00:38:03,222
one of the most important
moments of my life
947
00:38:03,290 --> 00:38:04,756
and hijack it from me?!
948
00:38:04,825 --> 00:38:08,092
Jack:
But, when we thought about it,
949
00:38:08,160 --> 00:38:13,564
we realized that we were happy
with the way things are.
950
00:38:14,666 --> 00:38:15,733
So...
951
00:38:17,569 --> 00:38:20,038
So no,
we're not getting married.
952
00:38:20,105 --> 00:38:21,206
Oh.
953
00:38:23,074 --> 00:38:27,077
And we didn't want
to steal your thunder.
954
00:38:28,579 --> 00:38:29,646
Oh.
955
00:38:32,683 --> 00:38:35,719
Well then. (Clears throat)
956
00:38:35,786 --> 00:38:38,187
Uh, how about a toast?
957
00:38:47,630 --> 00:38:49,732
Right, the toast.
Uh, how about a toast...
958
00:38:51,168 --> 00:38:52,969
To Jack and Lisa,
959
00:38:53,871 --> 00:38:56,705
and uh... to things
staying the same.
960
00:38:58,207 --> 00:38:59,274
The same.
961
00:38:59,342 --> 00:39:00,275
Ty and Jack:The same.
962
00:39:00,343 --> 00:39:01,410
Cheers!
963
00:39:21,029 --> 00:39:22,263
(Pills rattle)
964
00:39:36,243 --> 00:39:38,645
Mallory: Maybe I'm just not
a good enough rider.
965
00:39:38,713 --> 00:39:40,614
No one likes to fall off
a horse, Mallory.
966
00:39:40,681 --> 00:39:41,948
But it's getting back on
967
00:39:42,016 --> 00:39:43,783
that separates the winners
from the losers.
968
00:39:43,850 --> 00:39:45,518
I wish I could show you, but...
969
00:39:45,585 --> 00:39:47,386
I can't ride Shorty
the way Caleb can.
970
00:39:47,454 --> 00:39:49,288
Okay, you needa specific style of riding
971
00:39:49,355 --> 00:39:50,656
for timed events.
972
00:39:50,724 --> 00:39:51,657
You've gotta just cowboy up,
973
00:39:51,725 --> 00:39:52,925
and let 'em run.
974
00:39:52,992 --> 00:39:55,561
And I know that takes
lot of guts, okay?
975
00:39:55,629 --> 00:39:57,229
Especially coming off
a big fall
976
00:39:57,297 --> 00:39:59,397
- like you just had-
- it wasn't a bad fall, Amy.
977
00:39:59,465 --> 00:40:01,032
I didn't even get hurt.
978
00:40:01,099 --> 00:40:02,934
She's not talking about you,
Mallory.
979
00:40:03,836 --> 00:40:06,438
Oh, I get it.
Reverse psychology.
980
00:40:06,505 --> 00:40:07,906
Or sports psychology.
981
00:40:07,973 --> 00:40:09,641
Or reverse sports psychology.
982
00:40:09,708 --> 00:40:11,042
Or blackmail.
983
00:40:14,413 --> 00:40:15,512
(Sighs heavily)
984
00:40:19,317 --> 00:40:20,818
Okay.
985
00:40:20,885 --> 00:40:23,420
I'll get on the damn horse.
986
00:40:23,488 --> 00:40:25,388
But you gotta promise
not to tell anyone.
987
00:40:25,457 --> 00:40:28,459
Some cowboys figure
pole-bending
988
00:40:28,526 --> 00:40:31,761
is, uh, more
of a Little Britches event.
989
00:40:34,832 --> 00:40:36,466
Amy: Caleb...
990
00:40:36,533 --> 00:40:37,967
Get on the horse.
991
00:40:40,637 --> 00:40:41,671
Okay.
992
00:40:43,474 --> 00:40:45,007
(Nervous breath)
993
00:40:45,075 --> 00:40:46,442
Uh...
994
00:40:46,509 --> 00:40:48,242
Yeah, I'll give you a leg up.
Yeah, a leg up.
995
00:40:48,310 --> 00:40:50,512
All right. One, two, three!
996
00:40:50,580 --> 00:40:52,447
(Sighs heavily)
997
00:40:52,515 --> 00:40:53,882
See?
998
00:40:53,950 --> 00:40:55,951
Nothing to it.
999
00:40:56,018 --> 00:40:57,752
Now get out of my way.
1000
00:40:57,820 --> 00:40:59,488
(Shorty whinnies)
1001
00:40:59,555 --> 00:41:00,589
Whoo!
1002
00:41:00,656 --> 00:41:02,123
Mallory:Yeah, Caleb!
1003
00:41:02,191 --> 00:41:04,592
Amy: Come on, Caleb!
Mallory: Yeah, Caleb!
1004
00:41:06,995 --> 00:41:08,028
Bring him back,
bring him back now!
1005
00:41:08,096 --> 00:41:10,464
Mallory:Whoa, whooo!
1006
00:41:12,868 --> 00:41:14,668
Mallory: Yeah, Caleb!
1007
00:41:20,574 --> 00:41:21,774
Yeah!
1008
00:41:21,842 --> 00:41:22,909
Whooo!
1009
00:41:27,591 --> 00:41:30,026
That's not your horse.
1010
00:41:30,093 --> 00:41:32,194
His name's Shorty.
1011
00:41:32,262 --> 00:41:33,596
He's an actual rodeo horse.
1012
00:41:33,664 --> 00:41:36,131
My friend Caleb's
a professional cowboy.
1013
00:41:36,198 --> 00:41:37,766
Rachel: And he
lets you ride him?
1014
00:41:37,834 --> 00:41:40,602
Mallory: Uh yeah, he's pretty
much my personal trainer.
1015
00:41:40,670 --> 00:41:41,737
(Snorted laugh)
1016
00:41:51,747 --> 00:41:54,148
Man, it was those damn pills,
1017
00:41:54,215 --> 00:41:55,316
they were really messing
with my head.
1018
00:41:55,383 --> 00:41:58,319
But you should know
I quit taking 'em.
1019
00:41:58,386 --> 00:42:01,556
I've spent half my life
listening to that story.
1020
00:42:01,623 --> 00:42:03,825
Yeah, well, it's true.
1021
00:42:03,892 --> 00:42:05,426
I mean...
1022
00:42:05,494 --> 00:42:06,793
Even pole-bending,it might be a girls' sport,
1023
00:42:06,861 --> 00:42:10,630
but still,
it's split-second timing.
1024
00:42:10,698 --> 00:42:11,798
I can't even show Mallory
how it's done
1025
00:42:11,866 --> 00:42:14,334
if I don't have a clear head.
1026
00:42:18,940 --> 00:42:20,507
Hand me that screwdriver?
1027
00:42:20,575 --> 00:42:21,675
Okay.
1028
00:42:23,977 --> 00:42:25,043
Thanks.
1029
00:42:27,714 --> 00:42:28,814
But you should know,
1030
00:42:28,882 --> 00:42:29,882
I never would've spun out
on that turn
1031
00:42:29,950 --> 00:42:33,051
if you'd gotten
the brakes right.
1032
00:42:33,119 --> 00:42:34,286
If you knew anything
about motorcycles,
1033
00:42:34,354 --> 00:42:35,921
you wouldn't have braked
on a turn.
1034
00:42:37,991 --> 00:42:39,924
(Low, distant rumblefrom outside)
1035
00:42:39,992 --> 00:42:41,559
Hey, that's...
1036
00:42:53,572 --> 00:42:54,938
My truck!
1037
00:42:55,874 --> 00:42:57,908
How'd you get it back
from the repo man?
1038
00:42:57,976 --> 00:43:00,777
All it took was some money.
1039
00:43:01,880 --> 00:43:03,547
Forget it, Ash.
1040
00:43:03,615 --> 00:43:04,715
I mean it's real generous
and all,
1041
00:43:04,782 --> 00:43:06,650
but... you know I can't accept.
1042
00:43:06,718 --> 00:43:08,719
I'm not that generous.
1043
00:43:08,786 --> 00:43:09,953
When you get back
on the circuit,
1044
00:43:10,021 --> 00:43:11,453
you can pay me back.
1045
00:43:11,522 --> 00:43:14,857
Yeah, well,
that might be a while yet.
1046
00:43:14,925 --> 00:43:16,893
Well, that's okay.
1047
00:43:16,960 --> 00:43:18,861
I won't charge interest.
1048
00:43:18,929 --> 00:43:20,429
♪
1049
00:43:20,497 --> 00:43:22,565
♪ this is one little partof my heart... ♪
1050
00:43:22,633 --> 00:43:24,033
Thanks.
1051
00:43:24,100 --> 00:43:25,801
♪ The one little partof my heart ♪
1052
00:43:25,869 --> 00:43:27,836
Girls:Go Mallory!Whooo
1053
00:43:28,771 --> 00:43:30,438
Rachel: Go Mallory!
1054
00:43:31,106 --> 00:43:33,008
Yeah! (Girls cheering)
1055
00:43:34,944 --> 00:43:36,545
♪ This is one little partof my heart ♪
1056
00:43:36,612 --> 00:43:37,846
Girls:Whoo! Bring him home!
1057
00:43:37,914 --> 00:43:39,180
Bring him home!
1058
00:43:39,248 --> 00:43:41,182
(Cheering loudly)
1059
00:43:42,084 --> 00:43:44,351
Okay, so maybe Grampa
isn't getting married.
1060
00:43:44,419 --> 00:43:45,853
(Laughs)
1061
00:43:45,921 --> 00:43:47,421
Amy:But one way or another,
1062
00:43:47,488 --> 00:43:50,024
things are gonna changearound here.
1063
00:43:50,091 --> 00:43:52,059
And, I don't know...
1064
00:43:52,126 --> 00:43:53,593
I mean, Lou's leaving.
1065
00:43:53,661 --> 00:43:54,827
That's for sure, right?
1066
00:43:54,895 --> 00:43:56,329
And I'm graduating high school,
1067
00:43:56,397 --> 00:43:58,298
and you're going off
to college, and...
1068
00:43:58,366 --> 00:44:00,200
Those are all good things, Amy.
1069
00:44:00,268 --> 00:44:03,070
How come it doesn't feel
like it?
1070
00:44:06,940 --> 00:44:08,874
Amy...
1071
00:44:08,942 --> 00:44:10,943
Even if all those things
do happen,
1072
00:44:11,010 --> 00:44:14,046
one thing's never gonna change.
1073
00:44:14,114 --> 00:44:17,116
You love that damn bike
more than me?
1074
00:44:18,218 --> 00:44:19,251
It's that obvious, eh?
1075
00:44:19,319 --> 00:44:20,419
Mm-hmm.
1076
00:44:21,421 --> 00:44:22,920
(Laughing)
1077
00:44:24,423 --> 00:44:28,359
♪ This is one little tearin your eyes ♪
1078
00:44:28,427 --> 00:44:31,329
♪ one little tearin your eye ♪
1079
00:44:32,060 --> 00:44:36,928
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
1080
00:44:36,978 --> 00:44:41,528
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.