All language subtitles for Heartland s02e16 The Ties That Bind.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,498 Previously on "Heartland"... 2 00:00:02,602 --> 00:00:05,571 Maggie's Diner. 3 00:00:05,739 --> 00:00:07,400 Oh! Oh, my God! 4 00:00:07,507 --> 00:00:08,872 You are supposed to be Peter. 5 00:00:09,042 --> 00:00:10,202 And you're supposed to be Sam. 6 00:00:10,310 --> 00:00:12,244 Why didn't you tell me you work for Bedford Oil? 7 00:00:12,345 --> 00:00:14,108 I own Bedford. 8 00:00:15,648 --> 00:00:17,240 Don't tell my daughter about this. 9 00:00:17,350 --> 00:00:18,374 Let's just say now you've got 10 00:00:18,485 --> 00:00:20,043 all the sponsorship you're gonna need. 11 00:00:20,153 --> 00:00:21,381 What are you looking at? 12 00:00:21,554 --> 00:00:22,282 Nothing. 13 00:00:22,389 --> 00:00:23,515 Whatever. 14 00:00:23,623 --> 00:00:25,352 I think it might just be a phase. 15 00:00:25,458 --> 00:00:26,516 I just made a promise. 16 00:00:26,626 --> 00:00:27,615 Yeah, to me. 17 00:00:27,827 --> 00:00:29,419 Hey, I know you'll do great at the rodeo. 18 00:00:29,529 --> 00:00:31,121 Yeah. Thanks. 19 00:00:34,401 --> 00:00:36,392 Got you. 20 00:01:16,576 --> 00:01:19,443 I never thought I was the jealous type. 21 00:01:19,546 --> 00:01:21,343 But then, I've never dated a guy 22 00:01:21,448 --> 00:01:23,712 whose best friend is a girl before. 23 00:01:23,817 --> 00:01:25,876 I'll get used to it. 24 00:01:25,985 --> 00:01:27,043 Just for the record, 25 00:01:27,153 --> 00:01:30,316 I've had a few run-ins with the green monster myself. 26 00:01:30,423 --> 00:01:31,617 Oh, yeah? 27 00:01:31,724 --> 00:01:33,817 Yeah. 28 00:01:33,927 --> 00:01:37,328 Well, you have nothing to worry about. 29 00:01:44,003 --> 00:01:45,163 I'm sorry, I... 30 00:01:48,408 --> 00:01:49,602 Didrt mean to interrupt. 31 00:01:49,709 --> 00:01:51,574 I'll see you later. 32 00:01:51,678 --> 00:01:52,975 See you. 33 00:01:55,048 --> 00:01:56,174 Nice to see you again, Amy. 34 00:01:57,217 --> 00:01:59,185 See you. 35 00:02:01,121 --> 00:02:04,557 So, looks like you two really worked things out. 36 00:02:04,657 --> 00:02:06,352 Yeah. 37 00:02:06,459 --> 00:02:07,824 That's good. 38 00:02:07,927 --> 00:02:10,487 Here. I'll get that for you. 39 00:02:10,597 --> 00:02:11,996 Thank you. 40 00:02:24,344 --> 00:02:26,141 Do you hear that? 41 00:02:26,246 --> 00:02:27,838 What? 42 00:02:35,855 --> 00:02:37,652 Do you want me to turn Spartan out for you? 43 00:02:37,757 --> 00:02:39,190 No. 44 00:02:39,292 --> 00:02:40,884 I just... 45 00:02:40,994 --> 00:02:42,518 I'd really rather he stays in, okay? 46 00:02:43,263 --> 00:02:45,925 Is everything okay? 47 00:02:47,100 --> 00:02:48,931 Yeah. 48 00:02:56,176 --> 00:02:57,336 [Horse neighs] 49 00:03:17,430 --> 00:03:18,692 [Horse neighs] 50 00:03:30,977 --> 00:03:31,375 [Gasps] 51 00:03:39,686 --> 00:03:42,120 Hey, it's not even dawn. Where you going? 52 00:03:42,222 --> 00:03:45,020 I just want to check on Spartan. 53 00:03:51,030 --> 00:03:51,997 Ty! 54 00:03:58,171 --> 00:03:59,468 Ty! 55 00:04:05,011 --> 00:04:06,376 Ty, Spartars gone. 56 00:04:26,766 --> 00:04:29,200 ♪ And at the break of day ♪ 57 00:04:29,302 --> 00:04:33,671 ♪ You sank into your dream ♪ 58 00:04:33,773 --> 00:04:37,800 ♪ You dreamer ♪ 59 00:04:37,910 --> 00:04:40,310 ♪ You dreamer ♪ 60 00:04:42,081 --> 00:04:47,348 ♪ You dreamer ♪ 61 00:04:55,695 --> 00:04:57,788 Okay, so we've got Highwood auction today. 62 00:04:57,897 --> 00:04:59,296 We still have Innisfail next weekend. 63 00:04:59,399 --> 00:05:02,027 And then Olds, Stavely, and Strathmore. 64 00:05:02,135 --> 00:05:06,902 Amy, we've been to four of these things in the past week. 65 00:05:07,006 --> 00:05:08,200 You know what the police said. 66 00:05:08,308 --> 00:05:09,400 Whoever stole Spartan 67 00:05:09,509 --> 00:05:12,069 isn't gonna risk selling him at an auction house. 68 00:05:12,178 --> 00:05:14,112 I'm gonna find him, Ty. 69 00:05:14,213 --> 00:05:16,647 I just feel it. 70 00:05:27,260 --> 00:05:28,488 What? 71 00:05:28,594 --> 00:05:30,118 Your... 72 00:05:30,563 --> 00:05:34,226 It's cascading down your face like two big mudslides. 73 00:05:34,334 --> 00:05:35,892 Why can't Mr. Internet 74 00:05:36,002 --> 00:05:37,367 send chocolate or jelly beans 75 00:05:37,470 --> 00:05:38,232 or something? 76 00:05:38,338 --> 00:05:39,236 All this shrubbery 77 00:05:39,339 --> 00:05:40,738 is driving my allergies crazy. 78 00:05:40,840 --> 00:05:42,637 Mallory, you don't have allergies. 79 00:05:45,478 --> 00:05:47,503 I can't believe Spartars gone. 80 00:05:47,613 --> 00:05:48,739 I know. 81 00:05:48,848 --> 00:05:50,645 I just saw Amy just staring 82 00:05:50,750 --> 00:05:52,240 at his empty stall. 83 00:05:52,352 --> 00:05:54,081 I don't even know what to say to her. 84 00:05:54,187 --> 00:05:56,246 There's not much we can say to her, you know? 85 00:05:56,356 --> 00:06:00,520 We just have to let her know we're there for her and... 86 00:06:00,626 --> 00:06:04,221 You can put these posters up at school tomorrow. 87 00:06:04,330 --> 00:06:06,389 Darn allergies. 88 00:06:11,037 --> 00:06:12,561 Allergies. 89 00:06:13,573 --> 00:06:15,302 Got it. 90 00:06:15,408 --> 00:06:18,036 Grandpa, you know, we have got to do something about Amy. 91 00:06:18,144 --> 00:06:20,635 She doesn't eat. She barely sleeps. 92 00:06:20,747 --> 00:06:24,012 It's just livestock papers, horse auctions, 93 00:06:24,117 --> 00:06:26,915 the Internet, "Missing" posters. 94 00:06:27,019 --> 00:06:28,213 She is going to crash. 95 00:06:28,321 --> 00:06:30,152 I know. 96 00:06:30,256 --> 00:06:32,121 I've tried talking to her about it. 97 00:06:32,225 --> 00:06:33,749 But that sister of yours, 98 00:06:33,860 --> 00:06:38,388 when she gets something in her head, it is at full speed. 99 00:06:47,774 --> 00:06:48,536 Ty! 100 00:06:48,641 --> 00:06:49,938 Ty, look! 101 00:06:53,346 --> 00:06:54,438 Come on! 102 00:06:59,252 --> 00:07:00,184 Spartan? 103 00:07:14,967 --> 00:07:17,162 Sure are a lot of beautiful horses here. 104 00:07:17,270 --> 00:07:18,567 Yeah. 105 00:07:20,640 --> 00:07:23,336 You ever think about buying another one? 106 00:07:23,443 --> 00:07:26,571 Why would I want another horse? 107 00:07:30,383 --> 00:07:31,782 Amy. 108 00:07:31,884 --> 00:07:34,250 I know this is hard for you. 109 00:07:34,353 --> 00:07:37,811 I don't want to sound harsh, but we have to face facts. 110 00:07:37,924 --> 00:07:39,186 You may not find him. 111 00:08:17,964 --> 00:08:19,864 Hey, Harley. 112 00:08:20,633 --> 00:08:21,793 49. 113 00:08:31,611 --> 00:08:33,909 How about 1,800? 114 00:08:34,080 --> 00:08:35,342 1,800? 115 00:08:35,481 --> 00:08:37,244 1,800. How about 1,900? 116 00:08:37,350 --> 00:08:39,250 How about 2,000? 117 00:08:39,385 --> 00:08:42,115 How about 2,100? 118 00:08:42,221 --> 00:08:45,418 2,100? 2,200? 119 00:08:45,558 --> 00:08:46,547 And sold him. 120 00:08:46,659 --> 00:08:48,718 He goes to the gentleman in the black cowboy hat. 121 00:08:48,828 --> 00:08:49,760 Next block we got 122 00:08:49,862 --> 00:08:51,887 a rising 2-year-old bay gelding coming in here. 123 00:08:51,998 --> 00:08:53,056 Name's Harley. 124 00:08:53,165 --> 00:08:55,258 Good, strong, athletic body on him. 125 00:08:55,368 --> 00:08:57,336 From a pleasure horse to a jumping horse. 126 00:08:57,436 --> 00:09:00,371 - He's a beauty, isn't he? - Number 49 is the number to buy. 127 00:09:00,473 --> 00:09:01,940 Yeah. 128 00:09:03,276 --> 00:09:04,903 Wouldrt take long for you to break him. 129 00:09:06,112 --> 00:09:07,636 Ty, don't go there. 130 00:09:09,949 --> 00:09:11,883 How about 500? 700 now. 131 00:09:13,152 --> 00:09:15,245 Ty, what are you doing? 132 00:09:15,354 --> 00:09:16,412 Buying a horse. 133 00:09:16,522 --> 00:09:17,318 900 going. 134 00:09:17,423 --> 00:09:18,583 1,000 now. 135 00:09:18,724 --> 00:09:22,125 1,000 now. How about 1,050? 136 00:09:22,228 --> 00:09:23,126 1,050. 137 00:09:23,262 --> 00:09:24,490 1,050. Now 1,100. 138 00:09:24,597 --> 00:09:26,758 How about 1,100? 139 00:09:26,866 --> 00:09:29,130 Sold him. $1,050. 140 00:09:29,235 --> 00:09:32,261 - Good eye there, young man. - How are you gonna pay for him? 141 00:09:32,371 --> 00:09:35,807 - I've been saving money. - Yeah, for a motorcycle. 142 00:09:35,908 --> 00:09:38,433 He's kind of like a motorcycle. His name's Harley. 143 00:09:38,544 --> 00:09:42,105 Okay, next horse coming into the ring is lot number 51. 144 00:09:42,214 --> 00:09:44,273 No information on the card on this horse. 145 00:09:44,383 --> 00:09:46,510 So, I guess just buy him as you see him. 146 00:09:46,619 --> 00:09:48,246 Certainly acts gentle. 147 00:09:48,354 --> 00:09:51,551 All righty. And a decent rate on him, too. 148 00:09:51,657 --> 00:09:54,820 Have a look at him, boys. 25. Let's go. 149 00:10:01,601 --> 00:10:04,092 Amy! I think it's Spartan. 150 00:10:10,309 --> 00:10:12,004 Ty, that's him. 151 00:10:12,111 --> 00:10:14,944 Sold the horse. 1,800. Buyer number 61. 152 00:10:15,047 --> 00:10:17,641 Second time. 1,800. 153 00:10:18,884 --> 00:10:21,512 That's Wes. 154 00:10:24,390 --> 00:10:25,880 Hey, Spartan. 155 00:10:25,992 --> 00:10:27,050 It's all right. 156 00:10:27,159 --> 00:10:28,888 Hey, buddy, that one's sold. 157 00:10:32,264 --> 00:10:33,788 You. 158 00:10:35,434 --> 00:10:36,924 What the hell are you doing with my horse? 159 00:10:37,036 --> 00:10:39,197 - It's not your horse. - Get out of here. 160 00:10:41,807 --> 00:10:42,899 Mr. Carlstrom? 161 00:10:46,379 --> 00:10:47,346 That's me. 162 00:10:47,446 --> 00:10:49,971 Tom Wheatley. Brand inspector. 163 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Looks like we might have a slight complication on our hands. 164 00:10:53,953 --> 00:10:56,888 This young lady here seems to think you just bought her stolen horse. 165 00:10:56,989 --> 00:10:58,923 I got the papers right here. 166 00:10:59,025 --> 00:11:01,550 So what? She's got some registration papers. 167 00:11:01,661 --> 00:11:03,288 Where's the bill of sale? 168 00:11:03,396 --> 00:11:05,193 Well, we didn't get one. 169 00:11:06,766 --> 00:11:08,028 You don't have a bill of sale? 170 00:11:08,134 --> 00:11:10,500 Well, my mom, when she... When... 171 00:11:10,603 --> 00:11:13,504 The guy we bought him from didn't give us one. 172 00:11:13,606 --> 00:11:16,097 These papers are meaningless without one. 173 00:11:16,208 --> 00:11:17,573 We gonna be much longer? 174 00:11:17,677 --> 00:11:19,577 Sorry for the inconvenience, Mr. Carlstrom. 175 00:11:19,679 --> 00:11:20,805 Load-out's that way. 176 00:11:20,913 --> 00:11:21,902 - No. - What? 177 00:11:22,048 --> 00:11:24,710 No, no! You can't do this! That's my horse! 178 00:11:24,817 --> 00:11:27,547 I'm sorry, Miss Fleming. 179 00:11:29,188 --> 00:11:31,315 Stop it! You're hurting him! 180 00:11:31,424 --> 00:11:33,187 This is my horse! You... 181 00:11:33,292 --> 00:11:35,453 Wes! Wes, I'll buy him back from you! 182 00:11:35,561 --> 00:11:38,291 Amy. There's nothing we can do. 183 00:11:38,397 --> 00:11:40,297 - Not now, anyway. - It's my horse! 184 00:11:40,399 --> 00:11:41,957 You can't do this! You don't understand! 185 00:11:42,068 --> 00:11:45,196 That guy tried to burn down our barn! 186 00:11:51,010 --> 00:11:52,500 I'm gonna have to come back later tonight 187 00:11:52,611 --> 00:11:54,408 to pick the horses up, Dutch. 188 00:11:54,513 --> 00:11:56,538 If I can find new tires by then. 189 00:11:56,649 --> 00:11:58,173 I'll put 'em in the barn. 190 00:12:00,553 --> 00:12:02,350 You little...! 191 00:12:04,957 --> 00:12:07,687 Not a good idea. 192 00:12:08,527 --> 00:12:09,551 Didrt want him leaving 193 00:12:09,662 --> 00:12:11,562 before we talked to the brand inspector. 194 00:12:11,664 --> 00:12:14,565 Didrt really help, did it? 195 00:12:16,435 --> 00:12:19,336 Well, thank you, Constable. Appreciate your time. 196 00:12:20,840 --> 00:12:23,138 Nobody knows who Spartars seller was. 197 00:12:23,242 --> 00:12:24,266 Surprise, surprise. 198 00:12:24,376 --> 00:12:27,812 Used a fake name, fake I.D. 199 00:12:27,913 --> 00:12:30,575 He's probably long gone by now, Amy. 200 00:12:30,683 --> 00:12:32,742 What about Wes? What's he doing out of jail? 201 00:12:32,852 --> 00:12:34,479 Well, he pled guilty to a lesser charge, 202 00:12:34,587 --> 00:12:36,282 did some time, and he's out on good behavior. 203 00:12:36,388 --> 00:12:38,913 Good behavior? He almost killed you. 204 00:12:39,024 --> 00:12:40,252 I'll find him. 205 00:12:40,359 --> 00:12:43,192 What, you want to find Wes? Why would you do that, Grandpa? 206 00:12:43,295 --> 00:12:45,923 So I can make him an offer he can't refuse. 207 00:12:46,031 --> 00:12:48,022 I got something for him, too, and it's not money. 208 00:12:48,134 --> 00:12:50,261 Well, don't the police know where he is? 209 00:12:50,369 --> 00:12:52,997 Might be in town. Might be just passing through. 210 00:12:53,105 --> 00:12:54,572 There's got to be something we can do. 211 00:12:54,673 --> 00:12:56,368 Not much without a bill of sale. 212 00:12:56,475 --> 00:13:01,037 Remember, you didn't exactly buy Spartan from Mallen. 213 00:13:05,017 --> 00:13:09,044 Okay. Well, I'll make a few calls. I'll let you know what I find out. 214 00:13:12,725 --> 00:13:14,056 I bought her a colt. 215 00:13:14,160 --> 00:13:15,855 You what? 216 00:13:15,961 --> 00:13:17,826 Bought Amy a two-year-old bay gelding. 217 00:13:17,930 --> 00:13:19,522 Thought it might take her mind off Spartan. 218 00:13:21,467 --> 00:13:23,230 Well, it's a nice thought, Ty. 219 00:13:23,335 --> 00:13:25,428 But when someone's dog dies, 220 00:13:25,538 --> 00:13:30,805 you can't just buy them a new puppy and think everything's gonna be okay. 221 00:13:31,377 --> 00:13:34,574 Just give her some time. 222 00:13:53,566 --> 00:13:55,557 Amy. 223 00:13:56,435 --> 00:13:58,995 He was all I had left of her. 224 00:13:59,839 --> 00:14:02,273 Your mom? 225 00:14:05,744 --> 00:14:08,872 She died trying to save him. 226 00:14:09,381 --> 00:14:12,612 Now it's like he's dead, too. 227 00:14:14,854 --> 00:14:16,378 Hey. 228 00:14:20,860 --> 00:14:22,760 It's okay. 229 00:14:46,552 --> 00:14:48,452 I'll give you twice what you paid for Spartan. 230 00:14:51,223 --> 00:14:52,315 You got a death wish, punk? 231 00:14:52,424 --> 00:14:55,723 Your little tire-slashing stunt's costing me time and money. 232 00:14:55,828 --> 00:14:57,762 You're lucky I don't kick your ass right now. 233 00:14:57,863 --> 00:14:59,091 Three times what you paid. 234 00:14:59,198 --> 00:15:00,358 I wouldn't sell you that horse 235 00:15:00,466 --> 00:15:02,661 if I was down to my last frickir penny. 236 00:15:02,768 --> 00:15:05,498 Now, get out of my face before I rearrange yours. 237 00:15:14,079 --> 00:15:15,876 That's for breaking my beer. 238 00:15:16,882 --> 00:15:20,374 And this is for plain bugging me with that ugly baby face of yours. 239 00:15:25,090 --> 00:15:26,523 That's for buying Spartan. 240 00:15:26,625 --> 00:15:27,614 And this... 241 00:15:28,727 --> 00:15:30,456 This is for just being an ass. 242 00:15:35,401 --> 00:15:38,996 Thanks for the beer. I'll be sure to toast you. 243 00:15:39,104 --> 00:15:41,698 You're a dead man, Borden. 244 00:15:53,118 --> 00:15:55,450 Hey, boy. 245 00:15:58,958 --> 00:16:02,291 What's wrong? You miss your buddy, don't you? 246 00:16:02,394 --> 00:16:04,419 Me too. 247 00:16:05,764 --> 00:16:09,791 Could be your new look is scaring him a bit. 248 00:16:10,402 --> 00:16:12,597 Well, he probably thinks you're a raccoon. 249 00:16:25,784 --> 00:16:31,381 "Ballet in Calgary tonight. Pick you up at 6:30." 250 00:16:31,957 --> 00:16:34,585 Pick me up? 251 00:16:41,767 --> 00:16:42,825 Peter. 252 00:16:42,935 --> 00:16:45,301 Hey, it's Lou. Listen. 253 00:16:45,404 --> 00:16:48,601 The ballet tonight sounds wonderful. But you really... 254 00:16:48,707 --> 00:16:51,141 You don't have to come pick me up all the way at the ranch. 255 00:16:51,243 --> 00:16:54,269 I mean, I can just easily meet you at the theater, okay? 256 00:16:54,380 --> 00:16:57,406 I hope you get this message. Okay. Bye. 257 00:16:57,516 --> 00:16:59,381 Was that the Internet guy? 258 00:16:59,485 --> 00:17:01,544 Mallory. 259 00:17:01,820 --> 00:17:04,653 You're meeting him in the city? Alone? 260 00:17:04,757 --> 00:17:06,486 And why haven't we met this guy? 261 00:17:07,559 --> 00:17:09,993 You know what? You have nothing to worry about, okay? 262 00:17:10,095 --> 00:17:11,562 Because he's a really nice guy. 263 00:17:11,663 --> 00:17:13,187 Yeah. And so was Ted Bundy. 264 00:17:14,500 --> 00:17:15,762 It is a beautiful day outside. 265 00:17:15,868 --> 00:17:18,632 What are you doing cooped up in here? 266 00:17:20,739 --> 00:17:23,207 Okay, look. Mallory, I'll tell you what. 267 00:17:23,308 --> 00:17:25,105 You go tack up Copper, 268 00:17:25,210 --> 00:17:28,111 and me and you can go for a trail ride, okay? 269 00:17:28,213 --> 00:17:30,704 I don't feel like it. 270 00:17:43,429 --> 00:17:45,863 Hey, uh, how was your afternoon with Kit? 271 00:17:47,833 --> 00:17:50,893 Oh, my God. When you guys fight, you don't hold back. 272 00:17:51,003 --> 00:17:52,937 It's not from Kit, okay? 273 00:17:53,038 --> 00:17:55,438 Had a bit of a run-in with Wes. 274 00:17:56,208 --> 00:17:57,300 How did you find him? 275 00:17:57,409 --> 00:17:59,741 Pulled a favor from Clint. 276 00:18:00,345 --> 00:18:01,869 He knew a guy who knew a guy. 277 00:18:01,980 --> 00:18:05,575 Anyway, I offered to pay him three times what he paid for Spartan. 278 00:18:05,684 --> 00:18:06,651 This was his answer. 279 00:18:11,156 --> 00:18:12,453 What are those for? 280 00:18:12,558 --> 00:18:16,995 Um, I was just planning on fixing fences later. 281 00:18:22,468 --> 00:18:24,231 Ty, no! Ty, give it back! 282 00:18:25,170 --> 00:18:27,604 Binoculars? Flashlight? 283 00:18:27,706 --> 00:18:29,867 You planning on fixing fences in the dark? 284 00:18:31,110 --> 00:18:32,737 I'm gonna bring Spartan back. 285 00:18:32,845 --> 00:18:34,005 He is my horse. 286 00:18:34,113 --> 00:18:35,774 And no one's gonna take him from me. 287 00:18:35,881 --> 00:18:38,372 And how you gonna get Spartan out of a locked auction house 288 00:18:38,484 --> 00:18:39,781 with a security guard on site? 289 00:18:39,885 --> 00:18:42,183 I got it under control. 290 00:18:42,287 --> 00:18:43,311 Come on, Amy. 291 00:18:43,422 --> 00:18:46,220 Theft over $500 is a felony. You can go to jail. 292 00:18:46,325 --> 00:18:47,724 Well, I'm not planning on getting caught. 293 00:18:47,826 --> 00:18:50,624 This is a really, really bad idea, okay? 294 00:18:50,729 --> 00:18:52,697 I've been to jail. It's not a fun place. 295 00:18:52,798 --> 00:18:53,958 And I don't ever want to go back. 296 00:18:54,133 --> 00:18:56,897 I'm not asking for your help. 297 00:19:00,005 --> 00:19:02,599 Amy, come on. Please. Don't do this. 298 00:19:02,708 --> 00:19:04,699 I'm gonna get Spartan back. 299 00:19:11,116 --> 00:19:12,674 What time do we leave? 300 00:19:12,784 --> 00:19:15,275 9:30. 301 00:19:16,155 --> 00:19:18,453 Okay. 302 00:19:29,568 --> 00:19:31,832 - Hey, Lou. - Hey, are you okay? 303 00:19:31,937 --> 00:19:33,996 Yeah. Great. 304 00:19:34,106 --> 00:19:35,767 Okay. 305 00:19:39,211 --> 00:19:40,269 Hey, um... 306 00:19:41,313 --> 00:19:43,804 Are you sure you're okay with me going out tonight? 307 00:19:43,916 --> 00:19:45,008 Yeah. Absolutely. 308 00:19:45,117 --> 00:19:46,414 'Cause I can stay. 309 00:19:46,585 --> 00:19:48,416 No. Go. Have fun. 310 00:19:48,520 --> 00:19:50,317 Okay. 311 00:19:50,422 --> 00:19:52,686 And you know you can call me on my cell phone 312 00:19:52,791 --> 00:19:54,258 if you need anything and... 313 00:19:54,426 --> 00:19:56,257 Lou. 314 00:19:56,361 --> 00:19:58,727 Okay. 315 00:20:05,037 --> 00:20:06,026 Hey, um... 316 00:20:06,138 --> 00:20:07,799 Do I look okay? 317 00:20:07,906 --> 00:20:10,966 Yeah. You look great. 318 00:20:12,010 --> 00:20:13,875 Okay. 319 00:20:14,479 --> 00:20:15,707 Go on. Go have fun. 320 00:20:15,814 --> 00:20:17,714 Okay. 321 00:20:21,486 --> 00:20:23,613 - You on your way out? - Yeah. 322 00:20:23,722 --> 00:20:25,690 Have a good night. 323 00:20:25,791 --> 00:20:27,816 You too. 324 00:20:33,298 --> 00:20:34,788 Hey. 325 00:20:36,835 --> 00:20:38,700 Everything okay? 326 00:20:38,804 --> 00:20:40,635 Yeah. I... 327 00:20:40,739 --> 00:20:44,675 I just forgot my keys somewhere. 328 00:20:45,244 --> 00:20:49,340 Oh, here they are. In my purse. 329 00:20:49,448 --> 00:20:52,042 Silly me. 330 00:20:52,451 --> 00:20:54,112 Okay. 331 00:20:54,219 --> 00:20:55,948 Bye. 332 00:20:57,256 --> 00:20:59,417 - Didrt you get my message? - Yeah, I did. 333 00:20:59,524 --> 00:21:01,822 What kind of guy lets his date drive herself to the ballet? 334 00:21:01,927 --> 00:21:03,724 - What was that all about? - What? 335 00:21:03,829 --> 00:21:05,592 You just closed the door in my face. 336 00:21:05,697 --> 00:21:07,221 Oh, we just got a puppy. 337 00:21:07,332 --> 00:21:09,766 I didn't want the puppy to get out. 338 00:21:24,149 --> 00:21:25,377 [Door slams shut] 339 00:22:07,526 --> 00:22:08,720 What are you doing here? 340 00:22:08,827 --> 00:22:10,522 I can't believe you left without me. 341 00:22:10,629 --> 00:22:12,119 - Go home. - I'm not going anywhere. 342 00:22:12,230 --> 00:22:14,494 It's too risky, okay? Jack would kill me if we got caught. 343 00:22:14,599 --> 00:22:17,159 - Now, please go. - No. 344 00:22:19,705 --> 00:22:23,505 Looks like someone borrowed my truck. 345 00:22:23,608 --> 00:22:26,236 I expect she'll be back soon enough. Do you want to stay? 346 00:22:26,345 --> 00:22:28,074 I think Ty put some beer in the fridge. 347 00:22:28,180 --> 00:22:31,149 Sure. Yeah, a beer sounds good. 348 00:22:31,249 --> 00:22:35,515 So, congratulations on getting your rodeo card. 349 00:22:35,620 --> 00:22:36,985 Thanks. 350 00:22:37,089 --> 00:22:39,080 When are you heading south? 351 00:22:39,191 --> 00:22:40,180 I don't know. 352 00:22:40,292 --> 00:22:42,726 You know, still got to work out the financial end. 353 00:22:42,828 --> 00:22:45,160 So, you ever think about getting a sponsor? 354 00:22:45,263 --> 00:22:47,629 Well, that's kind of what I wanted to talk to Amy about. 355 00:22:48,633 --> 00:22:49,861 Oh? 356 00:22:50,035 --> 00:22:52,833 I was approached by a business owner. 357 00:22:52,938 --> 00:22:56,772 But I'm just not sure it's gonna work out. 358 00:22:56,875 --> 00:22:58,536 She's... 359 00:22:58,643 --> 00:23:02,079 Well, I think she wants to sponsor me for all the wrong reasons. 360 00:23:05,183 --> 00:23:07,481 To keep me away from a certain someone. 361 00:23:07,586 --> 00:23:09,884 Oh, I see. 362 00:23:10,055 --> 00:23:11,283 Wouldrt have something to do 363 00:23:11,390 --> 00:23:14,848 with your living arrangement, would it? 364 00:23:14,960 --> 00:23:15,927 Might. 365 00:23:17,162 --> 00:23:20,654 Well, I suppose it's none of my business. 366 00:23:21,099 --> 00:23:25,160 So this potential sponsor of yours... What's your gut tell you? 367 00:23:25,270 --> 00:23:27,261 Not to cash the check. 368 00:23:27,372 --> 00:23:30,273 You might want to listen to that. 369 00:23:48,460 --> 00:23:49,984 These things are so dull. 370 00:23:50,095 --> 00:23:52,029 - Let me try. Here. - No, I got it. I got it. 371 00:23:52,130 --> 00:23:54,155 - Amy, let me try. - Okay. 372 00:23:54,266 --> 00:23:56,666 Give me this. 373 00:23:59,805 --> 00:24:01,932 - We don't have time for this. - Told you they were dull. 374 00:24:02,040 --> 00:24:04,338 They're not dull. It's a Kryptonite lock. 375 00:24:04,443 --> 00:24:06,707 You couldn't bust that thing with a sledgehammer. 376 00:24:06,812 --> 00:24:08,370 Use this. 377 00:24:10,549 --> 00:24:11,743 Come on. 378 00:24:11,850 --> 00:24:13,715 There we go. 379 00:24:13,819 --> 00:24:16,014 Okay, that was pretty impressive. 380 00:24:16,121 --> 00:24:19,113 I've seen every "Mission: Impossible" movie there is. 381 00:24:19,958 --> 00:24:22,688 No, wait! The alarm. 382 00:24:25,864 --> 00:24:27,798 Okay. Go. 383 00:24:34,139 --> 00:24:35,265 There he is. 384 00:24:35,407 --> 00:24:36,704 [Horse neighs] 385 00:24:40,645 --> 00:24:41,976 Give me the halter. 386 00:24:42,113 --> 00:24:43,546 Easy. 387 00:24:45,951 --> 00:24:47,350 Easy, boy. Easy. 388 00:24:47,452 --> 00:24:49,750 Come on. You're all right. Look, it's just me. 389 00:24:49,855 --> 00:24:51,618 - Get the halter on him fast. - I'm trying. 390 00:24:53,792 --> 00:24:55,760 - Someone's coming. - Go, go, go, go. 391 00:24:58,630 --> 00:24:59,562 Ty, hurry. 392 00:25:05,537 --> 00:25:08,802 So, it's you making all the noise. 393 00:25:08,907 --> 00:25:10,272 What's your problem, huh? 394 00:25:11,309 --> 00:25:12,833 What's spooking you now? 395 00:25:22,120 --> 00:25:24,554 What the hell are you doing sneaking up on me? 396 00:25:24,656 --> 00:25:26,590 Who else you expecting? 397 00:25:26,691 --> 00:25:27,680 You're late. 398 00:25:27,792 --> 00:25:29,885 It took me a while to get the damn tires on the trailer. 399 00:25:29,995 --> 00:25:32,054 Get that light out of my face. 400 00:25:37,802 --> 00:25:38,393 Whoa! 401 00:25:38,570 --> 00:25:40,197 Simmer down. 402 00:25:40,305 --> 00:25:42,432 Let's load the other two out first. 403 00:25:42,541 --> 00:25:43,940 Why? 404 00:25:44,042 --> 00:25:45,805 This guy's been spooky all night. 405 00:25:45,911 --> 00:25:47,879 Have a feeling he's gonna fight us at the trailer. 406 00:25:47,979 --> 00:25:49,674 Attitude. 407 00:25:50,382 --> 00:25:52,816 Just like his previous owner. 408 00:25:52,918 --> 00:25:56,479 - Where are the others? - By the load-out door. 409 00:26:04,696 --> 00:26:06,357 We have to go fast. 410 00:26:13,238 --> 00:26:16,503 It's okay, boy. Easy. Easy. 411 00:26:19,778 --> 00:26:21,939 Spartan! 412 00:26:24,983 --> 00:26:26,143 Spartan! 413 00:26:32,824 --> 00:26:34,985 [Clanging noise in the distance] 414 00:26:35,427 --> 00:26:36,792 Amy, you have to get out of here. 415 00:26:36,895 --> 00:26:38,294 - I'll get Spartan out on my own. - No. 416 00:26:38,396 --> 00:26:41,923 Amy, please. Wait for me in the field, okay? 417 00:26:46,338 --> 00:26:48,499 Ty, turn that off. Turn it off. 418 00:26:49,507 --> 00:26:51,031 [Clanging noise in the distance] 419 00:26:51,710 --> 00:26:53,337 I just want to get you home. 420 00:26:54,512 --> 00:26:55,809 Here you go. 421 00:26:57,682 --> 00:26:58,842 [Claning noise in the distance] 422 00:26:58,950 --> 00:26:59,974 Good boy. 423 00:27:00,085 --> 00:27:02,576 - Amy, we don't have time for this. - Come on. 424 00:27:06,958 --> 00:27:08,391 Here. The door is chained. 425 00:27:08,493 --> 00:27:11,121 I'll take Spartan. You go and open the door. 426 00:27:16,234 --> 00:27:17,895 Don't move! 427 00:27:20,605 --> 00:27:22,971 Not this time, Ty. 428 00:27:32,283 --> 00:27:34,547 Well, I guess I better be going. 429 00:27:34,653 --> 00:27:36,985 I'll let Amy know you dropped by. 430 00:27:37,088 --> 00:27:38,521 Thanks for the advice, Jack. 431 00:27:38,623 --> 00:27:41,717 In the end, it's your choice. 432 00:27:44,562 --> 00:27:46,189 [Phone rings] 433 00:27:46,297 --> 00:27:48,322 See you. 434 00:27:52,470 --> 00:27:54,563 Hello. 435 00:27:55,006 --> 00:27:56,769 Oh, okay. Just slow down. 436 00:27:56,875 --> 00:27:59,435 I can't understand a word you're saying. 437 00:28:00,478 --> 00:28:01,968 I'll be right there. 438 00:28:02,080 --> 00:28:04,378 Oh, my gosh! What happened? Is Lou okay? 439 00:28:04,482 --> 00:28:06,382 I hope so. It's the other one. 440 00:28:06,484 --> 00:28:08,850 - I'm coming. - No, you're staying put. 441 00:28:09,020 --> 00:28:10,044 But, Jack! 442 00:28:10,155 --> 00:28:14,615 Girls are gonna send me to the boneyard before my time. 443 00:28:47,792 --> 00:28:49,783 Um, hey. 444 00:28:49,894 --> 00:28:51,589 I'm just gonna hop out here, okay? 445 00:28:51,696 --> 00:28:53,459 Can I get dropped off here, please? 446 00:28:53,565 --> 00:28:55,863 Just at the driveway. 447 00:28:55,967 --> 00:28:57,730 Why here? 448 00:28:57,836 --> 00:29:00,327 Because I had such a wonderful night 449 00:29:00,438 --> 00:29:03,965 that I just want to walk under the stars and take it all in. 450 00:29:04,075 --> 00:29:06,475 I just don't want my night to end, okay? 451 00:29:06,578 --> 00:29:09,012 Here in the freezing cold and pitch black 452 00:29:09,114 --> 00:29:11,309 with coyotes and God knows what else? 453 00:29:11,416 --> 00:29:14,146 Yeah. I'm a country girl. I can handle it, okay? 454 00:29:14,252 --> 00:29:16,743 Yeah? Crazy country girl is what you are. 455 00:29:18,623 --> 00:29:20,056 At least let me walk you up. 456 00:29:20,158 --> 00:29:22,592 Oh, no. It's fine. Really. 457 00:29:22,694 --> 00:29:27,131 I could walk this road blindfolded, backwards, okay? 458 00:29:27,232 --> 00:29:29,132 Yeah. In stilettos? 459 00:29:29,234 --> 00:29:33,830 Look, I had a really, really nice time tonight. 460 00:29:33,938 --> 00:29:35,098 Thank you. 461 00:29:48,787 --> 00:29:51,312 - Okay. Good night. - Okay. 462 00:29:53,591 --> 00:29:55,752 - Be careful. - Bye. 463 00:30:12,143 --> 00:30:13,576 Grandpa? 464 00:30:14,846 --> 00:30:18,304 Could it be any colder outside? 465 00:30:18,416 --> 00:30:21,146 My feet are killing me. 466 00:30:23,521 --> 00:30:25,716 Ty's in jail. 467 00:30:47,345 --> 00:30:49,711 Say something, Jack. 468 00:30:49,814 --> 00:30:53,272 You don't want to hear what I've got to say. 469 00:31:09,701 --> 00:31:11,794 - Eat. - I'm not hungry. 470 00:31:11,903 --> 00:31:13,495 Amy, you have been saying that for a week. 471 00:31:13,605 --> 00:31:15,334 You are gonna collapse if you keep this up. 472 00:31:15,440 --> 00:31:16,600 So eat. 473 00:31:26,618 --> 00:31:28,745 Thank God! 474 00:31:30,822 --> 00:31:32,346 Grandpa. 475 00:31:32,457 --> 00:31:33,389 Grandpa. 476 00:31:33,558 --> 00:31:35,389 I know I've disappointed you. 477 00:31:35,493 --> 00:31:39,020 And I know what I did was wrong, but... 478 00:31:39,130 --> 00:31:41,655 I just got carried away. And... 479 00:31:42,500 --> 00:31:44,024 This is not Ty's fault at all. 480 00:31:44,135 --> 00:31:48,834 He tried to talk me out of it, and I just didn't listen. 481 00:31:48,940 --> 00:31:49,998 I'm really sorry. 482 00:31:50,108 --> 00:31:52,906 What the hell were you thinking? 483 00:31:53,144 --> 00:31:54,270 Huh? 484 00:31:56,648 --> 00:31:59,947 You both could have ended up behind those steel bars. 485 00:32:00,051 --> 00:32:02,542 I managed to bail him out. 486 00:32:02,654 --> 00:32:05,282 But if he's convicted, he won't be going back to juvie. 487 00:32:05,390 --> 00:32:09,588 He'll be looking at serious jail time with hardened criminals! 488 00:32:45,029 --> 00:32:46,121 Hey, Ty. 489 00:32:48,199 --> 00:32:50,326 Um, I... 490 00:32:51,569 --> 00:32:53,230 I'm so sorry. 491 00:32:53,338 --> 00:32:55,670 You know, I should have listened to you. 492 00:32:55,773 --> 00:32:58,537 You know, you told me this was a bad idea, 493 00:32:58,643 --> 00:33:02,704 and that I shouldn't have done it, and... 494 00:33:03,514 --> 00:33:07,348 I don't know. I'm just... I'm so stupid sometimes. 495 00:33:07,452 --> 00:33:09,613 No, you're not stupid. 496 00:33:09,721 --> 00:33:13,851 You're just passionate. 497 00:33:14,258 --> 00:33:17,193 I'd do it again in a second. 498 00:33:22,333 --> 00:33:24,824 I'd do anything for you. 499 00:33:47,458 --> 00:33:48,982 Are you going to jail? 500 00:33:49,994 --> 00:33:52,087 I don't know. Maybe. 501 00:33:52,196 --> 00:33:54,323 That would totally suck if they put you in the slammer 502 00:33:54,432 --> 00:33:57,833 for trying to bring Spartan home. 503 00:33:58,069 --> 00:34:00,663 But I thought it was pretty cool what you did. 504 00:34:01,672 --> 00:34:05,631 No, it wasrt cool, Mallory. There was nothing cool about it. 505 00:34:19,190 --> 00:34:22,853 I know everyone's been ragging on you about your new look. 506 00:34:22,960 --> 00:34:27,192 I don't care what you do. But maybe Copper does. 507 00:34:42,146 --> 00:34:44,774 Hey, um, I've been thinking. 508 00:34:44,916 --> 00:34:46,076 Uh-oh. 509 00:34:46,984 --> 00:34:48,645 I'm serious. 510 00:34:48,753 --> 00:34:50,846 Something's been bugging me. 511 00:34:50,955 --> 00:34:54,721 Do you remember what that security-guard guy, Dutch, 512 00:34:54,826 --> 00:34:56,817 he said to Wes when he showed up? 513 00:34:56,928 --> 00:34:58,623 Yeah. He said, "You're late." 514 00:34:58,729 --> 00:35:01,527 Yeah, like he was expecting him or something. 515 00:35:01,632 --> 00:35:05,124 And when Wes was looking at his slashed tires, 516 00:35:05,236 --> 00:35:06,828 Dutch was right there with him. 517 00:35:06,938 --> 00:35:08,667 You think they're working together? 518 00:35:08,773 --> 00:35:10,900 Don't you think it's a bit of a coincidence 519 00:35:11,008 --> 00:35:12,839 that Wes gets out of jail 520 00:35:12,944 --> 00:35:15,674 and then Spartan just happens to get stolen? 521 00:35:15,780 --> 00:35:18,374 And then Wes just happens to buy him. 522 00:35:18,483 --> 00:35:24,285 But the thing I don't get is, why would Wes buy him back? 523 00:35:24,388 --> 00:35:26,618 To make it legal. 524 00:35:26,724 --> 00:35:28,351 It's like a money-laundering thing. 525 00:35:28,459 --> 00:35:29,756 One guy steals the horse. 526 00:35:29,861 --> 00:35:31,453 The other guy takes it to the auction house. 527 00:35:31,562 --> 00:35:33,792 Then the thief buys it back, gets a legitimate bill of sale, 528 00:35:33,898 --> 00:35:35,889 then turns around and sells the horse for more money. 529 00:35:37,902 --> 00:35:39,392 Okay. Let's go tell Grandpa. 530 00:35:42,406 --> 00:35:44,033 What you've got is a theory. 531 00:35:44,142 --> 00:35:45,803 But it makes perfect sense, Grandpa. 532 00:35:45,910 --> 00:35:47,605 So did your little horse caper. 533 00:35:47,712 --> 00:35:48,838 He's in it for the money, Jack. 534 00:35:48,980 --> 00:35:50,845 Okay. 535 00:35:50,948 --> 00:35:52,973 - Let's just say you're right. - I know we are. 536 00:35:53,084 --> 00:35:54,517 I know what to do. All we have to... 537 00:35:54,619 --> 00:35:56,314 You're not doing anything. 538 00:35:56,454 --> 00:35:59,582 - Look, Jack. - And neither are you. 539 00:36:03,528 --> 00:36:08,966 Just leave it up to the grown-ups this time. 540 00:36:12,803 --> 00:36:14,168 Where's Spartan? 541 00:36:14,272 --> 00:36:16,001 Spartan who? 542 00:36:17,141 --> 00:36:19,507 Try it again, Jack. I adjusted his hearing. 543 00:36:19,610 --> 00:36:21,942 Wes. 544 00:36:22,046 --> 00:36:23,911 Shake the mars hand. 545 00:36:27,685 --> 00:36:29,846 I should have burned that barn down with you in it. 546 00:36:29,954 --> 00:36:32,889 Well, that's kind of what happened, Wes. 547 00:36:34,525 --> 00:36:37,289 We know about your little deal with the auction house. 548 00:36:37,428 --> 00:36:40,056 I don't know what you're talking about. 549 00:36:45,002 --> 00:36:47,937 I talked to your buddy, Dutch. 550 00:36:48,039 --> 00:36:50,098 It's amazing how a guy will spill his guts 551 00:36:50,208 --> 00:36:51,937 when you offer him a whack of cash. 552 00:36:52,043 --> 00:36:53,601 You're bluffing. 553 00:36:58,749 --> 00:37:01,217 I think the cops would have this wrapped up in an hour or two. 554 00:37:01,319 --> 00:37:02,411 What do you think, Jack? 555 00:37:02,520 --> 00:37:05,148 Why don't you just tell us where we can get our horse, 556 00:37:05,256 --> 00:37:07,952 and we'll be on our way? 557 00:37:08,392 --> 00:37:10,292 Okay. Okay, okay. 558 00:37:10,394 --> 00:37:11,554 Baker's Field. 559 00:37:11,662 --> 00:37:13,425 A mile down River Road. 560 00:37:13,531 --> 00:37:15,965 My hand. You're gonna break it. 561 00:37:16,067 --> 00:37:17,125 Come on, Wes. 562 00:37:17,235 --> 00:37:20,295 Just a good old-fashioned cowboy handshake. 563 00:37:22,807 --> 00:37:25,367 Sign it. Right here. 564 00:37:26,944 --> 00:37:28,411 Bill of sale. 565 00:37:28,512 --> 00:37:29,945 Attaboy. 566 00:37:31,115 --> 00:37:34,175 Pleasure doing business with you, Wes. 567 00:37:41,459 --> 00:37:43,154 Nice bluff. 568 00:37:43,261 --> 00:37:44,853 Wasrt sure it was gonna work. 569 00:37:44,962 --> 00:37:48,125 I think I dislocated a knuckle. 570 00:37:48,232 --> 00:37:52,293 I pulled a muscle in my good shoulder. 571 00:38:02,046 --> 00:38:02,842 Hey. 572 00:38:05,249 --> 00:38:08,446 What's with the SOS call? 573 00:38:12,857 --> 00:38:16,884 You got your rodeo sponsor! That's great! 574 00:38:19,130 --> 00:38:20,154 What's wrong? 575 00:38:20,264 --> 00:38:22,994 Look who wrote the check. 576 00:38:24,735 --> 00:38:27,329 Val Stanton. So? 577 00:38:27,438 --> 00:38:28,905 I can't do it. 578 00:38:29,540 --> 00:38:30,404 Why not? 579 00:38:30,508 --> 00:38:31,406 I just can't. 580 00:38:31,509 --> 00:38:34,137 She's trying to buy me off to keep me away from Ashley. 581 00:38:34,312 --> 00:38:35,472 Caleb. 582 00:38:35,579 --> 00:38:37,570 Ashley's your friend, right? 583 00:38:37,682 --> 00:38:39,479 So, she'll understand. 584 00:38:39,583 --> 00:38:41,574 She'd want you to follow your dream. Come on. 585 00:38:41,719 --> 00:38:43,209 Just think about it, okay? 586 00:38:44,655 --> 00:38:46,782 Okay. 587 00:38:55,499 --> 00:38:56,557 Jack, how did you...? 588 00:38:57,635 --> 00:38:58,897 Long story. 589 00:38:59,036 --> 00:39:00,128 Hey, Spartan. 590 00:39:00,237 --> 00:39:03,138 I did have a little chat with Constable Rodriguez, though. 591 00:39:04,141 --> 00:39:06,803 I don't know if he still has a thing for Lou or what, 592 00:39:06,911 --> 00:39:09,744 but he's agreed to forget 593 00:39:09,847 --> 00:39:12,975 this little indiscretion of yours ever happened. 594 00:39:13,084 --> 00:39:14,381 Your file will disappear 595 00:39:14,552 --> 00:39:19,148 right after you've done two months of community-service work. 596 00:39:19,256 --> 00:39:21,554 You mean, I'm not going...? 597 00:39:23,094 --> 00:39:24,994 No. 598 00:39:29,333 --> 00:39:30,595 Thank you, Jack. 599 00:39:30,701 --> 00:39:31,395 Ow! 600 00:39:35,606 --> 00:39:36,732 Don't ask. 601 00:39:36,841 --> 00:39:38,069 Thank you. 602 00:39:39,410 --> 00:39:41,071 Thank you. Thank you. 603 00:39:41,512 --> 00:39:44,208 Don't start celebrating too fast, you two. 604 00:39:44,882 --> 00:39:48,978 You, young lady, you are grounded until further notice. 605 00:39:49,987 --> 00:39:51,614 And you... 606 00:39:51,722 --> 00:39:55,419 You think you're working long hours now, you just wait. 607 00:39:55,526 --> 00:39:58,620 This community-service idea. That doesn't come from the police. 608 00:39:58,729 --> 00:40:00,287 That comes from me. 609 00:40:00,398 --> 00:40:02,958 And you can start by cleaning out the septic tank 610 00:40:03,067 --> 00:40:05,035 right about now. 611 00:40:05,803 --> 00:40:07,532 Yes, sir. 612 00:40:23,554 --> 00:40:24,486 Hey. 613 00:40:25,656 --> 00:40:27,851 - Hi. - I heard the good news. 614 00:40:28,025 --> 00:40:30,823 Yes. My boy's back. Arert you, boy? 615 00:40:30,928 --> 00:40:33,988 So, I got myself a pro rodeo sponsorship. 616 00:40:36,066 --> 00:40:37,431 When do you leave? 617 00:40:37,535 --> 00:40:39,002 Well, that all depends. 618 00:40:39,103 --> 00:40:42,072 I mean, I could stay for a couple more weeks. 619 00:40:48,179 --> 00:40:52,707 Then again, weather's turning, so, I'll probably head out today. 620 00:40:54,118 --> 00:40:56,586 We're gonna be a little shorthanded over here, aren't we? 621 00:40:57,188 --> 00:40:59,850 Ah, you'll find someone. 622 00:41:00,324 --> 00:41:02,155 Yeah, I guess. 623 00:41:04,595 --> 00:41:05,619 Well... 624 00:41:06,997 --> 00:41:08,362 Well... 625 00:41:08,466 --> 00:41:10,024 Good luck. 626 00:41:10,201 --> 00:41:12,192 Thanks. 627 00:41:13,471 --> 00:41:16,338 Hey, I'll see you. 628 00:41:17,408 --> 00:41:19,535 Yes, you will. 629 00:41:32,857 --> 00:41:36,486 Try not to make my mansion too girly while I'm gone. 630 00:41:36,594 --> 00:41:38,289 I'll try. 631 00:41:38,395 --> 00:41:40,863 And don't forget to kick the heater when it conks out. 632 00:41:40,965 --> 00:41:43,991 I will. 633 00:41:45,236 --> 00:41:47,397 I'm gonna miss you, cowboy. 634 00:41:47,505 --> 00:41:49,837 I'm gonna miss you, too. 635 00:41:52,443 --> 00:41:54,070 Here. 636 00:41:54,912 --> 00:41:56,106 What's this? 637 00:41:56,213 --> 00:41:59,376 It's to put your belt buckles in. 638 00:42:12,930 --> 00:42:14,261 Well... 639 00:42:15,199 --> 00:42:17,099 I guess I'd better get going. 640 00:42:17,201 --> 00:42:18,429 Yeah. 641 00:42:18,536 --> 00:42:21,903 Now, go break a bronc, will you? 642 00:42:24,608 --> 00:42:28,601 ♪ Quiet eyes and quiet thoughts ♪ 643 00:42:28,779 --> 00:42:33,182 ♪ Creeping up on you ♪ 644 00:42:33,551 --> 00:42:37,885 ♪ Push them out and move along ♪ 645 00:42:37,988 --> 00:42:41,924 ♪ And I would if I were you ♪ 646 00:42:42,026 --> 00:42:49,330 ♪ Let your guard down with the night ♪ 647 00:42:50,868 --> 00:42:53,268 ♪ Lay regrets down ♪ 648 00:42:53,437 --> 00:42:58,204 ♪ And your whys ♪ 649 00:42:59,543 --> 00:43:01,773 ♪ It's more than life ♪ 650 00:43:01,879 --> 00:43:03,813 ♪ It's more than this ♪ 651 00:43:03,914 --> 00:43:06,474 ♪ It's more than I have ♪ 652 00:43:06,584 --> 00:43:07,744 ♪ It's not that hard ♪ 653 00:43:08,586 --> 00:43:13,114 ♪ It's not as easy as it seems ♪ 654 00:43:13,257 --> 00:43:14,781 ♪ Pick up the pieces ♪ 655 00:43:14,892 --> 00:43:17,087 Ashley. 656 00:43:18,696 --> 00:43:20,323 What's wrong, honey? 657 00:43:21,131 --> 00:43:23,395 Caleb's gone. 658 00:43:24,101 --> 00:43:28,435 ♪ Pull the stars down from the sky ♪ 659 00:43:28,539 --> 00:43:32,976 ♪ Lay your head down next to mine ♪ 660 00:43:39,283 --> 00:43:41,683 ♪ It's more than this ♪ 661 00:43:41,785 --> 00:43:43,252 So, how'd you know? 662 00:43:43,354 --> 00:43:44,446 Know what? 663 00:43:45,489 --> 00:43:48,151 That Spartan wasrt gone forever. 664 00:43:48,258 --> 00:43:52,888 There's some things that you just sort of know. 665 00:43:54,632 --> 00:43:56,725 ♪ It's more than life ♪ 666 00:43:56,834 --> 00:43:58,324 ♪ It's more than this ♪ 667 00:43:59,036 --> 00:44:01,504 ♪ It's more than I have ♪ 668 00:44:01,672 --> 00:44:03,299 ♪ It's not that hard ♪ 669 00:44:03,407 --> 00:44:08,037 ♪ It's not as easy as it seems ♪ 670 00:44:08,145 --> 00:44:12,241 ♪ Pick up the pieces of your dreams ♪ 671 00:44:12,349 --> 00:44:14,476 ♪ It's more than life ♪ 672 00:44:14,585 --> 00:44:16,644 ♪ It's more than this ♪ 673 00:44:16,754 --> 00:44:18,949 ♪ It's more than I have ♪ 674 00:44:19,056 --> 00:44:21,718 ♪ It's not that hard ♪ 675 00:44:22,059 --> 00:44:23,993 Come on. 676 00:44:25,763 --> 00:44:29,392 ♪ Pick up the pieces ♪ 677 00:44:33,637 --> 00:44:35,366 ♪ It's more than life ♪ 678 00:44:35,539 --> 00:44:37,871 ♪ It's more than this ♪ 679 00:44:38,008 --> 00:44:40,374 ♪ It's more than I have ♪ 680 00:44:40,544 --> 00:44:42,444 ♪ It's not that hard ♪ 681 00:44:42,546 --> 00:44:46,607 ♪ It's not as easy as it seems ♪ 682 00:44:46,784 --> 00:44:50,379 ♪ Pick up the pieces... ♪ 683 00:44:51,789 --> 00:44:54,121 ♪ ... of your dreams ♪ 684 00:44:54,171 --> 00:44:58,721 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.