Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:03,001
Previously on "Heartland"...
2
00:00:03,169 --> 00:00:03,658
Ty!
3
00:00:04,971 --> 00:00:06,233
Ty, Spartars gone.
4
00:00:06,339 --> 00:00:08,432
You don't have to come pick me
all the way at the ranch.
5
00:00:09,976 --> 00:00:10,670
Hey.
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,275
Everything okay?
7
00:00:13,380 --> 00:00:14,779
We have to face facts.
8
00:00:14,881 --> 00:00:16,041
You may not find him.
9
00:00:16,149 --> 00:00:17,776
- Ty, that's him.
- Sold the horse.
10
00:00:17,884 --> 00:00:19,249
$1,800, buyer number 61.
11
00:00:19,352 --> 00:00:21,912
He was all I had left of her.
12
00:00:22,022 --> 00:00:23,785
She died trying to save him.
13
00:00:23,890 --> 00:00:26,017
He is my horse, and no one's
gonna take him from me.
14
00:00:26,126 --> 00:00:28,458
How are you gonna get Spartan
out of a locked auction house
15
00:00:28,561 --> 00:00:30,324
with a guard duty on site?
16
00:00:30,497 --> 00:00:32,124
What the hell were you thinking?
17
00:00:33,633 --> 00:00:36,898
You are grounded
until further notice.
18
00:00:37,003 --> 00:00:39,130
Got myself
a pro rodeo sponsorship.
19
00:00:40,907 --> 00:00:41,931
Well, see ya.
20
00:00:42,042 --> 00:00:43,304
Yes, you will.
21
00:01:42,135 --> 00:01:44,968
Spartan, what's going on with you?
22
00:01:45,071 --> 00:01:45,969
What?
23
00:01:46,072 --> 00:01:48,506
I didn't know you had a chalet
in the mountains.
24
00:01:50,910 --> 00:01:55,142
And what exactly does one do
with three fireplaces?
25
00:01:55,248 --> 00:01:58,240
Peter, that sounds amazing,
but I can't.
26
00:01:58,351 --> 00:02:01,115
Because I just launched
my new winter marketing campaign,
27
00:02:01,221 --> 00:02:03,712
and I have to stick around
in case I get a booking.
28
00:02:03,823 --> 00:02:06,792
Okay, look,
next weekend for sure, okay?
29
00:02:06,893 --> 00:02:08,292
I'll call you later. Bye.
30
00:02:08,394 --> 00:02:11,761
Lou, I don't want to tell you
how to bale your own hay,
31
00:02:11,898 --> 00:02:14,526
but I think you're wasting your time
with this new campaign.
32
00:02:14,634 --> 00:02:17,330
There's a reason that dude ranches
shut down in the winter.
33
00:02:17,437 --> 00:02:21,396
Well, not this one.
34
00:02:21,708 --> 00:02:25,371
"Heartland's Winter Wonderland."
35
00:02:25,478 --> 00:02:29,073
Cross-country skiing,
ice-skating, hay rides.
36
00:02:29,249 --> 00:02:30,238
What's not to like?
37
00:02:30,350 --> 00:02:35,014
How about it being so cold
your nose hairs freeze?
38
00:02:37,824 --> 00:02:38,848
How was your ride?
39
00:02:38,958 --> 00:02:40,186
It was fine.
40
00:02:40,293 --> 00:02:41,692
Are you limping?
41
00:02:41,794 --> 00:02:42,726
No.
42
00:02:48,201 --> 00:02:50,499
and there was this tree
lying across the trail.
43
00:02:50,603 --> 00:02:51,729
Well, more like a branch.
44
00:02:51,838 --> 00:02:53,703
And he just stopped,
and I went flying.
45
00:02:53,806 --> 00:02:55,103
You okay?
46
00:02:55,775 --> 00:02:57,072
Yeah.
47
00:02:57,177 --> 00:02:58,872
Well, a guy from Blackhills Ranch
just called.
48
00:02:58,978 --> 00:03:00,536
He says he's got a horse
that won't load,
49
00:03:00,647 --> 00:03:02,012
so I told him
to bring him by tomorrow.
50
00:03:02,115 --> 00:03:02,774
Tomorrow?
51
00:03:02,882 --> 00:03:03,541
Great.
52
00:03:03,650 --> 00:03:05,015
Is that a problem?
53
00:03:05,118 --> 00:03:06,016
No.
54
00:03:06,119 --> 00:03:08,383
Just that I've been working
with Spartan for days,
55
00:03:08,488 --> 00:03:09,477
and I can't even fix him.
56
00:03:09,589 --> 00:03:11,113
How am I supposed to fix
someone else's horse?
57
00:03:11,224 --> 00:03:12,782
What's going on, Amy?
58
00:03:12,892 --> 00:03:13,916
I don't know!
59
00:03:14,027 --> 00:03:16,791
I told you.
He's afraid to jump.
60
00:03:17,096 --> 00:03:19,462
I'm not talking about Spartan.
61
00:03:19,566 --> 00:03:22,228
What is that supposed to mean?
62
00:03:22,335 --> 00:03:23,825
I saw you in the ring the other day.
63
00:03:23,937 --> 00:03:25,871
You were tensing up,
leaning back in your saddle,
64
00:03:25,972 --> 00:03:28,304
jerking your reins
like you were in another world.
65
00:03:28,408 --> 00:03:29,807
I was not leaning back
in my saddle,
66
00:03:29,909 --> 00:03:31,570
and I was definitely not
jerking my reins, okay?
67
00:03:31,678 --> 00:03:32,702
Spartars just freaked out
68
00:03:32,845 --> 00:03:34,642
because Wes walked in here
in the middle of the night,
69
00:03:34,747 --> 00:03:37,773
and he stole him
while you were asleep upstairs!
70
00:03:43,156 --> 00:03:44,589
Ty, I'm s...
71
00:03:47,327 --> 00:03:49,818
I didn't mean it.
72
00:03:50,363 --> 00:03:53,093
See, Grandpa, you've got to know
your target market.
73
00:03:53,199 --> 00:03:55,724
So far, I've sent brochures
to travel agencies,
74
00:03:55,835 --> 00:03:58,065
tourism offices,
and corporations.
75
00:03:58,171 --> 00:04:01,265
How about the Russian Laplanders?
I hear they really like the cold.
76
00:04:01,374 --> 00:04:02,602
Ha, ha!
77
00:04:02,709 --> 00:04:04,142
[Phone rings]
78
00:04:04,844 --> 00:04:06,573
Hello?
79
00:04:06,679 --> 00:04:09,443
Yes, we do have an availability
this weekend.
80
00:04:09,549 --> 00:04:10,675
Mountain Direct?
81
00:04:10,783 --> 00:04:11,340
Okay.
82
00:04:12,385 --> 00:04:13,647
All the cabins?
83
00:04:13,753 --> 00:04:14,651
That's no problem.
84
00:04:14,754 --> 00:04:17,052
Why don't you just give me
your e-mail address,
85
00:04:17,156 --> 00:04:18,623
and I can send you off a quote?
86
00:04:19,592 --> 00:04:22,493
Price is not an issue.
87
00:04:22,595 --> 00:04:24,825
Okay, then,
we'll see you Friday.
88
00:04:24,931 --> 00:04:26,489
Great.
89
00:04:27,100 --> 00:04:28,124
Woo!
90
00:04:28,234 --> 00:04:29,997
♪ Bring on the snow ♪
91
00:04:30,103 --> 00:04:32,469
She's really starting
to freak me out, Jack.
92
00:04:32,572 --> 00:04:35,166
Starting?
It's been awhile for me now.
93
00:04:50,823 --> 00:04:53,087
Refusals.
94
00:05:02,302 --> 00:05:05,203
"Victor Whitetail, Miracle Worker.
95
00:05:05,305 --> 00:05:07,398
I had lost faith in myself,
and I was out of answers.
96
00:05:07,507 --> 00:05:12,911
I didn't know what to do next.
He helped me see the truth."
97
00:05:14,981 --> 00:05:17,643
"To My Courageous Warrior Woman.
98
00:05:18,751 --> 00:05:21,311
Love Victor."
99
00:05:37,704 --> 00:05:40,571
♪ And at the break of day ♪
100
00:05:40,673 --> 00:05:45,110
♪ You sank into your dream ♪
101
00:05:45,211 --> 00:05:49,307
♪ You dreamer ♪
102
00:05:49,415 --> 00:05:51,781
♪ You dreamer ♪
103
00:05:53,519 --> 00:05:58,786
♪ You dreamer ♪
104
00:06:04,897 --> 00:06:06,262
Attaboy.
105
00:06:06,366 --> 00:06:07,628
There you go, Harley.
106
00:06:07,734 --> 00:06:08,826
Attaboy.
107
00:06:08,935 --> 00:06:11,028
Don't you have a lot of work to do?
108
00:06:11,137 --> 00:06:12,729
Nah, I'm all done,
109
00:06:12,839 --> 00:06:15,273
except for chopping
that cord of wood,
110
00:06:15,375 --> 00:06:17,434
but I thought I'd lunge Harley
for a bit first.
111
00:06:19,011 --> 00:06:21,275
You know, I've broke a horse or two
in my day.
112
00:06:21,381 --> 00:06:22,643
I could give you a hand.
113
00:06:24,984 --> 00:06:26,611
I appreciate the offer, Jack,
114
00:06:26,719 --> 00:06:28,710
but it's my first horse.
115
00:06:28,821 --> 00:06:30,550
I kind of want to do it on my own.
116
00:06:31,424 --> 00:06:32,448
Come on, Harley.
117
00:06:35,495 --> 00:06:36,792
Let's go.
118
00:06:36,896 --> 00:06:38,158
Come on.
119
00:06:38,264 --> 00:06:39,697
Let's go, Harley.
120
00:06:39,799 --> 00:06:41,096
You know, Ty,
121
00:06:41,267 --> 00:06:43,235
the whole point is to get Harley
122
00:06:43,336 --> 00:06:45,304
running around in circles.
123
00:06:45,405 --> 00:06:48,101
Thanks, Mallory.
124
00:06:48,207 --> 00:06:49,174
Come on.
125
00:06:49,342 --> 00:06:51,435
So, you must be pretty happy
Caleb's gone.
126
00:06:51,544 --> 00:06:53,808
No tears from this end.
127
00:06:53,913 --> 00:06:56,814
So, when are you
gonna break up with Kit?
128
00:06:56,916 --> 00:06:58,315
What?
129
00:06:58,418 --> 00:07:00,784
Come on, Ty.
It's obvious that she's a rebound.
130
00:07:02,255 --> 00:07:05,247
So, when are you gonna
make your move?
131
00:07:09,362 --> 00:07:10,659
Who's Victor Whitetail?
132
00:07:10,763 --> 00:07:13,459
Victor Whitetail?
133
00:07:13,566 --> 00:07:18,594
Oh, just an old friend
of your mom's.
134
00:07:20,239 --> 00:07:23,367
Bit of a legend with horses.
135
00:07:23,476 --> 00:07:25,137
What do you think's wrong
with Spartan?
136
00:07:25,244 --> 00:07:26,142
I don't know,
137
00:07:26,245 --> 00:07:28,645
but I think that Wes
screwed him up pretty bad.
138
00:07:28,748 --> 00:07:32,184
Well, I'm sure you'll figure it out.
139
00:07:47,533 --> 00:07:49,057
Hey, Grandpa.
140
00:07:49,168 --> 00:07:52,035
Hand me that ratchet, would you?
141
00:07:56,609 --> 00:07:59,043
I was wondering if maybe
I could take Spartan to see Victor.
142
00:08:01,814 --> 00:08:03,679
No, I don't think
that's such a good idea.
143
00:08:03,816 --> 00:08:04,805
Why not?
144
00:08:05,017 --> 00:08:06,644
Well, for starters,
you're still grounded.
145
00:08:06,752 --> 00:08:09,186
Well, you could always
ground me for another week
146
00:08:09,288 --> 00:08:10,619
at the end of my sentence.
147
00:08:11,824 --> 00:08:13,382
Grandpa, I'm all caught up
on my homework.
148
00:08:13,493 --> 00:08:15,154
Well, miracles abound.
149
00:08:15,261 --> 00:08:17,024
So, can I go?
150
00:08:18,164 --> 00:08:20,894
Nah, I don't want you driving
in the mountains this time of year.
151
00:08:21,000 --> 00:08:23,525
Well, I was hoping
maybe you could drive me.
152
00:08:24,704 --> 00:08:28,765
Grandpa, I've done everything I know
to try and fix Spartan.
153
00:08:31,143 --> 00:08:33,373
You have to call him first
and see if he's even still up there.
154
00:08:33,479 --> 00:08:35,106
- He might be...
- I already did.
155
00:08:36,449 --> 00:08:39,213
He's expecting me tomorrow.
156
00:08:39,318 --> 00:08:40,842
Tomorrow!
Amy, you can't.
157
00:08:40,953 --> 00:08:42,716
We have a huge corporate booking.
158
00:08:42,822 --> 00:08:44,585
No, you have
a corporate booking, Lou.
159
00:08:44,690 --> 00:08:46,453
- I am going to see Victor.
- That's just great.
160
00:08:46,559 --> 00:08:48,356
And who is going to take
my guests on trail rides?
161
00:08:48,461 --> 00:08:50,793
I don't know.
Get Ty and his girlfriend to do it.
162
00:08:50,897 --> 00:08:52,057
Grandpa, talk to her!
163
00:08:52,164 --> 00:08:54,894
Oh, it might do her good
to get away for a while.
164
00:08:55,001 --> 00:08:57,697
Get away from what?
165
00:08:59,739 --> 00:09:01,366
Oh!
166
00:09:02,742 --> 00:09:05,711
How well did my mom know Victor?
167
00:09:05,811 --> 00:09:08,974
Like I said, they were friends.
168
00:09:09,081 --> 00:09:11,777
But good friends, or...?
169
00:09:11,884 --> 00:09:14,444
Yeah, I guess.
170
00:09:14,554 --> 00:09:16,852
So, how come
she didn't talk about him?
171
00:09:16,956 --> 00:09:17,945
She did.
172
00:09:18,057 --> 00:09:19,752
Always spoke very highly of him, too.
173
00:09:19,859 --> 00:09:22,089
You're probably just too young
to remember.
174
00:09:22,194 --> 00:09:24,719
So, why did they stop
being friends?
175
00:09:24,830 --> 00:09:26,764
Well, life has a way
of moving on, Amy.
176
00:09:26,866 --> 00:09:28,527
People drift apart.
177
00:09:32,204 --> 00:09:33,296
Hey.
178
00:09:33,406 --> 00:09:35,169
Road-trip food.
179
00:09:37,009 --> 00:09:39,739
Peace offering.
180
00:09:40,713 --> 00:09:42,112
Okay. Thank you.
181
00:09:42,281 --> 00:09:45,444
- Have a good trip, okay?
- Okay.
182
00:09:48,487 --> 00:09:49,749
I think Ty's busy.
183
00:09:50,623 --> 00:09:52,716
We should get going.
Long drive ahead of us.
184
00:09:55,127 --> 00:09:57,186
See ya.
185
00:09:59,966 --> 00:10:01,433
Man, they are stubborn.
186
00:10:01,534 --> 00:10:03,331
Amy and Ty?
187
00:10:03,436 --> 00:10:06,667
Someone needs to pull a serious
Jerry Springer on those two.
188
00:10:27,393 --> 00:10:29,054
Jack!
189
00:10:30,262 --> 00:10:32,730
Nice to see you again.
190
00:10:32,832 --> 00:10:34,322
You too, Joan.
191
00:10:38,804 --> 00:10:41,671
Your grandfather.
Never could take a hug.
192
00:10:43,809 --> 00:10:46,300
- You must be, Amy.
- Hi.
193
00:10:46,479 --> 00:10:48,344
Cousirs out on the range.
He's looking for his eagle.
194
00:10:48,948 --> 00:10:51,382
Well, I should get going, I guess.
195
00:10:52,184 --> 00:10:53,708
Don't you want to say hi
to Victor first?
196
00:10:53,819 --> 00:10:57,311
Ah, tell him I'll see him
when I come back to pick you up.
197
00:10:57,423 --> 00:11:00,221
I just want to get home
before dark.
198
00:11:00,326 --> 00:11:02,055
I should show this guy to his room.
199
00:11:02,161 --> 00:11:04,095
Range is that way.
200
00:11:04,196 --> 00:11:05,720
Okay.
201
00:11:07,533 --> 00:11:11,765
So, I'll see you in a couple days.
202
00:11:12,571 --> 00:11:13,799
Okay.
203
00:11:21,747 --> 00:11:23,237
[Knocking on the door]
204
00:11:23,349 --> 00:11:25,044
Oh, coming.
205
00:11:28,754 --> 00:11:30,585
Okay.
206
00:11:34,493 --> 00:11:35,619
Hey, beautiful.
207
00:11:35,728 --> 00:11:38,390
Hi. What are you doing here?
I thought you went skiing.
208
00:11:38,497 --> 00:11:40,431
Wouldrt be any fun without you.
209
00:11:40,533 --> 00:11:43,263
Oh. Crazy.
210
00:11:43,969 --> 00:11:47,803
Hey, I have this corporate booking.
211
00:11:47,907 --> 00:11:50,398
They're gonna be arriving
any minute.
212
00:11:50,509 --> 00:11:51,533
I don't think you do.
213
00:11:51,644 --> 00:11:55,136
No, Peter, I'm actually...
I'm serious.
214
00:11:55,247 --> 00:11:56,509
They booked every cabin,
215
00:11:56,615 --> 00:11:59,277
so I'm gonna be
really, really busy.
216
00:11:59,385 --> 00:12:02,513
Well, the good thing is I hear
the folks at Mountain Direct
217
00:12:02,621 --> 00:12:04,213
are really laid-back, so...
218
00:12:04,323 --> 00:12:05,051
What?
219
00:12:05,157 --> 00:12:08,126
How did you know
the name of the...?
220
00:12:09,261 --> 00:12:10,990
You are Mountain Direct?
221
00:12:28,614 --> 00:12:29,911
Hi.
222
00:12:30,015 --> 00:12:31,039
Amy Fleming.
223
00:12:31,150 --> 00:12:33,983
Look at you.
You're all grown up.
224
00:12:35,855 --> 00:12:37,823
You sure do look like your mom.
225
00:12:37,923 --> 00:12:39,720
A lot of people tell me that.
226
00:12:41,660 --> 00:12:45,596
I was down in Arizona
doing a horse clinic
227
00:12:45,698 --> 00:12:47,290
when she made her journey.
228
00:12:49,535 --> 00:12:52,971
Didrt find out until I got back.
229
00:12:56,008 --> 00:13:01,071
Let's see if I can put this one
into the west.
230
00:13:04,717 --> 00:13:07,345
Woo-hoo-wee!
231
00:13:07,453 --> 00:13:10,388
The sacred golf spirits
are sure with me today.
232
00:13:13,092 --> 00:13:14,116
Your turn.
233
00:13:14,226 --> 00:13:16,820
Oh, no. I've never golfed before.
234
00:13:16,929 --> 00:13:18,658
No time like the present.
235
00:13:20,599 --> 00:13:23,261
Now, we've got
all four sacred nations here.
236
00:13:23,369 --> 00:13:25,564
What color would you like?
237
00:13:27,406 --> 00:13:29,499
Ah, the red nation.
Good choice.
238
00:13:31,010 --> 00:13:33,205
Just hold the club like this, here,
239
00:13:33,312 --> 00:13:38,579
and then a nice gentle swing
and Tonto's your uncle.
240
00:13:45,024 --> 00:13:46,548
Lifted your head on that one.
241
00:13:46,659 --> 00:13:48,854
Wanted to see where the ball
was going, eh?
242
00:13:48,961 --> 00:13:51,191
Go ahead.
Give it another try.
243
00:13:52,431 --> 00:13:55,423
Just keep the little round globe
right in front of you.
244
00:14:00,372 --> 00:14:01,339
Okey-dokey.
245
00:14:02,308 --> 00:14:04,173
Well, let's go say hello
to your horse.
246
00:14:11,450 --> 00:14:14,146
Just pull up right in front.
247
00:14:24,230 --> 00:14:27,666
So, this is the famous Lou Fleming
Equestrian Connection, huh?
248
00:14:27,766 --> 00:14:29,199
- Yep.
- Oh, hey, I can get...
249
00:14:29,301 --> 00:14:31,701
That's okay. I got it.
250
00:14:33,739 --> 00:14:34,831
Wow!
251
00:14:34,940 --> 00:14:36,100
It's amazing, Lou.
252
00:14:36,208 --> 00:14:38,768
Mother Nature at her finest.
253
00:14:41,580 --> 00:14:42,842
That was quite the entrance.
254
00:14:42,948 --> 00:14:46,509
Yeah, I couldn't wait for you
to see this place.
255
00:14:46,619 --> 00:14:49,053
So, what do you think?
256
00:14:49,154 --> 00:14:51,987
It's very nice.
257
00:14:52,091 --> 00:14:53,649
Very nice.
258
00:14:54,827 --> 00:14:57,057
And dark.
259
00:14:57,162 --> 00:15:01,929
That way, it's more romantic
when we light the fire.
260
00:15:02,034 --> 00:15:04,832
Oh. Can't wait for that.
261
00:15:05,404 --> 00:15:07,395
Me too.
262
00:15:08,107 --> 00:15:11,304
So, I'm gonna let you get settled.
263
00:15:11,410 --> 00:15:12,638
- Settled?
- Mm-hmm.
264
00:15:12,745 --> 00:15:14,770
I'm settled.
265
00:15:14,914 --> 00:15:17,405
Oh, I need to go
and tell my ranch hand
266
00:15:17,516 --> 00:15:19,484
that I won't be needing
all those trail horses.
267
00:15:19,585 --> 00:15:20,813
Well, we'll need a couple, right?
268
00:15:20,920 --> 00:15:22,319
You want to go ride?
269
00:15:22,421 --> 00:15:24,355
- Yeah. I'll come help you.
- No! No!
270
00:15:24,456 --> 00:15:27,687
You can stay here and light the fire.
Do you know how to light a fire?
271
00:15:27,793 --> 00:15:29,317
- Oh, I think so.
- Okay.
272
00:15:29,828 --> 00:15:30,886
Well, I will be right back,
273
00:15:30,996 --> 00:15:33,692
and you just don't go anywhere
without me, okay?
274
00:15:33,799 --> 00:15:35,198
Just stay. Yeah.
275
00:15:37,202 --> 00:15:38,396
Oh, my God!
276
00:15:39,605 --> 00:15:40,663
How you doing?
277
00:15:40,839 --> 00:15:43,137
Almost done.
278
00:15:46,412 --> 00:15:47,470
You okay?
279
00:15:47,579 --> 00:15:50,412
I just jogged from the dude ranch.
280
00:15:51,150 --> 00:15:54,313
Turns out I won't be needing
your services after all.
281
00:15:54,420 --> 00:15:55,785
There's only one guest.
282
00:15:55,888 --> 00:15:57,685
I thought you said
the cabins were booked.
283
00:15:57,790 --> 00:15:59,223
Yeah. Yeah, they are.
284
00:15:59,325 --> 00:16:00,849
He's a very private person.
285
00:16:00,960 --> 00:16:04,157
So, I'll take those two.
286
00:16:04,263 --> 00:16:06,390
Oh, he doesn't want
anyone else around.
287
00:16:06,498 --> 00:16:08,523
So, just stay away
from the dude ranch,
288
00:16:08,634 --> 00:16:10,693
and make sure you tell Mallory.
289
00:16:10,803 --> 00:16:11,701
Okay.
290
00:16:11,804 --> 00:16:13,237
Thanks, sweetie.
291
00:16:13,339 --> 00:16:14,966
All right.
292
00:16:17,276 --> 00:16:20,268
Looks like we got
a little free time on our hands.
293
00:16:20,446 --> 00:16:23,176
Um, actually, I was thinking
about working with Harley for a bit.
294
00:16:23,282 --> 00:16:25,512
You know, there's only one thing
that I like more
295
00:16:25,617 --> 00:16:28,177
than watching a cowboy
break a horse.
296
00:16:28,287 --> 00:16:30,016
Helping him break a horse.
297
00:16:46,271 --> 00:16:47,260
See?
298
00:16:48,607 --> 00:16:51,098
I don't know. I don't understand.
He usually loves to jump.
299
00:16:53,212 --> 00:16:55,180
I don't know why he won't.
300
00:16:55,280 --> 00:16:57,271
There's an old Indian saying.
301
00:16:57,383 --> 00:16:59,078
You can't know a horse's heart
302
00:16:59,184 --> 00:17:01,778
until you've walked a few miles
in his horseshoes.
303
00:17:01,887 --> 00:17:03,912
What do you say we go for a walk?
304
00:17:04,023 --> 00:17:05,684
We just got here.
305
00:17:05,791 --> 00:17:07,850
Can I borrow that?
Your watch.
306
00:17:07,960 --> 00:17:09,427
Sure.
307
00:17:10,496 --> 00:17:11,963
You got a cell phone?
308
00:17:12,765 --> 00:17:13,459
Yeah.
309
00:17:13,565 --> 00:17:15,055
Can I borrow that, too?
310
00:17:15,167 --> 00:17:17,032
Okay.
311
00:17:19,038 --> 00:17:20,062
Horses don't know
312
00:17:20,172 --> 00:17:22,572
that between the rising and setting
of Grandfather Sun
313
00:17:22,674 --> 00:17:26,166
there's this little thing
we humans call time.
314
00:17:29,281 --> 00:17:30,680
Coming?
315
00:17:34,920 --> 00:17:37,787
So, you just tie a nice,
soft cotton rope around him
316
00:17:38,490 --> 00:17:40,549
so it won't burn him or cut him.
317
00:17:40,659 --> 00:17:42,126
There you go.
Good boy.
318
00:17:44,430 --> 00:17:46,591
And now we have control of him.
319
00:17:47,933 --> 00:17:50,424
So, we can sack him out,
put a saddle on him,
320
00:17:50,536 --> 00:17:51,662
do whatever we want,
321
00:17:51,770 --> 00:17:53,738
and he can't kick us or run away.
322
00:17:53,839 --> 00:17:55,568
Seems kind of cruel,
don't you think?
323
00:17:55,674 --> 00:17:58,006
Well, it's only cruel
if the person doing the tying
324
00:17:58,110 --> 00:17:59,509
doesn't know what they're doing.
325
00:17:59,611 --> 00:18:01,704
I don't know. I just...
326
00:18:01,814 --> 00:18:03,145
It feels weird.
327
00:18:04,483 --> 00:18:06,610
'Cause it's not Amy's way.
328
00:18:06,718 --> 00:18:09,186
No, just...
329
00:18:09,288 --> 00:18:11,756
I can't do this.
330
00:18:12,424 --> 00:18:13,083
Fine.
331
00:18:14,026 --> 00:18:16,722
You do it her way.
332
00:18:19,698 --> 00:18:23,395
So, you and your mom
rescued this...
333
00:18:23,602 --> 00:18:25,092
What's his name?
334
00:18:25,204 --> 00:18:26,000
Spartan.
335
00:18:26,105 --> 00:18:28,573
Right, Spartan.
336
00:18:28,674 --> 00:18:31,268
From this guy.
337
00:18:31,376 --> 00:18:33,071
Yeah.
338
00:18:33,178 --> 00:18:35,544
It was pretty stormy
that night, and...
339
00:18:35,647 --> 00:18:40,778
Well, we just kind of,
you know...
340
00:18:41,587 --> 00:18:44,021
Spartan must be
pretty special to you.
341
00:18:44,123 --> 00:18:45,784
Yeah.
342
00:18:48,494 --> 00:18:52,897
Must have been pretty scary
when he was stolen from you.
343
00:18:56,602 --> 00:18:59,332
So, he's a jumper.
344
00:18:59,438 --> 00:19:03,704
Yeah. I started entering him
in competitions last year.
345
00:19:03,809 --> 00:19:07,006
Ty was my coach.
We actually won the Fall Finale.
346
00:19:07,112 --> 00:19:09,046
Who's Ty?
347
00:19:09,148 --> 00:19:11,582
He's just a friend.
348
00:19:12,184 --> 00:19:14,482
He's still your coach?
349
00:19:14,586 --> 00:19:16,315
No.
350
00:19:16,421 --> 00:19:18,719
No, I've just been kind of busy
this year with school
351
00:19:18,824 --> 00:19:20,587
and with other horses,
352
00:19:20,692 --> 00:19:22,216
and on top of it all,
353
00:19:22,327 --> 00:19:25,387
our stable hand just left
for the rodeo circuit, so...
354
00:19:25,497 --> 00:19:28,591
Sounds like you've got
a lot of bannock on your plate.
355
00:19:28,700 --> 00:19:29,792
Yeah.
356
00:19:29,902 --> 00:19:34,999
Well, it's just the way it is,
I guess.
357
00:19:35,908 --> 00:19:40,811
So, what's your plan with Spartan?
358
00:19:40,913 --> 00:19:43,074
Don't have one.
359
00:19:43,182 --> 00:19:46,276
Bet this river
doesn't have a plan either.
360
00:19:46,385 --> 00:19:47,943
Bet it doesn't sit around
361
00:19:48,053 --> 00:19:51,079
wondering where it came from
or where it's going.
362
00:19:51,190 --> 00:19:54,455
It just kind of goes with the flow.
363
00:19:55,527 --> 00:19:57,324
Maybe a good thing
for us two-leggeds
364
00:19:57,429 --> 00:20:00,592
to learn from that river, eh?
365
00:20:14,413 --> 00:20:15,539
Easy.
366
00:20:17,382 --> 00:20:18,781
There you go.
367
00:20:19,384 --> 00:20:21,511
So, how goes the battle today?
368
00:20:22,788 --> 00:20:23,982
He still won't listen to me.
369
00:20:24,690 --> 00:20:26,157
What are you trying to tell him?
370
00:20:26,258 --> 00:20:27,623
It's no use, Jack.
371
00:20:29,061 --> 00:20:31,120
He's not gonna be broke
by the time she gets back.
372
00:20:31,230 --> 00:20:32,322
Who?
373
00:20:34,499 --> 00:20:35,830
Oh.
374
00:20:36,001 --> 00:20:37,559
- I just wanted to...
- Impress her?
375
00:20:37,669 --> 00:20:39,569
No.
376
00:20:41,039 --> 00:20:42,006
Well...
377
00:20:42,107 --> 00:20:43,574
Maybe, yeah.
378
00:20:44,943 --> 00:20:46,604
The thing about breaking a horse, Ty,
379
00:20:46,712 --> 00:20:49,306
is if you go at it
like you got 15 minutes,
380
00:20:49,414 --> 00:20:50,642
it'll take you all day.
381
00:20:50,749 --> 00:20:52,580
If you go at it
like you've got all day,
382
00:20:52,684 --> 00:20:54,982
well, it'll take you 15 minutes.
383
00:20:55,087 --> 00:20:57,146
You hear that, Harley?
384
00:20:57,256 --> 00:20:58,780
We've got all day, buddy.
385
00:21:14,940 --> 00:21:16,601
See that, Jack?
386
00:21:16,708 --> 00:21:17,834
Nothing to it.
387
00:21:20,145 --> 00:21:20,634
Whoa!
388
00:21:21,413 --> 00:21:22,607
Easy, boy, easy.
389
00:21:23,148 --> 00:21:24,479
Easy, Harley! Come on!
390
00:21:30,355 --> 00:21:31,117
Whoa!
391
00:21:37,429 --> 00:21:39,590
Yeah. Nothing to it.
392
00:21:54,112 --> 00:21:56,307
Grandpa. You're back.
393
00:21:56,415 --> 00:22:00,044
I believe I still live here,
unless you've booked out my room.
394
00:22:00,152 --> 00:22:03,246
I just...
I wasrt expecting you until later.
395
00:22:03,355 --> 00:22:05,585
Ty told me only one guest arrived.
396
00:22:05,691 --> 00:22:08,091
Yeah, and he rented out
all the cabins, too.
397
00:22:08,193 --> 00:22:10,855
He wants total
and utter privacy, so...
398
00:22:10,962 --> 00:22:13,430
Not another
confidentiality agreement.
399
00:22:13,532 --> 00:22:15,295
No, no. Nothing like that.
400
00:22:15,400 --> 00:22:18,927
But if you guys could just stay away
from the dude ranch, that'd be great.
401
00:22:19,037 --> 00:22:19,833
Fine by me.
402
00:22:19,938 --> 00:22:22,566
That's weird. Why does he want
total and utter privacy?
403
00:22:22,674 --> 00:22:23,572
I don't know, Mallory.
404
00:22:23,675 --> 00:22:25,506
Some people just like
the peace and quiet, okay?
405
00:22:25,610 --> 00:22:27,373
I mean, I know that's hard
for you to comprehend,
406
00:22:27,479 --> 00:22:28,377
but it does happen.
407
00:22:28,480 --> 00:22:30,573
What if he's another oil slick
pretending to be nice,
408
00:22:30,682 --> 00:22:32,513
but really he's just drilling
on Jack's land?
409
00:22:32,617 --> 00:22:35,677
Mallory, he is not an oil slick, okay?
410
00:22:39,124 --> 00:22:40,853
Sensitive much?
411
00:22:45,697 --> 00:22:46,857
- Mmm.
- Is that good?
412
00:22:46,965 --> 00:22:47,932
- Mm-hmm.
- Okay.
413
00:22:48,033 --> 00:22:49,398
- Thank you.
- You're welcome.
414
00:22:49,501 --> 00:22:51,435
Except now you have...
415
00:22:51,603 --> 00:22:52,900
What?
416
00:22:53,004 --> 00:22:55,199
You have some chocolate.
417
00:22:55,307 --> 00:22:56,865
I think I need to...
418
00:22:57,042 --> 00:22:58,634
[Cell phone rings]
419
00:22:58,744 --> 00:22:59,802
Ah.
420
00:22:59,911 --> 00:23:00,969
I'm so sorry.
421
00:23:03,248 --> 00:23:04,306
- I have to take this.
- Okay.
422
00:23:04,416 --> 00:23:05,747
I'm sorry. It just could be...
423
00:23:07,052 --> 00:23:09,612
Hey, what's up?
424
00:23:09,721 --> 00:23:11,655
Oh, my God, no.
Is it his heart?
425
00:23:13,291 --> 00:23:14,952
Well, that's good.
426
00:23:15,060 --> 00:23:18,325
Let me guess. He was fixing the roof
and fell off the ladder, right?
427
00:23:18,430 --> 00:23:20,261
Mr. Handyman.
428
00:23:20,365 --> 00:23:22,424
It's my father-in-law.
It's okay. Sorry.
429
00:23:22,534 --> 00:23:26,664
No, sure, I can definitely
take Max for the weekend.
430
00:23:26,772 --> 00:23:28,467
Can you just pack up
his stuff for me,
431
00:23:28,573 --> 00:23:30,336
and I'll be there
in a couple hours?
432
00:23:30,442 --> 00:23:32,307
Yeah. No problem.
433
00:23:32,411 --> 00:23:35,209
Okay. Bye.
434
00:23:35,747 --> 00:23:38,739
Lou, I'm so sorry.
435
00:23:43,855 --> 00:23:44,787
I don't know, Grandpa.
436
00:23:44,890 --> 00:23:47,552
I don't see what Mom got
out of coming here.
437
00:23:47,659 --> 00:23:50,526
I mean, all we do is golf
and go for walks.
438
00:23:50,629 --> 00:23:53,154
Yeah, we haven't even worked
with Spartan once.
439
00:23:53,265 --> 00:23:56,792
I don't know.
I'm just saying that maybe...
440
00:24:05,243 --> 00:24:06,676
Yeah, I'm still here.
441
00:24:08,747 --> 00:24:13,013
I was just saying that maybe
I just need to get used
442
00:24:13,118 --> 00:24:16,053
to Victor's style of horsemanship.
443
00:24:55,660 --> 00:24:57,423
[Cell phone chimes]
444
00:25:07,973 --> 00:25:10,203
You got in pretty late last night.
445
00:25:10,308 --> 00:25:12,538
Did I?
I must have lost track of time.
446
00:25:12,644 --> 00:25:14,475
Internet guy?
447
00:25:16,481 --> 00:25:21,578
Seems like things are getting serious
between you two.
448
00:25:21,686 --> 00:25:24,211
No, not at all, Grandpa.
449
00:25:24,322 --> 00:25:26,552
[Cell phone chimes]
450
00:25:39,471 --> 00:25:41,462
Looks like my guest
needs some fresh towels.
451
00:25:41,573 --> 00:25:43,734
- I'll be right back.
- All right.
452
00:25:43,842 --> 00:25:44,365
Lou.
453
00:25:46,478 --> 00:25:49,003
I think you're forgetting something.
454
00:25:50,549 --> 00:25:52,278
The towels.
455
00:25:52,384 --> 00:25:55,285
Right. The towels.
Where's my head?
456
00:26:10,335 --> 00:26:13,736
How well did you know my mother?
457
00:26:15,340 --> 00:26:17,638
You lifted your head on that one.
458
00:26:21,313 --> 00:26:23,338
Were you and my mom
more than friends?
459
00:26:26,217 --> 00:26:28,185
Yes, at one time.
460
00:26:29,688 --> 00:26:32,088
I met your mom at a mustang rally.
461
00:26:33,658 --> 00:26:37,617
She was on a mission to rescue
this pinto from being put down.
462
00:26:37,729 --> 00:26:39,526
Always trying to help
the four-leggeds.
463
00:26:41,433 --> 00:26:45,961
Your mom, she had a gift
with horses, Amy.
464
00:26:46,071 --> 00:26:47,129
Now it's your gift.
465
00:26:48,473 --> 00:26:52,273
I'm not so sure about that.
I can't even fix Spartan.
466
00:26:52,377 --> 00:26:54,607
Maybe Spartan doesn't need fixing.
467
00:26:54,713 --> 00:26:57,307
He's a star jumper
who refuses to jump.
468
00:26:57,415 --> 00:27:00,475
I don't jump
when people ask me to either.
469
00:27:01,753 --> 00:27:03,687
What do you say we go for a walk?
470
00:27:03,788 --> 00:27:05,085
We're always walking, Victor.
471
00:27:05,190 --> 00:27:07,055
Are we ever gonna work
with Spartan?
472
00:27:07,158 --> 00:27:08,921
Yep.
473
00:27:09,494 --> 00:27:10,825
Where to this time?
474
00:27:10,929 --> 00:27:13,955
Guess we'll know
when we get there.
475
00:27:24,209 --> 00:27:25,471
Stay there.
476
00:27:26,111 --> 00:27:28,011
Carriage awaits.
What do you think?
477
00:27:28,113 --> 00:27:29,239
Are you out of your mind?
478
00:27:29,347 --> 00:27:30,871
What's going on?
479
00:27:30,982 --> 00:27:33,542
I don't know.
Why don't you tell me, Mr. Secretive?
480
00:27:33,652 --> 00:27:34,550
What?
481
00:27:34,653 --> 00:27:36,917
You have a family!
You have a wife!
482
00:27:37,022 --> 00:27:38,284
No.
483
00:27:38,390 --> 00:27:39,015
Yes.
484
00:27:39,124 --> 00:27:40,386
No, an ex-wife.
485
00:27:40,492 --> 00:27:41,857
Many years ex.
486
00:27:41,960 --> 00:27:43,222
And I didn't say anything about it
487
00:27:43,328 --> 00:27:44,693
because I didn't think
it was a big deal.
488
00:27:44,796 --> 00:27:45,820
Yeah. No big deal. Right.
489
00:27:45,930 --> 00:27:48,091
You know, everyone has an ex-wife.
Heck, I have an ex-wife!
490
00:27:48,199 --> 00:27:50,429
Okay. Look, I'm sorry.
I didn't mean it like that.
491
00:27:50,568 --> 00:27:51,728
Whoa! Whoa!
492
00:27:51,870 --> 00:27:53,497
Whoa! Whoa! Whoa!
493
00:27:53,605 --> 00:27:54,765
I'm so sorry.
494
00:27:54,906 --> 00:27:55,873
Come on. Come on, Max.
495
00:27:56,007 --> 00:27:56,769
Max, sit.
496
00:27:56,941 --> 00:27:57,498
Are you okay?
497
00:27:57,642 --> 00:28:00,270
He gets really excited
when he meets new people.
498
00:28:00,378 --> 00:28:01,276
I'm so sorry.
499
00:28:01,379 --> 00:28:02,277
Maxy!
500
00:28:02,380 --> 00:28:06,111
Wait, wait.
Max is your dog?
501
00:28:06,217 --> 00:28:07,445
Yeah, he's my dog.
502
00:28:09,254 --> 00:28:11,916
Oh, my God!
Did you think he was my...?
503
00:28:12,023 --> 00:28:13,854
Lou, I would have told you
if I had a kid.
504
00:28:16,061 --> 00:28:17,358
What kind of guy
do you think I am?
505
00:28:39,350 --> 00:28:42,319
Sometimes I like to put down
a little grandmother stone
506
00:28:42,420 --> 00:28:44,479
to give thanks.
507
00:28:45,090 --> 00:28:48,582
Sometimes to ask for direction.
508
00:28:48,693 --> 00:28:52,959
Sometimes I like to say a prayer
for a loved one who's hurting
509
00:28:53,064 --> 00:28:56,761
or one who's journeyed
to the spirit world.
510
00:28:56,868 --> 00:28:58,130
You mean died?
511
00:28:59,471 --> 00:29:02,440
No such thing as death, my girl.
512
00:29:02,540 --> 00:29:07,273
Just a continuation of spirit.
A change of worlds.
513
00:29:07,378 --> 00:29:09,812
Around and around the wheel we go.
514
00:29:10,515 --> 00:29:14,178
Well, what is this?
515
00:29:14,786 --> 00:29:16,617
The spirit of life.
516
00:29:16,721 --> 00:29:19,918
Some people call it
a medicine wheel.
517
00:29:20,024 --> 00:29:21,787
What does it do?
518
00:29:21,893 --> 00:29:24,453
We'd be here a lifetime
if I shared with you
519
00:29:24,562 --> 00:29:28,089
all the teachings
my moshum shared with me.
520
00:29:28,199 --> 00:29:32,260
I'll just give you
the Coles Notes version.
521
00:29:32,370 --> 00:29:34,736
There are four directions, right?
522
00:29:34,839 --> 00:29:36,170
Right.
523
00:29:36,274 --> 00:29:40,973
The east, the south,
the west, the north.
524
00:29:41,079 --> 00:29:42,944
Okay, so, rooted
in those four directions
525
00:29:43,047 --> 00:29:46,312
are the four aspects of self...
526
00:29:46,417 --> 00:29:54,290
our emotions, physical body,
mind, and spirit.
527
00:29:54,425 --> 00:29:58,054
Trickiest part is keeping them
all balanced.
528
00:29:58,163 --> 00:30:02,600
If one side of the wheel is out,
all sides are out
529
00:30:02,700 --> 00:30:06,864
and we end up walking around
like the Leaning Tower of Pisa.
530
00:30:09,174 --> 00:30:13,110
But when we stand in the center
of our lives and find balance,
531
00:30:13,211 --> 00:30:18,046
then we can connect with others
in a good way.
532
00:30:20,151 --> 00:30:21,584
Even horses.
533
00:30:23,121 --> 00:30:28,149
Little doorway there to the east...
the direction of new beginnings.
534
00:30:28,259 --> 00:30:32,389
Why don't you go stand
in the center of the circle?
535
00:30:53,918 --> 00:30:56,318
Victor?
536
00:31:33,358 --> 00:31:35,383
Got yourself
a mighty fine horse there.
537
00:31:36,194 --> 00:31:39,129
He's pretty awesome.
538
00:31:40,031 --> 00:31:42,499
Of course,
he still has a lot to learn.
539
00:31:42,600 --> 00:31:44,431
But he trusts you.
That's the main thing.
540
00:31:44,535 --> 00:31:46,469
You want to hold on to that.
541
00:31:46,571 --> 00:31:49,165
Just keep being clear and direct
with him.
542
00:31:49,274 --> 00:31:51,435
Can't waffle.
Otherwise, you'll just confuse him.
543
00:31:54,946 --> 00:31:57,312
Oh, almost forgot.
544
00:31:57,415 --> 00:31:59,975
Kit called... again.
545
00:32:01,286 --> 00:32:05,382
Said she's been trying
to get ahold of you all day.
546
00:32:08,159 --> 00:32:10,753
Basically, we were just
really good friends
547
00:32:10,862 --> 00:32:13,194
that never should have gotten married
in the first place, you know?
548
00:32:13,298 --> 00:32:17,667
So, we separated
and remained friends.
549
00:32:17,769 --> 00:32:19,999
And we're both a lot happier.
550
00:32:20,104 --> 00:32:22,971
And you share custody of Max?
551
00:32:23,074 --> 00:32:25,167
Oh, yeah. Yeah.
552
00:32:25,276 --> 00:32:26,709
I wouldn't be able to live
553
00:32:26,811 --> 00:32:30,008
if I didn't get to see
old Maxy boy here, eh?
554
00:32:31,149 --> 00:32:33,174
So, now that you've met my dog,
it stands to reason
555
00:32:33,284 --> 00:32:35,582
that you would introduce me
to your family, right?
556
00:32:35,687 --> 00:32:37,712
My family?
557
00:32:38,990 --> 00:32:41,254
Don't think I haven't noticed
you've been holding me hostage
558
00:32:41,359 --> 00:32:42,417
in the dude ranch all weekend.
559
00:32:42,527 --> 00:32:45,462
Not that I mind. Honestly.
Because I don't.
560
00:32:45,563 --> 00:32:47,497
But you still haven't told them
about me, have you?
561
00:32:47,999 --> 00:32:52,459
Well, you know, not exactly.
562
00:32:54,672 --> 00:32:57,197
No, I haven't.
563
00:32:57,308 --> 00:32:58,206
But I will.
564
00:32:58,309 --> 00:32:59,435
- Yeah?
- Yes.
565
00:32:59,544 --> 00:33:00,511
Promise?
566
00:33:00,645 --> 00:33:02,579
Yes, I promise.
567
00:33:02,680 --> 00:33:03,840
I got something for you.
568
00:33:03,948 --> 00:33:05,745
I was gonna give it to you
last night,
569
00:33:05,850 --> 00:33:07,442
but I got the 911 Max call.
570
00:33:07,618 --> 00:33:09,176
So, there you go.
571
00:33:12,390 --> 00:33:13,982
Oh, my God!
572
00:33:14,926 --> 00:33:16,723
Peter, these are beautiful.
573
00:33:16,828 --> 00:33:17,886
Yeah? You like them?
574
00:33:17,996 --> 00:33:18,655
Yes!
575
00:33:19,163 --> 00:33:21,723
You know what?
I can't take these.
576
00:33:21,833 --> 00:33:23,323
They're way too much.
577
00:33:23,434 --> 00:33:27,302
Hey, nothing is too much
for Lou Fleming.
578
00:33:30,508 --> 00:33:31,907
[Max barks]
579
00:33:32,010 --> 00:33:32,704
Hey.
580
00:33:33,478 --> 00:33:36,504
What do you want?
581
00:33:40,585 --> 00:33:42,985
The last time
your mom came to see me,
582
00:33:43,087 --> 00:33:45,521
she thought she had lost her way.
583
00:33:46,190 --> 00:33:50,183
She wanted clear answers
about her life.
584
00:33:50,294 --> 00:33:52,455
Yes and no.
585
00:33:52,563 --> 00:33:54,155
Right and wrong.
586
00:33:54,265 --> 00:33:56,756
Should she take this path
or that path?
587
00:33:57,902 --> 00:34:01,360
Up here, she was able
to quiet her mind
588
00:34:01,472 --> 00:34:04,407
and open her heart.
589
00:34:04,742 --> 00:34:07,540
She learned the answers
were inside of her.
590
00:34:07,645 --> 00:34:11,137
Not out there somewhere,
but in here.
591
00:34:11,249 --> 00:34:12,807
She just had to trust herself.
592
00:34:14,318 --> 00:34:16,946
Your mom was
a courageous woman, Amy.
593
00:34:19,023 --> 00:34:21,719
Her spirit lives on in you.
594
00:34:23,161 --> 00:34:24,890
This medicine helped her let go
595
00:34:24,996 --> 00:34:28,693
of those things she didn't need
to be carrying around in her heart.
596
00:34:32,804 --> 00:34:34,965
Maybe it'll help you, too.
597
00:35:32,396 --> 00:35:34,227
"My Dear Victor.
598
00:35:34,332 --> 00:35:36,425
How can I ever thank you
for helping me
599
00:35:36,534 --> 00:35:41,631
find my way back to my heart,
my gift, and my girls?
600
00:35:41,739 --> 00:35:44,071
I know what I have to do.
601
00:35:44,175 --> 00:35:46,837
Face my fears
of being a single mom
602
00:35:46,944 --> 00:35:50,311
and move on to the next chapter
of my life.
603
00:35:50,414 --> 00:35:51,813
I love you.
604
00:35:51,916 --> 00:35:53,713
Yours, Marion."
605
00:36:19,744 --> 00:36:20,403
Hey.
606
00:36:20,578 --> 00:36:21,510
Hey.
607
00:36:21,612 --> 00:36:23,375
Sorry to barge in.
608
00:36:26,184 --> 00:36:29,017
I've been trying to reach you all day.
609
00:36:29,187 --> 00:36:31,018
I wanted to...
610
00:36:31,122 --> 00:36:32,555
That thing I said,
611
00:36:32,657 --> 00:36:35,626
about you wanting to do things
Amy's way.
612
00:36:35,726 --> 00:36:36,920
Not cool.
613
00:36:39,363 --> 00:36:42,628
God, it's cold in here.
614
00:36:44,869 --> 00:36:49,135
Maybe we could warm things up.
615
00:36:51,209 --> 00:36:53,006
Kit.
616
00:36:53,144 --> 00:36:54,702
What?
617
00:36:58,149 --> 00:36:59,741
Are you breaking up with me?
618
00:37:01,552 --> 00:37:04,214
Is that why you've been
avoiding me all day?
619
00:37:04,355 --> 00:37:05,287
No.
620
00:37:05,389 --> 00:37:06,947
No. It's just...
621
00:37:07,058 --> 00:37:09,959
Just say it, Ty.
622
00:37:10,461 --> 00:37:11,951
This whole time
it's been Amy, right?
623
00:37:12,063 --> 00:37:14,054
No. Come on, Kit.
624
00:37:14,332 --> 00:37:16,459
I really like you.
625
00:37:16,567 --> 00:37:18,034
You're great.
626
00:37:18,135 --> 00:37:19,568
It's just...
627
00:37:19,670 --> 00:37:22,195
I think we should just be friends.
628
00:37:24,375 --> 00:37:25,399
I'm sorry.
629
00:37:26,544 --> 00:37:29,035
You're sorry?
630
00:37:29,146 --> 00:37:30,670
All this time,
you've been leading me on,
631
00:37:30,781 --> 00:37:32,112
and all you can say is "sorry"?
632
00:37:32,216 --> 00:37:33,114
No!
633
00:37:33,217 --> 00:37:36,812
No, Kit. I wish I had the right words
to explain it.
634
00:37:36,954 --> 00:37:39,252
I wish you would
just be honest with me.
635
00:37:41,425 --> 00:37:44,019
Why can't you be honest with me
instead of hurting me?
636
00:37:49,934 --> 00:37:51,458
Kit!
637
00:37:55,006 --> 00:37:56,132
[Horse whinnies]
638
00:38:00,011 --> 00:38:00,841
Spartan?
639
00:38:01,445 --> 00:38:03,310
[Horse whinnies]
640
00:38:03,848 --> 00:38:04,678
Spartan!
641
00:38:06,250 --> 00:38:08,309
Spartan!
642
00:38:11,055 --> 00:38:12,818
Spartan!
643
00:38:29,640 --> 00:38:33,201
You're okay. Good boy.
644
00:38:33,311 --> 00:38:34,972
Okay.
645
00:38:37,114 --> 00:38:39,241
Easy.
646
00:38:45,089 --> 00:38:45,919
Easy, Spartan.
647
00:38:52,463 --> 00:38:54,260
I don't know which way to go.
648
00:39:05,309 --> 00:39:07,072
MARION:
I know what I have to do.
649
00:39:07,178 --> 00:39:09,305
Face my fears
650
00:39:09,480 --> 00:39:12,608
and move on to the next chapterof my life.
651
00:39:13,851 --> 00:39:17,412
VICTOR: Your mom wasa courageous woman, Amy.
652
00:39:18,122 --> 00:39:22,058
Her spirit lives on in you.
653
00:40:13,077 --> 00:40:14,271
Hey.
654
00:40:17,448 --> 00:40:18,540
Good boy.
655
00:41:04,528 --> 00:41:05,517
Hey.
656
00:41:22,813 --> 00:41:26,271
So, why didn't Grandpa come?
657
00:41:26,717 --> 00:41:28,548
Well, I sort of wanted to...
658
00:41:28,652 --> 00:41:32,179
Not sort of wanted to.
I needed to.
659
00:41:32,790 --> 00:41:35,088
Well, it's not something
that I can just...
660
00:41:35,192 --> 00:41:40,061
Well, it just... It can't wait,
so, I just came and...
661
00:41:40,164 --> 00:41:41,654
Are you okay?
662
00:41:41,765 --> 00:41:44,165
Yeah. I'm fine. I'm fine.
663
00:41:45,102 --> 00:41:45,830
Okay.
664
00:41:45,936 --> 00:41:48,404
Have you seen Victor?
665
00:41:48,506 --> 00:41:50,497
Something about looking
for his eagle.
666
00:41:50,608 --> 00:41:53,839
Oh, right.
Okay. I'll be right back.
667
00:41:59,583 --> 00:42:01,949
Wow.
668
00:42:03,888 --> 00:42:05,355
Thank you, Victor.
669
00:42:05,456 --> 00:42:07,014
For everything.
670
00:42:07,124 --> 00:42:08,989
Didrt do anything.
671
00:42:09,760 --> 00:42:14,288
You connected with the center
of that ball all on your own.
672
00:42:25,576 --> 00:42:28,409
♪ Eyes wide open now ♪
673
00:42:28,512 --> 00:42:30,673
♪ Eyes wide open ♪
674
00:42:30,781 --> 00:42:33,841
♪ Eyes wide open now ♪
675
00:42:34,518 --> 00:42:36,611
Thank you, Mom.
676
00:42:36,720 --> 00:42:38,483
I love you.
677
00:42:39,023 --> 00:42:41,685
♪ Eagles flying over my head ♪
678
00:42:41,792 --> 00:42:44,226
♪ Circling as I sing ♪
679
00:42:44,328 --> 00:42:46,922
♪ And if I hadrt known before ♪
680
00:42:47,031 --> 00:42:51,229
♪ A blessed witnessing ♪
681
00:42:51,802 --> 00:42:54,862
Looks like your miracle worker
got through to Spartan.
682
00:42:54,972 --> 00:42:57,634
No, he got through to me.
683
00:42:57,741 --> 00:43:00,107
You were right. Spartan wasrt
the one with the problem.
684
00:43:00,711 --> 00:43:03,475
So, how's Harley?
685
00:43:04,648 --> 00:43:05,842
He's good.
686
00:43:05,950 --> 00:43:06,917
He's good.
687
00:43:07,017 --> 00:43:09,110
He finally let me ride him.
688
00:43:09,219 --> 00:43:12,677
- That's great.
- Yeah.
689
00:43:14,959 --> 00:43:17,359
Look, Amy, I didn't come
all the way out here
690
00:43:17,461 --> 00:43:19,793
just to give you a ride
back to the ranch.
691
00:43:21,298 --> 00:43:22,128
I can't pretend anymore.
692
00:43:22,232 --> 00:43:25,793
This friends thing
is not working out for me.
693
00:43:25,903 --> 00:43:28,929
- What I mean to say is...
- Ty, Ty.
694
00:43:29,273 --> 00:43:34,370
You're a huge part of my life.
A huge part of my heart.
695
00:43:35,946 --> 00:43:40,007
So many things have happened
these past couple days.
696
00:43:40,117 --> 00:43:41,812
Something's shifted.
697
00:43:43,153 --> 00:43:45,849
On the inside, I mean.
698
00:43:46,523 --> 00:43:48,718
It's hard to explain.
699
00:43:50,060 --> 00:43:56,932
But no matter what happens,
we're gonna be okay.
700
00:43:57,034 --> 00:43:58,501
I can feel it.
701
00:43:59,403 --> 00:44:01,701
In here.
702
00:44:10,848 --> 00:44:13,749
♪ Eyes wide open now ♪
703
00:44:13,917 --> 00:44:16,010
♪ Eyes wide open ♪
704
00:44:16,120 --> 00:44:19,089
♪ Eyes wide open now ♪
705
00:44:19,189 --> 00:44:21,783
♪ I see you ♪
706
00:44:21,892 --> 00:44:25,055
♪ I see you ♪
707
00:44:25,105 --> 00:44:29,655
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.