All language subtitles for Heartland s03e11 Catch and Release.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,178 --> 00:00:05,313 Amy: Previously on "Heartland": 2 00:00:07,049 --> 00:00:08,482 Ty: Scott! 3 00:00:09,417 --> 00:00:10,818 (Yelling) Hello! 4 00:00:10,886 --> 00:00:13,521 We have a map, we know what area it is! 5 00:00:13,588 --> 00:00:14,522 Please! 6 00:00:14,589 --> 00:00:15,857 (Helicopter whirs) 7 00:00:15,924 --> 00:00:19,260 (Yelling) Hey! We're down here! 8 00:00:19,827 --> 00:00:21,128 Scott: Remember the horse? 9 00:00:21,196 --> 00:00:23,062 How I got that arrow out of his neck? 10 00:00:23,130 --> 00:00:24,797 That's what you have to do. 11 00:00:24,865 --> 00:00:25,865 Ty: Scott! 12 00:00:25,932 --> 00:00:27,700 Wake up! Come on, man, wake up! 13 00:00:27,768 --> 00:00:29,502 (Low growling) 14 00:00:33,940 --> 00:00:35,007 Ty?! 15 00:00:37,511 --> 00:00:39,678 Ty: I thought I was gonna die. 16 00:00:39,745 --> 00:00:42,381 And then there was this wolf... 17 00:00:42,448 --> 00:00:44,449 He just stayed there 18 00:00:44,517 --> 00:00:45,584 and watched us all night. 19 00:00:47,425 --> 00:00:53,499 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:00:56,595 --> 00:00:59,197 (Wolves howling) 21 00:01:00,131 --> 00:01:02,466 (Ty panting) 22 00:01:06,771 --> 00:01:09,407 (Low fierce growling) 23 00:01:09,675 --> 00:01:11,074 (Gasps) 24 00:01:12,343 --> 00:01:14,744 (Crickets chirp outside) 25 00:01:17,381 --> 00:01:18,948 (Sighs heavily) 26 00:01:26,090 --> 00:01:28,090 Sorry, did I wake you up? 27 00:01:28,157 --> 00:01:30,926 I've heard you up almost every night this week. 28 00:01:30,993 --> 00:01:32,428 Is everything okay? 29 00:01:32,495 --> 00:01:35,163 Yeah, fine. I was just thirsty. 30 00:01:36,566 --> 00:01:37,633 Good night. 31 00:01:37,701 --> 00:01:40,035 Jack: Listen, Ty. 32 00:01:40,737 --> 00:01:42,903 I'm heading off for the weekend, 33 00:01:42,971 --> 00:01:45,039 gonna try and get a little fishing in 34 00:01:45,107 --> 00:01:46,040 before the end of the season. 35 00:01:46,108 --> 00:01:47,007 You should come along. 36 00:01:47,075 --> 00:01:49,076 Uh... I don't know, I- 37 00:01:49,144 --> 00:01:50,177 You look like a man 38 00:01:50,246 --> 00:01:53,948 who could use a change of scenery. 39 00:01:54,015 --> 00:01:55,816 Well, just think about it. 40 00:01:55,884 --> 00:01:59,185 Oh, and uh, Scott called last night, 41 00:02:00,121 --> 00:02:01,255 again. 42 00:02:02,123 --> 00:02:03,089 He's askin' how you're doing. 43 00:02:10,064 --> 00:02:11,431 (Door creaks closed) 44 00:02:12,367 --> 00:02:14,433 (Birds twitter) 45 00:02:15,802 --> 00:02:17,270 (Sighs) Is this top speed? 46 00:02:17,337 --> 00:02:18,738 Huh? 47 00:02:18,805 --> 00:02:22,308 Can you maybe pick up the pace a little bit?! 48 00:02:22,909 --> 00:02:25,844 Amy: Oh, what?! I'm sorry, am I boring you? 49 00:02:25,912 --> 00:02:27,413 Maybe you should put another quarter in him, 50 00:02:27,481 --> 00:02:28,648 like one of those plastic ponies 51 00:02:28,715 --> 00:02:29,649 at the mall. 52 00:02:29,716 --> 00:02:30,715 (Laughs) No kidding! 53 00:02:30,783 --> 00:02:31,483 His owners bought him at an auction 54 00:02:31,550 --> 00:02:32,751 to use as a trail horse, 55 00:02:32,818 --> 00:02:36,120 but Neon's not too interested in being ridden. 56 00:02:36,188 --> 00:02:37,121 You think you have a couple minutes 57 00:02:37,189 --> 00:02:38,390 to give me a hand? 58 00:02:38,457 --> 00:02:39,391 Uh, sorry, I've got a phone meeting 59 00:02:39,458 --> 00:02:40,858 with my student advisor right now, 60 00:02:40,926 --> 00:02:43,194 but maybe later? 61 00:02:43,262 --> 00:02:44,962 So you've, uh... 62 00:02:45,030 --> 00:02:47,298 You've made a decision about university? 63 00:02:47,365 --> 00:02:48,832 Well, I've missed the first few classes, 64 00:02:48,900 --> 00:02:52,403 but, you know, my plans haven't changed. 65 00:02:52,470 --> 00:02:53,671 That's good. 66 00:02:53,738 --> 00:02:54,905 I'm sure you'll have no problem catching up. 67 00:02:59,678 --> 00:03:00,811 (Neon snorts) 68 00:03:03,180 --> 00:03:05,981 Amy: There you go, Neon. Good boy. 69 00:03:07,117 --> 00:03:09,185 (Stall door clicks shut) 70 00:03:15,492 --> 00:03:16,559 Ty? 71 00:03:16,627 --> 00:03:18,460 (Chuckles) Ty. 72 00:03:18,528 --> 00:03:20,295 (Gasps and grunts) 73 00:03:20,363 --> 00:03:21,430 (Panting) 74 00:03:26,536 --> 00:03:27,836 Amy, I... 75 00:03:27,903 --> 00:03:29,504 I-I thought, uh... 76 00:03:35,877 --> 00:03:37,477 ♪ 77 00:03:43,318 --> 00:03:44,918 ♪ 78 00:03:50,791 --> 00:03:53,192 ♪ And at the break of day ♪ 79 00:03:53,260 --> 00:03:57,163 ♪ you sank into your dream ♪ 80 00:03:58,098 --> 00:03:59,265 ♪ you dreamer. ♪ 81 00:03:59,333 --> 00:04:00,734 ♪ Oh, oh, oh... ♪ 82 00:04:01,935 --> 00:04:03,570 ♪ You dreamer, ♪ 83 00:04:06,406 --> 00:04:10,976 ♪ you dreamer. ♪ 84 00:04:11,883 --> 00:04:15,716 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 85 00:04:16,583 --> 00:04:17,716 You know, ever since the plane crash, 86 00:04:17,784 --> 00:04:20,051 you've been saying you're fine. 87 00:04:20,119 --> 00:04:21,687 I am fine. 88 00:04:21,755 --> 00:04:23,821 Amy: Ty, what happened in there, is-is not fine! 89 00:04:23,889 --> 00:04:26,891 You just scared me, Amy, that's all. 90 00:04:28,694 --> 00:04:30,995 Grandpa says you haven't been sleeping at night. 91 00:04:31,062 --> 00:04:32,963 He's worried about you, Ty, and so am I. 92 00:04:33,031 --> 00:04:34,732 Worried about what? 93 00:04:34,800 --> 00:04:37,368 You guys are making a big deal out of nothing. 94 00:04:37,436 --> 00:04:38,502 I haven't been sleeping 95 00:04:38,569 --> 00:04:40,203 because I'm worried about school. 96 00:04:40,271 --> 00:04:42,272 Okay? That's all. 97 00:04:43,408 --> 00:04:44,541 Okay... 98 00:04:46,677 --> 00:04:48,612 Land and country magazine. 99 00:04:48,679 --> 00:04:51,247 They've got a worldwide readership in the millions, 100 00:04:51,315 --> 00:04:53,550 and they've done features on all the big name properties: 101 00:04:53,618 --> 00:04:55,418 Banff Springs, Monticello, 102 00:04:55,485 --> 00:04:56,552 Sissinghurst. 103 00:04:56,620 --> 00:04:58,221 Sissinghurst? Wow... 104 00:04:58,289 --> 00:04:59,822 Mock all you want, Dad, 105 00:04:59,890 --> 00:05:01,057 but one of the editors 106 00:05:01,125 --> 00:05:02,358 stayed at the dude ranch last weekend 107 00:05:02,426 --> 00:05:04,460 and completely fell in love with the place, 108 00:05:04,528 --> 00:05:05,962 and now they wanna do a feature on us 109 00:05:06,030 --> 00:05:06,930 for the winter issue. 110 00:05:06,997 --> 00:05:08,164 - You're kidding. - Yep! 111 00:05:08,232 --> 00:05:09,832 The photographer'll be here Sunday. 112 00:05:09,900 --> 00:05:11,199 Sunday? That only gives us a few days 113 00:05:11,267 --> 00:05:12,600 to clean up the dude ranch! 114 00:05:12,668 --> 00:05:14,469 Dad, why don't you let me handle it, okay? 115 00:05:14,537 --> 00:05:15,870 PR is more my department. 116 00:05:15,939 --> 00:05:18,140 Oh! We should get a photo of Jack! 117 00:05:18,207 --> 00:05:21,476 He's our very own ancient relic of the West! 118 00:05:21,544 --> 00:05:22,811 That's a good one, Tim, 119 00:05:22,878 --> 00:05:24,313 but in a few hours 120 00:05:24,380 --> 00:05:26,315 I'm gonna be dropping this little caddis 121 00:05:26,382 --> 00:05:27,881 into my favourite stretch of river, 122 00:05:27,950 --> 00:05:30,517 so nothing you can say is gonna ruin my day. 123 00:05:30,585 --> 00:05:32,453 Hey, Dad, why don't you go with Grandpa? 124 00:05:32,520 --> 00:05:33,921 Jack: Now, Lou, I don't want- 125 00:05:33,989 --> 00:05:36,223 No! I-it's almost the end of the season, 126 00:05:36,291 --> 00:05:38,292 next month you're gonna be busy weaning calves, 127 00:05:38,360 --> 00:05:40,561 so, it's pretty much now or never. 128 00:05:40,628 --> 00:05:42,263 Well, what about the photo shoot? 129 00:05:42,331 --> 00:05:44,764 - Don't you need me? - I got it, don't worry. 130 00:05:44,832 --> 00:05:47,067 What do you say, Jack? Huh? 131 00:05:47,969 --> 00:05:51,704 Drop a couple lines, just like old times? 132 00:05:51,772 --> 00:05:52,905 (Sighs) 133 00:06:00,947 --> 00:06:02,514 Peter: Hey, Jack. 134 00:06:03,450 --> 00:06:04,516 Peter. 135 00:06:05,618 --> 00:06:06,651 You know, I'm glad I ran into you 136 00:06:06,719 --> 00:06:07,919 'cause, uh... 137 00:06:07,988 --> 00:06:08,720 There's something I've been meaning 138 00:06:08,788 --> 00:06:09,588 to talk to you about. 139 00:06:09,655 --> 00:06:12,291 Um... do you have time 140 00:06:12,359 --> 00:06:13,725 to grab a coffee or something? 141 00:06:13,793 --> 00:06:15,826 Uh, maybe another time. 142 00:06:15,894 --> 00:06:17,495 I'm heading off fishing, 143 00:06:17,562 --> 00:06:19,530 and I've got a lot of running around to do. 144 00:06:21,467 --> 00:06:23,201 Fly fisherman, huh? 145 00:06:23,268 --> 00:06:24,402 Yeah. 146 00:06:24,470 --> 00:06:26,137 Yeah, me too. 147 00:06:26,205 --> 00:06:27,405 You know, I've been... 148 00:06:27,473 --> 00:06:28,606 Meaning to get out on the bow 149 00:06:28,673 --> 00:06:30,241 or the Highwood for a while now. 150 00:06:30,309 --> 00:06:31,441 Uh huh. 151 00:06:33,311 --> 00:06:36,513 I've got the whole weekend off, too. 152 00:06:36,580 --> 00:06:38,581 Where are you headed? 153 00:06:39,917 --> 00:06:42,452 Sweep porches, distribute pumpkins, 154 00:06:42,520 --> 00:06:43,653 Lou, I don't have time for this. 155 00:06:43,721 --> 00:06:45,055 I have a barn full of horses! 156 00:06:45,123 --> 00:06:47,390 Fine. Give your list to Mallory. 157 00:06:47,457 --> 00:06:48,824 Sorry, I can't. 158 00:06:48,892 --> 00:06:50,859 I'm spending the weekend at my friend Jamie's house. 159 00:06:50,927 --> 00:06:52,428 It's all you, cowboy. 160 00:06:53,497 --> 00:06:55,297 How am I supposed to get all of this done on my own? 161 00:06:55,365 --> 00:06:56,565 Relax. 162 00:06:56,633 --> 00:06:57,733 Peter's gonna be here this weekend 163 00:06:57,800 --> 00:06:59,468 and he promised to give me a hand. 164 00:06:59,536 --> 00:07:01,203 Caleb: Yeah, right. 165 00:07:02,839 --> 00:07:04,039 You're doing what?! 166 00:07:04,106 --> 00:07:05,907 Honey, fishing season's almost over. 167 00:07:05,974 --> 00:07:07,475 It's now or never. 168 00:07:07,543 --> 00:07:10,445 Yeah, but this was supposed to be our weekend together! 169 00:07:10,513 --> 00:07:11,812 Hey, 170 00:07:11,880 --> 00:07:13,381 you are the one who said 171 00:07:13,449 --> 00:07:14,615 I should get to know your dad and grandfather better, 172 00:07:14,683 --> 00:07:17,085 - right? - Fine. 173 00:07:17,153 --> 00:07:18,819 Just don't bring home a big stinky trout 174 00:07:18,887 --> 00:07:20,220 and expect me to gut it! 175 00:07:20,288 --> 00:07:21,422 Okay. 176 00:07:22,257 --> 00:07:23,690 Thanks, I knew you'd understand. 177 00:07:24,258 --> 00:07:27,160 Hey, listen, one more thing... 178 00:07:27,227 --> 00:07:28,662 If you don't mind, 179 00:07:28,729 --> 00:07:31,631 can you take this guy for the weekend, please? 180 00:07:31,699 --> 00:07:33,099 I tried to take him camping once before 181 00:07:33,167 --> 00:07:34,200 and it was a total disaster. 182 00:07:34,268 --> 00:07:36,435 Lou: Sure. Max. 183 00:07:36,502 --> 00:07:37,536 Great. 184 00:07:37,604 --> 00:07:38,904 Peter: Awesome! 185 00:07:38,972 --> 00:07:39,939 You're the best! 186 00:07:42,642 --> 00:07:44,309 Peter: See ya! Lou: Bye! 187 00:07:44,377 --> 00:07:46,178 Tim: So Stumpy told me about this sweet spot 188 00:07:46,245 --> 00:07:47,780 on the Highwood. 189 00:07:47,847 --> 00:07:50,382 Says it's the best late season fishing in the country. 190 00:07:50,450 --> 00:07:52,984 Well, I'm all set. 191 00:07:53,052 --> 00:07:54,719 (Chuckles) 192 00:07:54,787 --> 00:07:56,320 You oil guys, huh? 193 00:07:56,388 --> 00:07:57,655 Got all the stuff. 194 00:07:57,723 --> 00:07:59,591 Have to have the most expensive rod. 195 00:07:59,658 --> 00:08:01,759 Except you can't cast with 'em worth a dime! 196 00:08:01,827 --> 00:08:03,260 Peter: You know, back in university, 197 00:08:03,328 --> 00:08:06,230 I used to work in the summers as a fishing guide. 198 00:08:06,298 --> 00:08:08,765 Noticed the exact same thing. 199 00:08:11,268 --> 00:08:13,470 Well, Jack wouldn't take no for an answer, so... 200 00:08:13,537 --> 00:08:15,538 - I'll be back Sunday. - Ty? 201 00:08:16,474 --> 00:08:18,374 Just be careful, okay? 202 00:08:18,810 --> 00:08:19,943 (Sighs) 203 00:08:20,444 --> 00:08:21,578 (Horn honking) 204 00:08:21,646 --> 00:08:22,980 Get a move on, Ty! 205 00:08:23,914 --> 00:08:25,280 You better go. All right? 206 00:08:25,348 --> 00:08:27,149 - I'll see you when you get back. - Okay. 207 00:08:28,085 --> 00:08:30,820 Ty: All right, i'm coming! 208 00:08:32,956 --> 00:08:35,190 Tim: Come on! Put your stuff in the back. 209 00:08:36,526 --> 00:08:38,327 We're finally ready to go! 210 00:08:38,394 --> 00:08:39,928 So you girls have a good weekend. 211 00:08:39,996 --> 00:08:43,098 Grandpa, no fighting with Dad, okay? 212 00:08:43,165 --> 00:08:44,465 I don't want Peter to know 213 00:08:44,533 --> 00:08:46,601 how dysfunctional this family really is. 214 00:08:46,669 --> 00:08:48,803 Mallory: Don't you think he's figured it out by now? 215 00:08:48,871 --> 00:08:50,138 Jack: See ya! 216 00:08:50,205 --> 00:08:51,372 Amy: Catch a big one for us, Grandpa. 217 00:08:51,440 --> 00:08:55,042 Lou: Bye, Peter! Peter: See ya, Lou! 218 00:08:55,110 --> 00:08:56,310 (Max whimpers) 219 00:08:56,378 --> 00:08:58,979 My mom says a fishing pole's a long stick 220 00:08:59,047 --> 00:09:01,149 with a hook on one end and a fool on the other. 221 00:09:01,216 --> 00:09:02,450 (Amy and Lou chuckle) 222 00:09:02,518 --> 00:09:04,385 (Trucks rumble away) 223 00:09:07,855 --> 00:09:09,422 Ashley: Hey! 224 00:09:09,923 --> 00:09:11,324 Is it quitting time yet? 225 00:09:12,026 --> 00:09:13,860 Lou's got me working a double shift. 226 00:09:13,927 --> 00:09:15,162 Ashley: Oh, that's too bad. 227 00:09:15,229 --> 00:09:17,497 Because I've got the whole night off. 228 00:09:17,565 --> 00:09:21,833 Well, I've always got time for a quick break. 229 00:09:21,901 --> 00:09:24,570 Caleb, I don't wanna be your quick anything. 230 00:09:24,638 --> 00:09:26,672 If you and I are gonna make this work, 231 00:09:26,739 --> 00:09:28,740 I want you to take me out on a date. 232 00:09:28,808 --> 00:09:30,709 So like dinner and a movie? 233 00:09:30,777 --> 00:09:31,943 I'm hoping you can be 234 00:09:32,011 --> 00:09:33,712 a little more creative than that! 235 00:09:33,780 --> 00:09:35,214 (Laughs) 236 00:09:35,282 --> 00:09:37,515 Give me a call when, um, you have the night off. 237 00:09:41,320 --> 00:09:42,687 Hey, Ash. 238 00:09:42,754 --> 00:09:45,890 What's your favourite flower? 239 00:09:45,957 --> 00:09:48,159 Well, if we're gonna do this whole dating thing, 240 00:09:48,227 --> 00:09:51,696 I figure I should probably do it right. 241 00:09:51,763 --> 00:09:53,330 Surprise me. 242 00:10:07,078 --> 00:10:08,978 (Trucks rumble to a stop) 243 00:10:15,285 --> 00:10:16,352 (Doors slam) 244 00:10:19,356 --> 00:10:20,456 Jack: You better know where you're going, 245 00:10:20,524 --> 00:10:22,091 it's getting late! 246 00:10:22,158 --> 00:10:24,694 Tim: Stumpy says it's about an hour hike from here. 247 00:10:24,761 --> 00:10:26,461 It would have been nice to know that. 248 00:10:26,529 --> 00:10:30,332 I'm not exactly ready to trek into the back country here. 249 00:10:30,399 --> 00:10:33,635 I knew I never should have let you pick the spot! 250 00:10:33,703 --> 00:10:35,169 Where's your sense of spirit, Jack? 251 00:10:35,238 --> 00:10:36,705 I left it at home, 252 00:10:36,772 --> 00:10:39,140 along with my good sense! 253 00:10:39,208 --> 00:10:41,175 Well, you'll be thankin' me when we're reelin' 'em in. 254 00:10:41,243 --> 00:10:43,143 Jack: Yeah, we damn well better be! 255 00:10:43,211 --> 00:10:44,978 Just get your little yellow cooler, 256 00:10:45,046 --> 00:10:46,913 and let's go, buddy. 257 00:10:46,981 --> 00:10:49,049 Grab that shotgun. 258 00:10:54,756 --> 00:10:56,523 You planning on shooting the fish there, Jack? 259 00:10:56,591 --> 00:11:00,593 This happens to be prime grizzly country. 260 00:11:02,763 --> 00:11:04,230 You comin'? 261 00:11:06,199 --> 00:11:07,267 Yeah. 262 00:11:11,538 --> 00:11:12,739 Lou: You're cute, Max. 263 00:11:12,806 --> 00:11:14,273 But how am I gonna get anything done 264 00:11:14,340 --> 00:11:15,774 with you underfoot? 265 00:11:15,841 --> 00:11:16,841 If you want, I can look after him. 266 00:11:16,909 --> 00:11:18,877 I don't have any plans tonight. 267 00:11:18,944 --> 00:11:20,145 You know what? 268 00:11:20,212 --> 00:11:21,946 Max is gonna be just fine tonight. 269 00:11:22,014 --> 00:11:24,048 Me and you are going for dinner. 270 00:11:24,116 --> 00:11:25,484 If the boys can have a weekend away, 271 00:11:25,551 --> 00:11:27,986 we deserve a girls night out. 272 00:11:28,053 --> 00:11:29,020 Girls night out? 273 00:11:29,088 --> 00:11:30,621 I'm in. 274 00:11:30,689 --> 00:11:32,022 Aren't you supposed to be at a friend's house? 275 00:11:32,090 --> 00:11:33,424 Lou: Yeah... Mallory: Change of plans. 276 00:11:33,492 --> 00:11:36,160 Jamie had a family thing, so I'm all yours. 277 00:11:36,227 --> 00:11:37,395 Well, great. 278 00:11:37,462 --> 00:11:38,862 So where do you girls feel like eating? 279 00:11:38,930 --> 00:11:41,599 Maggie's, Maggie's, or Maggie's? 280 00:11:41,667 --> 00:11:43,501 Um... Maggie's? 281 00:11:43,568 --> 00:11:44,635 (Laughs) 282 00:11:47,871 --> 00:11:50,340 (Flys buzz, birds chirp) 283 00:11:54,779 --> 00:11:56,112 (Insects drone) 284 00:11:59,383 --> 00:12:02,217 Jack: This'll do. We'll camp here. 285 00:12:02,285 --> 00:12:04,720 And let's move fast, 'cause we're losing daylight. 286 00:12:04,788 --> 00:12:06,355 I'll grab some firewood. 287 00:12:06,423 --> 00:12:08,557 Ty: I'll set up the tarp. 288 00:12:11,060 --> 00:12:13,161 Now, listen, Tim, 289 00:12:13,229 --> 00:12:14,963 I uh... 290 00:12:15,031 --> 00:12:17,165 I promised Lou that I'd make an effort 291 00:12:17,233 --> 00:12:19,467 to get along with you this weekend, 292 00:12:19,535 --> 00:12:20,735 and the only way that's gonna happen 293 00:12:20,803 --> 00:12:22,670 is if we have separate quarters. 294 00:12:22,738 --> 00:12:23,838 So... 295 00:12:23,905 --> 00:12:25,172 So? 296 00:12:25,240 --> 00:12:26,574 So, I bunk with Ty, and- 297 00:12:26,642 --> 00:12:29,176 No, I am not sleeping in a tent with PW. 298 00:12:29,244 --> 00:12:31,078 Not a chance! 299 00:12:31,146 --> 00:12:32,179 I barely know the guy, 300 00:12:32,247 --> 00:12:34,047 and from what I do know of him, I don't like him. 301 00:12:34,114 --> 00:12:35,248 (Scoffs) Maybe this is your opportunity 302 00:12:35,316 --> 00:12:36,916 - No! - to get to know him better! 303 00:12:36,984 --> 00:12:38,719 Ain't gonna happen, Jack. Then you can sleep outside! 304 00:12:38,786 --> 00:12:39,853 - I will! - Fine. 305 00:12:40,822 --> 00:12:41,888 Fine. 306 00:12:43,791 --> 00:12:45,592 Oh, look. The special is trout. 307 00:12:45,660 --> 00:12:47,427 Peter could've saved himself the trip. 308 00:12:47,495 --> 00:12:48,795 (Amy and Mallory laugh) 309 00:12:48,863 --> 00:12:49,995 I'm just getting the waffle deluxe; 310 00:12:50,063 --> 00:12:51,664 That's what Ty and I always get. 311 00:12:51,732 --> 00:12:52,965 Okay, ladies, seriously, 312 00:12:53,032 --> 00:12:54,066 if we're gonna have a girls night out, 313 00:12:54,133 --> 00:12:55,100 there needs to be rules 314 00:12:55,168 --> 00:12:56,602 like no talking about boys. 315 00:12:56,670 --> 00:12:57,970 Do you really think they're in the forest 316 00:12:58,037 --> 00:12:59,338 talking about you? 317 00:12:59,406 --> 00:13:01,073 No, they're probably too busy comparing the size 318 00:13:01,140 --> 00:13:02,207 of their fishing rods. 319 00:13:02,275 --> 00:13:04,477 Okay, I've got another rule. 320 00:13:04,544 --> 00:13:05,643 We order whatever we want, 321 00:13:05,711 --> 00:13:07,545 and no salads allowed! 322 00:13:07,613 --> 00:13:09,213 First rule of "girls night out" is, 323 00:13:09,281 --> 00:13:11,182 you do not talk about "girls night out"! 324 00:13:11,250 --> 00:13:12,316 (All laugh) 325 00:13:15,287 --> 00:13:16,354 (Girls chattering) 326 00:13:17,322 --> 00:13:18,790 Mallory, what's wrong? 327 00:13:18,858 --> 00:13:21,092 I can't believe it, I got ditched. 328 00:13:21,159 --> 00:13:22,793 What? 329 00:13:22,861 --> 00:13:25,462 That's Jamie over there with those girls from school. 330 00:13:25,530 --> 00:13:28,499 She said she had a family thing. 331 00:13:28,566 --> 00:13:29,666 Don't look! 332 00:13:29,734 --> 00:13:31,568 I don't want them to see me. 333 00:13:31,636 --> 00:13:34,805 Well, you can't hide behind your menu all night, Mallory. 334 00:13:34,873 --> 00:13:38,107 Don't worry, I know how to deal with little witches like that. 335 00:13:38,174 --> 00:13:39,809 (Big fake laugh) 336 00:13:39,877 --> 00:13:43,045 Oh! Oh my God, Mallory, you are so funny! 337 00:13:43,947 --> 00:13:45,147 You have to laugh, too, 338 00:13:45,215 --> 00:13:46,416 make them think we're having a good time. 339 00:13:46,483 --> 00:13:48,718 (Lou and Amy laugh louy) 340 00:13:50,721 --> 00:13:52,588 I gotta get out of here. 341 00:14:00,897 --> 00:14:02,063 Ugh! (Spitting) 342 00:14:03,499 --> 00:14:05,199 (Grunting and groaning) 343 00:14:05,267 --> 00:14:07,335 (Tent zipper buzzes open) 344 00:14:09,238 --> 00:14:10,938 Hey, Tim, you know, you change your mind, 345 00:14:11,005 --> 00:14:13,741 like, seriously, I got lots of room in here. 346 00:14:13,809 --> 00:14:15,476 I'm fine. 347 00:14:15,544 --> 00:14:16,510 Peter: Are you sure? 348 00:14:16,578 --> 00:14:17,778 'Cause, you know, 349 00:14:17,846 --> 00:14:20,748 you look a little uncomfortable there. 350 00:14:21,683 --> 00:14:23,584 Tim: I said I'm fine! 351 00:14:23,652 --> 00:14:25,218 All right. Good night. 352 00:14:26,219 --> 00:14:27,787 (Tent zips closed) 353 00:14:31,859 --> 00:14:33,192 (Fire crackles) 354 00:14:36,497 --> 00:14:37,730 (Low, menacing growl) 355 00:14:42,368 --> 00:14:43,435 Ty: Aaagh! 356 00:14:44,370 --> 00:14:46,037 (Threaning growl) 357 00:14:48,040 --> 00:14:49,675 (Gasps) 358 00:14:49,742 --> 00:14:51,977 Easy, now. Time to get up. 359 00:14:54,146 --> 00:14:55,213 Okay. 360 00:14:56,883 --> 00:14:58,616 I'll be out in a second. 361 00:14:58,684 --> 00:14:59,851 Well, don't take too long. 362 00:14:59,918 --> 00:15:03,688 These fish aren't gonna be rising all day. 363 00:15:15,979 --> 00:15:17,080 All right, I'm here. 364 00:15:17,147 --> 00:15:19,182 What did you wanna tell me? 365 00:15:19,249 --> 00:15:21,416 I really did have a family thi last night. 366 00:15:21,483 --> 00:15:23,151 But it got cancelled. 367 00:15:23,219 --> 00:15:24,385 And then Rachel called 368 00:15:24,453 --> 00:15:25,821 and said she wanted to hang out. 369 00:15:25,888 --> 00:15:27,956 I mean, can you believe it? 370 00:15:28,024 --> 00:15:31,426 That's great, Jamie. I'm happy for you. 371 00:15:31,493 --> 00:15:34,362 Well, maybe Rachel will call you too. 372 00:15:34,430 --> 00:15:36,496 I'm not gonna hold my breath. 373 00:15:36,564 --> 00:15:39,133 Mallory, d-don't be mad. 374 00:15:40,102 --> 00:15:41,435 We're in high school now. 375 00:15:41,502 --> 00:15:44,571 Things are just different, you know? 376 00:15:46,074 --> 00:15:47,608 I'm really sorry. 377 00:15:48,543 --> 00:15:49,676 Me too. 378 00:16:02,790 --> 00:16:04,758 Hey, your casting's coming along. 379 00:16:05,692 --> 00:16:07,993 Just remember your timing. 380 00:16:08,061 --> 00:16:10,129 Let the line load. 381 00:16:13,366 --> 00:16:14,432 That's good. 382 00:16:15,769 --> 00:16:18,904 Well, maybe I'll actually catch something. 383 00:16:18,972 --> 00:16:20,605 Jack: Well, you know, 384 00:16:21,540 --> 00:16:25,042 fly fishing isn't really about catching fish. 385 00:16:25,110 --> 00:16:28,612 It's about taking a little time, 386 00:16:28,680 --> 00:16:31,582 putting things into perspective. 387 00:16:31,650 --> 00:16:34,585 Fishing also about talking? 388 00:16:34,653 --> 00:16:37,388 Only if you want it to be. 389 00:16:37,455 --> 00:16:40,791 Ty: In that case, I'd rather just fish. 390 00:16:46,764 --> 00:16:48,298 Peter: Morning, Jack. 391 00:16:48,365 --> 00:16:51,334 Jack: Well, look who decided to get out of bed! 392 00:16:51,402 --> 00:16:53,003 Tim: Oh, you always gotta be first in the water, 393 00:16:53,070 --> 00:16:54,604 don't ya, Jack? 394 00:16:54,672 --> 00:16:55,905 Jack: You're damn right! 395 00:16:55,972 --> 00:16:57,239 Been here more than an hour, 396 00:16:57,307 --> 00:16:59,308 i've tried three different patterns, 397 00:16:59,375 --> 00:17:00,609 not even a nibble! 398 00:17:00,677 --> 00:17:02,544 You sure there's fish in this river? 399 00:17:02,612 --> 00:17:04,346 Well, Stumpy swore on his good leg 400 00:17:04,414 --> 00:17:06,648 that it was teeming with rainbow. 401 00:17:06,716 --> 00:17:09,218 Hey, I borrowed your coffee cup, thanks. 402 00:17:15,324 --> 00:17:17,325 Mallory: Why can't Neon go any faster? 403 00:17:17,392 --> 00:17:19,994 Amy: Well, he can, he just won't. 404 00:17:20,062 --> 00:17:21,863 It doesn't make any sense to me. 405 00:17:21,931 --> 00:17:23,865 I mean, he's a perfectly healthy horse, 406 00:17:23,933 --> 00:17:26,567 and as far as I can tell, he's intelligent. 407 00:17:26,635 --> 00:17:28,335 He's just not living up to his potential. 408 00:17:28,402 --> 00:17:30,304 Neon's a slacker. 409 00:17:30,371 --> 00:17:32,272 I guess you're right. 410 00:17:33,208 --> 00:17:35,642 You know, Mallory, you don't have to stay here. 411 00:17:35,710 --> 00:17:37,777 I know Lou isn't paying you this weekend. 412 00:17:37,846 --> 00:17:39,179 It's okay. 413 00:17:39,247 --> 00:17:40,413 It's not like I have anything better to do anyway. 414 00:17:40,481 --> 00:17:41,648 You know, on account of being ditched 415 00:17:41,716 --> 00:17:43,416 by my so called friend. 416 00:17:43,484 --> 00:17:46,052 Yeah, that kinda sucked. 417 00:17:46,119 --> 00:17:47,253 Yeah, well, 418 00:17:47,321 --> 00:17:48,454 the rules are different in high school. 419 00:17:48,521 --> 00:17:50,756 Those girls Jamie was with, they're popular. 420 00:17:50,824 --> 00:17:52,291 Everyone wants to hang out with them. 421 00:17:52,359 --> 00:17:54,060 If I were Jamie, I would've ditched me, too. 422 00:17:54,127 --> 00:17:56,062 You know, it's survival of the fittest. 423 00:17:56,129 --> 00:17:58,564 (Cow moos, Neon snorts repeatedly) 424 00:17:59,499 --> 00:18:00,698 Wow... 425 00:18:00,766 --> 00:18:02,100 What's going on, Neon? 426 00:18:02,168 --> 00:18:03,501 (Neon whinnies) 427 00:18:04,636 --> 00:18:05,770 I've never seen Neon so excited! 428 00:18:05,838 --> 00:18:06,938 Amy: Whoa! 429 00:18:08,875 --> 00:18:10,608 Yeah, he loves cows! 430 00:18:12,478 --> 00:18:14,479 (Laughs) Awesome! 431 00:18:16,147 --> 00:18:19,149 This guy's a cuttin' horse. 432 00:18:20,085 --> 00:18:21,151 (Laughs) 433 00:18:22,187 --> 00:18:24,255 Come on! (Clucks tongue) 434 00:18:28,159 --> 00:18:30,727 Peter: How's it goin', Jack? 435 00:18:30,795 --> 00:18:32,395 Fine. 436 00:18:32,462 --> 00:18:34,230 Listen, um, 437 00:18:34,298 --> 00:18:35,365 there's something I've been... 438 00:18:35,432 --> 00:18:36,266 Meaning to talk to you about. 439 00:18:36,333 --> 00:18:37,733 Uh... 440 00:18:37,801 --> 00:18:39,735 Just hasn't really been a chance to... 441 00:18:40,670 --> 00:18:42,638 Oh, come on. Spit it out. 442 00:18:43,941 --> 00:18:45,741 (Clears throat) 443 00:18:48,044 --> 00:18:51,413 Um, I've always been kind of a... 444 00:18:51,480 --> 00:18:53,448 Traditional guy, I guess, so... 445 00:18:53,516 --> 00:18:54,582 I wanted you to know 446 00:18:54,650 --> 00:18:58,086 what my intentions are with Lou. 447 00:18:58,154 --> 00:18:59,988 What I'm saying is, 448 00:19:00,924 --> 00:19:03,091 I'm gonna ask her to marry me. 449 00:19:05,027 --> 00:19:08,829 And I sure would appreciate your blessing. 450 00:19:08,897 --> 00:19:10,998 Well... 451 00:19:11,066 --> 00:19:12,599 Thing is, Peter, 452 00:19:13,535 --> 00:19:15,736 Lou's not much for tradition, 453 00:19:16,671 --> 00:19:18,605 and I doubt she'd care whether or not 454 00:19:18,673 --> 00:19:21,274 you had her grandfather's blessing. 455 00:19:21,342 --> 00:19:22,608 (Unsure chuckle) 456 00:19:22,676 --> 00:19:24,577 Jack: But, for what it's worth, 457 00:19:24,645 --> 00:19:28,648 if Lou says yes, if she figures you're the one, 458 00:19:31,618 --> 00:19:34,321 I guess she could do a whole lot worse than you. 459 00:19:39,292 --> 00:19:40,359 Caleb: Yeah. 460 00:19:41,328 --> 00:19:43,929 It's just getting expensive. 461 00:19:43,997 --> 00:19:45,297 (Sighs heavily) 462 00:19:45,365 --> 00:19:46,498 Caleb: Plus, it's a four day trip. 463 00:19:46,566 --> 00:19:48,067 Lou: Caleb, you know those pumpkins 464 00:19:48,134 --> 00:19:49,868 aren't going to distribute themselves! 465 00:19:49,936 --> 00:19:51,203 Things are just busy around here. 466 00:19:51,271 --> 00:19:52,337 I mean, if I could get a ride later, 467 00:19:52,404 --> 00:19:53,537 then yeah. 468 00:19:53,605 --> 00:19:54,572 I don't know. 469 00:19:54,639 --> 00:19:55,806 Lou: Stay, Max. 470 00:19:55,874 --> 00:19:56,874 Stay! 471 00:19:59,878 --> 00:20:02,480 Hi, Caleb's cell phone privileges have been suspended 472 00:20:02,547 --> 00:20:04,315 for the rest of the day. Thanks! 473 00:20:04,383 --> 00:20:05,649 So what, you're my mother now? 474 00:20:05,717 --> 00:20:07,651 Lou: No, I'm the boss! 475 00:20:07,719 --> 00:20:08,952 And unlike your mom, 476 00:20:09,020 --> 00:20:10,620 I don't find you charming or cute! 477 00:20:10,688 --> 00:20:12,289 My affection for you is based purely 478 00:20:12,357 --> 00:20:14,458 on your pumpkin distribution skills. 479 00:20:14,525 --> 00:20:15,492 Now, get to work! 480 00:20:15,559 --> 00:20:16,860 Relax, I'm on it. 481 00:20:16,927 --> 00:20:18,528 Oh, and by the way, I saw a bunch of Dad's cows 482 00:20:18,596 --> 00:20:20,130 grazing along our property line, 483 00:20:20,198 --> 00:20:21,731 so can you please make sure 484 00:20:21,799 --> 00:20:23,467 you check the fences. 485 00:20:23,534 --> 00:20:24,467 Uh, Lou? 486 00:20:24,534 --> 00:20:25,667 (Max whimpers and barks) 487 00:20:25,735 --> 00:20:27,269 Oh my God! Max! 488 00:20:29,106 --> 00:20:30,172 (Tree rustles) 489 00:20:32,742 --> 00:20:34,143 (Sighs heavily) 490 00:20:45,287 --> 00:20:46,388 (Low growling) 491 00:20:49,691 --> 00:20:50,525 Peter: Any luck? Ty: (Gasps) 492 00:20:50,592 --> 00:20:51,526 (Startled) Hey! 493 00:20:54,796 --> 00:20:55,796 You all right? 494 00:20:55,864 --> 00:20:57,197 Yeah. 495 00:20:57,265 --> 00:20:58,999 I keep getting it snagged in the tree. 496 00:20:59,067 --> 00:21:01,101 Oh, yeah. Don't worry about that. 497 00:21:01,169 --> 00:21:02,469 You'll get the hang of it. 498 00:21:03,804 --> 00:21:04,871 Takes a while. 499 00:21:06,307 --> 00:21:08,208 I'm gonna head back to camp and get some lunch, 500 00:21:08,276 --> 00:21:09,643 - wanna come? - Yeah. 501 00:21:16,350 --> 00:21:18,984 Peter: Sure is beautiful country, huh? 502 00:21:23,890 --> 00:21:25,291 So, I was thinking, 503 00:21:25,359 --> 00:21:27,026 since the boys are gone for the weekend, 504 00:21:27,094 --> 00:21:28,493 that you could stay over tonight. 505 00:21:28,561 --> 00:21:29,761 You're just doin' that 506 00:21:29,828 --> 00:21:30,695 because you feel bad for me, Amy. 507 00:21:30,763 --> 00:21:31,763 No, I'm not! 508 00:21:31,830 --> 00:21:32,997 I think it would be fun! 509 00:21:33,066 --> 00:21:34,132 Okay, sure. 510 00:21:35,134 --> 00:21:36,701 (Truck rumbles up) 511 00:21:44,376 --> 00:21:46,077 Amy, get over here! 512 00:21:46,144 --> 00:21:50,247 I swear, I only looked away for one minute! 513 00:21:50,315 --> 00:21:52,116 Oh, Max! 514 00:21:52,184 --> 00:21:54,151 Caleb: Yeah, he had a little run-in with a porcupine. 515 00:21:54,219 --> 00:21:55,453 Peter is gonna kill me! 516 00:21:55,520 --> 00:21:57,188 He loves this dog more than anything. 517 00:21:57,255 --> 00:21:58,556 Okay, Mallory, uh, call Scott. 518 00:21:58,623 --> 00:21:59,356 Find out what we should do. 519 00:21:59,424 --> 00:22:00,823 I'm on it. 520 00:22:01,525 --> 00:22:02,858 Amy: Bud! 521 00:22:04,361 --> 00:22:05,761 He asked you what? 522 00:22:05,829 --> 00:22:07,797 I assumed he already asked you. 523 00:22:07,864 --> 00:22:09,299 That's the first I heard of it. 524 00:22:09,366 --> 00:22:11,568 Well, I figured it might've come up, so. 525 00:22:11,635 --> 00:22:13,069 I wouldn't have said anything otherwise. 526 00:22:13,137 --> 00:22:15,171 What the hell is he asking your permission for 527 00:22:15,239 --> 00:22:16,738 and not mine? 528 00:22:16,806 --> 00:22:18,373 Look, I'm sure he just hasn't gotten around to it yet! 529 00:22:18,441 --> 00:22:19,541 Hasn't gotten around to it? 530 00:22:19,609 --> 00:22:21,009 I'm her father, for God's sake! 531 00:22:21,077 --> 00:22:23,212 You're taking this way too personally. 532 00:22:23,279 --> 00:22:25,547 It is personal, Jack! 533 00:22:26,483 --> 00:22:27,516 It doesn't matter what I do, 534 00:22:27,584 --> 00:22:29,151 it doesn't matter what I say, 535 00:22:29,219 --> 00:22:30,752 it doesn't matter how much land I buy 536 00:22:30,820 --> 00:22:34,054 so that my daughters can be a part of my life, 537 00:22:34,123 --> 00:22:36,324 I always come second... 538 00:22:36,391 --> 00:22:37,458 To you! 539 00:22:41,029 --> 00:22:42,530 What are you doing? 540 00:22:42,598 --> 00:22:44,198 I'm gonna give the general a piece of my mind! 541 00:22:44,266 --> 00:22:46,234 Oh ho, no you are not! 542 00:22:46,301 --> 00:22:47,935 Peter's part of Lou's life, 543 00:22:48,003 --> 00:22:49,136 whether you like it, or not! 544 00:22:49,203 --> 00:22:50,203 Get out of my way, old man. 545 00:22:50,271 --> 00:22:51,804 No way. 546 00:22:51,872 --> 00:22:52,839 (Grunting and struggling) 547 00:22:52,906 --> 00:22:53,973 (Splash) 548 00:22:55,343 --> 00:22:56,409 (Sighs) 549 00:22:57,512 --> 00:22:59,045 You really wanna do this? 550 00:22:59,113 --> 00:23:01,014 You just try me. 551 00:23:10,857 --> 00:23:12,057 Ungh! 552 00:23:12,125 --> 00:23:14,793 (Water splashes) 553 00:23:14,861 --> 00:23:15,794 Ungh! 554 00:23:15,862 --> 00:23:17,062 (Water splashes) 555 00:23:17,130 --> 00:23:19,265 What the hell's going on over there? 556 00:23:19,332 --> 00:23:20,998 Ty: (Sighs heavily) Not again! 557 00:23:22,801 --> 00:23:23,868 Peter: What do you mean, "not again"? 558 00:23:23,935 --> 00:23:25,336 What, they've done this before? 559 00:23:25,404 --> 00:23:27,738 Ty: Yeah, it's like a... Family tradition. 560 00:23:30,609 --> 00:23:32,043 Well, uh, like, should we go break it up? 561 00:23:32,110 --> 00:23:33,110 Ungh! (Hard punch) 562 00:23:33,179 --> 00:23:34,479 Peter: Oh my God! 563 00:23:34,547 --> 00:23:36,547 Ty: Yeah. Yeah. Peter: Yeah, let's go. 564 00:23:38,115 --> 00:23:39,015 Ungh! Hmph! 565 00:23:39,083 --> 00:23:40,250 Peter: Whoa! Whoa! 566 00:23:40,318 --> 00:23:41,285 Hey, fellas! 567 00:23:41,352 --> 00:23:42,519 Is that all you got? 568 00:23:42,587 --> 00:23:44,621 This is my bad hand! 569 00:23:44,689 --> 00:23:45,755 Peter: Okay, okay. 570 00:23:45,823 --> 00:23:47,090 Hey, hey! Fellas! 571 00:23:47,158 --> 00:23:48,925 Ty: Come on, Jack! Peter: Hey, break it up! 572 00:23:48,993 --> 00:23:50,260 Peter: Oof! 573 00:23:50,328 --> 00:23:52,062 (Screams in pain) 574 00:23:52,129 --> 00:23:53,162 Oh. 575 00:23:53,230 --> 00:23:54,597 Now see what you've done! 576 00:23:54,665 --> 00:23:55,831 Ahhhh! 577 00:23:55,899 --> 00:23:57,667 Wow! (Half laughs) 578 00:23:58,602 --> 00:23:59,868 - Sorry. - Yeah, no, 579 00:23:59,936 --> 00:24:02,338 no, it's okay. I-I, uh, I ran in there. 580 00:24:03,273 --> 00:24:05,143 (Jack and Tim breathe heavily) 581 00:24:08,119 --> 00:24:09,453 (Max whimpers) 582 00:24:09,521 --> 00:24:11,688 Lou: Scott, I know you're not officially back on duty yet, 583 00:24:11,756 --> 00:24:13,223 but we didn't know who else to call. 584 00:24:13,291 --> 00:24:15,058 Scott: Uh, that's okay, I was getting kinda bored 585 00:24:15,126 --> 00:24:16,927 laying around the house, anyway. 586 00:24:16,994 --> 00:24:18,561 Amy: Hey, Scott. Scott: Hey. 587 00:24:18,629 --> 00:24:19,929 Some of the quills are in pretty deep, 588 00:24:19,996 --> 00:24:21,697 I think he might've swallowed some, too. 589 00:24:21,765 --> 00:24:23,633 Scott: All right, let's see what we got here. 590 00:24:25,302 --> 00:24:26,869 Is he gonna be okay? 591 00:24:26,937 --> 00:24:28,638 Oh, he's gonna be fine. How're you doin'? 592 00:24:28,705 --> 00:24:31,206 Lou: See, Max? Scott's gonna make you all better! 593 00:24:31,274 --> 00:24:32,341 Oh! 594 00:24:34,445 --> 00:24:35,844 (Birds chirping) 595 00:24:38,148 --> 00:24:40,582 Jack: Well, I'm going fishing. 596 00:24:41,517 --> 00:24:44,353 As far away from him as I can get. 597 00:24:47,057 --> 00:24:48,190 Well, that's great. 598 00:24:48,258 --> 00:24:49,558 I might finally catch something! 599 00:24:50,093 --> 00:24:52,093 Peter: Hey, listen, Tim, uh... 600 00:24:52,161 --> 00:24:53,861 Look, no hard feelings, huh? 601 00:24:53,929 --> 00:24:57,065 I shouldnt've gotten in the middle of your uh... 602 00:24:57,132 --> 00:25:00,168 Family feud you're having there. 603 00:25:01,103 --> 00:25:02,337 I don't know if you noticed, 604 00:25:02,404 --> 00:25:03,438 but I'm really starting to dond with that guy. 605 00:25:03,505 --> 00:25:04,605 (Laughs) 606 00:25:04,673 --> 00:25:05,440 You guys seem really close. 607 00:25:05,507 --> 00:25:06,707 - Yeah. - Yeah! 608 00:25:06,775 --> 00:25:10,377 Yeah! Total... bromance thing we got going. 609 00:25:10,445 --> 00:25:11,911 (Laughs) Don't tell anybody. 610 00:25:12,847 --> 00:25:14,147 (Max grunts) 611 00:25:14,215 --> 00:25:15,648 There. 612 00:25:15,716 --> 00:25:17,117 I think that's the last of it. 613 00:25:17,185 --> 00:25:18,118 Good boy! 614 00:25:18,186 --> 00:25:19,252 Don't worry, 615 00:25:19,320 --> 00:25:20,620 it looked a lot worse than it was. 616 00:25:20,688 --> 00:25:23,789 I am obviously the world's worst dog-sitter. 617 00:25:23,857 --> 00:25:27,326 Well, dogs, they love porcupines, 618 00:25:27,394 --> 00:25:29,161 but the feeling isn't mutual. 619 00:25:29,229 --> 00:25:30,396 Right, Max? 620 00:25:30,464 --> 00:25:31,864 Hey, I've been meaning to call you 621 00:25:31,931 --> 00:25:32,865 since the accident, 622 00:25:32,932 --> 00:25:36,135 see how you're doing. 623 00:25:36,203 --> 00:25:38,104 So, how are you doing? 624 00:25:38,171 --> 00:25:39,570 I'm okay. 625 00:25:39,638 --> 00:25:42,107 Leg hurts a little bit. 626 00:25:44,477 --> 00:25:46,111 Actually, I've... been spending 627 00:25:46,178 --> 00:25:49,580 a whole lot of time thinking about, uh... 628 00:25:49,648 --> 00:25:50,982 About what? 629 00:25:52,418 --> 00:25:54,252 I don't know. 630 00:25:54,320 --> 00:25:55,986 Regrets, I guess. 631 00:25:56,988 --> 00:25:59,423 Life's too short for those. 632 00:25:59,491 --> 00:26:01,392 Don't I know it. 633 00:26:03,128 --> 00:26:06,063 (Sighs) How's Ty holding up? 634 00:26:06,131 --> 00:26:08,499 (Scoffs) I don't know, actually. 635 00:26:08,566 --> 00:26:11,300 Good enough to go fishing, I guess. 636 00:26:11,368 --> 00:26:12,701 - Well. - Oh, wait! 637 00:26:13,370 --> 00:26:14,770 Ungh. 638 00:26:14,838 --> 00:26:16,472 Do me a favour. 639 00:26:16,540 --> 00:26:17,940 Have him call me when he gets back. 640 00:26:18,008 --> 00:26:20,009 He hasn't been returning my phone calls. 641 00:26:20,077 --> 00:26:21,444 Okay. 642 00:26:21,512 --> 00:26:24,013 Thanks for coming by, thanks for doing this. 643 00:26:24,081 --> 00:26:25,881 Well, Peter saved my life. 644 00:26:25,949 --> 00:26:29,384 Least I can do is pull a few quills from his dog. 645 00:26:31,754 --> 00:26:32,887 See you later. 646 00:26:32,955 --> 00:26:34,022 See ya. 647 00:26:34,823 --> 00:26:37,059 Scott: See you later, Max. 648 00:26:41,764 --> 00:26:42,897 Oop! Careful! 649 00:26:42,965 --> 00:26:44,098 Keep your eyes closed. 650 00:26:44,166 --> 00:26:47,234 Ashley: Where are you taking me? 651 00:26:49,037 --> 00:26:50,304 (Sighs) 652 00:26:50,372 --> 00:26:53,240 Okay, you can open your eyes now. 653 00:26:53,308 --> 00:26:54,641 Flowers, 654 00:26:56,878 --> 00:26:58,946 burgers and fries... Mmmm! 655 00:26:59,880 --> 00:27:03,616 And a romantic evening boat cruise with yours truly. 656 00:27:03,684 --> 00:27:05,585 Not so bad, huh, for our first date? 657 00:27:05,652 --> 00:27:07,287 I'm very impressed. 658 00:27:07,354 --> 00:27:08,388 And here I thought 659 00:27:08,456 --> 00:27:09,722 you were gonna work all weekend. 660 00:27:09,790 --> 00:27:11,791 Well, I managed to get most of Lou's to-do list done, 661 00:27:11,858 --> 00:27:13,926 so, I'm all yours. 662 00:27:14,562 --> 00:27:16,361 (Oars creak as they dip) 663 00:27:16,429 --> 00:27:19,631 Ashley: It's perfect. It's exactly what I wanted. 664 00:27:19,699 --> 00:27:21,900 Caleb: I messed this up once, so... 665 00:27:21,968 --> 00:27:24,369 I'm not gonna do that again. 666 00:27:25,938 --> 00:27:27,406 You know, now that Ty's going away to school, 667 00:27:27,474 --> 00:27:29,674 I'm gonna need someone to help me with the... 668 00:27:29,742 --> 00:27:31,375 Client horses. 669 00:27:31,443 --> 00:27:33,344 You want me to be your assistant? 670 00:27:33,412 --> 00:27:35,413 Oh, I was thinking more like a... 671 00:27:35,481 --> 00:27:37,781 A friend who helps me now and then. 672 00:27:37,849 --> 00:27:40,251 A friend. I like that. 673 00:27:41,620 --> 00:27:43,354 Sucks though that Ty's leaving. 674 00:27:43,422 --> 00:27:45,856 Sort of feels like he's already gone. 675 00:27:45,924 --> 00:27:48,158 What do you mean? 676 00:27:48,226 --> 00:27:50,594 Ever since the accident, he's just... 677 00:27:50,661 --> 00:27:51,828 I don't know, 678 00:27:51,895 --> 00:27:53,230 he seems like he's a million miles away. 679 00:27:53,297 --> 00:27:55,599 I... He won't talk to me. 680 00:27:55,666 --> 00:27:56,799 He just pretends everything's all right, 681 00:27:56,867 --> 00:27:59,302 but I know it's not. It's... 682 00:27:59,370 --> 00:28:01,971 (Sighing) I just feel like I'm losing him. 683 00:28:02,039 --> 00:28:03,472 Boo hoo, Amy. 684 00:28:03,540 --> 00:28:04,706 Amy: Mallory! Mallory: Sorry, 685 00:28:04,774 --> 00:28:06,108 but Ty's the one who almost died! 686 00:28:06,176 --> 00:28:07,709 Don't you think he deserves to be a little bit distant 687 00:28:07,777 --> 00:28:09,044 and moody for a while? 688 00:28:09,112 --> 00:28:10,346 I mean, he's got a lot to deal with. 689 00:28:10,413 --> 00:28:12,414 Give him a break! 690 00:28:14,584 --> 00:28:16,285 Too honest, right? 691 00:28:16,353 --> 00:28:18,687 I've gotta watch that. 692 00:28:18,755 --> 00:28:20,888 No. 693 00:28:20,956 --> 00:28:23,224 Actually, you're making a lot of sense. 694 00:28:24,293 --> 00:28:25,893 (River babbles) 695 00:28:26,828 --> 00:28:28,630 (Owl hoots, fire crackles) 696 00:28:28,697 --> 00:28:30,765 (Low growling, Ty gasps awake) 697 00:28:32,934 --> 00:28:35,002 (Jingling sound) 698 00:28:44,445 --> 00:28:45,512 (Jingling sound) 699 00:28:52,186 --> 00:28:53,952 (Branches snap) 700 00:28:58,825 --> 00:29:00,560 (Branch snaps) 701 00:29:06,032 --> 00:29:07,332 (Twig snaps) 702 00:29:07,400 --> 00:29:08,466 (Gasps) 703 00:29:09,402 --> 00:29:10,535 (Breathing heavily) 704 00:29:10,603 --> 00:29:11,936 Easy, now. 705 00:29:12,004 --> 00:29:13,705 Put the gun down, Ty. 706 00:29:16,108 --> 00:29:17,842 Nice and slow. 707 00:29:26,551 --> 00:29:28,219 (Breathing heavily) 708 00:29:30,388 --> 00:29:32,456 (Cows mooing, birds chirping) 709 00:29:39,796 --> 00:29:41,364 Lou: (Chuckles) 710 00:29:41,432 --> 00:29:42,998 Good morning, Max. 711 00:29:44,968 --> 00:29:47,169 You miss Peter, huh? 712 00:29:47,238 --> 00:29:48,304 Me too. 713 00:29:51,308 --> 00:29:53,008 Oh, shoot! 714 00:29:53,076 --> 00:29:54,577 Come on, Max! The photographer! 715 00:29:54,645 --> 00:29:56,278 We gotta go, we gotta go, we gotta go! 716 00:29:57,247 --> 00:30:00,315 I told you, I heard something. 717 00:30:02,818 --> 00:30:03,952 So when's the last time 718 00:30:04,019 --> 00:30:05,554 you had a good night's sleep? 719 00:30:05,622 --> 00:30:06,988 I'm betting not since the accident. 720 00:30:07,056 --> 00:30:08,790 Come on, Jack. 721 00:30:11,793 --> 00:30:13,761 If I go to sleep, I have these dreams. 722 00:30:14,696 --> 00:30:16,797 It sounds crazy, doesn't it? 723 00:30:16,865 --> 00:30:19,099 (Amused) Hmm. Well... 724 00:30:19,167 --> 00:30:20,768 Nobody goes through what you did 725 00:30:20,835 --> 00:30:24,739 without it having some kind of effect on 'em. 726 00:30:25,674 --> 00:30:26,907 But you gotta talk to somebody 727 00:30:26,975 --> 00:30:28,841 about what happened. 728 00:30:28,909 --> 00:30:30,910 And I'd start with Scott - he was there with you. 729 00:30:30,978 --> 00:30:35,114 If I talk to Scott, it'll just remind me... 730 00:30:37,551 --> 00:30:39,452 I can't go back there. 731 00:30:41,188 --> 00:30:44,423 Maybe you've gotta go back before you can move forward. 732 00:30:44,491 --> 00:30:46,625 Otherwise, it'll follow you wherever you go. 733 00:30:46,693 --> 00:30:47,760 (Twig snaps) 734 00:30:54,601 --> 00:30:55,934 (Truck rumbles) 735 00:30:57,304 --> 00:30:58,370 What?! 736 00:30:59,305 --> 00:31:00,505 Great! 737 00:31:01,307 --> 00:31:03,508 (Truck door opens, cow moos) 738 00:31:03,575 --> 00:31:05,310 (Phone buttons beep) 739 00:31:09,247 --> 00:31:10,782 Caleb, 740 00:31:10,849 --> 00:31:13,318 please tell me you checked the fence yesterday! 741 00:31:13,385 --> 00:31:14,919 Call me when you get this message. 742 00:31:14,986 --> 00:31:17,688 (Heavy thudding, cows mooing) 743 00:31:18,623 --> 00:31:21,224 Oh, no, this is not happening! 744 00:31:21,292 --> 00:31:22,359 No! 745 00:31:23,493 --> 00:31:24,160 No way! 746 00:31:26,297 --> 00:31:27,430 (Cows mooing) 747 00:31:28,699 --> 00:31:30,300 No! 748 00:31:30,367 --> 00:31:31,801 No, no, no, no! 749 00:31:33,304 --> 00:31:34,437 (Stunned) 750 00:31:34,504 --> 00:31:35,905 (Cows moo) 751 00:31:41,423 --> 00:31:42,423 Lou: Cows! 752 00:31:42,491 --> 00:31:44,626 The dude ranch is full of cows. 753 00:31:44,693 --> 00:31:46,093 Have you seen Caleb? 754 00:31:46,161 --> 00:31:47,495 I need him to round them up, 755 00:31:47,563 --> 00:31:48,696 and he's not answering his damn cell phone! 756 00:31:48,764 --> 00:31:50,465 Isn't that photographer coming in today? 757 00:31:50,532 --> 00:31:51,932 Yeah. In less than an hour. 758 00:31:52,000 --> 00:31:53,400 And if I can't round them up, 759 00:31:53,468 --> 00:31:55,802 then we just can't be in the magazine, then. 760 00:31:55,870 --> 00:31:57,504 Pick up, pick up!! 761 00:31:57,572 --> 00:31:59,439 Okay, Lou, relax. All right? 762 00:31:59,507 --> 00:32:00,774 We don't need Caleb to do this. 763 00:32:00,841 --> 00:32:02,108 If the three of us leave right now, 764 00:32:02,176 --> 00:32:03,610 we can have those cows rounded up in no time. 765 00:32:03,678 --> 00:32:05,044 We even have a good cutting horse. 766 00:32:06,547 --> 00:32:07,748 Okay. 767 00:32:07,815 --> 00:32:08,914 Let's saddle up. 768 00:32:09,983 --> 00:32:11,049 Lou: Okay. Amy: Come on! 769 00:32:13,787 --> 00:32:17,757 You know, I had this crazy idea in my head 770 00:32:17,824 --> 00:32:19,958 that uh... By the end of this trip, 771 00:32:20,026 --> 00:32:21,560 you and I were gonna be these great buddies 772 00:32:21,628 --> 00:32:23,896 or something. 773 00:32:23,963 --> 00:32:25,129 It's pretty obvious that's not gonna happen, 774 00:32:25,197 --> 00:32:26,598 isn't it? 775 00:32:28,200 --> 00:32:31,969 I guess my question to you is uh... why? 776 00:32:32,037 --> 00:32:34,172 Why do you dislike me so much? 777 00:32:34,239 --> 00:32:36,408 Why does it matter? 778 00:32:36,475 --> 00:32:37,809 (Sighs) 779 00:32:37,876 --> 00:32:39,511 You know, I just thought it might be nice 780 00:32:39,578 --> 00:32:40,844 if we could be in the same room together, 781 00:32:40,912 --> 00:32:43,280 I don't know. 782 00:32:43,348 --> 00:32:46,350 You know, by the time Lou was old enough to start dating, 783 00:32:46,418 --> 00:32:48,319 I was long gone. 784 00:32:49,554 --> 00:32:51,822 I wasn't around to... 785 00:32:51,889 --> 00:32:54,191 Wait up by the phone worrying on a Saturday night, 786 00:32:54,258 --> 00:32:55,459 or... 787 00:32:55,527 --> 00:32:56,693 I wasn't there to answer the door 788 00:32:56,760 --> 00:32:59,529 when some pimply-faced kid came around 789 00:32:59,596 --> 00:33:01,263 and wanted to take my daughter out. 790 00:33:02,633 --> 00:33:04,867 I'm just not good at this. 791 00:33:04,935 --> 00:33:06,902 I feel like one of those pimply-faced kids, 792 00:33:06,970 --> 00:33:08,638 okay? 793 00:33:08,706 --> 00:33:09,772 But I'm not asking you 794 00:33:09,840 --> 00:33:10,673 to take your daughter out on a date. 795 00:33:10,741 --> 00:33:12,574 I'm-I'm standing here, 796 00:33:12,642 --> 00:33:15,210 and I'm asking you for your blessing to marry her. 797 00:33:19,515 --> 00:33:20,649 (Sighs) 798 00:33:25,455 --> 00:33:28,089 (Sighs deeply) 799 00:33:28,157 --> 00:33:29,457 (Fire hisses) 800 00:33:30,559 --> 00:33:31,992 You know, I still remember what Jack said to me 801 00:33:32,060 --> 00:33:35,095 when I asked him the same thing. 802 00:33:35,163 --> 00:33:36,831 He said Marion probably wouldn't care 803 00:33:36,898 --> 00:33:38,999 whether or not I got her father's blessing. 804 00:33:39,067 --> 00:33:40,701 (Laughs) 805 00:33:40,769 --> 00:33:42,436 He also said that, 806 00:33:42,504 --> 00:33:44,037 if she said yes, 807 00:33:44,972 --> 00:33:48,040 if Marion felt that I was the one, 808 00:33:48,108 --> 00:33:51,143 well, she could probably do a lot worse. 809 00:33:51,211 --> 00:33:52,345 Yeah, (Chuckles) Sorry, 810 00:33:52,413 --> 00:33:55,682 that just sounds... very familiar. 811 00:33:55,750 --> 00:33:57,517 (Laughs) Incredibly familiar. 812 00:33:58,786 --> 00:34:00,886 But you better treat my little girl right, 813 00:34:00,953 --> 00:34:03,321 or next time I punch you, it's gonna be for real. 814 00:34:04,257 --> 00:34:05,491 You bet. 815 00:34:09,061 --> 00:34:11,530 Lou: Okay, so we've got to herd all these cows 816 00:34:11,598 --> 00:34:13,866 back towards the fence and onto Big River. 817 00:34:13,933 --> 00:34:15,601 What about all the cow poo? 818 00:34:15,668 --> 00:34:17,535 We'll deal with that later. 819 00:34:17,603 --> 00:34:18,703 On second thought, 820 00:34:18,771 --> 00:34:21,506 Caleb will deal with that later. 821 00:34:25,277 --> 00:34:26,310 Amy: Hey! Hup! 822 00:34:26,378 --> 00:34:27,645 Hup! Hup! 823 00:34:27,713 --> 00:34:29,079 (Coos mooing discontentedly) 824 00:34:29,147 --> 00:34:30,915 Amy: Hup! Hup! (Clucks tongue) 825 00:34:30,982 --> 00:34:32,649 Lou: Hup! Hup! Hup! 826 00:34:33,918 --> 00:34:34,984 Come on, cows! 827 00:34:35,052 --> 00:34:36,119 Hup! 828 00:34:39,624 --> 00:34:42,025 (Cows moo and grunt noisily) 829 00:34:46,363 --> 00:34:47,664 You know, you're still pretty feisty 830 00:34:47,732 --> 00:34:48,964 for an old guy. 831 00:34:49,032 --> 00:34:50,132 Well, 832 00:34:50,199 --> 00:34:53,168 I can put you on the ground any day. 833 00:34:54,103 --> 00:34:55,337 Don't you forget that. 834 00:34:56,673 --> 00:34:58,006 Tim: (Chuckles) 835 00:35:02,345 --> 00:35:03,746 So, what do you think of this PW guy? 836 00:35:03,814 --> 00:35:05,447 You think he's good enough for our Lou? 837 00:35:05,514 --> 00:35:08,049 Well, I'm not sure. 838 00:35:08,116 --> 00:35:09,183 Maybe. 839 00:35:11,386 --> 00:35:12,887 Well, I'll tell you one thing: 840 00:35:12,955 --> 00:35:14,188 If he still wants to marry her 841 00:35:14,256 --> 00:35:15,657 after this fishing trip, 842 00:35:15,724 --> 00:35:16,724 he might just be crazy enough 843 00:35:16,792 --> 00:35:17,725 to be in this family. 844 00:35:17,793 --> 00:35:18,893 (Laughs) 845 00:35:18,961 --> 00:35:20,961 You might just be right about that. 846 00:35:21,028 --> 00:35:22,429 (Chuckles) 847 00:35:23,364 --> 00:35:25,098 (Cows moo, horses whinny) 848 00:35:28,235 --> 00:35:31,037 Lou: Well, I guess I'd better be getting back. 849 00:35:31,105 --> 00:35:32,840 It's okay, Mallory and I can take it from here. 850 00:35:32,907 --> 00:35:33,907 Okay. 851 00:35:37,177 --> 00:35:38,511 You okay? 852 00:35:39,780 --> 00:35:41,146 He's never here when I need him. 853 00:35:42,415 --> 00:35:44,684 Well, I'm sure Caleb will turn up eventually. 854 00:35:44,751 --> 00:35:46,218 Not Caleb. Peter. 855 00:35:47,588 --> 00:35:48,888 Seeing him every other weekend, 856 00:35:48,956 --> 00:35:51,390 it just... It isn't good enough any more. 857 00:35:52,725 --> 00:35:54,793 It's pretty obvious that he loves you. 858 00:35:54,861 --> 00:35:56,628 I love him too, but... 859 00:35:56,696 --> 00:35:59,330 I'm tired of missing him all the time, you know? 860 00:35:59,398 --> 00:36:01,466 (Cell phone rings) 861 00:36:03,669 --> 00:36:05,971 Caleb. Meet me back at the dude ranch, 862 00:36:06,038 --> 00:36:07,639 and bring a shovel. 863 00:36:08,573 --> 00:36:09,807 (River babbles gently) 864 00:36:26,456 --> 00:36:27,524 Peter: Yeah! Fish on! 865 00:36:27,591 --> 00:36:28,658 Peter: I got one! Jack: Okay! 866 00:36:28,726 --> 00:36:29,893 Woo! 867 00:36:29,960 --> 00:36:31,360 I told ya there were fish in here! 868 00:36:31,428 --> 00:36:33,295 Peter: (Laughs happily) 869 00:36:33,363 --> 00:36:35,632 Jack: Okay. Now give him some line. 870 00:36:35,699 --> 00:36:36,900 Bring him in nice and slow. 871 00:36:36,967 --> 00:36:37,967 Peter: All right, all right. 872 00:36:38,035 --> 00:36:39,969 Keep your tip up! Woo! 873 00:36:40,037 --> 00:36:41,503 Looks like a four pounder, maybe six! 874 00:36:41,571 --> 00:36:42,671 Look at that! 875 00:36:42,739 --> 00:36:43,872 Oh, he lies like fisherman! 876 00:36:43,940 --> 00:36:45,040 Yeah, yeah, I get it, I get it. 877 00:36:45,107 --> 00:36:46,174 Ahhh! 878 00:36:49,311 --> 00:36:51,079 Does this mean we can say we didn't get skunked? 879 00:36:51,147 --> 00:36:52,380 No, it doesn't! 880 00:36:52,448 --> 00:36:55,350 We still got two hours to actually catch one. 881 00:36:55,418 --> 00:36:56,851 But what if we don't? 882 00:36:56,919 --> 00:36:58,886 It's one more thing we're gonna lie about. 883 00:37:00,889 --> 00:37:03,090 My truck's gonna smell like a feedlot for a month. 884 00:37:03,158 --> 00:37:04,592 Lou: Yeah, well, you should've thought of that 885 00:37:04,660 --> 00:37:07,695 before you decided not to check the fences. 886 00:37:07,763 --> 00:37:08,963 Now hurry up, get going. 887 00:37:09,898 --> 00:37:10,965 Go on! 888 00:37:12,233 --> 00:37:13,299 Hi! 889 00:37:13,968 --> 00:37:15,001 Hi. 890 00:37:15,069 --> 00:37:16,002 Are you Lou Fleming? 891 00:37:16,070 --> 00:37:17,336 That's me. 892 00:37:17,404 --> 00:37:19,205 Hey, I'm Kyle. From Land and Country magazine. 893 00:37:19,273 --> 00:37:20,907 (Truck rumbles away) 894 00:37:20,975 --> 00:37:23,142 This is a great place. 895 00:37:23,210 --> 00:37:24,811 Thanks. 896 00:37:24,879 --> 00:37:26,746 Hey. I'm gonna show you a spot 897 00:37:26,814 --> 00:37:29,882 you would be crazy not to put on the cover. 898 00:37:29,950 --> 00:37:31,717 Cool, a cow! 899 00:37:31,785 --> 00:37:33,218 Yeah. It must be a stray. 900 00:37:33,286 --> 00:37:35,420 I'm just gonna get my ranch hand to round it up. 901 00:37:35,488 --> 00:37:36,654 - Right now. - No, no. Leave him there! 902 00:37:36,722 --> 00:37:38,990 He looks great. Very country. 903 00:37:39,058 --> 00:37:40,324 Hey, maybe you can, uh... 904 00:37:40,392 --> 00:37:41,859 Have him bring in a few more? 905 00:37:43,562 --> 00:37:44,662 Huh. 906 00:37:44,730 --> 00:37:46,530 (Camera shutter clicks, cow moos) 907 00:37:47,733 --> 00:37:49,500 Peter: Oh, here they come now. 908 00:37:49,568 --> 00:37:51,335 Mallory: You're back! Lou: Hey! 909 00:37:51,403 --> 00:37:52,470 Hey! 910 00:37:53,037 --> 00:37:54,671 Peter, what happened to your eye?! 911 00:37:54,739 --> 00:37:56,506 Just walked into a branch. 912 00:37:56,574 --> 00:37:57,941 Huh. 913 00:37:58,009 --> 00:38:00,577 Dad, did that same branch give you a fat lip? 914 00:38:00,645 --> 00:38:02,646 Oh, no. No branch for me. 915 00:38:02,714 --> 00:38:04,014 Wrestled a giant trout. 916 00:38:04,082 --> 00:38:05,515 Jack: Hmph! Tim: Got away. 917 00:38:05,583 --> 00:38:07,150 Lou: Right... Mallory: Yeah, right! 918 00:38:07,218 --> 00:38:08,485 I bet you guys were drinking beer 919 00:38:08,552 --> 00:38:09,819 and beating each other up all weekend! 920 00:38:09,886 --> 00:38:11,220 Jack: Hey, I'll have you know 921 00:38:11,287 --> 00:38:13,856 that we take our fishing very seriously. 922 00:38:13,924 --> 00:38:15,992 Lou: Oh yeah, Grandpa? So where's all the trout? 923 00:38:16,059 --> 00:38:18,427 Catch and release, Lou. Be poaching otherwise. 924 00:38:18,495 --> 00:38:19,762 Peter: That's right. Tim: That's right! 925 00:38:19,830 --> 00:38:21,664 So, how'd that photo shoot go, honey? 926 00:38:21,732 --> 00:38:23,565 It was great. Yeah. 927 00:38:23,634 --> 00:38:25,734 No problems, it was picture perfect. 928 00:38:25,801 --> 00:38:26,901 Good. 929 00:38:26,969 --> 00:38:28,269 Hey, how was Max? 930 00:38:28,337 --> 00:38:30,038 Hope he wasn't too much trouble for you. 931 00:38:30,106 --> 00:38:31,472 Where is he? 932 00:38:31,540 --> 00:38:33,274 In my room. 933 00:38:33,342 --> 00:38:34,676 Your room? 934 00:38:34,744 --> 00:38:35,744 Yeah, why don't you just finish that beer 935 00:38:35,811 --> 00:38:37,879 and we'll go see him after. 936 00:38:44,786 --> 00:38:46,353 - Hey. - Hey. 937 00:38:47,488 --> 00:38:49,056 - You're back. - Yeah. 938 00:38:50,258 --> 00:38:51,191 Did you catch anything? 939 00:38:51,259 --> 00:38:52,492 Not really. 940 00:38:52,560 --> 00:38:54,528 Spent most of the weekend untangling my line. 941 00:38:54,595 --> 00:38:56,796 (Laughs) 942 00:38:57,364 --> 00:38:59,765 Amy, I uh... I've got to go... 943 00:38:59,832 --> 00:39:01,066 You just got here. 944 00:39:01,134 --> 00:39:02,268 I know. 945 00:39:03,170 --> 00:39:06,238 There's something I gotta do. 946 00:39:06,306 --> 00:39:07,373 Okay. 947 00:39:19,117 --> 00:39:20,851 Ty: (Clears throat) 948 00:39:20,919 --> 00:39:23,688 - Hey, Scott. - Ty. It's good to see you. 949 00:39:23,755 --> 00:39:25,323 Good to see you, too. 950 00:39:25,391 --> 00:39:28,660 Thanks for, uh, coming to meeting me. 951 00:39:28,727 --> 00:39:31,895 Well, I'm just glad you finally called. 952 00:39:31,962 --> 00:39:33,029 Yeah, sorry it took me so long, 953 00:39:33,097 --> 00:39:35,332 I've just been uh... 954 00:39:36,668 --> 00:39:37,734 It's okay. 955 00:39:45,076 --> 00:39:47,410 Do you ever have dreams about uh... 956 00:39:47,477 --> 00:39:49,778 What happened? 957 00:39:49,846 --> 00:39:51,547 (Sighs) 958 00:39:51,615 --> 00:39:52,748 Every single night. 959 00:39:58,696 --> 00:40:00,299 Max... poor guy. 960 00:40:01,067 --> 00:40:02,935 Are you gonna tell me what really happened out there? 961 00:40:03,502 --> 00:40:05,337 (Snorts softly) 962 00:40:05,405 --> 00:40:07,738 Hey, you know what we should do? 963 00:40:08,306 --> 00:40:09,406 What should we do? 964 00:40:09,474 --> 00:40:10,674 Let's go on a trip. 965 00:40:11,609 --> 00:40:12,976 Just me and you. 966 00:40:13,044 --> 00:40:14,110 Yeah? 967 00:40:14,779 --> 00:40:16,346 (Cell phone rings) 968 00:40:19,050 --> 00:40:22,152 (Sighs) One second, I gotta get this. 969 00:40:22,219 --> 00:40:23,786 Yeah? PW. 970 00:40:23,854 --> 00:40:25,721 Oh... look at you. 971 00:40:25,789 --> 00:40:26,989 What?! 972 00:40:27,724 --> 00:40:29,425 You're kidding me! No. No, no, no! 973 00:40:29,493 --> 00:40:31,160 Don't, don't, don't- just don't do anything. 974 00:40:31,227 --> 00:40:32,428 Okay? 975 00:40:32,496 --> 00:40:34,430 Well, I gotta come in, don't I? 976 00:40:34,498 --> 00:40:36,198 Yeah. No, I'll get the next flight out. 977 00:40:36,266 --> 00:40:38,133 Just let him know. 978 00:40:38,201 --> 00:40:39,601 All right! 979 00:40:40,570 --> 00:40:41,837 I... (Sighs heavily) 980 00:40:41,904 --> 00:40:43,738 - You have to go. - Yeah. I'm sorry. 981 00:40:43,806 --> 00:40:46,174 - Kinda major, I... - It's okay. 982 00:40:46,241 --> 00:40:48,610 Just...take care of Max, okay? 983 00:40:48,678 --> 00:40:50,078 Yeah, I will. 984 00:40:50,145 --> 00:40:51,913 Um, listen. 985 00:40:51,981 --> 00:40:53,715 We'll talk about that trip when I get back, okay? 986 00:40:53,783 --> 00:40:54,915 I promise. 987 00:40:54,983 --> 00:40:56,049 Okay. 988 00:40:57,519 --> 00:41:00,420 Hey, I love you. 989 00:41:03,892 --> 00:41:06,894 Mmm! I'll miss you. 990 00:41:08,029 --> 00:41:10,030 Yes, Mom. I got the extra pickles. 991 00:41:10,098 --> 00:41:12,164 I'll see you in the car. 992 00:41:13,701 --> 00:41:15,502 Jamie: Hey, um, Mallory. 993 00:41:15,569 --> 00:41:16,536 Mallory: Hey. 994 00:41:16,604 --> 00:41:17,770 Um... 995 00:41:18,706 --> 00:41:20,874 You coming, Jamie? I'm starving. 996 00:41:20,941 --> 00:41:22,742 Um, just hold on one sec. 997 00:41:25,779 --> 00:41:27,779 Um... 998 00:41:27,847 --> 00:41:29,815 I was thinking we should maybe hang out this weenend, 999 00:41:29,883 --> 00:41:31,817 or something. 1000 00:41:31,885 --> 00:41:33,852 I don't know. 1001 00:41:33,920 --> 00:41:35,320 Things might be different in high school, 1002 00:41:35,388 --> 00:41:38,323 but at least I know who my friends are. 1003 00:41:46,165 --> 00:41:47,332 Lou: Okay, Grandpa. 1004 00:41:47,400 --> 00:41:50,568 You can't leave me in suspense any longer. 1005 00:41:50,636 --> 00:41:52,970 Dad's fat lip, Peter's shiner - 1006 00:41:53,039 --> 00:41:55,806 there is a story you're not telling me here. 1007 00:41:55,874 --> 00:41:57,509 You wanna know the story? 1008 00:41:57,576 --> 00:41:59,176 Yes! 1009 00:41:59,244 --> 00:42:00,744 Here's the story: 1010 00:42:00,811 --> 00:42:04,714 I'd been fishing all day long without a single bite. 1011 00:42:05,683 --> 00:42:08,585 I was about to give up and head back to camp, 1012 00:42:08,653 --> 00:42:12,056 when I hooked a beauty of a trout. 1013 00:42:13,058 --> 00:42:14,591 Biggest trout I ever saw. 1014 00:42:14,659 --> 00:42:17,927 Must've been sixteen, seventeen pounds... 1015 00:42:17,994 --> 00:42:20,063 (Grass rustles) 1016 00:42:22,099 --> 00:42:23,599 Amy: Ty? 1017 00:42:23,667 --> 00:42:25,401 Where are we going? 1018 00:42:25,469 --> 00:42:28,137 Uh, I don't know. 1019 00:42:28,605 --> 00:42:30,839 I guess here's good. 1020 00:42:36,145 --> 00:42:37,279 Okay, let's go. 1021 00:42:37,346 --> 00:42:38,480 Wait. 1022 00:42:38,548 --> 00:42:40,315 Why did you bring me out here? 1023 00:42:40,383 --> 00:42:42,384 Scott told me to make an offering. 1024 00:42:42,452 --> 00:42:44,519 Tobacco, you know? 1025 00:42:45,455 --> 00:42:46,621 You remember the wolf I told you about, 1026 00:42:46,689 --> 00:42:47,688 the one I saw that night? 1027 00:42:47,755 --> 00:42:49,156 Yeah. 1028 00:42:49,224 --> 00:42:51,959 Well, I'm not really into the spiritual stuff, but... 1029 00:42:52,026 --> 00:42:53,961 May I have it? 1030 00:42:54,028 --> 00:42:55,162 Please? 1031 00:42:55,897 --> 00:42:57,198 What? 1032 00:42:57,265 --> 00:42:59,533 (Sighing) What're you doing? 1033 00:42:59,601 --> 00:43:01,168 I don't think Scott told you to come out here 1034 00:43:01,236 --> 00:43:04,003 and just throw it on the ground like that. 1035 00:43:04,071 --> 00:43:05,838 Here. 1036 00:43:05,906 --> 00:43:07,707 Take your time. 1037 00:43:09,009 --> 00:43:11,144 Maybe this is something you should do on your own. 1038 00:43:11,212 --> 00:43:12,278 Amy. 1039 00:43:14,047 --> 00:43:17,317 I talked to my student advisor today. 1040 00:43:17,384 --> 00:43:18,384 I decided to wait until next year 1041 00:43:18,452 --> 00:43:19,618 to go to university. 1042 00:43:19,685 --> 00:43:21,620 Y-you're not doing this for me, are you? 1043 00:43:21,687 --> 00:43:23,054 No, I'm not. 1044 00:43:23,123 --> 00:43:24,856 I'm doing it for me. 1045 00:43:24,924 --> 00:43:26,725 You were right, 1046 00:43:26,792 --> 00:43:28,527 I'm not fine. 1047 00:43:28,595 --> 00:43:30,462 But I'm working on it. 1048 00:43:30,530 --> 00:43:34,032 And right now, this is where I need to be, so. 1049 00:43:34,100 --> 00:43:35,166 Okay. 1050 00:43:36,735 --> 00:43:38,402 Okay. 1051 00:43:43,275 --> 00:43:45,610 (Grass rustles) 1052 00:43:47,246 --> 00:43:48,312 (Birds chirp) 1053 00:43:53,284 --> 00:43:54,884 ♪ 1054 00:44:01,825 --> 00:44:03,425 ♪ 1055 00:44:09,299 --> 00:44:10,899 ♪ 1056 00:44:16,773 --> 00:44:18,373 ♪ 1057 00:44:32,446 --> 00:44:37,846 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 1058 00:44:38,730 --> 00:44:45,012 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 1059 00:44:45,062 --> 00:44:49,612 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.