Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,406 --> 00:00:03,073
Amy:Previously on "Heartland":
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,541
But we can be friends.
I mean we are friends, right?
3
00:00:05,609 --> 00:00:08,044
Just... we can be
more than that.
4
00:00:08,112 --> 00:00:09,946
Jack Bartlett,
nice to see you again.
5
00:00:10,014 --> 00:00:11,081
He's a good guy,
6
00:00:11,148 --> 00:00:12,582
and he's not just
an oil guy.
7
00:00:12,649 --> 00:00:13,749
It's gonna take me
some time
8
00:00:13,817 --> 00:00:15,785
to get used to you
dating the enemy.
9
00:00:15,853 --> 00:00:17,887
Not everyone is motivated
by money, mom.
10
00:00:17,955 --> 00:00:18,653
Especially Caleb.
11
00:00:18,721 --> 00:00:20,789
Oh, then why did it take him
less than 10 seconds
12
00:00:20,857 --> 00:00:22,458
to accept
my sponsorship money?
13
00:00:22,525 --> 00:00:24,559
You paid him
to go away?
14
00:00:24,627 --> 00:00:25,694
What's this?
15
00:00:25,761 --> 00:00:27,396
It's a little somethin'
to help you out.
16
00:00:27,464 --> 00:00:29,764
Should be enough to tide you over
for a year or so.
17
00:00:29,832 --> 00:00:30,732
Caleb:She's a great girl, right?
18
00:00:30,800 --> 00:00:32,034
Ty:She sure is.
19
00:00:32,102 --> 00:00:34,102
If you hurt her,
I'll have to kill you.
20
00:00:34,169 --> 00:00:35,069
You know that,
right?
21
00:00:35,137 --> 00:00:36,637
So what do you wanna do?
22
00:00:36,705 --> 00:00:38,806
I've actually, uh,
been talking to Scott.
23
00:00:38,874 --> 00:00:40,875
- Really?
- I could hang out with him,
24
00:00:40,942 --> 00:00:43,644
or... you know,
intern, apprentice.
25
00:00:43,712 --> 00:00:44,812
Well,
that's pretty awesome.
26
00:00:44,880 --> 00:00:46,047
There's somethin'
I gotta tell you.
27
00:00:46,115 --> 00:00:47,815
Well, I have something
I wanna tell you, too.
28
00:00:49,284 --> 00:00:51,818
Get the hell outta here!
Leave!
29
00:00:51,886 --> 00:00:53,220
(Objects clatter)
30
00:00:53,287 --> 00:00:54,721
Val:
More tests?
31
00:00:54,788 --> 00:00:56,956
Wednesday, next week,
8 am.
32
00:00:57,025 --> 00:00:58,392
I'll be there.
33
00:00:58,459 --> 00:00:59,426
Just say it.
34
00:01:01,795 --> 00:01:02,729
I love you.
35
00:01:12,305 --> 00:01:15,207
(Water babbles gently,
birds chirp)
36
00:01:28,187 --> 00:01:29,154
(Yawns)
37
00:01:30,757 --> 00:01:32,658
(Alarm clock buzzes)
38
00:01:34,060 --> 00:01:35,160
(Switches alarm off)
39
00:01:38,064 --> 00:01:40,631
(Door creaks open,
birds singing)
40
00:01:59,750 --> 00:02:01,317
Amy: (Exhales) Good morning.
41
00:02:01,385 --> 00:02:04,788
Oh, wow! Someone's starting
the day off right.
42
00:02:04,855 --> 00:02:06,089
He still hasn't called.
43
00:02:06,156 --> 00:02:07,423
- Who?
- Who do you think?
44
00:02:07,791 --> 00:02:08,791
Peter.
45
00:02:08,859 --> 00:02:10,393
(Scoffs)
Well, he's in Dubai.
46
00:02:10,461 --> 00:02:12,094
What, they don't have phones
in Dubai, now?
47
00:02:14,064 --> 00:02:15,698
Don't give me that
"what do you expect
48
00:02:15,765 --> 00:02:17,332
from an oil guy" look,
okay?
49
00:02:17,400 --> 00:02:18,968
It is 6 o'clock in the eveningthere and...
50
00:02:19,035 --> 00:02:20,903
Amy:Mm-hm, and he's
probablyout for dinner!
51
00:02:20,971 --> 00:02:22,805
Yeah, he's probably out
for dinner with someone else.
52
00:02:22,872 --> 00:02:24,372
Oh, a little bit insecure,
are we?
53
00:02:24,440 --> 00:02:25,407
Easy for you to say!
54
00:02:25,475 --> 00:02:26,508
Your guy's
a stone's throw away.
55
00:02:26,576 --> 00:02:28,810
Mm-hm. I know,
and I love it!
56
00:02:28,877 --> 00:02:30,211
Okay. Bye.
57
00:02:32,081 --> 00:02:33,648
(Phone rings)
58
00:02:36,952 --> 00:02:38,753
Hello?
59
00:02:38,821 --> 00:02:41,288
Yep, he's here.
Hang on.
60
00:02:42,190 --> 00:02:43,490
It's Lisa!
61
00:02:44,692 --> 00:02:46,026
Hey there!
62
00:02:46,094 --> 00:02:48,294
Welcome back, stranger.
63
00:02:48,362 --> 00:02:49,997
When did your flight
get in?
64
00:02:50,064 --> 00:02:51,732
(Song plays on radio)
65
00:02:53,735 --> 00:02:54,901
Ty and Amy:
(Laughing)
66
00:02:54,969 --> 00:02:56,003
Hey!
67
00:02:56,070 --> 00:02:57,804
- Hello!
- Good morning!
68
00:02:57,872 --> 00:02:59,571
I wish I could
just skip school.
69
00:02:59,640 --> 00:03:00,405
It's only
a few more weeks.
70
00:03:00,473 --> 00:03:01,473
I know!
71
00:03:01,541 --> 00:03:03,943
Then lots of time
to spend together.
72
00:03:04,011 --> 00:03:05,911
- You should really, um, go...
- What?
73
00:03:05,979 --> 00:03:07,113
- To school.
- Mmm...'Kay!
74
00:03:08,548 --> 00:03:09,581
Ty:
Ow!
75
00:03:09,249 --> 00:03:10,582
Amy:
(Giggling)
76
00:03:10,651 --> 00:03:11,951
I am gonna miss my bus!
77
00:03:12,019 --> 00:03:13,019
Goodbye!
78
00:03:16,055 --> 00:03:16,855
Ty:Hey!
79
00:03:17,890 --> 00:03:20,491
You're not gonna miss it.
80
00:03:22,427 --> 00:03:23,795
Ty: On?
Amy: Yup.
81
00:03:25,998 --> 00:03:26,898
Amy:
(Laughing)
82
00:03:28,500 --> 00:03:29,400
Bye!
83
00:03:29,468 --> 00:03:30,168
Have a good day!
84
00:03:30,235 --> 00:03:31,234
(Laughs)
85
00:03:35,907 --> 00:03:37,675
Soraya:You guys are unbelievable!
86
00:03:37,742 --> 00:03:39,176
- What?
- Oh, come on!
87
00:03:39,243 --> 00:03:41,178
It took you how long
to get together?
88
00:03:41,245 --> 00:03:42,012
Yeah, and now
you're inseparable!
89
00:03:42,080 --> 00:03:44,214
Uh, yeah.
It's totally vomit-inducing.
90
00:03:44,282 --> 00:03:45,415
Oh, thanks.
Harsh.
91
00:03:45,483 --> 00:03:46,849
Well, it is!
92
00:03:46,917 --> 00:03:48,651
True love.
Keep it.
93
00:03:48,719 --> 00:03:50,319
You're such a cynic!
94
00:03:50,387 --> 00:03:51,587
Like I wouldn't be?
95
00:03:52,890 --> 00:03:54,456
(Bus rumbles along)
96
00:03:59,629 --> 00:04:01,463
(Engines rumble loudly)
97
00:04:12,575 --> 00:04:13,675
(Car whirs by)
98
00:04:16,679 --> 00:04:18,746
(Truck engine rumbles,
brakes squeak)
99
00:04:18,814 --> 00:04:20,147
(Engine rumbles)
100
00:04:21,917 --> 00:04:24,418
(Truck engine revs,
accelerating)
101
00:04:24,485 --> 00:04:26,120
(Bus air horn honks)
102
00:04:27,322 --> 00:04:28,288
(Tires squeal)
103
00:04:30,358 --> 00:04:31,826
(Loud crash)
104
00:04:31,893 --> 00:04:33,794
(School bus tires
squeal loudly)
105
00:04:36,663 --> 00:04:38,263
♪
106
00:04:44,271 --> 00:04:45,871
♪
107
00:04:51,911 --> 00:04:54,312
♪ And at the break of day ♪
108
00:04:54,380 --> 00:04:57,850
♪ you sank into your dream. ♪
109
00:04:59,052 --> 00:05:00,518
♪ You dreamer ♪
110
00:05:00,586 --> 00:05:03,088
♪ Oh, oh, oh... ♪
111
00:05:03,156 --> 00:05:04,957
♪ You dreamer, ♪
112
00:05:07,292 --> 00:05:10,762
♪ you dreamer. ♪
113
00:05:11,292 --> 00:05:17,762
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
114
00:05:18,503 --> 00:05:21,205
(radio plays theme music
for a newsflash)
115
00:05:21,273 --> 00:05:23,706
Newscaster:There's been a serious
accidentinvolving a school bus
116
00:05:23,741 --> 00:05:25,942
on Cowboy Trailat Highway 96.
117
00:05:26,010 --> 00:05:27,343
Earliest reports
118
00:05:27,411 --> 00:05:29,412
are that it isa multi-vehicle accident,
119
00:05:29,480 --> 00:05:32,015
the RCMP and local policeare asking you
120
00:05:32,083 --> 00:05:35,786
to avoid the intersectionof Cowboy Trail and Highway 96.
121
00:05:35,853 --> 00:05:37,687
We will keep youinformed of...
122
00:05:37,755 --> 00:05:39,221
Jack:Ty. Ty!
123
00:05:43,927 --> 00:05:46,061
(Engine rumbles)
124
00:05:46,129 --> 00:05:48,630
(Wreckage hisses,
metallic clanking)
125
00:05:48,698 --> 00:05:50,399
(Horse whinnies)
126
00:05:54,804 --> 00:05:56,905
(Horses whinny)
127
00:05:56,972 --> 00:05:58,706
(Flares hiss)
128
00:05:58,774 --> 00:06:00,474
(Horses whinny)
129
00:06:03,813 --> 00:06:05,513
Bus driver:
Stay seated!
130
00:06:05,580 --> 00:06:07,315
Everything's goingto be fine.
131
00:06:07,382 --> 00:06:09,284
No one gets off the bus!
132
00:06:09,351 --> 00:06:11,718
(Horses whinny and snort)
133
00:06:12,753 --> 00:06:14,721
(Sirens wail)
134
00:06:22,530 --> 00:06:24,564
(Horse whinniesand squeals in pain)
135
00:06:26,701 --> 00:06:28,500
Man:
Easy...
136
00:06:28,568 --> 00:06:31,204
(Horse grunts, agitated)
137
00:06:32,005 --> 00:06:33,306
Man:Whoa-whoa-whoa!Whoa, whoa!
138
00:06:33,373 --> 00:06:35,942
(Horse grunts and snorts)
139
00:06:37,510 --> 00:06:38,945
(Straining grunts)
140
00:06:39,012 --> 00:06:39,879
Man:Come on!
141
00:06:39,947 --> 00:06:41,647
(Calmed grunts)
142
00:06:45,885 --> 00:06:47,219
Soraya:Amy!
143
00:06:47,286 --> 00:06:48,753
Bus driver:No, stay on the bus, please!
144
00:06:48,821 --> 00:06:51,957
(Horse snorts and grunts)
145
00:06:52,691 --> 00:06:56,427
Bus driver:Everybody
elsestays on the bus!
146
00:06:56,495 --> 00:06:58,196
Man:Whoa-whoa-whoa! Agh!
147
00:06:59,331 --> 00:07:00,430
Amy:
Easy...
148
00:07:00,498 --> 00:07:01,732
(Horse neighs loudly)
149
00:07:01,799 --> 00:07:03,934
Amy:Easy... easy...
150
00:07:04,002 --> 00:07:05,469
Shh-shh. Easy...
151
00:07:05,536 --> 00:07:09,240
Hey. Hey, hey.
You're okay, you're okay.
152
00:07:09,307 --> 00:07:10,975
(Snorts and grunts
begin to calm)
153
00:07:11,042 --> 00:07:12,409
Good boy...
154
00:07:14,312 --> 00:07:15,778
(Horse grunts, panicked)
155
00:07:15,846 --> 00:07:17,313
That's it.
Shhh...
156
00:07:17,381 --> 00:07:19,148
Good boy.Shhh...
157
00:07:20,717 --> 00:07:22,919
(Calm, snorted exhales)
158
00:07:22,987 --> 00:07:25,088
(Crowd murmurs, impressed)
159
00:07:28,158 --> 00:07:30,693
Amy:You're okay.Shh-shh...
160
00:07:32,728 --> 00:07:34,963
(Horse grunts calmly)
161
00:07:35,031 --> 00:07:36,564
Amy:Good boy.
162
00:07:38,067 --> 00:07:39,768
(Horses whinny)
163
00:07:42,471 --> 00:07:44,639
Stewart:
Easy, boy.
164
00:07:44,707 --> 00:07:46,541
Good boy.
Easy...
165
00:07:47,976 --> 00:07:50,077
(Snip of wire being cut)
166
00:07:50,145 --> 00:07:51,678
Stewart:Easy.
167
00:07:52,447 --> 00:07:54,081
Good boy.
168
00:07:56,118 --> 00:07:57,351
Good boy.
169
00:07:59,288 --> 00:08:00,854
Okay...
170
00:08:00,923 --> 00:08:02,223
Okay, clear.
171
00:08:02,291 --> 00:08:03,323
Okay...
172
00:08:05,993 --> 00:08:07,027
Easy...
173
00:08:07,761 --> 00:08:08,728
Easy...
174
00:08:08,796 --> 00:08:09,762
Okay.
175
00:08:11,765 --> 00:08:12,999
That's it!
176
00:08:13,067 --> 00:08:14,367
Up.
177
00:08:14,435 --> 00:08:16,602
Stewart:Good boy!
178
00:08:16,670 --> 00:08:18,438
Good boy, Caesar!
179
00:08:23,476 --> 00:08:24,944
Thank you!
You are?
180
00:08:26,246 --> 00:08:27,746
Amy Fleming.
181
00:08:27,814 --> 00:08:30,382
Stewart Forrest,
Caesar's trainer.
182
00:08:30,450 --> 00:08:32,084
He's a great horse,
he's an Olympic hopeful.
183
00:08:32,152 --> 00:08:33,953
So, uh...
184
00:08:34,020 --> 00:08:36,821
I mean, I don't know
how you did that, but...
185
00:08:36,888 --> 00:08:38,689
Thank you.
186
00:08:38,757 --> 00:08:39,757
You're welcome.
187
00:08:43,662 --> 00:08:45,996
(Crowd murmurs excitedly,camera shutters snap)
188
00:08:46,064 --> 00:08:47,364
Woman 1: Who is that?Woman 2: Amy?
189
00:08:49,734 --> 00:08:51,301
(Relieved sigh)
190
00:08:51,369 --> 00:08:52,770
Amy!
191
00:08:52,838 --> 00:08:54,204
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
192
00:08:54,272 --> 00:08:56,106
Scott: Hey, Ty!
I need your help here!
193
00:08:56,174 --> 00:08:58,674
There's some horses
still trapped in the trailer.
194
00:08:58,710 --> 00:09:00,344
- Sure you're okay?
- Yeah! Go. Go!
195
00:09:05,382 --> 00:09:07,917
That was, uh...
quite somethin'
196
00:09:07,985 --> 00:09:09,452
what you did there.
197
00:09:09,520 --> 00:09:11,153
I didn't do anything!
I just...
198
00:09:11,421 --> 00:09:13,289
I just got him calmed down.
199
00:09:13,356 --> 00:09:15,892
(Din of chatter,
horses whinny nearby)
200
00:09:16,959 --> 00:09:18,493
Come on, let's give
these guys a hand.
201
00:09:20,063 --> 00:09:21,396
(Wreckage hisses)
202
00:09:36,344 --> 00:09:37,778
Jack:Well, they finally
got 'emall rounded up,
203
00:09:37,846 --> 00:09:39,379
but what a mess!
204
00:09:39,447 --> 00:09:40,981
Must've been terrible!
205
00:09:41,049 --> 00:09:43,684
Jack:Well, it could've
beena lot worse.
206
00:09:43,752 --> 00:09:45,252
I wish you could've seen
your sister.
207
00:09:45,320 --> 00:09:47,287
Grandpa...
208
00:09:47,355 --> 00:09:50,223
She got that horse to calm down
I don't know how,
209
00:09:50,290 --> 00:09:51,224
but she did.
210
00:09:52,626 --> 00:09:55,528
Reminded me so much
of your mother.
211
00:09:55,896 --> 00:09:58,464
She was cool,she was calm,
212
00:09:58,532 --> 00:10:00,100
huge crowd of people there,
213
00:10:00,167 --> 00:10:02,869
but you coulda heard
a pin drop.
214
00:10:02,937 --> 00:10:04,403
Mallory:Oh my God, Amy!
I just saw it on the news,
215
00:10:04,471 --> 00:10:06,772
it was incredible!
You were amazing.
216
00:10:06,840 --> 00:10:08,941
And that poor horse!
Is he gonna be okay?
217
00:10:09,008 --> 00:10:10,275
I think so.
(Phone rings)
218
00:10:10,343 --> 00:10:11,643
Oh. I'll get it!
219
00:10:12,612 --> 00:10:13,979
Help yourself, Mallory.
220
00:10:14,047 --> 00:10:15,480
Thanks.
I was so ticked off,
221
00:10:15,548 --> 00:10:16,882
I mean, if I woulda
still lived here,
222
00:10:16,950 --> 00:10:18,083
I would've gone to school
with you
223
00:10:18,151 --> 00:10:19,684
and I would've seen it all.
But oh no!
224
00:10:19,753 --> 00:10:21,418
Ever since my parentsgot back from the tour,
225
00:10:21,486 --> 00:10:22,954
my insanely,
overprotective mother
226
00:10:23,021 --> 00:10:24,255
has to drive me to school
everyday!
227
00:10:24,322 --> 00:10:25,389
This looks good.
228
00:10:25,457 --> 00:10:27,491
What, they don't feed you
at home?
229
00:10:27,559 --> 00:10:29,026
Lou:It's dad.
230
00:10:31,296 --> 00:10:33,064
Hey.
231
00:10:33,132 --> 00:10:35,299
No...
No, she's just fine.
232
00:10:35,968 --> 00:10:38,969
Oh, you heard iton the news?
233
00:10:39,536 --> 00:10:41,972
Oh, yeah, it's...
Somethin' else all right.
234
00:10:42,039 --> 00:10:44,507
Can I talk to him,
please?
235
00:10:44,575 --> 00:10:46,943
Wha...
What did you just say?!
236
00:10:48,246 --> 00:10:50,313
- I guess not.
- Now, why...
237
00:10:50,381 --> 00:10:51,481
Why would you do
238
00:10:51,548 --> 00:10:53,548
a damn fool thinglike that?
239
00:10:53,616 --> 00:10:55,617
Fine!Hang up, then!
240
00:10:57,754 --> 00:10:58,720
Cows.
241
00:11:00,924 --> 00:11:02,158
He bought another
herd of cows!
242
00:11:03,994 --> 00:11:06,896
Okay...
And what's the big deal?
243
00:11:06,963 --> 00:11:08,697
(Sighs)
Who knows?
244
00:11:08,765 --> 00:11:09,664
Ty:
I'm gona go do night check.
245
00:11:09,731 --> 00:11:10,932
Mm-hmm.
246
00:11:11,000 --> 00:11:12,500
Okay.
I'm comin' with you.
247
00:11:12,567 --> 00:11:13,501
I'll help!
248
00:11:15,905 --> 00:11:17,672
Oh, right.
Night check.
249
00:11:23,212 --> 00:11:24,512
(Buckets rattle)
250
00:11:28,216 --> 00:11:29,449
(Chuckles)
251
00:11:30,618 --> 00:11:32,385
You were pretty quiet
at dinner.
252
00:11:32,453 --> 00:11:34,288
What's wrong?
You okay?
253
00:11:34,355 --> 00:11:35,956
Yeah.
Are you okay?
254
00:11:36,024 --> 00:11:38,959
Yes! Why does everyone
keep asking me that?
255
00:11:39,027 --> 00:11:41,394
Because it's a pretty
traumatic situation!
256
00:11:42,396 --> 00:11:44,397
(Awkward silence)
257
00:11:46,834 --> 00:11:47,801
Ty...
258
00:11:49,002 --> 00:11:50,670
Hey.
259
00:11:50,738 --> 00:11:52,271
What's wrong?
260
00:11:53,341 --> 00:11:55,241
What I saw this morning,
261
00:11:55,309 --> 00:11:58,043
the horses,
in the trailer?
262
00:11:58,645 --> 00:12:01,913
You know, I gotta admit,
I almost lost it.
263
00:12:01,981 --> 00:12:05,651
I mean, it made me
physically sick.
264
00:12:05,719 --> 00:12:06,952
Two of them
were so messed up
265
00:12:07,019 --> 00:12:09,521
they had to be euthanized
right on the spot.
266
00:12:10,990 --> 00:12:12,624
(Emotional exhale)
267
00:12:12,692 --> 00:12:14,459
You know,
I gotta wonder,
268
00:12:14,526 --> 00:12:15,827
I've applied to this
vet program,
269
00:12:15,894 --> 00:12:18,429
and I don't even know if I've got
what it takes to do the job.
270
00:12:21,166 --> 00:12:23,568
You'll be great.
271
00:12:24,570 --> 00:12:26,237
You will.
272
00:12:26,304 --> 00:12:28,939
Come on!
273
00:12:29,007 --> 00:12:30,240
You know,
Scott has nothing
274
00:12:30,307 --> 00:12:31,775
but good things
to say about you,
275
00:12:31,843 --> 00:12:34,478
and you wouldn't be...
human
276
00:12:34,545 --> 00:12:37,447
if you weren't disturbed
by what happened.
277
00:12:37,515 --> 00:12:40,384
(Unsure)
Ah, I don't know.
278
00:12:42,052 --> 00:12:44,988
I'm almost hoping
I won't get accepted.
279
00:12:46,523 --> 00:12:49,425
(Inhales sharply)
When do you hear?
280
00:12:50,494 --> 00:12:51,394
Any day.
281
00:12:53,597 --> 00:12:55,163
So you can decide then,
right?
282
00:12:56,666 --> 00:12:57,867
(Truck rumbles)
283
00:12:59,069 --> 00:13:00,703
Jack:So, how was it?
284
00:13:00,771 --> 00:13:02,070
Lisa:Fabulous!
285
00:13:02,138 --> 00:13:04,839
Business was great,
went to a lot of auctions.
286
00:13:04,908 --> 00:13:06,641
Found some really interesting
breed stock.
287
00:13:06,709 --> 00:13:09,677
I think Fairfield's gonna be
bulging with babies this year.
288
00:13:09,745 --> 00:13:11,179
(Chuckles)
Good.
289
00:13:11,247 --> 00:13:13,382
Course it wasn't all work.
290
00:13:13,449 --> 00:13:14,917
Ate too much,
291
00:13:14,984 --> 00:13:16,418
drank my fair share,
292
00:13:17,353 --> 00:13:20,754
danced in the streets
with young French men.
293
00:13:21,890 --> 00:13:23,958
You're a juvenile
delinquent.
294
00:13:24,026 --> 00:13:25,293
Come here.
295
00:13:32,467 --> 00:13:34,700
He's certainly got cows,
all right.
296
00:13:34,768 --> 00:13:38,138
All I see is my money
walking around on four legs.
297
00:13:38,205 --> 00:13:39,472
Now listen,
298
00:13:39,540 --> 00:13:40,773
you decided to lend him
the money in the first place,
299
00:13:40,841 --> 00:13:42,542
you can't tell him
how to spend it.
300
00:13:42,609 --> 00:13:44,510
So, be diplomatic!
301
00:13:45,112 --> 00:13:46,646
Tim: Hi, Lisa.
Lisa: Hi!
302
00:13:46,713 --> 00:13:47,914
Tim: Good to see you.
Lisa: You, too!
303
00:13:47,982 --> 00:13:50,449
So, how much did you pay
for that herd?
304
00:13:50,516 --> 00:13:52,351
- What's that?
- How much did you pay for the herd?
305
00:13:52,419 --> 00:13:55,020
- Oh, I got a great deal.
- Yeah? How much?
306
00:13:55,088 --> 00:13:56,521
Six hundred a head.
307
00:13:56,589 --> 00:13:58,824
Six hundred a head?!
308
00:13:58,891 --> 00:14:01,327
Okay. I'm gonna leave
you gentlemen to it.
309
00:14:01,394 --> 00:14:02,928
You look great, Lisa.
310
00:14:02,996 --> 00:14:04,596
Lisa:Thank you!
311
00:14:04,664 --> 00:14:08,066
What kind of deal is that?
Six hundred a head!
312
00:14:08,133 --> 00:14:09,267
Everybody knows
the price of beef
313
00:14:09,335 --> 00:14:11,202
is sinking like a rock,
Tim.
314
00:14:11,270 --> 00:14:12,536
You might as well throw money
into the wind.
315
00:14:12,604 --> 00:14:13,871
- That's my money!
- Hey, hey!
316
00:14:13,939 --> 00:14:16,607
You asked me not to sell to Val,
so I didn't.
317
00:14:16,675 --> 00:14:17,942
Getting back into
the cattle business
318
00:14:18,010 --> 00:14:20,445
was the only way
I had of moving forward.
319
00:14:20,512 --> 00:14:22,312
Now, I appreciate your loan.
I do.
320
00:14:22,380 --> 00:14:23,780
So where's this month's
cheque, then?
321
00:14:23,798 --> 00:14:24,481
Lost in the mail?
322
00:14:24,548 --> 00:14:26,283
I'll cut you a cheque
by the end of the week.
323
00:14:26,351 --> 00:14:27,750
Relax!
324
00:14:27,818 --> 00:14:29,186
What's Callie think
of you getting back
325
00:14:29,253 --> 00:14:30,053
in the cattle business?
326
00:14:30,121 --> 00:14:31,456
(Snorted exhale)
327
00:14:32,121 --> 00:14:33,256
Nothin'.
328
00:14:33,557 --> 00:14:35,592
Callie and I have
parted ways.
329
00:14:35,659 --> 00:14:36,960
It's got nothin' to do
with the cattle.
330
00:14:37,028 --> 00:14:38,995
Well,
when did that happen?
331
00:14:39,062 --> 00:14:40,463
A month ago.
332
00:14:43,933 --> 00:14:45,901
Mr. communication.
333
00:14:49,172 --> 00:14:51,974
Well, so much
for diplomacy, eh?
334
00:14:52,042 --> 00:14:53,642
Hang on. Lis,
um...
335
00:14:54,710 --> 00:14:57,245
Now, uh,
you have to promise
336
00:14:57,313 --> 00:15:00,382
that anything
you heard here
337
00:15:00,449 --> 00:15:03,818
never gets repeated
at the dinner table.
338
00:15:03,886 --> 00:15:07,422
You didn't tell the girls
you lent him money.
339
00:15:07,490 --> 00:15:09,457
Mr. communication.
340
00:15:12,627 --> 00:15:14,561
(Light thudding of hooves)
341
00:15:19,134 --> 00:15:20,567
Ty and Amy:
(Laughing)
342
00:15:23,338 --> 00:15:24,604
Amy:
You want that?
343
00:15:24,672 --> 00:15:27,740
Ty: No, I'm stuffed.
I can't eat any more.
344
00:15:30,377 --> 00:15:31,310
Both:
(Laughing)
345
00:15:32,846 --> 00:15:35,114
Mmm, mmm.
These are good!
346
00:15:35,182 --> 00:15:36,115
Mm-hm!
347
00:15:41,121 --> 00:15:41,921
Amy:(Relaxed sigh)
348
00:15:43,523 --> 00:15:45,123
You know what?
349
00:15:47,427 --> 00:15:50,529
I don't ever want things
to change.
350
00:15:51,665 --> 00:15:53,498
That doesn't sound
like you at all!
351
00:15:53,567 --> 00:15:54,567
Oh!
352
00:15:54,634 --> 00:15:56,535
Both:
(Laughing and squealing)
353
00:16:02,174 --> 00:16:03,407
Oh my God!
Where have you been?
354
00:16:03,475 --> 00:16:04,909
I have to show you
something!
355
00:16:04,977 --> 00:16:06,744
Come on,
step on it!
356
00:16:06,812 --> 00:16:08,212
You are not gonna
believe this.
357
00:16:09,314 --> 00:16:10,347
(Caesar whinnies)
358
00:16:10,415 --> 00:16:11,282
Man:
Come on!
359
00:16:14,519 --> 00:16:15,385
Amy:
Easy...
360
00:16:18,255 --> 00:16:21,524
Uh... (Half laughs)
"Miracle girl"?
361
00:16:23,861 --> 00:16:28,832
Mallory:It's already hadalmost three thousand hits.
362
00:16:28,900 --> 00:16:30,933
You're famous!
363
00:16:31,001 --> 00:16:33,268
Uh... (Unsure breaths)
364
00:16:35,138 --> 00:16:36,739
This is crazy.
365
00:16:38,722 --> 00:16:41,023
Thanks, Trevor.I'll load it out back.
366
00:16:41,090 --> 00:16:43,358
Jack. Jack, Jack.
367
00:16:43,427 --> 00:16:45,193
Look at this.
Every newspaper.
368
00:16:45,261 --> 00:16:48,330
Amy, on the front!
Heh! My Amy, huh?
369
00:16:48,398 --> 00:16:50,331
That's great for business!
370
00:16:50,399 --> 00:16:51,900
Jack:The phone's been ringingoff the hook all weekend.
371
00:16:51,967 --> 00:16:53,835
Lou can't keep up
with the email.
372
00:16:53,903 --> 00:16:54,702
Everybody that's coming
in here
373
00:16:54,770 --> 00:16:56,103
is talking about it.
374
00:16:56,171 --> 00:16:57,972
Can I get you a coffee?
375
00:16:58,040 --> 00:16:59,474
You shouldn't be throwing
your money around
376
00:16:59,542 --> 00:17:00,775
buying people coffee.
377
00:17:00,843 --> 00:17:02,444
(Scoffs) Can I have
another coffee please?
378
00:17:02,511 --> 00:17:03,711
Waitress:Got it!
379
00:17:03,779 --> 00:17:05,246
Look, I can afford
to treat you, Jack.
380
00:17:05,314 --> 00:17:06,346
Oh, sure,
381
00:17:06,414 --> 00:17:08,916
'cause it's my money
buying it!
382
00:17:08,983 --> 00:17:11,384
I can't win, can I?
Hmm?
383
00:17:12,854 --> 00:17:14,922
I should've made that deal
with Val Stanton.
384
00:17:14,989 --> 00:17:16,423
I should've sold her
that acreage,
385
00:17:16,491 --> 00:17:18,191
and I don't care if you
don't wanna be hemmed in
386
00:17:18,259 --> 00:17:19,760
by that woman
on both sides.
387
00:17:19,828 --> 00:17:21,894
You know, seriously?!
388
00:17:21,962 --> 00:17:23,095
I mean, it would
look good on you,
389
00:17:23,163 --> 00:17:24,797
having to deal with her
every day.
390
00:17:24,865 --> 00:17:26,165
Every day!
You know what?
391
00:17:26,232 --> 00:17:28,100
There's nothing I'd like
more than that!
392
00:17:30,737 --> 00:17:32,404
Hi, Val.
How are things?
393
00:17:38,377 --> 00:17:40,144
(Ty bangs on fridge,
Amy gasps, startled)
394
00:17:40,212 --> 00:17:41,813
Last time I checked,
you moved out.
395
00:17:41,881 --> 00:17:43,181
Ooh, funny.
396
00:17:43,248 --> 00:17:44,516
I'm here
to exercise Copper.
397
00:17:44,584 --> 00:17:45,584
Ty:Oh!
398
00:17:45,651 --> 00:17:46,885
Amy: Hello.
Ty: Hey.
399
00:17:46,953 --> 00:17:49,754
I just had the strangest,
most awkward day ever.
400
00:17:49,822 --> 00:17:51,823
Everybody was different,
nobody was talking to me,
401
00:17:51,891 --> 00:17:53,057
except when they thought
I couldn't hear them,
402
00:17:53,125 --> 00:17:54,324
then they talked about me!
403
00:17:54,392 --> 00:17:56,326
Even my teachers were weird.
404
00:17:56,394 --> 00:17:57,561
I'm not complaining.
405
00:17:57,629 --> 00:17:58,863
I'm suddenly
the most popular kid in my class
406
00:17:58,964 --> 00:18:00,464
just 'cause I know you!
407
00:18:00,532 --> 00:18:01,632
It's pretty cool.
408
00:18:01,700 --> 00:18:03,100
That's not cool!
409
00:18:03,167 --> 00:18:04,267
Lisa:Hi, everybody!
410
00:18:04,335 --> 00:18:05,736
Amy and Ty:
Hey.
411
00:18:05,804 --> 00:18:07,705
Jack:
You ready to stack that hay?
412
00:18:07,772 --> 00:18:09,439
I can't. I gotta go on
a call with Scott.
413
00:18:09,507 --> 00:18:10,607
I can do it later,
though.
414
00:18:10,674 --> 00:18:11,774
Well, I want it done
before "later."
415
00:18:11,842 --> 00:18:13,442
Well, I can do it,
grandpa.
416
00:18:13,511 --> 00:18:15,311
Uh, just let me change.
417
00:18:15,379 --> 00:18:16,245
(Whispers)
Thank you!
418
00:18:21,218 --> 00:18:23,218
Lisa:See ya in a bit.
419
00:18:26,255 --> 00:18:28,657
What are you smiling at?
420
00:18:28,725 --> 00:18:29,958
You guys are cute.
421
00:18:30,026 --> 00:18:31,226
Cute.
422
00:18:31,293 --> 00:18:32,694
Yeah, I mean, most people
would find it gross,
423
00:18:32,762 --> 00:18:34,796
I mean, I think it's gross
when my parents do it.
424
00:18:34,898 --> 00:18:36,031
Do what?
425
00:18:36,098 --> 00:18:38,033
Mallory:You know, kiss!
426
00:18:38,100 --> 00:18:40,468
Like you're young,
or something.
427
00:18:40,537 --> 00:18:41,436
It's cute!
428
00:18:41,504 --> 00:18:42,703
(Inhales deeply)
429
00:18:43,739 --> 00:18:44,739
Oh, good.
430
00:18:47,275 --> 00:18:48,175
- Tim.
- Hi, Val.
431
00:18:48,243 --> 00:18:49,577
Hi.
432
00:18:49,645 --> 00:18:52,246
Thanks for, uh...
for taking the time to talk.
433
00:18:52,313 --> 00:18:53,681
No problem.
434
00:18:53,749 --> 00:18:55,550
And about earlier,
I...
435
00:18:55,617 --> 00:18:57,551
Well, I hope you didn't take
anything I said the wrong way.
436
00:18:57,618 --> 00:18:59,218
It's just...
You know Jack.
437
00:18:59,286 --> 00:19:01,087
He knows how to push
my buttons.
438
00:19:01,155 --> 00:19:02,355
It's what we do.
439
00:19:02,423 --> 00:19:03,757
Yeah.
Forget about it.
440
00:19:03,824 --> 00:19:04,824
(Laughs)
441
00:19:04,892 --> 00:19:06,059
I know all about
family feuds,
442
00:19:06,126 --> 00:19:07,093
believe me.
443
00:19:07,161 --> 00:19:08,261
So, Val,
444
00:19:08,328 --> 00:19:09,796
I wanted to talk to you.
I've reconsidered,
445
00:19:09,864 --> 00:19:12,331
and I think I'd like
to sell you the property.
446
00:19:12,399 --> 00:19:14,700
This your way
of getting back at Jack?
447
00:19:14,768 --> 00:19:15,768
Having to deal with me
448
00:19:15,835 --> 00:19:17,436
penning him in
on two sides?
449
00:19:17,503 --> 00:19:20,472
No, see, that...
No.
450
00:19:20,540 --> 00:19:21,707
Well, but there is that.
451
00:19:21,775 --> 00:19:22,942
(Laughs)
452
00:19:23,009 --> 00:19:25,077
No, I think it would make
good economic sense
453
00:19:25,144 --> 00:19:26,445
for me at this time.
454
00:19:26,512 --> 00:19:30,448
(Takes a deep breath)
Okay, I'll think about it.
455
00:19:30,515 --> 00:19:31,515
What?
456
00:19:31,584 --> 00:19:32,850
I'll think about it.
457
00:19:32,918 --> 00:19:35,319
May not make economic sense
for me at this time.
458
00:19:35,387 --> 00:19:37,622
But I will definitely
think about it.
459
00:19:37,690 --> 00:19:39,123
Listen, I really have
to keep moving.
460
00:19:39,191 --> 00:19:41,826
I've got this trainer
waiting. Sorry!
461
00:19:41,894 --> 00:19:43,294
Yeah, oh, no.
Yeah, go.
462
00:19:43,361 --> 00:19:45,729
I'll think about it!
463
00:19:45,797 --> 00:19:47,931
Yeah, you said that.
464
00:19:49,033 --> 00:19:50,400
(Hay rustles)
465
00:19:50,468 --> 00:19:52,803
(Rumble of approaching vehicle)
466
00:19:58,776 --> 00:20:00,644
Scott:So, uh...
Stewart Forrest says hello.
467
00:20:00,712 --> 00:20:02,078
Oh, you were at his place?
468
00:20:02,145 --> 00:20:03,312
Ty: We were checking
out the horses.
469
00:20:03,379 --> 00:20:05,214
They're all doing
pretty good, considering.
470
00:20:05,281 --> 00:20:06,582
Well, how's Caesar?
471
00:20:06,650 --> 00:20:07,950
His wounds
are healing fine.
472
00:20:08,018 --> 00:20:09,085
There's no infection.
473
00:20:09,152 --> 00:20:10,753
But he's not doing
that great.
474
00:20:10,821 --> 00:20:12,521
Stewart wants you
to come by the stables.
475
00:20:12,589 --> 00:20:14,323
Well, what does
he want me to do?
476
00:20:14,390 --> 00:20:16,592
Work another miracle!
477
00:20:17,927 --> 00:20:19,594
Stewart:The problem is,
478
00:20:19,662 --> 00:20:21,429
he's got a world cup qualifier
in a couple of weeks,
479
00:20:21,497 --> 00:20:24,298
and we need all the points
we can get,
480
00:20:24,366 --> 00:20:26,567
if he's even gonna...
481
00:20:26,636 --> 00:20:29,170
Make the Olympic trials.
482
00:20:29,872 --> 00:20:33,008
But who knows if anyone's
gonna be able to ride him.
483
00:20:33,075 --> 00:20:34,241
Since the accident,
484
00:20:34,308 --> 00:20:37,244
he doesn't like anyonenear him.
485
00:20:38,880 --> 00:20:40,514
Amy:(Clicks tongue)
486
00:20:41,616 --> 00:20:42,850
You're okay...
487
00:20:43,918 --> 00:20:44,785
(Horse snorts)
488
00:20:44,853 --> 00:20:45,853
Hi!
489
00:20:47,822 --> 00:20:49,623
Good boy!
490
00:20:49,690 --> 00:20:51,758
Stewart:Look at that!
He remembers you.
491
00:20:51,825 --> 00:20:52,859
(Half laughs)
492
00:20:54,528 --> 00:20:56,195
Hey, Carson.
I want you to meet Amy.
493
00:20:56,263 --> 00:20:57,563
Amy Fleming.
494
00:20:57,631 --> 00:20:58,564
Good to meet you.
495
00:20:58,632 --> 00:21:00,733
Amy, Carson McMaster.
496
00:21:00,801 --> 00:21:02,201
He's the chap who's supposed
to take this horse
497
00:21:02,269 --> 00:21:03,435
to the Olympics.
498
00:21:03,503 --> 00:21:05,004
He's a hell of a rider.
499
00:21:05,072 --> 00:21:07,505
One of the bestin the country.
500
00:21:07,573 --> 00:21:09,440
So...
501
00:21:09,508 --> 00:21:11,609
Do you think
you can help us out?
502
00:21:11,678 --> 00:21:14,079
Well,
I'll see what I can do.
503
00:21:14,147 --> 00:21:15,346
I can't make any promises.
504
00:21:15,414 --> 00:21:16,848
No, of course not.
505
00:21:18,151 --> 00:21:20,285
It would be better
if Caesar was at Heartland.
506
00:21:23,855 --> 00:21:25,556
All right,
we can try.
507
00:21:27,192 --> 00:21:29,259
(Horse whinnies in fear)
508
00:21:29,327 --> 00:21:30,260
Ranch hand:
(Grunts) Come on!
509
00:21:30,328 --> 00:21:31,328
Stewart:
Easy...
510
00:21:31,396 --> 00:21:32,429
(Caesar whinnies)
511
00:21:32,497 --> 00:21:34,899
Stewart:
Easy... easy, come on, boy.
512
00:21:34,966 --> 00:21:36,133
Amy:
Stop! Stop!
513
00:21:36,634 --> 00:21:38,534
Easy, buddy.
514
00:21:38,602 --> 00:21:40,369
This horse is not ready
to be trailered.
515
00:21:40,437 --> 00:21:43,406
It's just gonna
set him back.
516
00:21:43,974 --> 00:21:46,242
You know, Heartland's really
not that far from here.
517
00:21:46,310 --> 00:21:47,410
I could ride over
on horseback,
518
00:21:47,477 --> 00:21:49,579
and then pony him back
on the trails.
519
00:21:49,646 --> 00:21:51,915
Okay.
Good, let's do it.
520
00:21:57,420 --> 00:22:00,488
Amy:You know, I totally
knowhow he feels.
521
00:22:00,556 --> 00:22:02,657
He's got such high hopes
for Caesar.
522
00:22:02,726 --> 00:22:04,960
The Olympics?!
Can you imagine?
523
00:22:05,028 --> 00:22:06,361
All you have to do
is look at Carson,
524
00:22:06,429 --> 00:22:08,463
and you know he can see it
all slipping away.
525
00:22:08,531 --> 00:22:10,832
I mean, all that training,
all that potential,
526
00:22:10,899 --> 00:22:12,800
all...
(Heavy exhale)
527
00:22:12,868 --> 00:22:14,902
Oh, God.
What if I fail?
528
00:22:14,970 --> 00:22:17,105
You didn't fail
with Spartan.
529
00:22:17,172 --> 00:22:19,073
Yeah, but Spartan didn't have
Olympic hopes
530
00:22:19,141 --> 00:22:20,908
hanging over his head.
531
00:22:20,976 --> 00:22:22,476
Lou:Come on, Amy. Um...
532
00:22:22,544 --> 00:22:25,146
Let's see,
Gallant Prince? Venture?
533
00:22:25,214 --> 00:22:27,147
People had totally given up
on those horses,
534
00:22:27,215 --> 00:22:29,015
and you, you know,
you worked your magic.
535
00:22:29,083 --> 00:22:32,185
It's not ma... Lou!
Look.
536
00:22:32,253 --> 00:22:34,221
Please don't say that, okay?
I...
537
00:22:34,288 --> 00:22:35,856
That stupid video!
538
00:22:35,923 --> 00:22:37,523
I'm not a miracle girl,
I'm...
539
00:22:37,591 --> 00:22:39,392
Hey! No pressure,
huh?
540
00:22:40,427 --> 00:22:42,027
None at all.
541
00:22:42,095 --> 00:22:43,495
Look,
if you do your best,
542
00:22:43,563 --> 00:22:45,231
maybe you can fix it
and maybe you can't.
543
00:22:45,298 --> 00:22:46,365
But you...
544
00:22:46,432 --> 00:22:49,735
You can't control
everything, okay?
545
00:22:49,803 --> 00:22:51,070
I should know, huh?
546
00:22:52,105 --> 00:22:53,572
So...
547
00:22:53,640 --> 00:22:55,607
Still no call
from Internet guy?
548
00:22:55,675 --> 00:22:56,642
Not a word.
549
00:22:58,510 --> 00:23:00,111
What is wrong with me,
you know?
550
00:23:00,179 --> 00:23:01,412
There's nothing wrong
with you, Lou.
551
00:23:01,480 --> 00:23:03,381
Well, there's gotta be
a reason.
552
00:23:03,448 --> 00:23:05,984
And I'm sure there is!
A good one.
553
00:23:06,051 --> 00:23:07,318
Grandpa,
554
00:23:07,386 --> 00:23:08,686
Lou's sad,
555
00:23:08,754 --> 00:23:11,156
she still hasn't heard
from Peter.
556
00:23:11,223 --> 00:23:13,091
Lou: Maybe grandpa
took a hint from Val,
557
00:23:13,159 --> 00:23:14,691
paid him off.
558
00:23:14,759 --> 00:23:17,261
Not a half bad idea!
559
00:23:17,328 --> 00:23:18,595
Yeah! I bet.
560
00:23:19,697 --> 00:23:20,597
(Phone rings)
561
00:23:24,735 --> 00:23:27,504
(Gasps) Oh my God,
it's Peter!
562
00:23:28,572 --> 00:23:30,506
Hello, stranger!
563
00:23:30,573 --> 00:23:32,275
No!
Don't apologize.
564
00:23:33,210 --> 00:23:35,411
I've been so busy
that I haven't even,
565
00:23:35,478 --> 00:23:36,846
you know,
noticed you were gone.
566
00:23:36,914 --> 00:23:37,847
(Laughing)
567
00:23:40,483 --> 00:23:41,517
So, I'll call you
568
00:23:41,584 --> 00:23:42,718
once I've spent some time
with him.
569
00:23:42,786 --> 00:23:43,886
Yeah, please.
570
00:23:43,954 --> 00:23:45,054
Keep me posted,
yeah?
571
00:23:45,122 --> 00:23:46,121
Okay, I will.
572
00:23:51,427 --> 00:23:52,294
Good luck!
573
00:23:55,464 --> 00:23:58,733
You're a damn fool.
Horse is done.
574
00:23:59,202 --> 00:24:01,736
You have to accept that.
575
00:24:03,905 --> 00:24:06,307
You like the water,
don't you, bud?
576
00:24:06,374 --> 00:24:07,341
Yeah.
Good boy.
577
00:24:08,376 --> 00:24:10,044
Spartan likes the water.
578
00:24:11,112 --> 00:24:12,213
Come on!
579
00:24:13,215 --> 00:24:14,915
Join your buddy!
580
00:24:16,117 --> 00:24:17,851
(With a laugh)Come on!
581
00:24:17,918 --> 00:24:19,685
There ya go!
Good boy.
582
00:24:26,260 --> 00:24:28,194
(Spartan and Caesar snuffle)
583
00:24:29,330 --> 00:24:30,429
Hurry it up!
584
00:24:30,497 --> 00:24:32,298
Where are those burgers
and fries?
585
00:24:37,436 --> 00:24:38,603
Hello?!
586
00:24:38,671 --> 00:24:41,106
Look where you're going!
587
00:24:42,876 --> 00:24:44,376
It's hard to find
good help.
588
00:24:44,443 --> 00:24:45,610
Yeah, clearly.
589
00:24:45,678 --> 00:24:47,579
So, um, how's it going?
590
00:24:47,646 --> 00:24:48,613
It's good.
591
00:24:48,681 --> 00:24:49,814
You know,
he's still really tense,
592
00:24:49,882 --> 00:24:51,815
and super sensitive
and hard to get close to,
593
00:24:51,884 --> 00:24:52,783
but...
594
00:24:52,851 --> 00:24:54,118
We talkin' about Ty?
595
00:24:54,186 --> 00:24:55,486
Funny, no.
596
00:24:55,553 --> 00:24:57,621
Caesar, the horse that was stuck
in the barbed wire.
597
00:24:57,689 --> 00:24:58,821
Ooh....
598
00:24:58,890 --> 00:25:00,357
The one you worked
your "miracle" on.
599
00:25:01,492 --> 00:25:02,458
Hello, girls.
600
00:25:04,628 --> 00:25:05,561
Hi, Ashley.
601
00:25:07,464 --> 00:25:09,665
Hi, Mrs. Stanton.
What can I get you?
602
00:25:09,733 --> 00:25:10,767
Coffee, please.
603
00:25:10,834 --> 00:25:12,302
Black. To go.
Thank you.
604
00:25:13,737 --> 00:25:16,038
So, saw you in the paper.
605
00:25:16,106 --> 00:25:17,373
Pretty amazing story.
606
00:25:17,440 --> 00:25:18,707
Yeah.
607
00:25:18,775 --> 00:25:22,244
He's an outstanding horse,
lots of potential.
608
00:25:22,312 --> 00:25:23,545
Are you working with him?
609
00:25:23,613 --> 00:25:24,546
I am.
610
00:25:25,748 --> 00:25:27,016
Well, when you're done
with him,
611
00:25:27,083 --> 00:25:28,483
come see me.
612
00:25:28,551 --> 00:25:30,351
I could use
a miracle or two.
613
00:25:34,223 --> 00:25:35,456
Ashley...
614
00:25:36,792 --> 00:25:38,059
Ashley:
What?!
615
00:25:38,127 --> 00:25:39,560
Well, all I'm saying is,
if my mom was going through
616
00:25:39,628 --> 00:25:40,728
what your mother's
going through,
617
00:25:40,796 --> 00:25:42,330
I... I wouldn't be
treating her like that.
618
00:25:42,398 --> 00:25:45,233
Well, your mom
is not my mom!
619
00:25:46,834 --> 00:25:50,003
Okay, so she's sick,
and that's too bad.
620
00:25:50,071 --> 00:25:52,806
But what she didis unforgivable,
621
00:25:52,873 --> 00:25:55,108
and I'm not gonna let her
manipulate my life anymore.
622
00:25:57,145 --> 00:25:58,745
I know it's a taboo subject,
623
00:25:58,813 --> 00:26:00,847
but have you heard
from you-know-who?
624
00:26:00,915 --> 00:26:04,050
(Sighs) A few pathetically
pleading phone calls and texts
625
00:26:04,117 --> 00:26:05,784
a couple of months ago,
when he left for the circuit,
626
00:26:05,852 --> 00:26:08,087
but nothing since.But that's okay!
627
00:26:08,155 --> 00:26:09,355
'Cause if I never
see him again,
628
00:26:09,423 --> 00:26:11,090
it will be too soon!
629
00:26:27,706 --> 00:26:28,639
(Dog barks)
630
00:26:30,642 --> 00:26:32,677
(Hum of approaching car)
631
00:26:38,116 --> 00:26:39,116
(Car door closes)
632
00:26:40,918 --> 00:26:42,586
Cute! (Laughs)
633
00:26:42,653 --> 00:26:44,455
I'm working at Maggie's,
now.
634
00:26:44,522 --> 00:26:46,457
Gotta pay my own way.
635
00:26:47,959 --> 00:26:49,493
What're you
doing here?
636
00:26:49,560 --> 00:26:51,060
Circuit's done.
637
00:26:51,128 --> 00:26:52,128
What're you doing here?
638
00:26:52,196 --> 00:26:53,262
I live here.
639
00:26:53,330 --> 00:26:54,697
Uh, no.
(Scoffs)
640
00:26:54,764 --> 00:26:55,898
This is my place.
641
00:26:55,966 --> 00:26:58,567
Not anymore,
you gave it up!
642
00:26:58,635 --> 00:27:00,536
(Sighs)
Look, Ash,
643
00:27:00,604 --> 00:27:01,604
I know you're upset
with me,
644
00:27:01,671 --> 00:27:03,139
I get that,
I really do.
645
00:27:03,207 --> 00:27:04,307
But this is my trailer.
646
00:27:04,375 --> 00:27:05,841
And now that
the circuit's done,
647
00:27:05,909 --> 00:27:07,842
I'm moving back in.
648
00:27:07,910 --> 00:27:10,312
Not likely, cowboy Bob!
649
00:27:11,881 --> 00:27:12,847
(Lock clicks)
650
00:27:14,417 --> 00:27:15,450
(Rattles handle)
651
00:27:15,518 --> 00:27:17,219
Ashley!
652
00:27:17,286 --> 00:27:18,520
Ashley!
653
00:27:18,587 --> 00:27:19,554
(Dog barks)
654
00:27:29,288 --> 00:27:30,288
(Caesar snorts)
655
00:27:30,356 --> 00:27:31,122
Amy:
Good boy!
656
00:27:31,223 --> 00:27:32,758
Here, here, here.
657
00:27:33,893 --> 00:27:36,428
Whoa.
Back up, back up.
658
00:27:37,964 --> 00:27:38,931
Good boy.
659
00:27:40,032 --> 00:27:41,366
(Caesar snuffles)
660
00:27:42,801 --> 00:27:45,069
(Truck rumbles slowly,
blasts horn)
661
00:27:45,136 --> 00:27:46,604
Jack:
Hey!
662
00:27:46,672 --> 00:27:49,006
(Caesar nickers and whinnies)
663
00:27:52,043 --> 00:27:52,977
Sorry!
664
00:27:56,014 --> 00:27:58,349
(Caesar whinnies wildly)
665
00:27:58,416 --> 00:27:59,916
(Truck rumbles off)
666
00:28:12,096 --> 00:28:13,363
(Snorts softly)
667
00:28:23,439 --> 00:28:24,373
(Contented nickering)
668
00:28:26,510 --> 00:28:27,743
Good boy.
669
00:28:31,647 --> 00:28:34,348
(Squeals) Oh!
You did that on purpose!
670
00:28:34,416 --> 00:28:35,917
Now, why would I do that?
671
00:28:35,985 --> 00:28:37,552
I don't know, maybe
'cause you're such a boy!
672
00:28:37,620 --> 00:28:38,620
Ah!
673
00:28:38,687 --> 00:28:39,721
(Giggles)
674
00:28:39,788 --> 00:28:41,122
Hey, hey!
675
00:28:41,189 --> 00:28:43,958
Ty and Amy:
(Playful squeals and hollers)
676
00:28:44,026 --> 00:28:44,626
Oof!
677
00:28:44,693 --> 00:28:45,693
(Screaming)
678
00:28:47,328 --> 00:28:48,428
(Splashing)
679
00:28:48,496 --> 00:28:50,163
Amy:
Ah, okay!
680
00:28:50,231 --> 00:28:51,197
Ahhh!
681
00:28:52,233 --> 00:28:53,199
(Water splashes)
682
00:28:56,804 --> 00:28:57,804
Whatcha looking for?
683
00:28:57,872 --> 00:28:59,172
Pressure points.
684
00:28:59,240 --> 00:29:01,408
It's like a type of massage.
My mom used to do it.
685
00:29:01,475 --> 00:29:03,175
Yeah, he really enjoyed
the water, huh?
686
00:29:03,243 --> 00:29:05,210
Yeah! It's really good
for his muscles, too.
687
00:29:05,278 --> 00:29:06,779
I think he's more limber.
688
00:29:06,847 --> 00:29:08,648
Hey, you know, Scott mentioned
an equine water therapy place
689
00:29:08,715 --> 00:29:10,082
opened up
not far from Hudson.
690
00:29:10,150 --> 00:29:11,751
- Yeah?
- They use salt water.
691
00:29:11,818 --> 00:29:13,686
My mom used to believe
in that.
692
00:29:13,754 --> 00:29:16,022
Yeah, she said
it was very therapeutic,
693
00:29:16,089 --> 00:29:18,357
especially for horses
with muscle damage.
694
00:29:18,425 --> 00:29:19,724
She probably wrote something
about that in her journals.
695
00:29:19,792 --> 00:29:22,226
I should check it out.
696
00:29:22,294 --> 00:29:23,562
You should write
your own journals.
697
00:29:23,629 --> 00:29:24,896
Why?
698
00:29:24,964 --> 00:29:26,197
Well, you're a genuine
"horse whisperer" now.
699
00:29:26,265 --> 00:29:27,432
Why are you starting now?
700
00:29:27,499 --> 00:29:29,233
It says so on YouTube.
Ah?
701
00:29:29,301 --> 00:29:30,234
Don't!
702
00:29:30,302 --> 00:29:31,736
Miracle girl.
703
00:29:31,804 --> 00:29:32,904
Stop!
704
00:29:32,972 --> 00:29:34,539
Ty and Amy:
(Laughing)
705
00:29:34,606 --> 00:29:35,439
Caleb:
Hey!
706
00:29:37,042 --> 00:29:38,008
Caleb.
707
00:29:40,045 --> 00:29:41,344
You're back.
708
00:29:41,412 --> 00:29:43,647
Yes, I am.
709
00:29:43,715 --> 00:29:45,115
- It's great to see you.
- Yeah.
710
00:29:45,183 --> 00:29:46,149
Thanks!
711
00:29:47,586 --> 00:29:48,852
Um...
(Laughs nervously)
712
00:29:48,920 --> 00:29:50,320
I'm gonna go check
on the horses.
713
00:29:54,291 --> 00:29:56,826
So, uh,
you and Amy, huh?
714
00:29:57,861 --> 00:29:58,895
Yeah.
715
00:29:58,963 --> 00:30:01,064
(Scoffs) I actually heard
all about it.
716
00:30:01,131 --> 00:30:02,031
From Kit.
717
00:30:02,099 --> 00:30:03,066
Oh! Oh!
718
00:30:04,401 --> 00:30:06,768
(Groans and grunts)
719
00:30:06,836 --> 00:30:07,936
What the hell was that?
720
00:30:08,004 --> 00:30:10,572
That was for hurting her!
721
00:30:15,177 --> 00:30:17,345
Jack:You got quite a haul!
722
00:30:17,413 --> 00:30:19,214
I made a buck or two.
723
00:30:19,281 --> 00:30:21,717
Well, I'm glad you made it
back in one piece.
724
00:30:21,784 --> 00:30:22,883
I'm a lucky man,
Jack.
725
00:30:22,951 --> 00:30:24,885
Some of the other boys
didn't fare so well.
726
00:30:24,953 --> 00:30:26,087
Remember Smokey Rolston?
727
00:30:26,154 --> 00:30:28,656
I do! Hell of a cowboy,
hard to beat.
728
00:30:28,724 --> 00:30:30,891
Well, his grandson, JJ,
729
00:30:30,959 --> 00:30:33,360
he got pretty wrecked up.
730
00:30:33,428 --> 00:30:34,996
His grandson?
731
00:30:37,465 --> 00:30:38,732
You know, I gotta say,
732
00:30:38,799 --> 00:30:42,335
this whole long distance
romance thing is not great.
733
00:30:42,402 --> 00:30:44,270
You and grandpa
are so lucky.
734
00:30:44,338 --> 00:30:45,972
You can go away
for months at a time,
735
00:30:46,040 --> 00:30:48,708
and you guys get along
without each other just fine!
736
00:30:48,776 --> 00:30:52,112
Meanwhile, I miss Peter
so much it's ridiculous!
737
00:30:52,179 --> 00:30:53,713
And it's your fault,
you started it.
738
00:30:53,781 --> 00:30:55,280
Guilty as charged.
739
00:30:56,315 --> 00:30:57,549
Don't get me wrong,
740
00:30:57,617 --> 00:31:00,119
I am not keen on this...
being apart thing.
741
00:31:00,186 --> 00:31:01,919
I miss Jack
when I'm away;
742
00:31:01,987 --> 00:31:04,221
I certainly hope
he misses me.
743
00:31:04,289 --> 00:31:05,456
Well, yeah!
Obviously!
744
00:31:05,524 --> 00:31:09,127
I mean, he just doesn't
show it, you know.
745
00:31:09,194 --> 00:31:11,095
And you guys are
much more...
746
00:31:11,163 --> 00:31:13,230
Mature about these things
at your age.
747
00:31:15,868 --> 00:31:17,500
So, what are your plans?
748
00:31:17,568 --> 00:31:20,470
Well, first off,
I gotta find work.
749
00:31:20,538 --> 00:31:22,539
I guess I could take you back
as a hand.
750
00:31:22,606 --> 00:31:24,641
Looks like we might be gettin'
pretty busy around the place,
751
00:31:24,709 --> 00:31:26,777
what with Ty pulling outto go to school...
752
00:31:26,844 --> 00:31:28,745
Well, that's not
a for sure thing yet, Jack.
753
00:31:28,813 --> 00:31:30,881
Caleb: Thanks!
But I got a bigger problem right now.
754
00:31:30,948 --> 00:31:33,115
Ashley's still living
in my trailer, and...
755
00:31:33,183 --> 00:31:35,785
Well, she doesn't exactly
seem to wanna, you know...
756
00:31:35,852 --> 00:31:36,919
Share.
(Half laughs)
757
00:31:36,987 --> 00:31:38,721
So I got nowhere to stay
but in my truck.
758
00:31:38,789 --> 00:31:40,022
(Chuckles)
759
00:31:40,090 --> 00:31:42,158
Well, you can bunk
in the loft.
760
00:31:42,225 --> 00:31:43,793
Really?
761
00:31:43,860 --> 00:31:45,360
Sure!
762
00:31:45,428 --> 00:31:47,063
Caleb:Thanks. Thanks a lot!
763
00:31:47,130 --> 00:31:48,297
And it'll just be temporary,
764
00:31:48,364 --> 00:31:49,497
until I straighten out
the whole trailer thing.
765
00:31:49,565 --> 00:31:51,066
Sure, sure.
766
00:31:51,133 --> 00:31:53,802
Cool!
I'll grab my stuff!
767
00:31:53,869 --> 00:31:56,470
Thanks for a great dinner,Jack.
768
00:31:56,538 --> 00:31:58,339
The loft?
769
00:31:58,407 --> 00:31:59,841
The loft, sure.
Why?
770
00:32:00,710 --> 00:32:03,311
Fine! I'll just sleep
in Mallory's old room then.
771
00:32:03,378 --> 00:32:05,879
Amy: Yeah!
I think that's a great idea!
772
00:32:05,947 --> 00:32:08,215
Yeah, well, it's not!
773
00:32:11,519 --> 00:32:12,920
Ty:
I can't believe this guy.
774
00:32:12,987 --> 00:32:14,521
He waltzes in here
with his stupid belt buckles...
775
00:32:14,589 --> 00:32:15,889
(Chuckling)
It's gonna be okay.
776
00:32:15,957 --> 00:32:17,290
You don't have to bunk
with him!
777
00:32:17,358 --> 00:32:18,592
Ah... okay,
778
00:32:18,659 --> 00:32:20,160
but it's just
for a little while!
779
00:32:20,228 --> 00:32:21,994
Huh? Good night.
780
00:32:24,098 --> 00:32:26,232
Caleb: Sorry. Excuse me. Just...
781
00:32:27,267 --> 00:32:29,301
Turning in for the night!
782
00:32:32,372 --> 00:32:33,372
(Laughs)
783
00:32:35,109 --> 00:32:36,342
You drive carefully.
784
00:32:36,409 --> 00:32:37,809
Oh, I will.
785
00:32:39,411 --> 00:32:42,614
I... have a question
for you.
786
00:32:42,681 --> 00:32:44,249
Well, shoot.
787
00:32:45,284 --> 00:32:48,653
When I'm away,
788
00:32:48,721 --> 00:32:50,555
do you miss me?
789
00:32:50,623 --> 00:32:52,557
Do I miss you?!
790
00:32:52,625 --> 00:32:55,492
Yes! Do you miss me?
791
00:32:55,560 --> 00:32:57,728
(Chuckles)
Well, sure I do.
792
00:32:58,997 --> 00:33:00,664
But I know
you have to go,
793
00:33:00,732 --> 00:33:01,999
you've got a business
to run,
794
00:33:02,067 --> 00:33:04,802
and there's plenty
to keep me busy here.
795
00:33:04,870 --> 00:33:07,371
And the time goes by
real fast.
796
00:33:08,506 --> 00:33:09,505
'Kay.
797
00:33:12,676 --> 00:33:14,710
(Screen door creaks open)
798
00:33:19,216 --> 00:33:21,317
Caleb:Look, man.
I really appreciate this.
799
00:33:21,385 --> 00:33:22,451
You won't even know I'm here.
800
00:33:22,519 --> 00:33:24,720
Besides,
it won't be for long.
801
00:33:25,822 --> 00:33:27,055
I promise.
802
00:33:31,460 --> 00:33:34,396
I hope I didn't hurt you
too much, but...
803
00:33:34,463 --> 00:33:36,832
I gave you fair warning
about messing with Kit.
804
00:33:36,900 --> 00:33:38,433
Okay,
for the record, man,
805
00:33:38,501 --> 00:33:40,335
I liked Kit,
and I never meant to hurt her!
806
00:33:44,239 --> 00:33:47,239
At least I didn't kill you,
right?
807
00:33:58,165 --> 00:33:59,932
(Caleb snores noisily)
808
00:34:07,307 --> 00:34:08,508
Morning.
809
00:34:08,575 --> 00:34:09,242
How'd you sleep?
810
00:34:09,309 --> 00:34:10,409
Oh, barely.
811
00:34:10,476 --> 00:34:11,776
Caleb is definitely
not the first face
812
00:34:11,844 --> 00:34:14,146
I wanna see in the morning!
813
00:34:14,213 --> 00:34:15,547
How's this guy doing?
814
00:34:15,614 --> 00:34:17,149
- He's good.
- Yeah?
815
00:34:17,216 --> 00:34:18,417
Yeah, we're just gettin'
used to the trailer.
816
00:34:18,484 --> 00:34:19,884
He doesn't spook
at the sight of it now,
817
00:34:19,952 --> 00:34:21,253
which is good.
818
00:34:21,320 --> 00:34:23,721
You ready for the next step?
Huh?
819
00:34:23,789 --> 00:34:25,424
Good boy.
Let's go.
820
00:34:25,491 --> 00:34:26,623
It's not gonna hurt you.
821
00:34:26,691 --> 00:34:28,159
(Rumble of approaching vehicle)
822
00:34:28,226 --> 00:34:30,428
(Panicked whinny)
823
00:34:30,495 --> 00:34:32,696
Ty: Easy! Easy!
(Amy grunts, struggling)
824
00:34:32,764 --> 00:34:34,231
You got it?You got him? You got it!
825
00:34:38,002 --> 00:34:40,771
Hmph! It's going well,
I see.
826
00:34:40,838 --> 00:34:43,039
Well, um...
827
00:34:43,107 --> 00:34:44,607
He's still a little shy
of the trailer,
828
00:34:44,675 --> 00:34:46,509
as you saw,
829
00:34:46,577 --> 00:34:48,744
but everything else
is coming really well.
830
00:34:48,812 --> 00:34:50,547
Uh, I mean,
he's great with people now.
831
00:34:50,614 --> 00:34:51,747
Not just with me,
but with Ty.
832
00:34:51,815 --> 00:34:52,848
Yeah.
833
00:34:52,916 --> 00:34:55,051
And uh,
we can lead him anywhere;
834
00:34:55,119 --> 00:34:56,953
We've had him in the river,
working on his muscles,
835
00:34:57,020 --> 00:34:58,853
and he's really relaxed, now.
836
00:34:58,921 --> 00:35:01,256
I think...
I think actually,
837
00:35:01,324 --> 00:35:04,059
he's gonna be able
to be saddled soon.
838
00:35:04,127 --> 00:35:05,094
Hey, boy.
839
00:35:05,161 --> 00:35:06,628
Whoa!
840
00:35:06,696 --> 00:35:09,264
Whoa! Hey, buddy,
come on!
841
00:35:09,332 --> 00:35:10,399
It's just...
842
00:35:10,467 --> 00:35:12,534
It's gonna take a little bit
of time.
843
00:35:12,602 --> 00:35:14,502
It's gonna take more than time.
844
00:35:14,570 --> 00:35:15,669
Look, I've seen your video,
845
00:35:15,737 --> 00:35:17,105
I know what you claim
to be able to do.
846
00:35:17,172 --> 00:35:18,573
I don't claim to be able
to do anything,
847
00:35:18,640 --> 00:35:19,840
I'm just trying to...
848
00:35:19,908 --> 00:35:20,941
Carson:Trying to what?What?
849
00:35:21,009 --> 00:35:22,076
Make me think
it's gonna be okay?
850
00:35:22,144 --> 00:35:23,511
He's gonna be the same
as he was?
851
00:35:23,579 --> 00:35:24,512
I don't need that.
852
00:35:26,781 --> 00:35:28,249
I don't need false hope.
853
00:35:34,222 --> 00:35:36,089
I'm, ah, sorry.
854
00:35:37,024 --> 00:35:38,558
We shouldn't have comewithout calling.
855
00:35:38,626 --> 00:35:40,927
So, uh, just carry on.
856
00:35:42,997 --> 00:35:44,364
(Caesar snuffles)
857
00:35:46,666 --> 00:35:49,201
Jack:Lou tells meshe's got lineups of people
858
00:35:49,269 --> 00:35:51,103
waiting for your services.
859
00:35:51,171 --> 00:35:52,471
(Sighing heavily)
860
00:35:57,477 --> 00:36:01,280
How's it going
with that horse Caesar?
861
00:36:01,348 --> 00:36:02,313
Not great.
862
00:36:05,417 --> 00:36:08,186
I don't know, grandpa,
it's just so frustrating!
863
00:36:08,254 --> 00:36:10,421
Just because
I can calm him down
864
00:36:10,489 --> 00:36:11,456
after an accident,
865
00:36:11,524 --> 00:36:12,890
doesn't make me a...
866
00:36:12,958 --> 00:36:15,126
A miracle worker?
867
00:36:15,194 --> 00:36:16,161
Yeah.
868
00:36:19,797 --> 00:36:21,998
I didn't ask
for this to happen.
869
00:36:22,066 --> 00:36:24,501
You don't have to ask
for things to happen, Amy.
870
00:36:24,569 --> 00:36:26,170
They just do.
871
00:36:28,973 --> 00:36:31,775
And when they do?
We deal.
872
00:36:33,010 --> 00:36:34,410
And of all the people
I know,
873
00:36:34,478 --> 00:36:37,846
you're more than capable
of dealing.
874
00:36:39,583 --> 00:36:42,685
So once that horse gets
familiar with the trailer,
875
00:36:42,752 --> 00:36:45,521
Well...
The rest of his fears?
876
00:36:45,589 --> 00:36:48,558
Well...
They'll quiet down too.
877
00:36:49,459 --> 00:36:53,361
And then, he'll be off
to the Olympics.
878
00:36:53,429 --> 00:36:54,362
(Chuckles)
879
00:36:56,365 --> 00:36:57,465
(Tarps rustle)
880
00:37:00,136 --> 00:37:02,104
(Caesar nickers uneasily)
881
00:37:02,172 --> 00:37:03,438
Amy:Come on, Caesar.
882
00:37:03,506 --> 00:37:05,808
You'll get a carrot!
883
00:37:05,875 --> 00:37:06,841
Good boy!
884
00:37:08,276 --> 00:37:09,376
(Tarp rustles)
885
00:37:12,047 --> 00:37:13,681
Amy:
Good boy!
886
00:37:13,749 --> 00:37:17,218
(Trailer door clunksand squeals open)
887
00:37:19,521 --> 00:37:21,021
(Caesar whinnies uneasily)
888
00:37:21,089 --> 00:37:22,055
(Nickering)
889
00:37:31,765 --> 00:37:34,900
Amy: Come on, Caesar.
Follow your buddy!
890
00:37:37,938 --> 00:37:38,771
Mallory:Yeah, Amy!
891
00:37:38,839 --> 00:37:42,007
All:
(Excited chatter)
892
00:37:45,713 --> 00:37:48,079
Look, you don't have
to sell.
893
00:37:48,147 --> 00:37:48,980
I never wanted
you to sell;
894
00:37:49,048 --> 00:37:50,982
I told you that!
895
00:37:51,050 --> 00:37:51,983
That's why I loaned you
the money
896
00:37:52,051 --> 00:37:53,017
in the first place;
897
00:37:53,085 --> 00:37:54,886
So you wouldn't
have to!
898
00:37:54,954 --> 00:37:55,854
And I'll standby that.
899
00:37:56,922 --> 00:37:58,657
Well...
900
00:37:58,725 --> 00:38:00,759
I already put it out there
to Val.
901
00:38:00,826 --> 00:38:02,193
Might be too late.
902
00:38:03,228 --> 00:38:04,795
Look at that.
903
00:38:07,699 --> 00:38:09,734
(Caesar nickers, content)
904
00:38:12,070 --> 00:38:13,771
She's something.
905
00:38:13,838 --> 00:38:15,306
She sure is.
906
00:38:24,974 --> 00:38:28,243
Jack:I'm sorry you hadto get involved in my...
907
00:38:28,310 --> 00:38:30,578
disagreement with Tim,
but...
908
00:38:30,645 --> 00:38:32,580
I understand you made
a deal with him?
909
00:38:32,647 --> 00:38:34,615
No, no, I haven't
made a deal yet,
910
00:38:34,683 --> 00:38:36,217
but I'm still thinking
about it.
911
00:38:36,285 --> 00:38:37,518
Fair enough.
912
00:38:37,586 --> 00:38:41,088
You'll be the first
to know though, Jack.
913
00:38:41,155 --> 00:38:43,490
So...
How're you doing?
914
00:38:44,926 --> 00:38:47,627
Oh, well,
they say I'm in remission,
915
00:38:47,695 --> 00:38:49,096
but...
916
00:38:49,163 --> 00:38:52,132
This blood thing is kind
of a tricky customer, so.
917
00:38:52,200 --> 00:38:53,533
And Ashley?
918
00:38:54,667 --> 00:38:56,735
(Sighs heavily)
Ashley?
919
00:38:56,803 --> 00:38:59,972
Well, the less she knows,
the better, I think.
920
00:39:00,040 --> 00:39:02,909
I'm not on very good terms
with her yet.
921
00:39:02,976 --> 00:39:05,111
I hear that,
uh, Caleb's back, huh?
922
00:39:05,178 --> 00:39:07,546
Yeah.
Yeah, he's living with us.
923
00:39:07,614 --> 00:39:11,649
I guess I should never
have done what I did.
924
00:39:11,717 --> 00:39:15,053
Oh yeah, yep,I bought him off.
925
00:39:15,121 --> 00:39:17,322
No doubt about it!
(Laughs)
926
00:39:17,390 --> 00:39:19,257
It seemed like the right thing
at the time, huh?
927
00:39:19,325 --> 00:39:20,491
I know how you feel.
928
00:39:20,559 --> 00:39:22,227
There's someone
I wouldn't mind buying off!
929
00:39:26,898 --> 00:39:30,000
I wanna thank you again
for all the appointments,
930
00:39:30,068 --> 00:39:31,768
and driving,
and everything.
931
00:39:31,836 --> 00:39:33,003
You know, I couldn't
have gone through it
932
00:39:33,071 --> 00:39:35,406
without you, Jack.
No.
933
00:39:35,873 --> 00:39:39,476
You're a true friend.
You really are.
934
00:39:52,122 --> 00:39:53,356
(Caesar grunts)
935
00:39:54,458 --> 00:39:55,825
Good boy!
936
00:39:55,892 --> 00:39:57,760
Good boy, Caesar.
937
00:39:58,894 --> 00:40:00,795
Look at that!
That's amazing.
938
00:40:00,863 --> 00:40:02,630
You are amazing!
939
00:40:03,899 --> 00:40:05,900
Good boy.
Good boy.
940
00:40:05,969 --> 00:40:07,970
I still have some work to do
with him on his trust issues.
941
00:40:08,037 --> 00:40:10,005
But, maybe we could
work together,
942
00:40:10,073 --> 00:40:11,440
if you want?
943
00:40:11,507 --> 00:40:13,208
Yeah, absolutely!
944
00:40:13,276 --> 00:40:14,575
Stewart:Well, I'm thrilled!
945
00:40:14,642 --> 00:40:16,243
You got this horse
back on track.
946
00:40:16,311 --> 00:40:17,778
I'm gonna tell everybody
about you!
947
00:40:17,846 --> 00:40:20,614
Uh... please don't!
(Laughs)
948
00:40:21,950 --> 00:40:22,950
(Tapping)
949
00:40:25,687 --> 00:40:27,488
Hey.
What's wrong?
950
00:40:27,555 --> 00:40:28,755
Hmm.
951
00:40:29,491 --> 00:40:33,193
Just I have a zillion new emails
from everywhere.
952
00:40:34,095 --> 00:40:36,229
(Sighs) I don't know
how I'm gonna do this!
953
00:40:36,297 --> 00:40:38,031
Ty:
Hey, you'll do it!
954
00:40:38,099 --> 00:40:39,732
Amy:I don't know, I mean,what if... (Stammers)
955
00:40:39,800 --> 00:40:43,469
Hey! You'll be fine.
I'll help you, okay?
956
00:40:45,206 --> 00:40:46,973
Except you're leaving.
957
00:40:49,610 --> 00:40:50,843
Hey. Come here.
958
00:40:56,917 --> 00:40:58,518
Amy:
(Emotional breaths)
959
00:40:58,585 --> 00:40:59,819
(Whispers)
I'm scared!
960
00:40:59,887 --> 00:41:00,920
I know.
961
00:41:02,455 --> 00:41:05,189
Hey, I got something
for you.
962
00:41:13,399 --> 00:41:14,399
A journal?
963
00:41:14,466 --> 00:41:16,701
Yeah! So you'd add
your own expertise.
964
00:41:16,769 --> 00:41:18,202
(Half laughs)
965
00:41:19,203 --> 00:41:20,804
Just like my mommy!
966
00:41:22,240 --> 00:41:23,206
Thank you.
967
00:41:24,743 --> 00:41:26,410
Caleb:Uh...
968
00:41:26,477 --> 00:41:29,246
Just turning in
for the night.
969
00:41:29,313 --> 00:41:30,247
- Yeah.
- 'Night.
970
00:41:31,516 --> 00:41:32,482
Well, all right.
971
00:41:34,452 --> 00:41:35,785
I am gonna do
whatever it takes
972
00:41:35,853 --> 00:41:37,854
to get him
outf of my loft!
973
00:41:37,922 --> 00:41:38,955
I don't care!
974
00:41:39,023 --> 00:41:40,056
We could set him up
with Ashley.
975
00:41:40,157 --> 00:41:41,457
With or without Ashley,
976
00:41:41,525 --> 00:41:42,859
he is going back
to that trailer!
977
00:41:42,927 --> 00:41:44,160
No matter what.
978
00:41:44,227 --> 00:41:45,194
Deal?
979
00:41:45,427 --> 00:41:46,694
Deal.
980
00:41:48,131 --> 00:41:50,466
When I was in France...
981
00:41:50,534 --> 00:41:52,068
(Deep breath)
982
00:41:52,534 --> 00:41:53,868
I missed you!
983
00:41:55,071 --> 00:41:56,004
A lot.
984
00:41:58,240 --> 00:42:00,308
And next time I go,
985
00:42:00,810 --> 00:42:03,045
I am dragging you there!
986
00:42:03,112 --> 00:42:04,046
(Stifled laugh)
987
00:42:04,112 --> 00:42:05,346
I don't think so!
988
00:42:05,414 --> 00:42:06,481
- I am!
- No way!
989
00:42:06,648 --> 00:42:10,350
- Yes, I am!
- No, I will not get on a plane.
990
00:42:10,418 --> 00:42:12,653
You have been on a plane?!
991
00:42:12,721 --> 00:42:16,924
Yes, I've been on a plane,
but not for 30 years!
992
00:42:16,992 --> 00:42:17,925
Really?
993
00:42:17,993 --> 00:42:19,493
Really.
994
00:42:19,561 --> 00:42:21,228
Why?
995
00:42:21,296 --> 00:42:24,030
Well, 'cause there's nowhere
I could go
996
00:42:24,098 --> 00:42:27,333
that's nicer
than right here.
997
00:42:27,401 --> 00:42:29,035
(Sighs)
998
00:42:29,103 --> 00:42:31,337
Especially right now.
999
00:42:36,610 --> 00:42:38,078
And yeah...
1000
00:42:40,580 --> 00:42:42,114
I do miss you.
1001
00:42:43,717 --> 00:42:44,717
Good.
1002
00:42:50,156 --> 00:42:52,324
See, that isn't gross,
is it?
1003
00:42:52,391 --> 00:42:53,458
Gross?
1004
00:42:53,526 --> 00:42:54,759
(Laughs)
1005
00:42:54,827 --> 00:42:56,560
What do you mean,
gross?
1006
00:42:56,629 --> 00:42:58,329
You sound like Mallory.
1007
00:42:58,396 --> 00:43:01,265
We're not too old
to be...
1008
00:43:01,333 --> 00:43:02,934
Foolin' around?!
1009
00:43:03,002 --> 00:43:04,335
What do you think?
1010
00:43:05,771 --> 00:43:08,139
♪ ...when you can climb? ♪
1011
00:43:09,174 --> 00:43:11,441
♪ even if you're gonna hurt ♪
1012
00:43:11,509 --> 00:43:13,143
♪ even if you're gonna cry ♪
1013
00:43:13,210 --> 00:43:15,946
♪ why walk ♪
1014
00:43:16,981 --> 00:43:19,082
♪ when you can fly? ♪
1015
00:43:20,118 --> 00:43:21,885
Peter. Hi.
1016
00:43:21,953 --> 00:43:24,420
I hope I didn't wake you.
1017
00:43:24,488 --> 00:43:25,689
No, no. I'm fine!
1018
00:43:25,757 --> 00:43:28,390
I just...
1019
00:43:28,458 --> 00:43:30,425
I just miss you.
1020
00:43:31,394 --> 00:43:35,064
♪ I'm a believer,
I'm a survivor ♪
1021
00:43:35,999 --> 00:43:40,435
♪ livin' on dreams
and dancin' with fire ♪
1022
00:43:40,503 --> 00:43:42,771
♪ gonna fight harder ♪
1023
00:43:42,838 --> 00:43:44,973
♪ gonna reach higher ♪
1024
00:43:45,041 --> 00:43:47,709
♪ keep on flyin',
keep on flyin' ♪
1025
00:43:47,777 --> 00:43:48,576
Amy:
That was amazing!
1026
00:43:48,644 --> 00:43:49,644
You're awesome!
1027
00:43:51,846 --> 00:43:52,880
You wanna ride him?
1028
00:43:52,947 --> 00:43:54,848
What? Really?
1029
00:43:54,916 --> 00:43:55,849
Can I?
1030
00:43:55,917 --> 00:43:56,917
Yeah, go on.
1031
00:43:56,985 --> 00:43:57,652
Amy:
(Elated laugh)
1032
00:43:57,719 --> 00:43:58,819
(Hooves thudding)
1033
00:44:05,260 --> 00:44:08,761
♪ so why walk
when you can fly? ♪
1034
00:44:10,164 --> 00:44:12,699
♪ oh, I'd rather jump,
I'd rather fall ♪
1035
00:44:12,766 --> 00:44:15,235
♪ I'd rather trust,
I'd rather try ♪
1036
00:44:15,303 --> 00:44:17,537
♪ why crawl
when you can climb? ♪
1037
00:44:19,773 --> 00:44:21,708
♪ even if you're gonna hurt ♪
1038
00:44:21,775 --> 00:44:24,109
♪ even if you're gonna cry ♪
1039
00:44:24,177 --> 00:44:26,612
♪ why walk ♪
1040
00:44:27,681 --> 00:44:31,617
♪ when you can fly? ♪
1041
00:44:32,952 --> 00:44:42,520
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
1042
00:44:42,570 --> 00:44:47,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.