All language subtitles for Heartland s03e01 Miracle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,406 --> 00:00:03,073 Amy: Previously on "Heartland": 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,541 But we can be friends. I mean we are friends, right? 3 00:00:05,609 --> 00:00:08,044 Just... we can be more than that. 4 00:00:08,112 --> 00:00:09,946 Jack Bartlett, nice to see you again. 5 00:00:10,014 --> 00:00:11,081 He's a good guy, 6 00:00:11,148 --> 00:00:12,582 and he's not just an oil guy. 7 00:00:12,649 --> 00:00:13,749 It's gonna take me some time 8 00:00:13,817 --> 00:00:15,785 to get used to you dating the enemy. 9 00:00:15,853 --> 00:00:17,887 Not everyone is motivated by money, mom. 10 00:00:17,955 --> 00:00:18,653 Especially Caleb. 11 00:00:18,721 --> 00:00:20,789 Oh, then why did it take him less than 10 seconds 12 00:00:20,857 --> 00:00:22,458 to accept my sponsorship money? 13 00:00:22,525 --> 00:00:24,559 You paid him to go away? 14 00:00:24,627 --> 00:00:25,694 What's this? 15 00:00:25,761 --> 00:00:27,396 It's a little somethin' to help you out. 16 00:00:27,464 --> 00:00:29,764 Should be enough to tide you over for a year or so. 17 00:00:29,832 --> 00:00:30,732 Caleb: She's a great girl, right? 18 00:00:30,800 --> 00:00:32,034 Ty: She sure is. 19 00:00:32,102 --> 00:00:34,102 If you hurt her, I'll have to kill you. 20 00:00:34,169 --> 00:00:35,069 You know that, right? 21 00:00:35,137 --> 00:00:36,637 So what do you wanna do? 22 00:00:36,705 --> 00:00:38,806 I've actually, uh, been talking to Scott. 23 00:00:38,874 --> 00:00:40,875 - Really? - I could hang out with him, 24 00:00:40,942 --> 00:00:43,644 or... you know, intern, apprentice. 25 00:00:43,712 --> 00:00:44,812 Well, that's pretty awesome. 26 00:00:44,880 --> 00:00:46,047 There's somethin' I gotta tell you. 27 00:00:46,115 --> 00:00:47,815 Well, I have something I wanna tell you, too. 28 00:00:49,284 --> 00:00:51,818 Get the hell outta here! Leave! 29 00:00:51,886 --> 00:00:53,220 (Objects clatter) 30 00:00:53,287 --> 00:00:54,721 Val: More tests? 31 00:00:54,788 --> 00:00:56,956 Wednesday, next week, 8 am. 32 00:00:57,025 --> 00:00:58,392 I'll be there. 33 00:00:58,459 --> 00:00:59,426 Just say it. 34 00:01:01,795 --> 00:01:02,729 I love you. 35 00:01:12,305 --> 00:01:15,207 (Water babbles gently, birds chirp) 36 00:01:28,187 --> 00:01:29,154 (Yawns) 37 00:01:30,757 --> 00:01:32,658 (Alarm clock buzzes) 38 00:01:34,060 --> 00:01:35,160 (Switches alarm off) 39 00:01:38,064 --> 00:01:40,631 (Door creaks open, birds singing) 40 00:01:59,750 --> 00:02:01,317 Amy: (Exhales) Good morning. 41 00:02:01,385 --> 00:02:04,788 Oh, wow! Someone's starting the day off right. 42 00:02:04,855 --> 00:02:06,089 He still hasn't called. 43 00:02:06,156 --> 00:02:07,423 - Who? - Who do you think? 44 00:02:07,791 --> 00:02:08,791 Peter. 45 00:02:08,859 --> 00:02:10,393 (Scoffs) Well, he's in Dubai. 46 00:02:10,461 --> 00:02:12,094 What, they don't have phones in Dubai, now? 47 00:02:14,064 --> 00:02:15,698 Don't give me that "what do you expect 48 00:02:15,765 --> 00:02:17,332 from an oil guy" look, okay? 49 00:02:17,400 --> 00:02:18,968 It is 6 o'clock in the evening there and... 50 00:02:19,035 --> 00:02:20,903 Amy: Mm-hm, and he's probably out for dinner! 51 00:02:20,971 --> 00:02:22,805 Yeah, he's probably out for dinner with someone else. 52 00:02:22,872 --> 00:02:24,372 Oh, a little bit insecure, are we? 53 00:02:24,440 --> 00:02:25,407 Easy for you to say! 54 00:02:25,475 --> 00:02:26,508 Your guy's a stone's throw away. 55 00:02:26,576 --> 00:02:28,810 Mm-hm. I know, and I love it! 56 00:02:28,877 --> 00:02:30,211 Okay. Bye. 57 00:02:32,081 --> 00:02:33,648 (Phone rings) 58 00:02:36,952 --> 00:02:38,753 Hello? 59 00:02:38,821 --> 00:02:41,288 Yep, he's here. Hang on. 60 00:02:42,190 --> 00:02:43,490 It's Lisa! 61 00:02:44,692 --> 00:02:46,026 Hey there! 62 00:02:46,094 --> 00:02:48,294 Welcome back, stranger. 63 00:02:48,362 --> 00:02:49,997 When did your flight get in? 64 00:02:50,064 --> 00:02:51,732 (Song plays on radio) 65 00:02:53,735 --> 00:02:54,901 Ty and Amy: (Laughing) 66 00:02:54,969 --> 00:02:56,003 Hey! 67 00:02:56,070 --> 00:02:57,804 - Hello! - Good morning! 68 00:02:57,872 --> 00:02:59,571 I wish I could just skip school. 69 00:02:59,640 --> 00:03:00,405 It's only a few more weeks. 70 00:03:00,473 --> 00:03:01,473 I know! 71 00:03:01,541 --> 00:03:03,943 Then lots of time to spend together. 72 00:03:04,011 --> 00:03:05,911 - You should really, um, go... - What? 73 00:03:05,979 --> 00:03:07,113 - To school. - Mmm...'Kay! 74 00:03:08,548 --> 00:03:09,581 Ty: Ow! 75 00:03:09,249 --> 00:03:10,582 Amy: (Giggling) 76 00:03:10,651 --> 00:03:11,951 I am gonna miss my bus! 77 00:03:12,019 --> 00:03:13,019 Goodbye! 78 00:03:16,055 --> 00:03:16,855 Ty: Hey! 79 00:03:17,890 --> 00:03:20,491 You're not gonna miss it. 80 00:03:22,427 --> 00:03:23,795 Ty: On? Amy: Yup. 81 00:03:25,998 --> 00:03:26,898 Amy: (Laughing) 82 00:03:28,500 --> 00:03:29,400 Bye! 83 00:03:29,468 --> 00:03:30,168 Have a good day! 84 00:03:30,235 --> 00:03:31,234 (Laughs) 85 00:03:35,907 --> 00:03:37,675 Soraya: You guys are unbelievable! 86 00:03:37,742 --> 00:03:39,176 - What? - Oh, come on! 87 00:03:39,243 --> 00:03:41,178 It took you how long to get together? 88 00:03:41,245 --> 00:03:42,012 Yeah, and now you're inseparable! 89 00:03:42,080 --> 00:03:44,214 Uh, yeah. It's totally vomit-inducing. 90 00:03:44,282 --> 00:03:45,415 Oh, thanks. Harsh. 91 00:03:45,483 --> 00:03:46,849 Well, it is! 92 00:03:46,917 --> 00:03:48,651 True love. Keep it. 93 00:03:48,719 --> 00:03:50,319 You're such a cynic! 94 00:03:50,387 --> 00:03:51,587 Like I wouldn't be? 95 00:03:52,890 --> 00:03:54,456 (Bus rumbles along) 96 00:03:59,629 --> 00:04:01,463 (Engines rumble loudly) 97 00:04:12,575 --> 00:04:13,675 (Car whirs by) 98 00:04:16,679 --> 00:04:18,746 (Truck engine rumbles, brakes squeak) 99 00:04:18,814 --> 00:04:20,147 (Engine rumbles) 100 00:04:21,917 --> 00:04:24,418 (Truck engine revs, accelerating) 101 00:04:24,485 --> 00:04:26,120 (Bus air horn honks) 102 00:04:27,322 --> 00:04:28,288 (Tires squeal) 103 00:04:30,358 --> 00:04:31,826 (Loud crash) 104 00:04:31,893 --> 00:04:33,794 (School bus tires squeal loudly) 105 00:04:36,663 --> 00:04:38,263 ♪ 106 00:04:44,271 --> 00:04:45,871 ♪ 107 00:04:51,911 --> 00:04:54,312 ♪ And at the break of day ♪ 108 00:04:54,380 --> 00:04:57,850 ♪ you sank into your dream. ♪ 109 00:04:59,052 --> 00:05:00,518 ♪ You dreamer ♪ 110 00:05:00,586 --> 00:05:03,088 ♪ Oh, oh, oh... ♪ 111 00:05:03,156 --> 00:05:04,957 ♪ You dreamer, ♪ 112 00:05:07,292 --> 00:05:10,762 ♪ you dreamer. ♪ 113 00:05:11,292 --> 00:05:17,762 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 114 00:05:18,503 --> 00:05:21,205 (radio plays theme music for a newsflash) 115 00:05:21,273 --> 00:05:23,706 Newscaster: There's been a serious accident involving a school bus 116 00:05:23,741 --> 00:05:25,942 on Cowboy Trail at Highway 96. 117 00:05:26,010 --> 00:05:27,343 Earliest reports 118 00:05:27,411 --> 00:05:29,412 are that it is a multi-vehicle accident, 119 00:05:29,480 --> 00:05:32,015 the RCMP and local police are asking you 120 00:05:32,083 --> 00:05:35,786 to avoid the intersection of Cowboy Trail and Highway 96. 121 00:05:35,853 --> 00:05:37,687 We will keep you informed of... 122 00:05:37,755 --> 00:05:39,221 Jack: Ty. Ty! 123 00:05:43,927 --> 00:05:46,061 (Engine rumbles) 124 00:05:46,129 --> 00:05:48,630 (Wreckage hisses, metallic clanking) 125 00:05:48,698 --> 00:05:50,399 (Horse whinnies) 126 00:05:54,804 --> 00:05:56,905 (Horses whinny) 127 00:05:56,972 --> 00:05:58,706 (Flares hiss) 128 00:05:58,774 --> 00:06:00,474 (Horses whinny) 129 00:06:03,813 --> 00:06:05,513 Bus driver: Stay seated! 130 00:06:05,580 --> 00:06:07,315 Everything's going to be fine. 131 00:06:07,382 --> 00:06:09,284 No one gets off the bus! 132 00:06:09,351 --> 00:06:11,718 (Horses whinny and snort) 133 00:06:12,753 --> 00:06:14,721 (Sirens wail) 134 00:06:22,530 --> 00:06:24,564 (Horse whinnies and squeals in pain) 135 00:06:26,701 --> 00:06:28,500 Man: Easy... 136 00:06:28,568 --> 00:06:31,204 (Horse grunts, agitated) 137 00:06:32,005 --> 00:06:33,306 Man: Whoa-whoa-whoa! Whoa, whoa! 138 00:06:33,373 --> 00:06:35,942 (Horse grunts and snorts) 139 00:06:37,510 --> 00:06:38,945 (Straining grunts) 140 00:06:39,012 --> 00:06:39,879 Man: Come on! 141 00:06:39,947 --> 00:06:41,647 (Calmed grunts) 142 00:06:45,885 --> 00:06:47,219 Soraya: Amy! 143 00:06:47,286 --> 00:06:48,753 Bus driver: No, stay on the bus, please! 144 00:06:48,821 --> 00:06:51,957 (Horse snorts and grunts) 145 00:06:52,691 --> 00:06:56,427 Bus driver: Everybody else stays on the bus! 146 00:06:56,495 --> 00:06:58,196 Man: Whoa-whoa-whoa! Agh! 147 00:06:59,331 --> 00:07:00,430 Amy: Easy... 148 00:07:00,498 --> 00:07:01,732 (Horse neighs loudly) 149 00:07:01,799 --> 00:07:03,934 Amy: Easy... easy... 150 00:07:04,002 --> 00:07:05,469 Shh-shh. Easy... 151 00:07:05,536 --> 00:07:09,240 Hey. Hey, hey. You're okay, you're okay. 152 00:07:09,307 --> 00:07:10,975 (Snorts and grunts begin to calm) 153 00:07:11,042 --> 00:07:12,409 Good boy... 154 00:07:14,312 --> 00:07:15,778 (Horse grunts, panicked) 155 00:07:15,846 --> 00:07:17,313 That's it. Shhh... 156 00:07:17,381 --> 00:07:19,148 Good boy. Shhh... 157 00:07:20,717 --> 00:07:22,919 (Calm, snorted exhales) 158 00:07:22,987 --> 00:07:25,088 (Crowd murmurs, impressed) 159 00:07:28,158 --> 00:07:30,693 Amy: You're okay. Shh-shh... 160 00:07:32,728 --> 00:07:34,963 (Horse grunts calmly) 161 00:07:35,031 --> 00:07:36,564 Amy: Good boy. 162 00:07:38,067 --> 00:07:39,768 (Horses whinny) 163 00:07:42,471 --> 00:07:44,639 Stewart: Easy, boy. 164 00:07:44,707 --> 00:07:46,541 Good boy. Easy... 165 00:07:47,976 --> 00:07:50,077 (Snip of wire being cut) 166 00:07:50,145 --> 00:07:51,678 Stewart: Easy. 167 00:07:52,447 --> 00:07:54,081 Good boy. 168 00:07:56,118 --> 00:07:57,351 Good boy. 169 00:07:59,288 --> 00:08:00,854 Okay... 170 00:08:00,923 --> 00:08:02,223 Okay, clear. 171 00:08:02,291 --> 00:08:03,323 Okay... 172 00:08:05,993 --> 00:08:07,027 Easy... 173 00:08:07,761 --> 00:08:08,728 Easy... 174 00:08:08,796 --> 00:08:09,762 Okay. 175 00:08:11,765 --> 00:08:12,999 That's it! 176 00:08:13,067 --> 00:08:14,367 Up. 177 00:08:14,435 --> 00:08:16,602 Stewart: Good boy! 178 00:08:16,670 --> 00:08:18,438 Good boy, Caesar! 179 00:08:23,476 --> 00:08:24,944 Thank you! You are? 180 00:08:26,246 --> 00:08:27,746 Amy Fleming. 181 00:08:27,814 --> 00:08:30,382 Stewart Forrest, Caesar's trainer. 182 00:08:30,450 --> 00:08:32,084 He's a great horse, he's an Olympic hopeful. 183 00:08:32,152 --> 00:08:33,953 So, uh... 184 00:08:34,020 --> 00:08:36,821 I mean, I don't know how you did that, but... 185 00:08:36,888 --> 00:08:38,689 Thank you. 186 00:08:38,757 --> 00:08:39,757 You're welcome. 187 00:08:43,662 --> 00:08:45,996 (Crowd murmurs excitedly, camera shutters snap) 188 00:08:46,064 --> 00:08:47,364 Woman 1: Who is that? Woman 2: Amy? 189 00:08:49,734 --> 00:08:51,301 (Relieved sigh) 190 00:08:51,369 --> 00:08:52,770 Amy! 191 00:08:52,838 --> 00:08:54,204 - You okay? - Yeah, I'm fine. 192 00:08:54,272 --> 00:08:56,106 Scott: Hey, Ty! I need your help here! 193 00:08:56,174 --> 00:08:58,674 There's some horses still trapped in the trailer. 194 00:08:58,710 --> 00:09:00,344 - Sure you're okay? - Yeah! Go. Go! 195 00:09:05,382 --> 00:09:07,917 That was, uh... quite somethin' 196 00:09:07,985 --> 00:09:09,452 what you did there. 197 00:09:09,520 --> 00:09:11,153 I didn't do anything! I just... 198 00:09:11,421 --> 00:09:13,289 I just got him calmed down. 199 00:09:13,356 --> 00:09:15,892 (Din of chatter, horses whinny nearby) 200 00:09:16,959 --> 00:09:18,493 Come on, let's give these guys a hand. 201 00:09:20,063 --> 00:09:21,396 (Wreckage hisses) 202 00:09:36,344 --> 00:09:37,778 Jack: Well, they finally got 'em all rounded up, 203 00:09:37,846 --> 00:09:39,379 but what a mess! 204 00:09:39,447 --> 00:09:40,981 Must've been terrible! 205 00:09:41,049 --> 00:09:43,684 Jack: Well, it could've been a lot worse. 206 00:09:43,752 --> 00:09:45,252 I wish you could've seen your sister. 207 00:09:45,320 --> 00:09:47,287 Grandpa... 208 00:09:47,355 --> 00:09:50,223 She got that horse to calm down I don't know how, 209 00:09:50,290 --> 00:09:51,224 but she did. 210 00:09:52,626 --> 00:09:55,528 Reminded me so much of your mother. 211 00:09:55,896 --> 00:09:58,464 She was cool, she was calm, 212 00:09:58,532 --> 00:10:00,100 huge crowd of people there, 213 00:10:00,167 --> 00:10:02,869 but you coulda heard a pin drop. 214 00:10:02,937 --> 00:10:04,403 Mallory: Oh my God, Amy! I just saw it on the news, 215 00:10:04,471 --> 00:10:06,772 it was incredible! You were amazing. 216 00:10:06,840 --> 00:10:08,941 And that poor horse! Is he gonna be okay? 217 00:10:09,008 --> 00:10:10,275 I think so. (Phone rings) 218 00:10:10,343 --> 00:10:11,643 Oh. I'll get it! 219 00:10:12,612 --> 00:10:13,979 Help yourself, Mallory. 220 00:10:14,047 --> 00:10:15,480 Thanks. I was so ticked off, 221 00:10:15,548 --> 00:10:16,882 I mean, if I woulda still lived here, 222 00:10:16,950 --> 00:10:18,083 I would've gone to school with you 223 00:10:18,151 --> 00:10:19,684 and I would've seen it all. But oh no! 224 00:10:19,753 --> 00:10:21,418 Ever since my parents got back from the tour, 225 00:10:21,486 --> 00:10:22,954 my insanely, overprotective mother 226 00:10:23,021 --> 00:10:24,255 has to drive me to school everyday! 227 00:10:24,322 --> 00:10:25,389 This looks good. 228 00:10:25,457 --> 00:10:27,491 What, they don't feed you at home? 229 00:10:27,559 --> 00:10:29,026 Lou: It's dad. 230 00:10:31,296 --> 00:10:33,064 Hey. 231 00:10:33,132 --> 00:10:35,299 No... No, she's just fine. 232 00:10:35,968 --> 00:10:38,969 Oh, you heard it on the news? 233 00:10:39,536 --> 00:10:41,972 Oh, yeah, it's... Somethin' else all right. 234 00:10:42,039 --> 00:10:44,507 Can I talk to him, please? 235 00:10:44,575 --> 00:10:46,943 Wha... What did you just say?! 236 00:10:48,246 --> 00:10:50,313 - I guess not. - Now, why... 237 00:10:50,381 --> 00:10:51,481 Why would you do 238 00:10:51,548 --> 00:10:53,548 a damn fool thing like that? 239 00:10:53,616 --> 00:10:55,617 Fine! Hang up, then! 240 00:10:57,754 --> 00:10:58,720 Cows. 241 00:11:00,924 --> 00:11:02,158 He bought another herd of cows! 242 00:11:03,994 --> 00:11:06,896 Okay... And what's the big deal? 243 00:11:06,963 --> 00:11:08,697 (Sighs) Who knows? 244 00:11:08,765 --> 00:11:09,664 Ty: I'm gona go do night check. 245 00:11:09,731 --> 00:11:10,932 Mm-hmm. 246 00:11:11,000 --> 00:11:12,500 Okay. I'm comin' with you. 247 00:11:12,567 --> 00:11:13,501 I'll help! 248 00:11:15,905 --> 00:11:17,672 Oh, right. Night check. 249 00:11:23,212 --> 00:11:24,512 (Buckets rattle) 250 00:11:28,216 --> 00:11:29,449 (Chuckles) 251 00:11:30,618 --> 00:11:32,385 You were pretty quiet at dinner. 252 00:11:32,453 --> 00:11:34,288 What's wrong? You okay? 253 00:11:34,355 --> 00:11:35,956 Yeah. Are you okay? 254 00:11:36,024 --> 00:11:38,959 Yes! Why does everyone keep asking me that? 255 00:11:39,027 --> 00:11:41,394 Because it's a pretty traumatic situation! 256 00:11:42,396 --> 00:11:44,397 (Awkward silence) 257 00:11:46,834 --> 00:11:47,801 Ty... 258 00:11:49,002 --> 00:11:50,670 Hey. 259 00:11:50,738 --> 00:11:52,271 What's wrong? 260 00:11:53,341 --> 00:11:55,241 What I saw this morning, 261 00:11:55,309 --> 00:11:58,043 the horses, in the trailer? 262 00:11:58,645 --> 00:12:01,913 You know, I gotta admit, I almost lost it. 263 00:12:01,981 --> 00:12:05,651 I mean, it made me physically sick. 264 00:12:05,719 --> 00:12:06,952 Two of them were so messed up 265 00:12:07,019 --> 00:12:09,521 they had to be euthanized right on the spot. 266 00:12:10,990 --> 00:12:12,624 (Emotional exhale) 267 00:12:12,692 --> 00:12:14,459 You know, I gotta wonder, 268 00:12:14,526 --> 00:12:15,827 I've applied to this vet program, 269 00:12:15,894 --> 00:12:18,429 and I don't even know if I've got what it takes to do the job. 270 00:12:21,166 --> 00:12:23,568 You'll be great. 271 00:12:24,570 --> 00:12:26,237 You will. 272 00:12:26,304 --> 00:12:28,939 Come on! 273 00:12:29,007 --> 00:12:30,240 You know, Scott has nothing 274 00:12:30,307 --> 00:12:31,775 but good things to say about you, 275 00:12:31,843 --> 00:12:34,478 and you wouldn't be... human 276 00:12:34,545 --> 00:12:37,447 if you weren't disturbed by what happened. 277 00:12:37,515 --> 00:12:40,384 (Unsure) Ah, I don't know. 278 00:12:42,052 --> 00:12:44,988 I'm almost hoping I won't get accepted. 279 00:12:46,523 --> 00:12:49,425 (Inhales sharply) When do you hear? 280 00:12:50,494 --> 00:12:51,394 Any day. 281 00:12:53,597 --> 00:12:55,163 So you can decide then, right? 282 00:12:56,666 --> 00:12:57,867 (Truck rumbles) 283 00:12:59,069 --> 00:13:00,703 Jack: So, how was it? 284 00:13:00,771 --> 00:13:02,070 Lisa: Fabulous! 285 00:13:02,138 --> 00:13:04,839 Business was great, went to a lot of auctions. 286 00:13:04,908 --> 00:13:06,641 Found some really interesting breed stock. 287 00:13:06,709 --> 00:13:09,677 I think Fairfield's gonna be bulging with babies this year. 288 00:13:09,745 --> 00:13:11,179 (Chuckles) Good. 289 00:13:11,247 --> 00:13:13,382 Course it wasn't all work. 290 00:13:13,449 --> 00:13:14,917 Ate too much, 291 00:13:14,984 --> 00:13:16,418 drank my fair share, 292 00:13:17,353 --> 00:13:20,754 danced in the streets with young French men. 293 00:13:21,890 --> 00:13:23,958 You're a juvenile delinquent. 294 00:13:24,026 --> 00:13:25,293 Come here. 295 00:13:32,467 --> 00:13:34,700 He's certainly got cows, all right. 296 00:13:34,768 --> 00:13:38,138 All I see is my money walking around on four legs. 297 00:13:38,205 --> 00:13:39,472 Now listen, 298 00:13:39,540 --> 00:13:40,773 you decided to lend him the money in the first place, 299 00:13:40,841 --> 00:13:42,542 you can't tell him how to spend it. 300 00:13:42,609 --> 00:13:44,510 So, be diplomatic! 301 00:13:45,112 --> 00:13:46,646 Tim: Hi, Lisa. Lisa: Hi! 302 00:13:46,713 --> 00:13:47,914 Tim: Good to see you. Lisa: You, too! 303 00:13:47,982 --> 00:13:50,449 So, how much did you pay for that herd? 304 00:13:50,516 --> 00:13:52,351 - What's that? - How much did you pay for the herd? 305 00:13:52,419 --> 00:13:55,020 - Oh, I got a great deal. - Yeah? How much? 306 00:13:55,088 --> 00:13:56,521 Six hundred a head. 307 00:13:56,589 --> 00:13:58,824 Six hundred a head?! 308 00:13:58,891 --> 00:14:01,327 Okay. I'm gonna leave you gentlemen to it. 309 00:14:01,394 --> 00:14:02,928 You look great, Lisa. 310 00:14:02,996 --> 00:14:04,596 Lisa: Thank you! 311 00:14:04,664 --> 00:14:08,066 What kind of deal is that? Six hundred a head! 312 00:14:08,133 --> 00:14:09,267 Everybody knows the price of beef 313 00:14:09,335 --> 00:14:11,202 is sinking like a rock, Tim. 314 00:14:11,270 --> 00:14:12,536 You might as well throw money into the wind. 315 00:14:12,604 --> 00:14:13,871 - That's my money! - Hey, hey! 316 00:14:13,939 --> 00:14:16,607 You asked me not to sell to Val, so I didn't. 317 00:14:16,675 --> 00:14:17,942 Getting back into the cattle business 318 00:14:18,010 --> 00:14:20,445 was the only way I had of moving forward. 319 00:14:20,512 --> 00:14:22,312 Now, I appreciate your loan. I do. 320 00:14:22,380 --> 00:14:23,780 So where's this month's cheque, then? 321 00:14:23,798 --> 00:14:24,481 Lost in the mail? 322 00:14:24,548 --> 00:14:26,283 I'll cut you a cheque by the end of the week. 323 00:14:26,351 --> 00:14:27,750 Relax! 324 00:14:27,818 --> 00:14:29,186 What's Callie think of you getting back 325 00:14:29,253 --> 00:14:30,053 in the cattle business? 326 00:14:30,121 --> 00:14:31,456 (Snorted exhale) 327 00:14:32,121 --> 00:14:33,256 Nothin'. 328 00:14:33,557 --> 00:14:35,592 Callie and I have parted ways. 329 00:14:35,659 --> 00:14:36,960 It's got nothin' to do with the cattle. 330 00:14:37,028 --> 00:14:38,995 Well, when did that happen? 331 00:14:39,062 --> 00:14:40,463 A month ago. 332 00:14:43,933 --> 00:14:45,901 Mr. communication. 333 00:14:49,172 --> 00:14:51,974 Well, so much for diplomacy, eh? 334 00:14:52,042 --> 00:14:53,642 Hang on. Lis, um... 335 00:14:54,710 --> 00:14:57,245 Now, uh, you have to promise 336 00:14:57,313 --> 00:15:00,382 that anything you heard here 337 00:15:00,449 --> 00:15:03,818 never gets repeated at the dinner table. 338 00:15:03,886 --> 00:15:07,422 You didn't tell the girls you lent him money. 339 00:15:07,490 --> 00:15:09,457 Mr. communication. 340 00:15:12,627 --> 00:15:14,561 (Light thudding of hooves) 341 00:15:19,134 --> 00:15:20,567 Ty and Amy: (Laughing) 342 00:15:23,338 --> 00:15:24,604 Amy: You want that? 343 00:15:24,672 --> 00:15:27,740 Ty: No, I'm stuffed. I can't eat any more. 344 00:15:30,377 --> 00:15:31,310 Both: (Laughing) 345 00:15:32,846 --> 00:15:35,114 Mmm, mmm. These are good! 346 00:15:35,182 --> 00:15:36,115 Mm-hm! 347 00:15:41,121 --> 00:15:41,921 Amy: (Relaxed sigh) 348 00:15:43,523 --> 00:15:45,123 You know what? 349 00:15:47,427 --> 00:15:50,529 I don't ever want things to change. 350 00:15:51,665 --> 00:15:53,498 That doesn't sound like you at all! 351 00:15:53,567 --> 00:15:54,567 Oh! 352 00:15:54,634 --> 00:15:56,535 Both: (Laughing and squealing) 353 00:16:02,174 --> 00:16:03,407 Oh my God! Where have you been? 354 00:16:03,475 --> 00:16:04,909 I have to show you something! 355 00:16:04,977 --> 00:16:06,744 Come on, step on it! 356 00:16:06,812 --> 00:16:08,212 You are not gonna believe this. 357 00:16:09,314 --> 00:16:10,347 (Caesar whinnies) 358 00:16:10,415 --> 00:16:11,282 Man: Come on! 359 00:16:14,519 --> 00:16:15,385 Amy: Easy... 360 00:16:18,255 --> 00:16:21,524 Uh... (Half laughs) "Miracle girl"? 361 00:16:23,861 --> 00:16:28,832 Mallory: It's already had almost three thousand hits. 362 00:16:28,900 --> 00:16:30,933 You're famous! 363 00:16:31,001 --> 00:16:33,268 Uh... (Unsure breaths) 364 00:16:35,138 --> 00:16:36,739 This is crazy. 365 00:16:38,722 --> 00:16:41,023 Thanks, Trevor. I'll load it out back. 366 00:16:41,090 --> 00:16:43,358 Jack. Jack, Jack. 367 00:16:43,427 --> 00:16:45,193 Look at this. Every newspaper. 368 00:16:45,261 --> 00:16:48,330 Amy, on the front! Heh! My Amy, huh? 369 00:16:48,398 --> 00:16:50,331 That's great for business! 370 00:16:50,399 --> 00:16:51,900 Jack: The phone's been ringing off the hook all weekend. 371 00:16:51,967 --> 00:16:53,835 Lou can't keep up with the email. 372 00:16:53,903 --> 00:16:54,702 Everybody that's coming in here 373 00:16:54,770 --> 00:16:56,103 is talking about it. 374 00:16:56,171 --> 00:16:57,972 Can I get you a coffee? 375 00:16:58,040 --> 00:16:59,474 You shouldn't be throwing your money around 376 00:16:59,542 --> 00:17:00,775 buying people coffee. 377 00:17:00,843 --> 00:17:02,444 (Scoffs) Can I have another coffee please? 378 00:17:02,511 --> 00:17:03,711 Waitress: Got it! 379 00:17:03,779 --> 00:17:05,246 Look, I can afford to treat you, Jack. 380 00:17:05,314 --> 00:17:06,346 Oh, sure, 381 00:17:06,414 --> 00:17:08,916 'cause it's my money buying it! 382 00:17:08,983 --> 00:17:11,384 I can't win, can I? Hmm? 383 00:17:12,854 --> 00:17:14,922 I should've made that deal with Val Stanton. 384 00:17:14,989 --> 00:17:16,423 I should've sold her that acreage, 385 00:17:16,491 --> 00:17:18,191 and I don't care if you don't wanna be hemmed in 386 00:17:18,259 --> 00:17:19,760 by that woman on both sides. 387 00:17:19,828 --> 00:17:21,894 You know, seriously?! 388 00:17:21,962 --> 00:17:23,095 I mean, it would look good on you, 389 00:17:23,163 --> 00:17:24,797 having to deal with her every day. 390 00:17:24,865 --> 00:17:26,165 Every day! You know what? 391 00:17:26,232 --> 00:17:28,100 There's nothing I'd like more than that! 392 00:17:30,737 --> 00:17:32,404 Hi, Val. How are things? 393 00:17:38,377 --> 00:17:40,144 (Ty bangs on fridge, Amy gasps, startled) 394 00:17:40,212 --> 00:17:41,813 Last time I checked, you moved out. 395 00:17:41,881 --> 00:17:43,181 Ooh, funny. 396 00:17:43,248 --> 00:17:44,516 I'm here to exercise Copper. 397 00:17:44,584 --> 00:17:45,584 Ty: Oh! 398 00:17:45,651 --> 00:17:46,885 Amy: Hello. Ty: Hey. 399 00:17:46,953 --> 00:17:49,754 I just had the strangest, most awkward day ever. 400 00:17:49,822 --> 00:17:51,823 Everybody was different, nobody was talking to me, 401 00:17:51,891 --> 00:17:53,057 except when they thought I couldn't hear them, 402 00:17:53,125 --> 00:17:54,324 then they talked about me! 403 00:17:54,392 --> 00:17:56,326 Even my teachers were weird. 404 00:17:56,394 --> 00:17:57,561 I'm not complaining. 405 00:17:57,629 --> 00:17:58,863 I'm suddenly the most popular kid in my class 406 00:17:58,964 --> 00:18:00,464 just 'cause I know you! 407 00:18:00,532 --> 00:18:01,632 It's pretty cool. 408 00:18:01,700 --> 00:18:03,100 That's not cool! 409 00:18:03,167 --> 00:18:04,267 Lisa: Hi, everybody! 410 00:18:04,335 --> 00:18:05,736 Amy and Ty: Hey. 411 00:18:05,804 --> 00:18:07,705 Jack: You ready to stack that hay? 412 00:18:07,772 --> 00:18:09,439 I can't. I gotta go on a call with Scott. 413 00:18:09,507 --> 00:18:10,607 I can do it later, though. 414 00:18:10,674 --> 00:18:11,774 Well, I want it done before "later." 415 00:18:11,842 --> 00:18:13,442 Well, I can do it, grandpa. 416 00:18:13,511 --> 00:18:15,311 Uh, just let me change. 417 00:18:15,379 --> 00:18:16,245 (Whispers) Thank you! 418 00:18:21,218 --> 00:18:23,218 Lisa: See ya in a bit. 419 00:18:26,255 --> 00:18:28,657 What are you smiling at? 420 00:18:28,725 --> 00:18:29,958 You guys are cute. 421 00:18:30,026 --> 00:18:31,226 Cute. 422 00:18:31,293 --> 00:18:32,694 Yeah, I mean, most people would find it gross, 423 00:18:32,762 --> 00:18:34,796 I mean, I think it's gross when my parents do it. 424 00:18:34,898 --> 00:18:36,031 Do what? 425 00:18:36,098 --> 00:18:38,033 Mallory: You know, kiss! 426 00:18:38,100 --> 00:18:40,468 Like you're young, or something. 427 00:18:40,537 --> 00:18:41,436 It's cute! 428 00:18:41,504 --> 00:18:42,703 (Inhales deeply) 429 00:18:43,739 --> 00:18:44,739 Oh, good. 430 00:18:47,275 --> 00:18:48,175 - Tim. - Hi, Val. 431 00:18:48,243 --> 00:18:49,577 Hi. 432 00:18:49,645 --> 00:18:52,246 Thanks for, uh... for taking the time to talk. 433 00:18:52,313 --> 00:18:53,681 No problem. 434 00:18:53,749 --> 00:18:55,550 And about earlier, I... 435 00:18:55,617 --> 00:18:57,551 Well, I hope you didn't take anything I said the wrong way. 436 00:18:57,618 --> 00:18:59,218 It's just... You know Jack. 437 00:18:59,286 --> 00:19:01,087 He knows how to push my buttons. 438 00:19:01,155 --> 00:19:02,355 It's what we do. 439 00:19:02,423 --> 00:19:03,757 Yeah. Forget about it. 440 00:19:03,824 --> 00:19:04,824 (Laughs) 441 00:19:04,892 --> 00:19:06,059 I know all about family feuds, 442 00:19:06,126 --> 00:19:07,093 believe me. 443 00:19:07,161 --> 00:19:08,261 So, Val, 444 00:19:08,328 --> 00:19:09,796 I wanted to talk to you. I've reconsidered, 445 00:19:09,864 --> 00:19:12,331 and I think I'd like to sell you the property. 446 00:19:12,399 --> 00:19:14,700 This your way of getting back at Jack? 447 00:19:14,768 --> 00:19:15,768 Having to deal with me 448 00:19:15,835 --> 00:19:17,436 penning him in on two sides? 449 00:19:17,503 --> 00:19:20,472 No, see, that... No. 450 00:19:20,540 --> 00:19:21,707 Well, but there is that. 451 00:19:21,775 --> 00:19:22,942 (Laughs) 452 00:19:23,009 --> 00:19:25,077 No, I think it would make good economic sense 453 00:19:25,144 --> 00:19:26,445 for me at this time. 454 00:19:26,512 --> 00:19:30,448 (Takes a deep breath) Okay, I'll think about it. 455 00:19:30,515 --> 00:19:31,515 What? 456 00:19:31,584 --> 00:19:32,850 I'll think about it. 457 00:19:32,918 --> 00:19:35,319 May not make economic sense for me at this time. 458 00:19:35,387 --> 00:19:37,622 But I will definitely think about it. 459 00:19:37,690 --> 00:19:39,123 Listen, I really have to keep moving. 460 00:19:39,191 --> 00:19:41,826 I've got this trainer waiting. Sorry! 461 00:19:41,894 --> 00:19:43,294 Yeah, oh, no. Yeah, go. 462 00:19:43,361 --> 00:19:45,729 I'll think about it! 463 00:19:45,797 --> 00:19:47,931 Yeah, you said that. 464 00:19:49,033 --> 00:19:50,400 (Hay rustles) 465 00:19:50,468 --> 00:19:52,803 (Rumble of approaching vehicle) 466 00:19:58,776 --> 00:20:00,644 Scott: So, uh... Stewart Forrest says hello. 467 00:20:00,712 --> 00:20:02,078 Oh, you were at his place? 468 00:20:02,145 --> 00:20:03,312 Ty: We were checking out the horses. 469 00:20:03,379 --> 00:20:05,214 They're all doing pretty good, considering. 470 00:20:05,281 --> 00:20:06,582 Well, how's Caesar? 471 00:20:06,650 --> 00:20:07,950 His wounds are healing fine. 472 00:20:08,018 --> 00:20:09,085 There's no infection. 473 00:20:09,152 --> 00:20:10,753 But he's not doing that great. 474 00:20:10,821 --> 00:20:12,521 Stewart wants you to come by the stables. 475 00:20:12,589 --> 00:20:14,323 Well, what does he want me to do? 476 00:20:14,390 --> 00:20:16,592 Work another miracle! 477 00:20:17,927 --> 00:20:19,594 Stewart: The problem is, 478 00:20:19,662 --> 00:20:21,429 he's got a world cup qualifier in a couple of weeks, 479 00:20:21,497 --> 00:20:24,298 and we need all the points we can get, 480 00:20:24,366 --> 00:20:26,567 if he's even gonna... 481 00:20:26,636 --> 00:20:29,170 Make the Olympic trials. 482 00:20:29,872 --> 00:20:33,008 But who knows if anyone's gonna be able to ride him. 483 00:20:33,075 --> 00:20:34,241 Since the accident, 484 00:20:34,308 --> 00:20:37,244 he doesn't like anyone near him. 485 00:20:38,880 --> 00:20:40,514 Amy: (Clicks tongue) 486 00:20:41,616 --> 00:20:42,850 You're okay... 487 00:20:43,918 --> 00:20:44,785 (Horse snorts) 488 00:20:44,853 --> 00:20:45,853 Hi! 489 00:20:47,822 --> 00:20:49,623 Good boy! 490 00:20:49,690 --> 00:20:51,758 Stewart: Look at that! He remembers you. 491 00:20:51,825 --> 00:20:52,859 (Half laughs) 492 00:20:54,528 --> 00:20:56,195 Hey, Carson. I want you to meet Amy. 493 00:20:56,263 --> 00:20:57,563 Amy Fleming. 494 00:20:57,631 --> 00:20:58,564 Good to meet you. 495 00:20:58,632 --> 00:21:00,733 Amy, Carson McMaster. 496 00:21:00,801 --> 00:21:02,201 He's the chap who's supposed to take this horse 497 00:21:02,269 --> 00:21:03,435 to the Olympics. 498 00:21:03,503 --> 00:21:05,004 He's a hell of a rider. 499 00:21:05,072 --> 00:21:07,505 One of the best in the country. 500 00:21:07,573 --> 00:21:09,440 So... 501 00:21:09,508 --> 00:21:11,609 Do you think you can help us out? 502 00:21:11,678 --> 00:21:14,079 Well, I'll see what I can do. 503 00:21:14,147 --> 00:21:15,346 I can't make any promises. 504 00:21:15,414 --> 00:21:16,848 No, of course not. 505 00:21:18,151 --> 00:21:20,285 It would be better if Caesar was at Heartland. 506 00:21:23,855 --> 00:21:25,556 All right, we can try. 507 00:21:27,192 --> 00:21:29,259 (Horse whinnies in fear) 508 00:21:29,327 --> 00:21:30,260 Ranch hand: (Grunts) Come on! 509 00:21:30,328 --> 00:21:31,328 Stewart: Easy... 510 00:21:31,396 --> 00:21:32,429 (Caesar whinnies) 511 00:21:32,497 --> 00:21:34,899 Stewart: Easy... easy, come on, boy. 512 00:21:34,966 --> 00:21:36,133 Amy: Stop! Stop! 513 00:21:36,634 --> 00:21:38,534 Easy, buddy. 514 00:21:38,602 --> 00:21:40,369 This horse is not ready to be trailered. 515 00:21:40,437 --> 00:21:43,406 It's just gonna set him back. 516 00:21:43,974 --> 00:21:46,242 You know, Heartland's really not that far from here. 517 00:21:46,310 --> 00:21:47,410 I could ride over on horseback, 518 00:21:47,477 --> 00:21:49,579 and then pony him back on the trails. 519 00:21:49,646 --> 00:21:51,915 Okay. Good, let's do it. 520 00:21:57,420 --> 00:22:00,488 Amy: You know, I totally know how he feels. 521 00:22:00,556 --> 00:22:02,657 He's got such high hopes for Caesar. 522 00:22:02,726 --> 00:22:04,960 The Olympics?! Can you imagine? 523 00:22:05,028 --> 00:22:06,361 All you have to do is look at Carson, 524 00:22:06,429 --> 00:22:08,463 and you know he can see it all slipping away. 525 00:22:08,531 --> 00:22:10,832 I mean, all that training, all that potential, 526 00:22:10,899 --> 00:22:12,800 all... (Heavy exhale) 527 00:22:12,868 --> 00:22:14,902 Oh, God. What if I fail? 528 00:22:14,970 --> 00:22:17,105 You didn't fail with Spartan. 529 00:22:17,172 --> 00:22:19,073 Yeah, but Spartan didn't have Olympic hopes 530 00:22:19,141 --> 00:22:20,908 hanging over his head. 531 00:22:20,976 --> 00:22:22,476 Lou: Come on, Amy. Um... 532 00:22:22,544 --> 00:22:25,146 Let's see, Gallant Prince? Venture? 533 00:22:25,214 --> 00:22:27,147 People had totally given up on those horses, 534 00:22:27,215 --> 00:22:29,015 and you, you know, you worked your magic. 535 00:22:29,083 --> 00:22:32,185 It's not ma... Lou! Look. 536 00:22:32,253 --> 00:22:34,221 Please don't say that, okay? I... 537 00:22:34,288 --> 00:22:35,856 That stupid video! 538 00:22:35,923 --> 00:22:37,523 I'm not a miracle girl, I'm... 539 00:22:37,591 --> 00:22:39,392 Hey! No pressure, huh? 540 00:22:40,427 --> 00:22:42,027 None at all. 541 00:22:42,095 --> 00:22:43,495 Look, if you do your best, 542 00:22:43,563 --> 00:22:45,231 maybe you can fix it and maybe you can't. 543 00:22:45,298 --> 00:22:46,365 But you... 544 00:22:46,432 --> 00:22:49,735 You can't control everything, okay? 545 00:22:49,803 --> 00:22:51,070 I should know, huh? 546 00:22:52,105 --> 00:22:53,572 So... 547 00:22:53,640 --> 00:22:55,607 Still no call from Internet guy? 548 00:22:55,675 --> 00:22:56,642 Not a word. 549 00:22:58,510 --> 00:23:00,111 What is wrong with me, you know? 550 00:23:00,179 --> 00:23:01,412 There's nothing wrong with you, Lou. 551 00:23:01,480 --> 00:23:03,381 Well, there's gotta be a reason. 552 00:23:03,448 --> 00:23:05,984 And I'm sure there is! A good one. 553 00:23:06,051 --> 00:23:07,318 Grandpa, 554 00:23:07,386 --> 00:23:08,686 Lou's sad, 555 00:23:08,754 --> 00:23:11,156 she still hasn't heard from Peter. 556 00:23:11,223 --> 00:23:13,091 Lou: Maybe grandpa took a hint from Val, 557 00:23:13,159 --> 00:23:14,691 paid him off. 558 00:23:14,759 --> 00:23:17,261 Not a half bad idea! 559 00:23:17,328 --> 00:23:18,595 Yeah! I bet. 560 00:23:19,697 --> 00:23:20,597 (Phone rings) 561 00:23:24,735 --> 00:23:27,504 (Gasps) Oh my God, it's Peter! 562 00:23:28,572 --> 00:23:30,506 Hello, stranger! 563 00:23:30,573 --> 00:23:32,275 No! Don't apologize. 564 00:23:33,210 --> 00:23:35,411 I've been so busy that I haven't even, 565 00:23:35,478 --> 00:23:36,846 you know, noticed you were gone. 566 00:23:36,914 --> 00:23:37,847 (Laughing) 567 00:23:40,483 --> 00:23:41,517 So, I'll call you 568 00:23:41,584 --> 00:23:42,718 once I've spent some time with him. 569 00:23:42,786 --> 00:23:43,886 Yeah, please. 570 00:23:43,954 --> 00:23:45,054 Keep me posted, yeah? 571 00:23:45,122 --> 00:23:46,121 Okay, I will. 572 00:23:51,427 --> 00:23:52,294 Good luck! 573 00:23:55,464 --> 00:23:58,733 You're a damn fool. Horse is done. 574 00:23:59,202 --> 00:24:01,736 You have to accept that. 575 00:24:03,905 --> 00:24:06,307 You like the water, don't you, bud? 576 00:24:06,374 --> 00:24:07,341 Yeah. Good boy. 577 00:24:08,376 --> 00:24:10,044 Spartan likes the water. 578 00:24:11,112 --> 00:24:12,213 Come on! 579 00:24:13,215 --> 00:24:14,915 Join your buddy! 580 00:24:16,117 --> 00:24:17,851 (With a laugh) Come on! 581 00:24:17,918 --> 00:24:19,685 There ya go! Good boy. 582 00:24:26,260 --> 00:24:28,194 (Spartan and Caesar snuffle) 583 00:24:29,330 --> 00:24:30,429 Hurry it up! 584 00:24:30,497 --> 00:24:32,298 Where are those burgers and fries? 585 00:24:37,436 --> 00:24:38,603 Hello?! 586 00:24:38,671 --> 00:24:41,106 Look where you're going! 587 00:24:42,876 --> 00:24:44,376 It's hard to find good help. 588 00:24:44,443 --> 00:24:45,610 Yeah, clearly. 589 00:24:45,678 --> 00:24:47,579 So, um, how's it going? 590 00:24:47,646 --> 00:24:48,613 It's good. 591 00:24:48,681 --> 00:24:49,814 You know, he's still really tense, 592 00:24:49,882 --> 00:24:51,815 and super sensitive and hard to get close to, 593 00:24:51,884 --> 00:24:52,783 but... 594 00:24:52,851 --> 00:24:54,118 We talkin' about Ty? 595 00:24:54,186 --> 00:24:55,486 Funny, no. 596 00:24:55,553 --> 00:24:57,621 Caesar, the horse that was stuck in the barbed wire. 597 00:24:57,689 --> 00:24:58,821 Ooh.... 598 00:24:58,890 --> 00:25:00,357 The one you worked your "miracle" on. 599 00:25:01,492 --> 00:25:02,458 Hello, girls. 600 00:25:04,628 --> 00:25:05,561 Hi, Ashley. 601 00:25:07,464 --> 00:25:09,665 Hi, Mrs. Stanton. What can I get you? 602 00:25:09,733 --> 00:25:10,767 Coffee, please. 603 00:25:10,834 --> 00:25:12,302 Black. To go. Thank you. 604 00:25:13,737 --> 00:25:16,038 So, saw you in the paper. 605 00:25:16,106 --> 00:25:17,373 Pretty amazing story. 606 00:25:17,440 --> 00:25:18,707 Yeah. 607 00:25:18,775 --> 00:25:22,244 He's an outstanding horse, lots of potential. 608 00:25:22,312 --> 00:25:23,545 Are you working with him? 609 00:25:23,613 --> 00:25:24,546 I am. 610 00:25:25,748 --> 00:25:27,016 Well, when you're done with him, 611 00:25:27,083 --> 00:25:28,483 come see me. 612 00:25:28,551 --> 00:25:30,351 I could use a miracle or two. 613 00:25:34,223 --> 00:25:35,456 Ashley... 614 00:25:36,792 --> 00:25:38,059 Ashley: What?! 615 00:25:38,127 --> 00:25:39,560 Well, all I'm saying is, if my mom was going through 616 00:25:39,628 --> 00:25:40,728 what your mother's going through, 617 00:25:40,796 --> 00:25:42,330 I... I wouldn't be treating her like that. 618 00:25:42,398 --> 00:25:45,233 Well, your mom is not my mom! 619 00:25:46,834 --> 00:25:50,003 Okay, so she's sick, and that's too bad. 620 00:25:50,071 --> 00:25:52,806 But what she did is unforgivable, 621 00:25:52,873 --> 00:25:55,108 and I'm not gonna let her manipulate my life anymore. 622 00:25:57,145 --> 00:25:58,745 I know it's a taboo subject, 623 00:25:58,813 --> 00:26:00,847 but have you heard from you-know-who? 624 00:26:00,915 --> 00:26:04,050 (Sighs) A few pathetically pleading phone calls and texts 625 00:26:04,117 --> 00:26:05,784 a couple of months ago, when he left for the circuit, 626 00:26:05,852 --> 00:26:08,087 but nothing since. But that's okay! 627 00:26:08,155 --> 00:26:09,355 'Cause if I never see him again, 628 00:26:09,423 --> 00:26:11,090 it will be too soon! 629 00:26:27,706 --> 00:26:28,639 (Dog barks) 630 00:26:30,642 --> 00:26:32,677 (Hum of approaching car) 631 00:26:38,116 --> 00:26:39,116 (Car door closes) 632 00:26:40,918 --> 00:26:42,586 Cute! (Laughs) 633 00:26:42,653 --> 00:26:44,455 I'm working at Maggie's, now. 634 00:26:44,522 --> 00:26:46,457 Gotta pay my own way. 635 00:26:47,959 --> 00:26:49,493 What're you doing here? 636 00:26:49,560 --> 00:26:51,060 Circuit's done. 637 00:26:51,128 --> 00:26:52,128 What're you doing here? 638 00:26:52,196 --> 00:26:53,262 I live here. 639 00:26:53,330 --> 00:26:54,697 Uh, no. (Scoffs) 640 00:26:54,764 --> 00:26:55,898 This is my place. 641 00:26:55,966 --> 00:26:58,567 Not anymore, you gave it up! 642 00:26:58,635 --> 00:27:00,536 (Sighs) Look, Ash, 643 00:27:00,604 --> 00:27:01,604 I know you're upset with me, 644 00:27:01,671 --> 00:27:03,139 I get that, I really do. 645 00:27:03,207 --> 00:27:04,307 But this is my trailer. 646 00:27:04,375 --> 00:27:05,841 And now that the circuit's done, 647 00:27:05,909 --> 00:27:07,842 I'm moving back in. 648 00:27:07,910 --> 00:27:10,312 Not likely, cowboy Bob! 649 00:27:11,881 --> 00:27:12,847 (Lock clicks) 650 00:27:14,417 --> 00:27:15,450 (Rattles handle) 651 00:27:15,518 --> 00:27:17,219 Ashley! 652 00:27:17,286 --> 00:27:18,520 Ashley! 653 00:27:18,587 --> 00:27:19,554 (Dog barks) 654 00:27:29,288 --> 00:27:30,288 (Caesar snorts) 655 00:27:30,356 --> 00:27:31,122 Amy: Good boy! 656 00:27:31,223 --> 00:27:32,758 Here, here, here. 657 00:27:33,893 --> 00:27:36,428 Whoa. Back up, back up. 658 00:27:37,964 --> 00:27:38,931 Good boy. 659 00:27:40,032 --> 00:27:41,366 (Caesar snuffles) 660 00:27:42,801 --> 00:27:45,069 (Truck rumbles slowly, blasts horn) 661 00:27:45,136 --> 00:27:46,604 Jack: Hey! 662 00:27:46,672 --> 00:27:49,006 (Caesar nickers and whinnies) 663 00:27:52,043 --> 00:27:52,977 Sorry! 664 00:27:56,014 --> 00:27:58,349 (Caesar whinnies wildly) 665 00:27:58,416 --> 00:27:59,916 (Truck rumbles off) 666 00:28:12,096 --> 00:28:13,363 (Snorts softly) 667 00:28:23,439 --> 00:28:24,373 (Contented nickering) 668 00:28:26,510 --> 00:28:27,743 Good boy. 669 00:28:31,647 --> 00:28:34,348 (Squeals) Oh! You did that on purpose! 670 00:28:34,416 --> 00:28:35,917 Now, why would I do that? 671 00:28:35,985 --> 00:28:37,552 I don't know, maybe 'cause you're such a boy! 672 00:28:37,620 --> 00:28:38,620 Ah! 673 00:28:38,687 --> 00:28:39,721 (Giggles) 674 00:28:39,788 --> 00:28:41,122 Hey, hey! 675 00:28:41,189 --> 00:28:43,958 Ty and Amy: (Playful squeals and hollers) 676 00:28:44,026 --> 00:28:44,626 Oof! 677 00:28:44,693 --> 00:28:45,693 (Screaming) 678 00:28:47,328 --> 00:28:48,428 (Splashing) 679 00:28:48,496 --> 00:28:50,163 Amy: Ah, okay! 680 00:28:50,231 --> 00:28:51,197 Ahhh! 681 00:28:52,233 --> 00:28:53,199 (Water splashes) 682 00:28:56,804 --> 00:28:57,804 Whatcha looking for? 683 00:28:57,872 --> 00:28:59,172 Pressure points. 684 00:28:59,240 --> 00:29:01,408 It's like a type of massage. My mom used to do it. 685 00:29:01,475 --> 00:29:03,175 Yeah, he really enjoyed the water, huh? 686 00:29:03,243 --> 00:29:05,210 Yeah! It's really good for his muscles, too. 687 00:29:05,278 --> 00:29:06,779 I think he's more limber. 688 00:29:06,847 --> 00:29:08,648 Hey, you know, Scott mentioned an equine water therapy place 689 00:29:08,715 --> 00:29:10,082 opened up not far from Hudson. 690 00:29:10,150 --> 00:29:11,751 - Yeah? - They use salt water. 691 00:29:11,818 --> 00:29:13,686 My mom used to believe in that. 692 00:29:13,754 --> 00:29:16,022 Yeah, she said it was very therapeutic, 693 00:29:16,089 --> 00:29:18,357 especially for horses with muscle damage. 694 00:29:18,425 --> 00:29:19,724 She probably wrote something about that in her journals. 695 00:29:19,792 --> 00:29:22,226 I should check it out. 696 00:29:22,294 --> 00:29:23,562 You should write your own journals. 697 00:29:23,629 --> 00:29:24,896 Why? 698 00:29:24,964 --> 00:29:26,197 Well, you're a genuine "horse whisperer" now. 699 00:29:26,265 --> 00:29:27,432 Why are you starting now? 700 00:29:27,499 --> 00:29:29,233 It says so on YouTube. Ah? 701 00:29:29,301 --> 00:29:30,234 Don't! 702 00:29:30,302 --> 00:29:31,736 Miracle girl. 703 00:29:31,804 --> 00:29:32,904 Stop! 704 00:29:32,972 --> 00:29:34,539 Ty and Amy: (Laughing) 705 00:29:34,606 --> 00:29:35,439 Caleb: Hey! 706 00:29:37,042 --> 00:29:38,008 Caleb. 707 00:29:40,045 --> 00:29:41,344 You're back. 708 00:29:41,412 --> 00:29:43,647 Yes, I am. 709 00:29:43,715 --> 00:29:45,115 - It's great to see you. - Yeah. 710 00:29:45,183 --> 00:29:46,149 Thanks! 711 00:29:47,586 --> 00:29:48,852 Um... (Laughs nervously) 712 00:29:48,920 --> 00:29:50,320 I'm gonna go check on the horses. 713 00:29:54,291 --> 00:29:56,826 So, uh, you and Amy, huh? 714 00:29:57,861 --> 00:29:58,895 Yeah. 715 00:29:58,963 --> 00:30:01,064 (Scoffs) I actually heard all about it. 716 00:30:01,131 --> 00:30:02,031 From Kit. 717 00:30:02,099 --> 00:30:03,066 Oh! Oh! 718 00:30:04,401 --> 00:30:06,768 (Groans and grunts) 719 00:30:06,836 --> 00:30:07,936 What the hell was that? 720 00:30:08,004 --> 00:30:10,572 That was for hurting her! 721 00:30:15,177 --> 00:30:17,345 Jack: You got quite a haul! 722 00:30:17,413 --> 00:30:19,214 I made a buck or two. 723 00:30:19,281 --> 00:30:21,717 Well, I'm glad you made it back in one piece. 724 00:30:21,784 --> 00:30:22,883 I'm a lucky man, Jack. 725 00:30:22,951 --> 00:30:24,885 Some of the other boys didn't fare so well. 726 00:30:24,953 --> 00:30:26,087 Remember Smokey Rolston? 727 00:30:26,154 --> 00:30:28,656 I do! Hell of a cowboy, hard to beat. 728 00:30:28,724 --> 00:30:30,891 Well, his grandson, JJ, 729 00:30:30,959 --> 00:30:33,360 he got pretty wrecked up. 730 00:30:33,428 --> 00:30:34,996 His grandson? 731 00:30:37,465 --> 00:30:38,732 You know, I gotta say, 732 00:30:38,799 --> 00:30:42,335 this whole long distance romance thing is not great. 733 00:30:42,402 --> 00:30:44,270 You and grandpa are so lucky. 734 00:30:44,338 --> 00:30:45,972 You can go away for months at a time, 735 00:30:46,040 --> 00:30:48,708 and you guys get along without each other just fine! 736 00:30:48,776 --> 00:30:52,112 Meanwhile, I miss Peter so much it's ridiculous! 737 00:30:52,179 --> 00:30:53,713 And it's your fault, you started it. 738 00:30:53,781 --> 00:30:55,280 Guilty as charged. 739 00:30:56,315 --> 00:30:57,549 Don't get me wrong, 740 00:30:57,617 --> 00:31:00,119 I am not keen on this... being apart thing. 741 00:31:00,186 --> 00:31:01,919 I miss Jack when I'm away; 742 00:31:01,987 --> 00:31:04,221 I certainly hope he misses me. 743 00:31:04,289 --> 00:31:05,456 Well, yeah! Obviously! 744 00:31:05,524 --> 00:31:09,127 I mean, he just doesn't show it, you know. 745 00:31:09,194 --> 00:31:11,095 And you guys are much more... 746 00:31:11,163 --> 00:31:13,230 Mature about these things at your age. 747 00:31:15,868 --> 00:31:17,500 So, what are your plans? 748 00:31:17,568 --> 00:31:20,470 Well, first off, I gotta find work. 749 00:31:20,538 --> 00:31:22,539 I guess I could take you back as a hand. 750 00:31:22,606 --> 00:31:24,641 Looks like we might be gettin' pretty busy around the place, 751 00:31:24,709 --> 00:31:26,777 what with Ty pulling out to go to school... 752 00:31:26,844 --> 00:31:28,745 Well, that's not a for sure thing yet, Jack. 753 00:31:28,813 --> 00:31:30,881 Caleb: Thanks! But I got a bigger problem right now. 754 00:31:30,948 --> 00:31:33,115 Ashley's still living in my trailer, and... 755 00:31:33,183 --> 00:31:35,785 Well, she doesn't exactly seem to wanna, you know... 756 00:31:35,852 --> 00:31:36,919 Share. (Half laughs) 757 00:31:36,987 --> 00:31:38,721 So I got nowhere to stay but in my truck. 758 00:31:38,789 --> 00:31:40,022 (Chuckles) 759 00:31:40,090 --> 00:31:42,158 Well, you can bunk in the loft. 760 00:31:42,225 --> 00:31:43,793 Really? 761 00:31:43,860 --> 00:31:45,360 Sure! 762 00:31:45,428 --> 00:31:47,063 Caleb: Thanks. Thanks a lot! 763 00:31:47,130 --> 00:31:48,297 And it'll just be temporary, 764 00:31:48,364 --> 00:31:49,497 until I straighten out the whole trailer thing. 765 00:31:49,565 --> 00:31:51,066 Sure, sure. 766 00:31:51,133 --> 00:31:53,802 Cool! I'll grab my stuff! 767 00:31:53,869 --> 00:31:56,470 Thanks for a great dinner, Jack. 768 00:31:56,538 --> 00:31:58,339 The loft? 769 00:31:58,407 --> 00:31:59,841 The loft, sure. Why? 770 00:32:00,710 --> 00:32:03,311 Fine! I'll just sleep in Mallory's old room then. 771 00:32:03,378 --> 00:32:05,879 Amy: Yeah! I think that's a great idea! 772 00:32:05,947 --> 00:32:08,215 Yeah, well, it's not! 773 00:32:11,519 --> 00:32:12,920 Ty: I can't believe this guy. 774 00:32:12,987 --> 00:32:14,521 He waltzes in here with his stupid belt buckles... 775 00:32:14,589 --> 00:32:15,889 (Chuckling) It's gonna be okay. 776 00:32:15,957 --> 00:32:17,290 You don't have to bunk with him! 777 00:32:17,358 --> 00:32:18,592 Ah... okay, 778 00:32:18,659 --> 00:32:20,160 but it's just for a little while! 779 00:32:20,228 --> 00:32:21,994 Huh? Good night. 780 00:32:24,098 --> 00:32:26,232 Caleb: Sorry. Excuse me. Just... 781 00:32:27,267 --> 00:32:29,301 Turning in for the night! 782 00:32:32,372 --> 00:32:33,372 (Laughs) 783 00:32:35,109 --> 00:32:36,342 You drive carefully. 784 00:32:36,409 --> 00:32:37,809 Oh, I will. 785 00:32:39,411 --> 00:32:42,614 I... have a question for you. 786 00:32:42,681 --> 00:32:44,249 Well, shoot. 787 00:32:45,284 --> 00:32:48,653 When I'm away, 788 00:32:48,721 --> 00:32:50,555 do you miss me? 789 00:32:50,623 --> 00:32:52,557 Do I miss you?! 790 00:32:52,625 --> 00:32:55,492 Yes! Do you miss me? 791 00:32:55,560 --> 00:32:57,728 (Chuckles) Well, sure I do. 792 00:32:58,997 --> 00:33:00,664 But I know you have to go, 793 00:33:00,732 --> 00:33:01,999 you've got a business to run, 794 00:33:02,067 --> 00:33:04,802 and there's plenty to keep me busy here. 795 00:33:04,870 --> 00:33:07,371 And the time goes by real fast. 796 00:33:08,506 --> 00:33:09,505 'Kay. 797 00:33:12,676 --> 00:33:14,710 (Screen door creaks open) 798 00:33:19,216 --> 00:33:21,317 Caleb: Look, man. I really appreciate this. 799 00:33:21,385 --> 00:33:22,451 You won't even know I'm here. 800 00:33:22,519 --> 00:33:24,720 Besides, it won't be for long. 801 00:33:25,822 --> 00:33:27,055 I promise. 802 00:33:31,460 --> 00:33:34,396 I hope I didn't hurt you too much, but... 803 00:33:34,463 --> 00:33:36,832 I gave you fair warning about messing with Kit. 804 00:33:36,900 --> 00:33:38,433 Okay, for the record, man, 805 00:33:38,501 --> 00:33:40,335 I liked Kit, and I never meant to hurt her! 806 00:33:44,239 --> 00:33:47,239 At least I didn't kill you, right? 807 00:33:58,165 --> 00:33:59,932 (Caleb snores noisily) 808 00:34:07,307 --> 00:34:08,508 Morning. 809 00:34:08,575 --> 00:34:09,242 How'd you sleep? 810 00:34:09,309 --> 00:34:10,409 Oh, barely. 811 00:34:10,476 --> 00:34:11,776 Caleb is definitely not the first face 812 00:34:11,844 --> 00:34:14,146 I wanna see in the morning! 813 00:34:14,213 --> 00:34:15,547 How's this guy doing? 814 00:34:15,614 --> 00:34:17,149 - He's good. - Yeah? 815 00:34:17,216 --> 00:34:18,417 Yeah, we're just gettin' used to the trailer. 816 00:34:18,484 --> 00:34:19,884 He doesn't spook at the sight of it now, 817 00:34:19,952 --> 00:34:21,253 which is good. 818 00:34:21,320 --> 00:34:23,721 You ready for the next step? Huh? 819 00:34:23,789 --> 00:34:25,424 Good boy. Let's go. 820 00:34:25,491 --> 00:34:26,623 It's not gonna hurt you. 821 00:34:26,691 --> 00:34:28,159 (Rumble of approaching vehicle) 822 00:34:28,226 --> 00:34:30,428 (Panicked whinny) 823 00:34:30,495 --> 00:34:32,696 Ty: Easy! Easy! (Amy grunts, struggling) 824 00:34:32,764 --> 00:34:34,231 You got it? You got him? You got it! 825 00:34:38,002 --> 00:34:40,771 Hmph! It's going well, I see. 826 00:34:40,838 --> 00:34:43,039 Well, um... 827 00:34:43,107 --> 00:34:44,607 He's still a little shy of the trailer, 828 00:34:44,675 --> 00:34:46,509 as you saw, 829 00:34:46,577 --> 00:34:48,744 but everything else is coming really well. 830 00:34:48,812 --> 00:34:50,547 Uh, I mean, he's great with people now. 831 00:34:50,614 --> 00:34:51,747 Not just with me, but with Ty. 832 00:34:51,815 --> 00:34:52,848 Yeah. 833 00:34:52,916 --> 00:34:55,051 And uh, we can lead him anywhere; 834 00:34:55,119 --> 00:34:56,953 We've had him in the river, working on his muscles, 835 00:34:57,020 --> 00:34:58,853 and he's really relaxed, now. 836 00:34:58,921 --> 00:35:01,256 I think... I think actually, 837 00:35:01,324 --> 00:35:04,059 he's gonna be able to be saddled soon. 838 00:35:04,127 --> 00:35:05,094 Hey, boy. 839 00:35:05,161 --> 00:35:06,628 Whoa! 840 00:35:06,696 --> 00:35:09,264 Whoa! Hey, buddy, come on! 841 00:35:09,332 --> 00:35:10,399 It's just... 842 00:35:10,467 --> 00:35:12,534 It's gonna take a little bit of time. 843 00:35:12,602 --> 00:35:14,502 It's gonna take more than time. 844 00:35:14,570 --> 00:35:15,669 Look, I've seen your video, 845 00:35:15,737 --> 00:35:17,105 I know what you claim to be able to do. 846 00:35:17,172 --> 00:35:18,573 I don't claim to be able to do anything, 847 00:35:18,640 --> 00:35:19,840 I'm just trying to... 848 00:35:19,908 --> 00:35:20,941 Carson: Trying to what? What? 849 00:35:21,009 --> 00:35:22,076 Make me think it's gonna be okay? 850 00:35:22,144 --> 00:35:23,511 He's gonna be the same as he was? 851 00:35:23,579 --> 00:35:24,512 I don't need that. 852 00:35:26,781 --> 00:35:28,249 I don't need false hope. 853 00:35:34,222 --> 00:35:36,089 I'm, ah, sorry. 854 00:35:37,024 --> 00:35:38,558 We shouldn't have come without calling. 855 00:35:38,626 --> 00:35:40,927 So, uh, just carry on. 856 00:35:42,997 --> 00:35:44,364 (Caesar snuffles) 857 00:35:46,666 --> 00:35:49,201 Jack: Lou tells me she's got lineups of people 858 00:35:49,269 --> 00:35:51,103 waiting for your services. 859 00:35:51,171 --> 00:35:52,471 (Sighing heavily) 860 00:35:57,477 --> 00:36:01,280 How's it going with that horse Caesar? 861 00:36:01,348 --> 00:36:02,313 Not great. 862 00:36:05,417 --> 00:36:08,186 I don't know, grandpa, it's just so frustrating! 863 00:36:08,254 --> 00:36:10,421 Just because I can calm him down 864 00:36:10,489 --> 00:36:11,456 after an accident, 865 00:36:11,524 --> 00:36:12,890 doesn't make me a... 866 00:36:12,958 --> 00:36:15,126 A miracle worker? 867 00:36:15,194 --> 00:36:16,161 Yeah. 868 00:36:19,797 --> 00:36:21,998 I didn't ask for this to happen. 869 00:36:22,066 --> 00:36:24,501 You don't have to ask for things to happen, Amy. 870 00:36:24,569 --> 00:36:26,170 They just do. 871 00:36:28,973 --> 00:36:31,775 And when they do? We deal. 872 00:36:33,010 --> 00:36:34,410 And of all the people I know, 873 00:36:34,478 --> 00:36:37,846 you're more than capable of dealing. 874 00:36:39,583 --> 00:36:42,685 So once that horse gets familiar with the trailer, 875 00:36:42,752 --> 00:36:45,521 Well... The rest of his fears? 876 00:36:45,589 --> 00:36:48,558 Well... They'll quiet down too. 877 00:36:49,459 --> 00:36:53,361 And then, he'll be off to the Olympics. 878 00:36:53,429 --> 00:36:54,362 (Chuckles) 879 00:36:56,365 --> 00:36:57,465 (Tarps rustle) 880 00:37:00,136 --> 00:37:02,104 (Caesar nickers uneasily) 881 00:37:02,172 --> 00:37:03,438 Amy: Come on, Caesar. 882 00:37:03,506 --> 00:37:05,808 You'll get a carrot! 883 00:37:05,875 --> 00:37:06,841 Good boy! 884 00:37:08,276 --> 00:37:09,376 (Tarp rustles) 885 00:37:12,047 --> 00:37:13,681 Amy: Good boy! 886 00:37:13,749 --> 00:37:17,218 (Trailer door clunks and squeals open) 887 00:37:19,521 --> 00:37:21,021 (Caesar whinnies uneasily) 888 00:37:21,089 --> 00:37:22,055 (Nickering) 889 00:37:31,765 --> 00:37:34,900 Amy: Come on, Caesar. Follow your buddy! 890 00:37:37,938 --> 00:37:38,771 Mallory: Yeah, Amy! 891 00:37:38,839 --> 00:37:42,007 All: (Excited chatter) 892 00:37:45,713 --> 00:37:48,079 Look, you don't have to sell. 893 00:37:48,147 --> 00:37:48,980 I never wanted you to sell; 894 00:37:49,048 --> 00:37:50,982 I told you that! 895 00:37:51,050 --> 00:37:51,983 That's why I loaned you the money 896 00:37:52,051 --> 00:37:53,017 in the first place; 897 00:37:53,085 --> 00:37:54,886 So you wouldn't have to! 898 00:37:54,954 --> 00:37:55,854 And I'll stand by that. 899 00:37:56,922 --> 00:37:58,657 Well... 900 00:37:58,725 --> 00:38:00,759 I already put it out there to Val. 901 00:38:00,826 --> 00:38:02,193 Might be too late. 902 00:38:03,228 --> 00:38:04,795 Look at that. 903 00:38:07,699 --> 00:38:09,734 (Caesar nickers, content) 904 00:38:12,070 --> 00:38:13,771 She's something. 905 00:38:13,838 --> 00:38:15,306 She sure is. 906 00:38:24,974 --> 00:38:28,243 Jack: I'm sorry you had to get involved in my... 907 00:38:28,310 --> 00:38:30,578 disagreement with Tim, but... 908 00:38:30,645 --> 00:38:32,580 I understand you made a deal with him? 909 00:38:32,647 --> 00:38:34,615 No, no, I haven't made a deal yet, 910 00:38:34,683 --> 00:38:36,217 but I'm still thinking about it. 911 00:38:36,285 --> 00:38:37,518 Fair enough. 912 00:38:37,586 --> 00:38:41,088 You'll be the first to know though, Jack. 913 00:38:41,155 --> 00:38:43,490 So... How're you doing? 914 00:38:44,926 --> 00:38:47,627 Oh, well, they say I'm in remission, 915 00:38:47,695 --> 00:38:49,096 but... 916 00:38:49,163 --> 00:38:52,132 This blood thing is kind of a tricky customer, so. 917 00:38:52,200 --> 00:38:53,533 And Ashley? 918 00:38:54,667 --> 00:38:56,735 (Sighs heavily) Ashley? 919 00:38:56,803 --> 00:38:59,972 Well, the less she knows, the better, I think. 920 00:39:00,040 --> 00:39:02,909 I'm not on very good terms with her yet. 921 00:39:02,976 --> 00:39:05,111 I hear that, uh, Caleb's back, huh? 922 00:39:05,178 --> 00:39:07,546 Yeah. Yeah, he's living with us. 923 00:39:07,614 --> 00:39:11,649 I guess I should never have done what I did. 924 00:39:11,717 --> 00:39:15,053 Oh yeah, yep, I bought him off. 925 00:39:15,121 --> 00:39:17,322 No doubt about it! (Laughs) 926 00:39:17,390 --> 00:39:19,257 It seemed like the right thing at the time, huh? 927 00:39:19,325 --> 00:39:20,491 I know how you feel. 928 00:39:20,559 --> 00:39:22,227 There's someone I wouldn't mind buying off! 929 00:39:26,898 --> 00:39:30,000 I wanna thank you again for all the appointments, 930 00:39:30,068 --> 00:39:31,768 and driving, and everything. 931 00:39:31,836 --> 00:39:33,003 You know, I couldn't have gone through it 932 00:39:33,071 --> 00:39:35,406 without you, Jack. No. 933 00:39:35,873 --> 00:39:39,476 You're a true friend. You really are. 934 00:39:52,122 --> 00:39:53,356 (Caesar grunts) 935 00:39:54,458 --> 00:39:55,825 Good boy! 936 00:39:55,892 --> 00:39:57,760 Good boy, Caesar. 937 00:39:58,894 --> 00:40:00,795 Look at that! That's amazing. 938 00:40:00,863 --> 00:40:02,630 You are amazing! 939 00:40:03,899 --> 00:40:05,900 Good boy. Good boy. 940 00:40:05,969 --> 00:40:07,970 I still have some work to do with him on his trust issues. 941 00:40:08,037 --> 00:40:10,005 But, maybe we could work together, 942 00:40:10,073 --> 00:40:11,440 if you want? 943 00:40:11,507 --> 00:40:13,208 Yeah, absolutely! 944 00:40:13,276 --> 00:40:14,575 Stewart: Well, I'm thrilled! 945 00:40:14,642 --> 00:40:16,243 You got this horse back on track. 946 00:40:16,311 --> 00:40:17,778 I'm gonna tell everybody about you! 947 00:40:17,846 --> 00:40:20,614 Uh... please don't! (Laughs) 948 00:40:21,950 --> 00:40:22,950 (Tapping) 949 00:40:25,687 --> 00:40:27,488 Hey. What's wrong? 950 00:40:27,555 --> 00:40:28,755 Hmm. 951 00:40:29,491 --> 00:40:33,193 Just I have a zillion new emails from everywhere. 952 00:40:34,095 --> 00:40:36,229 (Sighs) I don't know how I'm gonna do this! 953 00:40:36,297 --> 00:40:38,031 Ty: Hey, you'll do it! 954 00:40:38,099 --> 00:40:39,732 Amy: I don't know, I mean, what if... (Stammers) 955 00:40:39,800 --> 00:40:43,469 Hey! You'll be fine. I'll help you, okay? 956 00:40:45,206 --> 00:40:46,973 Except you're leaving. 957 00:40:49,610 --> 00:40:50,843 Hey. Come here. 958 00:40:56,917 --> 00:40:58,518 Amy: (Emotional breaths) 959 00:40:58,585 --> 00:40:59,819 (Whispers) I'm scared! 960 00:40:59,887 --> 00:41:00,920 I know. 961 00:41:02,455 --> 00:41:05,189 Hey, I got something for you. 962 00:41:13,399 --> 00:41:14,399 A journal? 963 00:41:14,466 --> 00:41:16,701 Yeah! So you'd add your own expertise. 964 00:41:16,769 --> 00:41:18,202 (Half laughs) 965 00:41:19,203 --> 00:41:20,804 Just like my mommy! 966 00:41:22,240 --> 00:41:23,206 Thank you. 967 00:41:24,743 --> 00:41:26,410 Caleb: Uh... 968 00:41:26,477 --> 00:41:29,246 Just turning in for the night. 969 00:41:29,313 --> 00:41:30,247 - Yeah. - 'Night. 970 00:41:31,516 --> 00:41:32,482 Well, all right. 971 00:41:34,452 --> 00:41:35,785 I am gonna do whatever it takes 972 00:41:35,853 --> 00:41:37,854 to get him outf of my loft! 973 00:41:37,922 --> 00:41:38,955 I don't care! 974 00:41:39,023 --> 00:41:40,056 We could set him up with Ashley. 975 00:41:40,157 --> 00:41:41,457 With or without Ashley, 976 00:41:41,525 --> 00:41:42,859 he is going back to that trailer! 977 00:41:42,927 --> 00:41:44,160 No matter what. 978 00:41:44,227 --> 00:41:45,194 Deal? 979 00:41:45,427 --> 00:41:46,694 Deal. 980 00:41:48,131 --> 00:41:50,466 When I was in France... 981 00:41:50,534 --> 00:41:52,068 (Deep breath) 982 00:41:52,534 --> 00:41:53,868 I missed you! 983 00:41:55,071 --> 00:41:56,004 A lot. 984 00:41:58,240 --> 00:42:00,308 And next time I go, 985 00:42:00,810 --> 00:42:03,045 I am dragging you there! 986 00:42:03,112 --> 00:42:04,046 (Stifled laugh) 987 00:42:04,112 --> 00:42:05,346 I don't think so! 988 00:42:05,414 --> 00:42:06,481 - I am! - No way! 989 00:42:06,648 --> 00:42:10,350 - Yes, I am! - No, I will not get on a plane. 990 00:42:10,418 --> 00:42:12,653 You have been on a plane?! 991 00:42:12,721 --> 00:42:16,924 Yes, I've been on a plane, but not for 30 years! 992 00:42:16,992 --> 00:42:17,925 Really? 993 00:42:17,993 --> 00:42:19,493 Really. 994 00:42:19,561 --> 00:42:21,228 Why? 995 00:42:21,296 --> 00:42:24,030 Well, 'cause there's nowhere I could go 996 00:42:24,098 --> 00:42:27,333 that's nicer than right here. 997 00:42:27,401 --> 00:42:29,035 (Sighs) 998 00:42:29,103 --> 00:42:31,337 Especially right now. 999 00:42:36,610 --> 00:42:38,078 And yeah... 1000 00:42:40,580 --> 00:42:42,114 I do miss you. 1001 00:42:43,717 --> 00:42:44,717 Good. 1002 00:42:50,156 --> 00:42:52,324 See, that isn't gross, is it? 1003 00:42:52,391 --> 00:42:53,458 Gross? 1004 00:42:53,526 --> 00:42:54,759 (Laughs) 1005 00:42:54,827 --> 00:42:56,560 What do you mean, gross? 1006 00:42:56,629 --> 00:42:58,329 You sound like Mallory. 1007 00:42:58,396 --> 00:43:01,265 We're not too old to be... 1008 00:43:01,333 --> 00:43:02,934 Foolin' around?! 1009 00:43:03,002 --> 00:43:04,335 What do you think? 1010 00:43:05,771 --> 00:43:08,139 ♪ ...when you can climb? ♪ 1011 00:43:09,174 --> 00:43:11,441 ♪ even if you're gonna hurt ♪ 1012 00:43:11,509 --> 00:43:13,143 ♪ even if you're gonna cry ♪ 1013 00:43:13,210 --> 00:43:15,946 ♪ why walk ♪ 1014 00:43:16,981 --> 00:43:19,082 ♪ when you can fly? ♪ 1015 00:43:20,118 --> 00:43:21,885 Peter. Hi. 1016 00:43:21,953 --> 00:43:24,420 I hope I didn't wake you. 1017 00:43:24,488 --> 00:43:25,689 No, no. I'm fine! 1018 00:43:25,757 --> 00:43:28,390 I just... 1019 00:43:28,458 --> 00:43:30,425 I just miss you. 1020 00:43:31,394 --> 00:43:35,064 ♪ I'm a believer, I'm a survivor ♪ 1021 00:43:35,999 --> 00:43:40,435 ♪ livin' on dreams and dancin' with fire ♪ 1022 00:43:40,503 --> 00:43:42,771 ♪ gonna fight harder ♪ 1023 00:43:42,838 --> 00:43:44,973 ♪ gonna reach higher ♪ 1024 00:43:45,041 --> 00:43:47,709 ♪ keep on flyin', keep on flyin' ♪ 1025 00:43:47,777 --> 00:43:48,576 Amy: That was amazing! 1026 00:43:48,644 --> 00:43:49,644 You're awesome! 1027 00:43:51,846 --> 00:43:52,880 You wanna ride him? 1028 00:43:52,947 --> 00:43:54,848 What? Really? 1029 00:43:54,916 --> 00:43:55,849 Can I? 1030 00:43:55,917 --> 00:43:56,917 Yeah, go on. 1031 00:43:56,985 --> 00:43:57,652 Amy: (Elated laugh) 1032 00:43:57,719 --> 00:43:58,819 (Hooves thudding) 1033 00:44:05,260 --> 00:44:08,761 ♪ so why walk when you can fly? ♪ 1034 00:44:10,164 --> 00:44:12,699 ♪ oh, I'd rather jump, I'd rather fall ♪ 1035 00:44:12,766 --> 00:44:15,235 ♪ I'd rather trust, I'd rather try ♪ 1036 00:44:15,303 --> 00:44:17,537 ♪ why crawl when you can climb? ♪ 1037 00:44:19,773 --> 00:44:21,708 ♪ even if you're gonna hurt ♪ 1038 00:44:21,775 --> 00:44:24,109 ♪ even if you're gonna cry ♪ 1039 00:44:24,177 --> 00:44:26,612 ♪ why walk ♪ 1040 00:44:27,681 --> 00:44:31,617 ♪ when you can fly? ♪ 1041 00:44:32,952 --> 00:44:42,520 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 1042 00:44:42,570 --> 00:44:47,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.