Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,763
Previously on "Heartland"...
2
00:00:02,869 --> 00:00:04,928
Something tells me
you've done this before.
3
00:00:05,038 --> 00:00:05,936
Once or twice.
4
00:00:06,039 --> 00:00:08,974
Your dad's a legend on the circuit.
5
00:00:09,075 --> 00:00:11,134
If you want to bring up
your participation mark,
6
00:00:11,244 --> 00:00:12,404
I suggest you be there.
7
00:00:12,512 --> 00:00:13,240
Okay.
8
00:00:13,346 --> 00:00:14,711
Oh, Miss Adams?
9
00:00:14,848 --> 00:00:15,906
I'm sorry, I can't.
10
00:00:16,016 --> 00:00:18,780
You're not doing yourself
any favors, are you, Amy?
11
00:00:18,885 --> 00:00:20,045
What are you getting
worked up about?
12
00:00:20,153 --> 00:00:21,211
What happened to being reliable?
13
00:00:21,321 --> 00:00:22,879
What happened
to "leave things to me"?
14
00:00:27,060 --> 00:00:29,028
Is there still something
going on between you and Ty?
15
00:00:29,129 --> 00:00:30,892
No, nothing's going on.
16
00:00:30,997 --> 00:00:32,555
Nothing at all.
17
00:00:32,699 --> 00:00:33,563
What do you want from me?
18
00:00:33,666 --> 00:00:35,031
You move in next door,
19
00:00:35,135 --> 00:00:37,228
and you still have no clue
what's going on in my life.
20
00:00:37,337 --> 00:00:39,430
Maybe this isn't about a ride.
Maybe it's about catching up.
21
00:00:39,539 --> 00:00:41,200
Yeah, I'll take the bus.
22
00:00:41,307 --> 00:00:42,774
Look, this isn't the Wild West.
23
00:00:42,876 --> 00:00:45,367
If you see something, give us a call.
24
00:00:45,512 --> 00:00:47,480
Don't get between a rustler
and your livestock.
25
00:00:48,615 --> 00:00:49,411
Oh, man.
26
00:00:53,820 --> 00:00:54,752
Dad!
27
00:00:54,854 --> 00:00:56,412
Amy! No!
28
00:01:26,386 --> 00:01:29,253
People have been
pretty darn thoughtful.
29
00:01:29,355 --> 00:01:30,379
And generous.
30
00:01:30,490 --> 00:01:32,617
We have enough food
to last for weeks.
31
00:01:32,725 --> 00:01:34,716
Have you seen Amy this morning?
32
00:01:34,828 --> 00:01:36,159
I think she went for a ride.
33
00:01:36,262 --> 00:01:38,753
Good. That's good.
34
00:01:41,067 --> 00:01:45,401
Well, I'm just glad Mallory's not here
to go through this,
35
00:01:45,505 --> 00:01:49,373
although she did try to use it
as an excuse to get out of school.
36
00:01:49,876 --> 00:01:52,777
I don't know.
It just happened so fast and...
37
00:01:52,879 --> 00:01:54,403
That could have been you.
38
00:01:54,514 --> 00:01:56,675
Yeah, well, it wasrt.
39
00:01:56,783 --> 00:01:58,182
Come here.
40
00:01:59,185 --> 00:02:00,550
It's okay.
41
00:02:05,158 --> 00:02:06,989
Hey, buddy.
42
00:02:11,097 --> 00:02:12,826
What, are you not working?
43
00:02:12,966 --> 00:02:14,900
Un-un.
44
00:02:18,171 --> 00:02:19,035
Hey.
45
00:02:19,139 --> 00:02:20,504
Hey.
46
00:02:20,607 --> 00:02:22,837
You want me to cool him off
and groom him for you?
47
00:02:22,942 --> 00:02:24,102
Sure.
48
00:02:26,579 --> 00:02:27,511
Are you okay?
49
00:02:27,647 --> 00:02:29,114
Yeah, I'm fine.
50
00:02:39,993 --> 00:02:41,585
- Hi.
- Hey.
51
00:02:43,796 --> 00:02:45,354
- It's Amy, right?
- Yeah.
52
00:02:45,465 --> 00:02:48,195
It's Callie. Callie Phillips.
We met at the cattle drive.
53
00:02:48,301 --> 00:02:49,928
Right.
54
00:02:50,036 --> 00:02:51,196
I'm a friend of your dad's.
55
00:02:52,071 --> 00:02:53,060
You want to go inside?
56
00:02:53,173 --> 00:02:55,038
Sure.
57
00:02:56,109 --> 00:02:57,303
Callie Phillips.
58
00:02:57,410 --> 00:02:59,503
Jack. Hi.
59
00:02:59,612 --> 00:03:01,580
Oh, it's so good to see you.
60
00:03:02,782 --> 00:03:04,340
I just drove from Calgary.
61
00:03:04,484 --> 00:03:05,974
I hope you don't mind me
dropping by.
62
00:03:06,085 --> 00:03:07,609
No, not at all.
63
00:03:07,787 --> 00:03:09,482
Appreciate you coming.
64
00:03:09,589 --> 00:03:11,819
I don't understand
how something like this can happen.
65
00:03:11,925 --> 00:03:12,914
I just can't believe it.
66
00:03:13,026 --> 00:03:16,086
We should all just settle down
and get on with our lives.
67
00:03:16,196 --> 00:03:18,061
It's not like
it's the end of the world.
68
00:03:18,598 --> 00:03:21,658
Grandpa, we all need to deal
in our own way.
69
00:03:21,801 --> 00:03:23,598
[Bell rings]
70
00:03:38,885 --> 00:03:40,216
Oh.
71
00:03:40,353 --> 00:03:42,514
Jack, am I ringing that loud enough?
72
00:03:42,622 --> 00:03:44,453
'Cause it took you a while.
73
00:03:45,458 --> 00:03:47,949
Is there any more of Maggie's chili?
74
00:03:48,061 --> 00:03:49,153
Might be.
75
00:03:49,262 --> 00:03:51,127
Love some. No hurry.
76
00:03:51,698 --> 00:03:55,429
And I'm thirsty.
So, maybe a cup of coffee.
77
00:03:55,535 --> 00:03:58,163
If it's fresh.
Don't make a pot on my account.
78
00:03:58,271 --> 00:04:00,432
Oh, and I'd love a piece
of that apple pie.
79
00:04:00,573 --> 00:04:02,734
Jack. Jack, Jack, Jack.
80
00:04:02,875 --> 00:04:04,604
Do we have cheddar cheese?
81
00:04:05,812 --> 00:04:09,646
Just a piece on the side if we do.
82
00:04:09,749 --> 00:04:12,684
Just if we do. Thanks.
83
00:04:28,134 --> 00:04:30,625
♪ And at the break of day ♪
84
00:04:30,737 --> 00:04:35,003
♪ You sank into your dream ♪
85
00:04:35,174 --> 00:04:39,235
♪ You dreamer ♪
86
00:04:39,345 --> 00:04:41,643
♪ You dreamer ♪
87
00:04:43,449 --> 00:04:48,716
♪ You dreamer ♪
88
00:04:53,493 --> 00:04:54,391
Here.
89
00:04:54,560 --> 00:04:55,356
No.
90
00:04:55,461 --> 00:04:57,486
Amy, you haven't helped me once.
It's your turn.
91
00:04:57,597 --> 00:05:00,395
I'll take it.
I'd like to surprise him.
92
00:05:00,566 --> 00:05:02,466
- Just down the hall to the right.
- Okay.
93
00:05:04,804 --> 00:05:05,793
Why is she here?
94
00:05:05,972 --> 00:05:07,564
She sold Big River Ranch to him.
95
00:05:07,674 --> 00:05:09,141
They must have kept in touch.
96
00:05:09,242 --> 00:05:10,504
She did more than that.
97
00:05:10,610 --> 00:05:13,272
She was flirting up a storm with him
on the cattle drive.
98
00:05:13,379 --> 00:05:15,870
Well, I mean,
he hasn't mentioned her since.
99
00:05:15,982 --> 00:05:17,006
Maybe they're friends.
100
00:05:17,116 --> 00:05:18,777
I just hope
she doesn't plan on staying.
101
00:05:18,885 --> 00:05:21,353
There's already one too many guests
in this house as it is.
102
00:05:21,454 --> 00:05:23,684
Grandpa, Dad had surgery
four days ago.
103
00:05:24,357 --> 00:05:25,984
You know he has to stay with us.
104
00:05:26,092 --> 00:05:27,992
The doctor said he couldn't
possibly cope on his own.
105
00:05:28,094 --> 00:05:31,530
Did that doctor ever consider
how I'd cope?
106
00:05:32,498 --> 00:05:34,363
You know, Tim's been milking
this bullet wound
107
00:05:34,467 --> 00:05:37,163
like a dairy farmer with 10 hands.
108
00:05:37,270 --> 00:05:39,363
- Where are you going?
- Out.
109
00:05:39,472 --> 00:05:40,632
Don't wait dinner for me.
110
00:05:40,740 --> 00:05:41,707
Tell His Highness
111
00:05:41,808 --> 00:05:43,332
he can have my share.
112
00:05:45,244 --> 00:05:45,835
Hey.
113
00:05:45,945 --> 00:05:47,708
Well, hello.
114
00:05:47,814 --> 00:05:49,281
Hello, cowboy.
115
00:05:49,382 --> 00:05:51,942
- Yeah. Right there.
- Hello.
116
00:05:52,051 --> 00:05:54,451
- Oh, you poor guy.
- Ow.
117
00:05:54,554 --> 00:05:56,920
- Poor you.
- Yeah, I got to watch that.
118
00:05:57,090 --> 00:05:59,718
What were you thinking, facing down
a bunch of armed rustlers?
119
00:05:59,826 --> 00:06:02,386
Yeah. No hero.
120
00:06:02,495 --> 00:06:05,055
I lost practically my whole herd.
121
00:06:05,164 --> 00:06:07,860
Except that stupid pair of longhorns.
122
00:06:07,967 --> 00:06:10,561
Not even the bad guys
wanted the longhorns.
123
00:06:12,472 --> 00:06:14,599
60 head. Gone.
124
00:06:14,707 --> 00:06:16,197
They'll track 'em down.
125
00:06:16,309 --> 00:06:18,777
Oh, I don't know about that.
126
00:06:18,878 --> 00:06:22,245
It's not exactly a crack city
police force we got here.
127
00:06:22,382 --> 00:06:24,714
Come on.
Don't diss Hudsors finest.
128
00:06:24,884 --> 00:06:28,149
Thanks for coming.
It's good to see you.
129
00:06:28,254 --> 00:06:30,415
I'm glad you feel that way.
130
00:06:30,523 --> 00:06:32,991
I'm not exactly sure
about the others.
131
00:06:33,126 --> 00:06:35,890
They kind of acted
like they didn't know who I was.
132
00:06:36,062 --> 00:06:38,895
You did tell them about us, right?
133
00:06:39,031 --> 00:06:40,896
Yeah, they're fine.
134
00:06:42,568 --> 00:06:44,126
They're just not good with change.
135
00:06:45,571 --> 00:06:47,903
- What if she's his girlfriend?
- Amy, calm down.
136
00:06:48,007 --> 00:06:49,497
No, she must be his girlfriend.
137
00:06:49,609 --> 00:06:52,203
I think he would have said
something if he had a girlfriend.
138
00:06:52,311 --> 00:06:55,178
Hey, Amy, that new horse arrived,
the one that needs re-homing.
139
00:06:55,281 --> 00:06:57,511
- What horse?
- Boxer.
140
00:06:57,617 --> 00:06:58,777
Jack made all the arrangements.
141
00:06:58,885 --> 00:07:01,115
Oh, great.
And of course he's not here.
142
00:07:01,287 --> 00:07:02,720
I'm just the messenger.
143
00:07:02,822 --> 00:07:04,449
I wish everyone would just chill.
144
00:07:04,557 --> 00:07:06,081
I mean, I know things
are a little bent
145
00:07:06,192 --> 00:07:08,183
with Dad here,
and now Callie,
146
00:07:08,294 --> 00:07:10,694
but I'm the one doing all the work
in that area, so...
147
00:07:10,797 --> 00:07:11,991
[Bell rings]
148
00:07:12,098 --> 00:07:13,929
[Sighs]
149
00:07:16,369 --> 00:07:18,166
There you are, Boxer.
There you go.
150
00:07:18,271 --> 00:07:21,069
Okay, I think I'm pushing off.
151
00:07:21,174 --> 00:07:22,471
All right.
152
00:07:22,575 --> 00:07:24,702
So, say good-bye nice.
153
00:07:24,811 --> 00:07:26,802
Come here.
154
00:07:31,050 --> 00:07:33,610
- Are you coming over later?
- I'll try.
155
00:07:33,719 --> 00:07:35,744
Shut up.
156
00:07:36,456 --> 00:07:40,552
Okay. Just don't bring
this disgustingly filthy hat.
157
00:07:40,660 --> 00:07:42,025
What's wrong with my hat?
158
00:07:42,161 --> 00:07:44,026
- Hey.
- AMY: Hey.
159
00:07:44,130 --> 00:07:44,824
Later, Ty.
160
00:07:49,635 --> 00:07:51,694
Hi, boy.
So you're Boxer, huh?
161
00:07:51,804 --> 00:07:54,329
This guy's old, but he seems
in pretty good shape.
162
00:07:55,308 --> 00:07:57,333
How you doing?
163
00:07:57,944 --> 00:08:00,174
Maybe Caleb knows someone
who's looking for a horse.
164
00:08:00,780 --> 00:08:02,247
You could ask him.
165
00:08:05,251 --> 00:08:07,685
You know, he's acting
a bit weird today.
166
00:08:07,787 --> 00:08:09,584
Maybe you should give him a call.
167
00:08:11,123 --> 00:08:12,920
Maybe.
168
00:08:16,529 --> 00:08:20,021
Well, this was really lovely.
Thanks.
169
00:08:21,067 --> 00:08:22,830
I should probably go.
170
00:08:22,935 --> 00:08:23,731
Go where?
171
00:08:23,836 --> 00:08:24,928
I booked into a hotel.
172
00:08:25,037 --> 00:08:26,504
No. No, no. Stay here.
173
00:08:26,606 --> 00:08:27,834
I'm absolutely fine at the hotel.
174
00:08:27,940 --> 00:08:29,771
Besides, they have a full house
with you here.
175
00:08:29,876 --> 00:08:32,208
No. We've probably got
an extra cabin at the dude ranch.
176
00:08:32,311 --> 00:08:33,608
Anybody checking in this week?
177
00:08:33,746 --> 00:08:35,236
No, but...
178
00:08:35,348 --> 00:08:37,873
So, there you go.
Stay here. End of story.
179
00:08:38,050 --> 00:08:40,917
Dad, you can't just shove Callie
out into the dude ranch
180
00:08:41,020 --> 00:08:42,385
in the middle of nowhere by herself.
181
00:08:42,488 --> 00:08:44,285
I mean, I'm used to it out there,
but trust me...
182
00:08:44,390 --> 00:08:45,857
So, she can stay in your room?
183
00:08:45,958 --> 00:08:47,892
That's nice of you, Lou.
184
00:08:47,994 --> 00:08:50,360
No, I'm not putting anybody
out of their room.
185
00:08:50,463 --> 00:08:53,125
You know what?
It's fine. Yeah.
186
00:08:53,232 --> 00:08:55,700
- Are you sure?
- Mmm-hmm. Yeah.
187
00:08:55,801 --> 00:08:58,929
Okay. Thanks.
188
00:08:59,038 --> 00:09:00,733
Why did you do that?
Now she's staying here.
189
00:09:00,840 --> 00:09:03,604
Amy, it's one night.
Relax, okay.
190
00:09:04,710 --> 00:09:07,440
- What is this?
- Nothing. It's nothing.
191
00:09:07,547 --> 00:09:09,572
"The Lou/Mark Mix"?
Are you kidding?
192
00:09:09,682 --> 00:09:11,081
Is this a mix CD?
This is a mix CD.
193
00:09:11,183 --> 00:09:13,447
- What, are we in high school?
- Give it to me!
194
00:09:13,553 --> 00:09:15,180
Are you guys going steady?
195
00:09:16,188 --> 00:09:17,917
- Shut up.
- You can't be serious.
196
00:09:18,024 --> 00:09:20,993
- Maybe I am a bit serious.
- Lou, this is so not you.
197
00:09:21,093 --> 00:09:22,993
Well, that is not entirely
a bad thing.
198
00:09:23,763 --> 00:09:25,196
Anyway, I came in here to tell you,
199
00:09:25,298 --> 00:09:26,788
you don't have to move out
to the dude ranch.
200
00:09:26,899 --> 00:09:28,332
You can just stay in my room.
201
00:09:28,501 --> 00:09:29,900
Thank you.
202
00:09:30,002 --> 00:09:31,902
But you shouldn't
have to move at all.
203
00:09:32,004 --> 00:09:35,565
I mean, you didn't offer your room
in the first place.
204
00:09:37,510 --> 00:09:38,772
"I Shot The Sheriff'?
205
00:09:38,878 --> 00:09:42,245
Okay, that's it.
Give me that CD right now.
206
00:09:42,348 --> 00:09:43,576
Give it back!
207
00:09:50,856 --> 00:09:52,346
Be out in a minute.
208
00:09:52,458 --> 00:09:54,449
Take your time.
209
00:09:54,560 --> 00:10:00,590
We're out of toothpaste,
just so you know.
210
00:10:03,803 --> 00:10:06,465
Oh, look, it's the blanket grabber.
211
00:10:06,572 --> 00:10:08,972
Yeah, says the bed hogger.
212
00:10:09,075 --> 00:10:11,600
Whatever. I should have let you
sleep at the dude ranch.
213
00:10:11,711 --> 00:10:13,076
I ended up on the floor twice.
214
00:10:13,179 --> 00:10:15,443
Oh, and your elbows
are like little knives.
215
00:10:15,581 --> 00:10:17,879
You know what?
I'm the one covered in bruises.
216
00:10:17,984 --> 00:10:19,952
Morning.
217
00:10:20,753 --> 00:10:22,220
Good morning, everybody.
218
00:10:22,321 --> 00:10:25,119
I hope you slept well.
I had the best sleep.
219
00:10:25,224 --> 00:10:25,986
Oh, coffee!
220
00:10:26,726 --> 00:10:28,523
Thanks, Jack.
221
00:10:30,296 --> 00:10:31,490
[Bell rings]
222
00:10:31,664 --> 00:10:34,064
No, no, no, no, no.
It's okay, Lou. I'll go.
223
00:10:36,535 --> 00:10:37,900
Callie's here early.
224
00:10:38,004 --> 00:10:39,198
Yeah, not really.
225
00:10:39,305 --> 00:10:41,671
She never left.
226
00:10:46,412 --> 00:10:48,403
So, Callie actually kicked Lou
out of her own room last night,
227
00:10:48,614 --> 00:10:50,047
so I only got an hour of sleep.
228
00:10:50,149 --> 00:10:51,912
It's so rude.
She just invited herself.
229
00:10:52,018 --> 00:10:55,419
- Hey, Callie.
- Hey.
230
00:10:55,521 --> 00:10:58,149
I thought I might take out
one of the horses,
231
00:10:58,257 --> 00:10:59,315
if that's all right?
232
00:10:59,425 --> 00:11:00,414
Sure.
233
00:11:00,526 --> 00:11:02,687
TY: Just give me a minute,
and I'll saddle one up for you.
234
00:11:02,795 --> 00:11:03,955
That'd be great, thanks.
235
00:11:04,063 --> 00:11:06,327
TY: All right.
236
00:11:06,432 --> 00:11:08,730
- Morning, Amy.
- Morning.
237
00:11:16,108 --> 00:11:19,271
- Nice one.
- Shut up.
238
00:11:19,545 --> 00:11:21,240
I'm so embarrassed.
239
00:11:21,347 --> 00:11:24,407
Yeah, you always had
a way with words.
240
00:11:25,618 --> 00:11:28,416
[Horse neighs]
241
00:11:28,587 --> 00:11:29,781
Hey, boy.
242
00:11:29,889 --> 00:11:32,449
How are you?
243
00:11:34,560 --> 00:11:36,221
I don't think
he's settling in too well.
244
00:11:36,395 --> 00:11:37,885
What do you mean?
245
00:11:37,997 --> 00:11:40,022
No water. Nothing.
246
00:11:40,132 --> 00:11:42,225
Well, he's only been here
for a day.
247
00:11:42,334 --> 00:11:44,131
A day's a long time
to go without water, Amy.
248
00:11:44,236 --> 00:11:46,101
Maybe you should call the owner.
249
00:11:46,205 --> 00:11:47,797
Do you have a number?
250
00:11:47,907 --> 00:11:51,809
Yeah, right there.
251
00:11:58,184 --> 00:12:00,084
Hi. Is Ruth there?
252
00:12:00,820 --> 00:12:01,616
Oh, her father?
253
00:12:01,721 --> 00:12:05,589
This is Amy Fleming calling
about your daughter's horse, Boxer.
254
00:12:05,691 --> 00:12:08,592
Oh, he's your horse?
255
00:12:08,694 --> 00:12:11,663
Oh, well, see,
I think Boxer's homesick.
256
00:12:11,764 --> 00:12:14,028
No, he's just not really settling in.
257
00:12:14,133 --> 00:12:17,068
I was hoping maybe
you could come visit.
258
00:12:17,169 --> 00:12:18,261
You don't drive?
259
00:12:18,370 --> 00:12:20,998
That's okay.
We could come get you.
260
00:12:21,107 --> 00:12:23,166
Meadowbridge.
Yeah, I know where that is.
261
00:12:23,275 --> 00:12:25,368
Okay. Thanks for com...
262
00:12:27,480 --> 00:12:28,469
He hung up.
263
00:12:30,015 --> 00:12:31,448
Do you think you could go get him?
264
00:12:31,550 --> 00:12:33,848
I've got to groom
some of the other horses.
265
00:12:41,794 --> 00:12:43,284
Here you go.
266
00:12:43,963 --> 00:12:44,987
That's okay.
267
00:12:45,097 --> 00:12:46,257
Hi, Mister...
268
00:12:46,432 --> 00:12:47,660
Just call me Hank.
269
00:12:47,767 --> 00:12:52,170
Hank. I'm Amy.
I'm glad you could come.
270
00:12:55,775 --> 00:12:58,403
Things have changed
around here a bit.
271
00:12:58,511 --> 00:13:00,979
Quite a bit.
272
00:13:01,080 --> 00:13:04,379
Hank, Boxer's just in here.
273
00:13:04,483 --> 00:13:05,814
Boxer?
274
00:13:09,155 --> 00:13:12,750
Why, look at that.
There you are.
275
00:13:12,858 --> 00:13:15,986
I've been looking for you.
276
00:13:16,428 --> 00:13:18,328
Where you been, eh?
You're looking good.
277
00:13:18,430 --> 00:13:19,590
Now, you wait here.
278
00:13:19,698 --> 00:13:21,825
Just got to do a quick check
on the others.
279
00:13:21,934 --> 00:13:23,299
Hey, Thunder.
280
00:13:23,402 --> 00:13:24,801
How's the boy?
281
00:13:24,904 --> 00:13:26,462
And how's Clover?
282
00:13:26,572 --> 00:13:28,802
Still as lazy as ever?
283
00:13:28,908 --> 00:13:30,535
Sure you are.
284
00:13:30,643 --> 00:13:34,238
See? They're all doing fine.
285
00:13:35,948 --> 00:13:37,176
I...
286
00:13:37,283 --> 00:13:40,150
You're a good girl.
I know you're working hard.
287
00:13:40,252 --> 00:13:42,482
We're doing the best we can.
288
00:13:42,588 --> 00:13:45,284
But Boxer, I think he misses you.
I mean, he's not eating.
289
00:13:45,391 --> 00:13:46,983
That's what I really wanted
to talk to you...
290
00:13:47,092 --> 00:13:49,526
You don't need to worry about that,
Ruth, like you always do.
291
00:13:49,628 --> 00:13:51,061
Ruth here is a real worrywart.
292
00:13:51,163 --> 00:13:53,324
No, I'm not Ruth. I'm Amy.
293
00:13:54,366 --> 00:13:55,355
Who?
294
00:13:56,535 --> 00:13:58,833
Oh, Daddy.
Thank goodness you're all right.
295
00:13:58,938 --> 00:13:59,734
Miss Adams?
296
00:14:00,739 --> 00:14:02,570
What in God's name
are you doing?
297
00:14:07,546 --> 00:14:09,912
How could you take my father away
without telling me?
298
00:14:10,015 --> 00:14:12,142
Miss Adams, I had no idea
that was even your horse.
299
00:14:12,251 --> 00:14:14,219
I called because I had
some questions about Boxer.
300
00:14:14,320 --> 00:14:15,844
Your dad said
he'd love to come visit.
301
00:14:15,955 --> 00:14:17,445
He was waiting for me
when I arrived.
302
00:14:17,556 --> 00:14:19,353
He seemed pretty clear
about what was going on.
303
00:14:19,458 --> 00:14:20,686
My father has Alzheimer's.
304
00:14:20,793 --> 00:14:23,921
He hasn't been clear
about anything for years.
305
00:14:24,029 --> 00:14:26,657
- Mr. Bartlett.
- Miss Adams.
306
00:14:26,765 --> 00:14:27,993
It's good to see you.
307
00:14:28,100 --> 00:14:29,965
Miss Adams,
please try and understand.
308
00:14:30,069 --> 00:14:31,730
I was just trying to do
the right thing.
309
00:14:31,837 --> 00:14:33,634
- Boxer wasrt even eating.
- I'm Jack.
310
00:14:33,739 --> 00:14:35,764
- I'm Amy's grandfather.
- Hank Adams.
311
00:14:35,875 --> 00:14:38,605
- Well, it's nice to meet you, Hank.
- I believe we've met.
312
00:14:38,711 --> 00:14:40,645
Is that so?
313
00:14:40,746 --> 00:14:42,077
Daddy, come on.
314
00:14:42,181 --> 00:14:43,773
What's your hurry?
315
00:14:43,883 --> 00:14:45,180
I need to see Boxer.
316
00:14:45,284 --> 00:14:48,276
Boxer is fine.
I need to get you home.
317
00:14:48,387 --> 00:14:50,321
My father will not be
visiting anymore,
318
00:14:50,422 --> 00:14:52,913
under any circumstances,
understand?
319
00:14:53,025 --> 00:14:55,425
We'll talk.
320
00:14:56,428 --> 00:14:58,055
What was that all about?
321
00:14:58,163 --> 00:15:00,427
Why don't you tell me?
322
00:15:01,600 --> 00:15:05,764
She called right after the accident,
and I guess it just slipped my mind.
323
00:15:05,871 --> 00:15:06,997
- I'm sorry.
- Great.
324
00:15:07,106 --> 00:15:09,700
A teacher who already hates me
at school now hates me even more
325
00:15:09,808 --> 00:15:11,776
because apparently
I kidnapped her father.
326
00:15:11,877 --> 00:15:15,574
I'm sorry. I didn't think
it would be an issue.
327
00:15:15,681 --> 00:15:17,842
Oh, she's a hard nut,
that teacher of yours.
328
00:15:17,950 --> 00:15:20,851
Would it kill her to let her father
see his own horse once in a while?
329
00:15:20,953 --> 00:15:22,284
How can she keep him
from the one thing
330
00:15:22,388 --> 00:15:24,083
that actually still means
something to him?
331
00:15:24,189 --> 00:15:26,783
Now, there's always two sides
to a story.
332
00:15:26,892 --> 00:15:28,883
Boxer totally recognized Hank.
333
00:15:28,994 --> 00:15:30,791
He perked right up
when he saw him.
334
00:15:30,896 --> 00:15:33,057
I mean, what if
she won't let him visit?
335
00:15:33,165 --> 00:15:35,156
He's not gonna eat.
How am I supposed to re-home him?
336
00:15:35,267 --> 00:15:37,792
He'll come around eventually.
337
00:15:39,772 --> 00:15:41,501
You know, Hank thought
I was Miss Adams.
338
00:15:41,607 --> 00:15:44,371
But he totally recognized Boxer.
339
00:15:44,476 --> 00:15:46,637
How can he be confused
about his own daughter
340
00:15:46,745 --> 00:15:47,643
but not his horse?
341
00:15:47,746 --> 00:15:48,770
That's so weird.
342
00:15:48,881 --> 00:15:50,439
You know what else is weird?
343
00:15:50,549 --> 00:15:54,007
He said we'd met,
and I think he might be right.
344
00:15:54,119 --> 00:15:55,450
His name's familiar.
345
00:15:55,554 --> 00:15:59,650
I just wish I could remember
where I know him from.
346
00:16:01,327 --> 00:16:05,058
Oh, come on. There's some things
you just plain forget.
347
00:16:05,164 --> 00:16:09,567
So I convinced him
he's strong enough to go for a walk.
348
00:16:11,670 --> 00:16:14,503
And then there's some things
you just want to forget.
349
00:16:14,606 --> 00:16:16,699
Grandpa.
350
00:16:18,577 --> 00:16:21,307
[Bell rings]
351
00:16:24,616 --> 00:16:26,106
Yes, Dad?
352
00:16:26,719 --> 00:16:28,710
Oh, Lou. I'd love some tea.
353
00:16:29,321 --> 00:16:32,222
Dad, you know, that bullet
went through your shoulder,
354
00:16:32,324 --> 00:16:33,291
not your legs.
355
00:16:33,392 --> 00:16:35,417
It's just a few steps to the kitchen.
356
00:16:36,562 --> 00:16:38,189
Where's Callie?
357
00:16:38,297 --> 00:16:41,266
She went to check on things
at the ranch.
358
00:16:42,334 --> 00:16:43,961
Hey, so, um...
359
00:16:44,069 --> 00:16:45,400
So, what's the deal with you two?
360
00:16:46,405 --> 00:16:47,429
No deal.
361
00:16:47,539 --> 00:16:49,097
Nothing for you to worry about.
362
00:16:49,742 --> 00:16:51,642
What about that sister of yours?
What's up with her?
363
00:16:51,744 --> 00:16:52,972
I barely see her.
364
00:16:53,078 --> 00:16:56,673
I don't know. She's...
365
00:16:56,815 --> 00:16:58,680
She's going through some stuff.
366
00:16:58,784 --> 00:17:00,274
You should talk to her.
367
00:17:00,452 --> 00:17:01,180
I'd like to.
368
00:17:01,286 --> 00:17:03,311
Just ring that bell.
369
00:17:06,792 --> 00:17:08,054
Come on, come on!
370
00:17:08,193 --> 00:17:09,888
Come on, Ty.
I have something for you.
371
00:17:09,995 --> 00:17:10,689
What?
372
00:17:10,796 --> 00:17:12,627
It's a present.
373
00:17:14,566 --> 00:17:15,897
Wow.
374
00:17:16,835 --> 00:17:19,429
- This one has got to go, though.
- Hey, hey. I love this hat.
375
00:17:19,538 --> 00:17:21,665
Oh, come on.
It looks like a horse stomped on it.
376
00:17:21,774 --> 00:17:23,435
It's fit for the garbage.
377
00:17:23,542 --> 00:17:24,975
Hey, am I right, Amy?
378
00:17:25,077 --> 00:17:27,102
This one is so going, isn't it?
379
00:17:27,212 --> 00:17:28,304
No way.
380
00:17:28,447 --> 00:17:29,846
Hey, come on, Ty.
It's just a hat.
381
00:17:29,948 --> 00:17:32,473
No, it's not just a hat.
382
00:17:32,584 --> 00:17:35,485
Me and this hat have been
through a lot together.
383
00:17:35,587 --> 00:17:37,714
Okay. Well, too bad.
384
00:17:37,823 --> 00:17:41,725
It's time for a new one, cowboy.
385
00:17:42,227 --> 00:17:45,719
See? Looks good, doesn't it?
386
00:17:45,831 --> 00:17:48,163
Yeah. Yeah, pretty sharp.
387
00:17:48,267 --> 00:17:51,634
Hey, I heard you got your license.
That's awesome.
388
00:17:51,737 --> 00:17:52,669
Thanks.
389
00:17:54,139 --> 00:17:56,801
[Starts engine]
390
00:17:56,909 --> 00:17:59,742
- Ease up on the starter, Amy.
- I got it.
391
00:17:59,845 --> 00:18:02,780
Have you talked to Caleb yet?
Work's piling up.
392
00:18:02,881 --> 00:18:07,045
Yeah. It really looks like
you've got your hands full.
393
00:18:46,725 --> 00:18:48,693
Where have you been?
394
00:18:48,794 --> 00:18:50,386
Nowhere.
395
00:18:51,096 --> 00:18:53,155
Why haven't you been
at work, then?
396
00:18:53,265 --> 00:18:54,357
Been down with a cold.
397
00:18:54,466 --> 00:18:58,027
Oh, right. And like
that's ever stopped you before.
398
00:18:59,538 --> 00:19:00,869
Is this where you live?
399
00:19:00,973 --> 00:19:02,873
Don't go in there.
It's a disaster.
400
00:19:02,975 --> 00:19:05,205
Amy, no!
401
00:19:07,546 --> 00:19:09,377
And...
402
00:19:10,549 --> 00:19:11,914
What did this used to be?
403
00:19:12,084 --> 00:19:14,814
Well, whatever it is,
it wasrt bad...
404
00:19:14,920 --> 00:19:16,319
...at the time.
405
00:19:16,421 --> 00:19:19,049
That's gross.
406
00:19:21,426 --> 00:19:23,121
Look, Amy, I've been meaning
to talk to you.
407
00:19:23,228 --> 00:19:25,560
Caleb, you all right?
408
00:19:25,664 --> 00:19:26,562
Of course I am.
409
00:19:26,698 --> 00:19:27,756
Well, what's going on, then?
410
00:19:27,866 --> 00:19:29,094
Nothing's going on.
411
00:19:30,569 --> 00:19:31,866
You're a terrible liar.
412
00:19:31,970 --> 00:19:35,770
Actually, I'm known
for my poker face.
413
00:19:38,944 --> 00:19:40,377
When are you coming back
to work?
414
00:19:40,479 --> 00:19:41,741
I don't know.
415
00:19:41,847 --> 00:19:44,577
'Cause Ty and I, we can't handle
everything by ourselves.
416
00:19:44,683 --> 00:19:48,210
Amy, I'm just not sure
it's such a good idea.
417
00:19:49,121 --> 00:19:51,817
Last time I checked,
you worked for us.
418
00:19:55,027 --> 00:19:56,460
Is this you quitting?
419
00:19:58,964 --> 00:20:00,989
Fine.
420
00:20:01,099 --> 00:20:04,193
Look, I'm no quitter.
421
00:20:08,473 --> 00:20:11,340
Is your dad still at home?
422
00:20:11,743 --> 00:20:14,177
Yeah. So?
423
00:20:16,648 --> 00:20:21,051
It's just I'm not sure
I can face him.
424
00:20:21,520 --> 00:20:24,546
I mean, when I was a kid,
he was the guy.
425
00:20:24,656 --> 00:20:27,784
He was my hero.
426
00:20:28,327 --> 00:20:31,387
Up on that hill,
I felt like such an idiot.
427
00:20:31,496 --> 00:20:35,330
Like a sitting duck.
I just let it happen.
428
00:20:35,867 --> 00:20:39,268
Tim Fleming got hurt
on my watch.
429
00:20:39,371 --> 00:20:43,068
Heck, he nearly got killed
on my watch.
430
00:20:44,042 --> 00:20:45,669
It's not your fault.
431
00:20:45,777 --> 00:20:47,506
How do you think I feel, hmm?
432
00:20:47,613 --> 00:20:49,376
I was just...
433
00:20:49,481 --> 00:20:51,073
Look, if I hadrt...
434
00:20:53,986 --> 00:20:55,317
Just come back to work, okay?
435
00:20:56,922 --> 00:20:58,617
We need you.
436
00:21:00,158 --> 00:21:01,625
See you.
437
00:21:18,510 --> 00:21:22,378
♪ When the time comes at last... ♪
438
00:21:23,582 --> 00:21:24,981
Don't stop.
439
00:21:25,083 --> 00:21:27,381
Havert heard you play
for a long time.
440
00:21:27,486 --> 00:21:30,614
That's a good thing.
I can embarrass even myself.
441
00:21:30,722 --> 00:21:34,317
I can't remember half the chords.
442
00:21:34,426 --> 00:21:38,157
I love this song.
I haven't heard it in forever.
443
00:21:38,263 --> 00:21:41,061
Your grandma could sing.
That's for sure.
444
00:21:42,734 --> 00:21:45,897
I did finally figure out one thing.
445
00:21:46,004 --> 00:21:48,632
I remember
how I know Hank Adams.
446
00:21:48,774 --> 00:21:50,366
Oh, that's a relief.
447
00:21:51,576 --> 00:21:54,204
Your grandma
had a group of musicians
448
00:21:54,313 --> 00:21:55,837
who played backup for her.
449
00:21:55,947 --> 00:21:58,677
And her favorite was a young guy.
450
00:21:58,784 --> 00:22:00,718
Played lead guitar.
451
00:22:00,819 --> 00:22:02,616
Named Hank Adams.
452
00:22:04,056 --> 00:22:06,081
That's Hank right there.
453
00:22:06,191 --> 00:22:08,955
[Guitar plays]
454
00:22:10,162 --> 00:22:12,426
Hank played
with your grandma's band
455
00:22:12,531 --> 00:22:14,055
for a year or so.
456
00:22:14,166 --> 00:22:17,135
And then his dad just dropped dead
from a heart attack,
457
00:22:17,235 --> 00:22:21,763
so Hank found himself in charge
of the family dairy farm.
458
00:22:21,873 --> 00:22:25,365
Pretty big responsibility.
So, his music had to go.
459
00:22:25,510 --> 00:22:27,637
- A dairy farm, huh?
- Yeah.
460
00:22:27,746 --> 00:22:30,010
Meadowbridge.
Pretty big operation.
461
00:22:30,115 --> 00:22:34,142
And I bet Hank and Boxer
bossed those cows every day
462
00:22:34,252 --> 00:22:36,311
since he took it on.
463
00:22:38,690 --> 00:22:42,421
I don't expect
he's still running it now.
464
00:22:42,861 --> 00:22:46,729
♪ Stolen love, an only chance ♪
465
00:22:46,832 --> 00:22:50,063
♪ Broken dreams of sweet romance ♪
466
00:22:50,168 --> 00:22:56,630
♪ Shattered by the closingof a door ♪
467
00:22:56,775 --> 00:22:58,743
What?
468
00:22:58,844 --> 00:23:03,144
Well, a girl makes you a mix CD.
I mean, it's pretty serious.
469
00:23:03,281 --> 00:23:05,010
Well, I don't just make them
for anyone.
470
00:23:05,117 --> 00:23:07,108
And this one is you specific.
471
00:23:07,219 --> 00:23:09,585
It's got "I Fought the Law
and the Law Won,"
472
00:23:09,688 --> 00:23:11,451
"Roxanne" by the Police.
473
00:23:11,556 --> 00:23:13,046
"I Shot the Sheriff."
474
00:23:13,225 --> 00:23:15,785
Yeah. You can listen to it
on the way to a shake-up.
475
00:23:15,894 --> 00:23:18,226
Or a shake-down.
Or whatever.
476
00:23:18,330 --> 00:23:19,922
Have I told you you're cute?
477
00:23:20,699 --> 00:23:21,461
Nope.
478
00:23:21,566 --> 00:23:23,625
Well, you are.
479
00:23:23,735 --> 00:23:25,703
You're crazy, but cute.
480
00:23:29,141 --> 00:23:32,076
- Thank you.
- You're welcome.
481
00:23:32,177 --> 00:23:34,202
Right. Okay. Business.
482
00:23:34,312 --> 00:23:35,301
Business. Yes.
483
00:23:35,414 --> 00:23:38,713
You said you had an update.
Good news?
484
00:23:38,817 --> 00:23:40,944
No, it's not great.
485
00:23:41,052 --> 00:23:42,349
There's no trace?
486
00:23:42,487 --> 00:23:44,921
No. There's a list a mile long
of slaughterhouses
487
00:23:45,023 --> 00:23:46,490
who don't ask enough questions.
488
00:23:46,591 --> 00:23:48,923
I can't believe the incompetence.
489
00:23:49,494 --> 00:23:51,826
The RCMP is doing all we can do.
490
00:23:51,930 --> 00:23:53,921
- Yeah? What are you doing exactly?
- Dad.
491
00:23:54,099 --> 00:23:55,327
We're following every lead.
492
00:23:55,434 --> 00:23:56,992
We're on the lookout
for the vehicles used.
493
00:23:57,169 --> 00:23:58,602
Oh, so you're on it.
494
00:23:58,737 --> 00:24:00,864
Look, I have a bit of an issue
with how you handled things.
495
00:24:00,972 --> 00:24:02,940
You got yourself involved
in a direct confrontation.
496
00:24:03,041 --> 00:24:04,668
It's a miracle
more people werert hurt.
497
00:24:04,776 --> 00:24:06,073
You are lucky we didn't arrest you
498
00:24:06,211 --> 00:24:07,143
for taking the law
into your own hands.
499
00:24:07,245 --> 00:24:10,146
Yeah, me and all the ranchers
who lost their shirts.
500
00:24:10,248 --> 00:24:11,840
Why don't we all go to jail?
501
00:24:11,950 --> 00:24:13,281
- Go ahead, arrest us.
- Dad.
502
00:24:13,385 --> 00:24:15,649
No, the victims are the ones
that should be in jail.
503
00:24:15,754 --> 00:24:18,848
I mean, we'd be easier to catch.
504
00:24:18,957 --> 00:24:20,219
Excuse me.
505
00:24:21,460 --> 00:24:22,927
Mark.
506
00:24:23,728 --> 00:24:26,128
Mark, that was a bit over the top,
don't you think?
507
00:24:26,298 --> 00:24:28,528
Arrest him?
My dad almost died.
508
00:24:28,700 --> 00:24:30,895
Hey, you know, I've been dealing
with a lot of these ranchers,
509
00:24:31,002 --> 00:24:32,196
and they all act like the RCMP
510
00:24:32,304 --> 00:24:34,135
should be their own personal
cow bodyguard.
511
00:24:34,239 --> 00:24:35,228
So, I'm sorry.
512
00:24:38,143 --> 00:24:39,872
Look, it's okay.
513
00:24:39,978 --> 00:24:42,208
I can imagine what you're up against.
514
00:24:42,314 --> 00:24:43,679
Would you just come here?
515
00:24:50,655 --> 00:24:53,886
Don't be mad at me.
I'm not the crazy vigilante here.
516
00:24:53,992 --> 00:24:56,222
- Okay.
- Okay.
517
00:25:03,668 --> 00:25:04,760
Okay, I'm on duty.
518
00:25:04,870 --> 00:25:06,565
If I don't go now,
I'm not going at all.
519
00:25:06,671 --> 00:25:08,161
Then, don't.
520
00:25:09,140 --> 00:25:10,437
You should behave yourself.
521
00:25:10,542 --> 00:25:13,602
Or what?
You're gonna arrest me?
522
00:25:15,780 --> 00:25:17,543
All right.
I'll see you tomorrow.
523
00:25:17,649 --> 00:25:18,547
Yeah.
524
00:25:18,650 --> 00:25:20,481
Oh, what do you mean tomorrow?
525
00:25:20,585 --> 00:25:24,487
Lunch reservations
at the Banff Springs, remember?
526
00:25:24,589 --> 00:25:25,214
2:00?
527
00:25:25,323 --> 00:25:27,314
Oh, oh, geez.
528
00:25:27,425 --> 00:25:28,949
Oh, I'm so sorry.
529
00:25:29,060 --> 00:25:32,757
Look, I have a provincial review
meeting in Edmonton tomorrow.
530
00:25:32,864 --> 00:25:35,662
Lou, I totally forgot.
I'm so sorry.
531
00:25:35,767 --> 00:25:37,291
Okay.
532
00:25:37,402 --> 00:25:39,666
But listen,
I am gonna make it up to you.
533
00:25:39,771 --> 00:25:41,932
I am gonna call you
the second I get back.
534
00:25:42,040 --> 00:25:43,564
We're gonna go out
for a nice dinner
535
00:25:43,675 --> 00:25:44,903
or a long drive somewhere,
536
00:25:45,010 --> 00:25:46,671
and we're gonna listen
to that CD of yours.
537
00:25:46,778 --> 00:25:47,642
Okay, okay.
538
00:25:47,746 --> 00:25:49,839
- Okay?
- Okay.
539
00:25:49,948 --> 00:25:50,778
- See you.
- Okay.
540
00:25:50,882 --> 00:25:53,077
- I'll call you.
- All right.
541
00:25:54,019 --> 00:25:55,543
Bye.
542
00:26:04,329 --> 00:26:06,627
I got to be careful.
543
00:26:06,731 --> 00:26:09,461
He's growing on me.
544
00:26:10,168 --> 00:26:13,763
Hey, what's wrong?
545
00:26:13,872 --> 00:26:17,467
Is it true they're not gonna get
Dad's cows back?
546
00:26:17,576 --> 00:26:19,806
Doesrt look like it.
547
00:26:19,945 --> 00:26:21,674
- It's all my fault.
- Amy.
548
00:26:21,780 --> 00:26:23,611
Well, it is.
549
00:26:23,715 --> 00:26:25,148
You know,
if I hadrt have been there,
550
00:26:25,250 --> 00:26:26,444
none of this would have happened.
551
00:26:26,551 --> 00:26:28,951
- Amy, stop.
- It's my fault, Lou!
552
00:26:29,054 --> 00:26:30,681
It's just so stupid!
553
00:26:30,789 --> 00:26:33,781
You know, I follow Ty and Caleb,
and everything gets messed up.
554
00:26:35,060 --> 00:26:37,119
Lou, Dad was shot because of me.
555
00:26:37,228 --> 00:26:39,389
Amy, that is ridiculous.
556
00:26:39,497 --> 00:26:42,330
Who knows how it was gonna
turn out with or without you there?
557
00:26:42,467 --> 00:26:45,766
Either way, it wasrt
gonna be good, okay?
558
00:26:46,471 --> 00:26:48,462
Listen to me.
You need to talk to Dad.
559
00:26:49,541 --> 00:26:51,031
You'll feel better.
560
00:26:55,680 --> 00:26:57,204
Just can't get comfortable.
561
00:26:57,315 --> 00:26:59,283
That's because you get yourself
so worked up.
562
00:26:59,384 --> 00:27:01,147
Now the blanket's gonna fall off
on this side.
563
00:27:01,252 --> 00:27:02,651
Fine.
564
00:27:02,754 --> 00:27:04,016
[Laughter]
565
00:27:04,122 --> 00:27:05,555
Dad?
566
00:27:06,291 --> 00:27:08,020
- Oh.
- Amy.
567
00:27:10,929 --> 00:27:14,387
Amy, Boxer's gone.
568
00:27:34,319 --> 00:27:36,344
Boxer?
569
00:27:41,026 --> 00:27:42,891
Hey, boy.
570
00:27:42,994 --> 00:27:45,929
Now, you had us all worried.
571
00:27:46,031 --> 00:27:48,522
Yes, you did.
572
00:27:50,902 --> 00:27:52,961
You like the cows, don't you?
573
00:27:55,140 --> 00:27:58,701
Of course you do.
You worked on a dairy farm.
574
00:27:59,411 --> 00:28:01,504
You miss it?
575
00:28:01,613 --> 00:28:03,376
At least he's eating again.
576
00:28:03,481 --> 00:28:05,540
Those cows really made his day.
577
00:28:06,317 --> 00:28:07,648
Look at this.
578
00:28:07,786 --> 00:28:09,947
He absolutely let himself out.
579
00:28:10,055 --> 00:28:11,750
I'm gonna add another bolt.
580
00:28:11,856 --> 00:28:14,416
Ms. Adams should have told us
he could do stunts like this.
581
00:28:15,694 --> 00:28:17,525
You really don't like her much,
do you?
582
00:28:17,629 --> 00:28:20,598
The feeling's mutual.
I've got grades to prove it.
583
00:28:20,699 --> 00:28:22,530
Come on, Amy.
She can't hold it against you.
584
00:28:22,634 --> 00:28:25,603
Yeah, 'cause teachers really love it
when you pry into their private lives.
585
00:28:26,271 --> 00:28:29,798
Look, this horse needs help.
That's the bottom line, all right?
586
00:28:29,908 --> 00:28:33,139
Regardless of the owner.
587
00:28:53,398 --> 00:28:55,263
Can you smell them?
588
00:28:55,366 --> 00:28:57,698
Yeah, you do.
589
00:28:57,969 --> 00:29:01,132
Attaboy. Let's go get them.
590
00:29:03,007 --> 00:29:04,872
Hey, Jack.
591
00:29:05,477 --> 00:29:07,775
What do you need?
592
00:29:07,879 --> 00:29:12,077
Food? Reading material?
A sponge bath?
593
00:29:12,250 --> 00:29:14,343
That's funny.
594
00:29:14,452 --> 00:29:18,582
No, I just wanted to thank you
for letting me stay here.
595
00:29:19,457 --> 00:29:20,515
Don't mention it.
596
00:29:20,625 --> 00:29:23,685
But I'm thinking of going back
to Big River Ranch.
597
00:29:23,795 --> 00:29:26,559
Well, Callie's taken some time off
so she can help me.
598
00:29:26,664 --> 00:29:27,596
I should be okay.
599
00:29:27,699 --> 00:29:31,465
I just don't want it
to insult your hospitality.
600
00:29:31,569 --> 00:29:34,333
No. Not at all.
601
00:29:35,774 --> 00:29:38,299
Not at all.
602
00:29:42,180 --> 00:29:45,445
So, I hear you're leaving.
603
00:29:45,550 --> 00:29:48,986
Yeah. It's gonna be nice
to spend some time at the ranch.
604
00:29:49,087 --> 00:29:51,351
Plus, I'll be out of your hair.
605
00:29:51,456 --> 00:29:53,151
I'm really sorry
if I was in the way.
606
00:29:53,258 --> 00:29:56,659
No, no. Not at all.
607
00:29:57,495 --> 00:30:00,225
Let me get this straight.
Are you living with my dad?
608
00:30:00,965 --> 00:30:04,560
No, I still have my place
in Calgary, but...
609
00:30:04,669 --> 00:30:06,034
Well, you know, when I'm here.
610
00:30:07,105 --> 00:30:09,505
Oh. Really?
611
00:30:10,508 --> 00:30:14,069
Okay, I just have to ask this.
Why do you all dislike me so much?
612
00:30:14,179 --> 00:30:16,238
No, Callie, look.
We don't dislike you.
613
00:30:16,347 --> 00:30:17,336
I don't even know you.
614
00:30:17,448 --> 00:30:18,915
But you knew I've been
seeing your father
615
00:30:19,017 --> 00:30:20,075
ever since the cattle drive.
616
00:30:20,185 --> 00:30:22,346
No, I didn't.
617
00:30:22,453 --> 00:30:24,080
So, I'm sorry if...
618
00:30:24,189 --> 00:30:25,247
He didn't tell you?
619
00:30:25,423 --> 00:30:26,822
No, he didn't say a word.
620
00:30:26,925 --> 00:30:30,361
So, you have to understand
this has been a bit of a surprise
621
00:30:30,528 --> 00:30:31,495
for all of us, and...
622
00:30:31,596 --> 00:30:32,358
Right.
623
00:30:32,463 --> 00:30:36,160
I mean, forgive us if we didn't
exactly, you know, embrace it.
624
00:30:37,335 --> 00:30:40,668
Well, I totally understand now.
625
00:30:40,772 --> 00:30:43,002
I'll see you later.
626
00:30:43,107 --> 00:30:44,734
Good one, Dad.
627
00:30:44,843 --> 00:30:47,277
Do you have you any idea
how stupid I feel?
628
00:30:47,412 --> 00:30:48,845
Callie, shh.
629
00:30:48,947 --> 00:30:51,245
What?
630
00:30:51,749 --> 00:30:53,944
- Don't make such a big...
- What? Big deal?
631
00:30:54,052 --> 00:30:56,577
I thought it was a big deal, Tim.
I thought I meant something to you.
632
00:30:56,688 --> 00:30:58,713
But apparently not, because nobody
even knows about me.
633
00:30:58,823 --> 00:30:59,949
That's not true.
634
00:31:00,058 --> 00:31:02,754
Now, you know that I didn't want
to involve my daughters in this.
635
00:31:02,861 --> 00:31:04,795
Not yet.
You have to understand that.
636
00:31:04,896 --> 00:31:07,592
I don't understand it, Tim.
I don't understand it at all.
637
00:31:07,699 --> 00:31:08,893
I'm gonna drive back to Calgary.
638
00:31:09,000 --> 00:31:10,865
The hell with you
and your stupid bullet wound.
639
00:31:11,002 --> 00:31:12,060
Callie!
640
00:31:12,203 --> 00:31:13,568
- Callie, wait.
- Mmm-mmm.
641
00:31:13,671 --> 00:31:15,468
Wait. We'll talk about this
back at the ranch.
642
00:31:15,573 --> 00:31:17,302
It's just hard
with all these people around.
643
00:31:17,408 --> 00:31:18,705
What, all these people?
644
00:31:18,810 --> 00:31:21,973
It's hard on you putting up with us?
645
00:31:22,080 --> 00:31:24,446
I'll just give her some time
to cool down.
646
00:31:24,549 --> 00:31:26,642
Hey, you're not going with her?
647
00:31:26,751 --> 00:31:29,276
Go with her!
648
00:32:01,419 --> 00:32:03,011
We get in his way?
649
00:32:03,121 --> 00:32:04,918
He has a hard time
dealing with us?
650
00:32:05,023 --> 00:32:07,048
I have had it, Lou.
He has got to go!
651
00:32:07,158 --> 00:32:09,683
Grandpa, breathe.
652
00:32:13,865 --> 00:32:15,662
[Loud rock music plays]
653
00:32:29,647 --> 00:32:30,978
Hang on a second.
654
00:32:39,724 --> 00:32:41,692
Lou. Lou.
655
00:32:41,793 --> 00:32:43,385
Have a good trip to Edmonton?
656
00:32:43,528 --> 00:32:46,156
- Lou, just hang on.
- Do not apologize to me.
657
00:32:46,264 --> 00:32:48,596
Apologize?
Why would I apologize?
658
00:32:48,700 --> 00:32:50,531
Now, what exactly
would I apologize for?
659
00:32:50,635 --> 00:32:53,297
Gee, I don't know.
Maybe because you lied to me?
660
00:32:53,404 --> 00:32:55,770
Maybe because there's
another woman in your truck?
661
00:32:55,873 --> 00:32:59,240
Maybe because you're making out
with her to our mix CD?
662
00:32:59,377 --> 00:33:01,038
Just hang on.
Whoa, whoa.
663
00:33:01,145 --> 00:33:02,612
Now, look, Lou.
664
00:33:02,714 --> 00:33:05,649
We go out.
We have fun together.
665
00:33:05,750 --> 00:33:08,344
But we're not together together.
666
00:33:09,387 --> 00:33:14,620
I mean, I'm seeing other people.
You're seeing other people, right?
667
00:33:16,861 --> 00:33:18,556
Oh.
668
00:33:31,209 --> 00:33:33,177
Lou, are you awake?
669
00:33:33,277 --> 00:33:36,178
Yeah. I am now.
670
00:33:36,748 --> 00:33:38,613
What?
671
00:33:38,716 --> 00:33:39,944
Hey.
672
00:33:40,118 --> 00:33:40,880
What is it?
673
00:33:40,985 --> 00:33:42,577
Can we talk?
674
00:33:42,687 --> 00:33:43,278
Yeah.
675
00:33:43,388 --> 00:33:44,980
Yeah, of course.
Come here.
676
00:33:48,326 --> 00:33:50,794
What's wrong?
677
00:33:51,629 --> 00:33:52,994
I can't breathe.
678
00:33:53,131 --> 00:33:54,120
Amy.
679
00:33:54,232 --> 00:33:56,223
It's Dad.
680
00:33:58,002 --> 00:33:59,560
I feel so guilty.
681
00:33:59,670 --> 00:34:04,505
Amy, we already talked about this.
It wasrt your fault.
682
00:34:04,609 --> 00:34:07,043
We had this big fight right before.
683
00:34:07,145 --> 00:34:10,672
And I can't say I'm sorry.
I can't even talk to him.
684
00:34:10,782 --> 00:34:12,613
Sweetie, you will.
685
00:34:12,717 --> 00:34:15,811
I don't know, Lou.
686
00:34:16,788 --> 00:34:20,747
I mean, I can't even seem
to get close to him.
687
00:34:20,858 --> 00:34:23,122
And now he's got a girlfriend,
688
00:34:23,227 --> 00:34:27,163
and he just keeps moving
farther away.
689
00:34:27,265 --> 00:34:29,756
I don't know. I'm afraid
to get close to anyone.
690
00:34:29,867 --> 00:34:31,664
Every time I do,
I end up losing them.
691
00:34:31,769 --> 00:34:33,134
No, you don't.
692
00:34:33,271 --> 00:34:35,671
Yes, I do. Look at Ty.
693
00:34:36,874 --> 00:34:40,310
He knows me
better than anyone, and...
694
00:34:40,411 --> 00:34:42,208
I just let him go.
695
00:34:44,015 --> 00:34:46,142
Now he's got Kit.
696
00:34:46,250 --> 00:34:48,480
She's over all the time.
697
00:34:48,586 --> 00:34:50,110
And...
698
00:34:52,690 --> 00:34:54,817
Caleb kissed me.
699
00:34:57,195 --> 00:34:59,823
It's just all messed up.
700
00:34:59,931 --> 00:35:02,092
Boys suck.
701
00:35:07,138 --> 00:35:12,940
Remember how I was supposed
to go to Banff with Mark?
702
00:35:13,044 --> 00:35:14,272
Yeah.
703
00:35:14,378 --> 00:35:18,815
I saw him in town with another girl.
704
00:35:18,983 --> 00:35:20,280
Lou.
705
00:35:20,384 --> 00:35:23,012
I lost it on him.
706
00:35:23,121 --> 00:35:24,748
It's so over.
707
00:35:24,856 --> 00:35:26,346
I'm so sorry.
708
00:35:26,457 --> 00:35:27,651
Yeah.
709
00:35:27,758 --> 00:35:31,250
Just as I was really starting
to like him, you know?
710
00:35:31,362 --> 00:35:33,694
Maybe more than like him.
711
00:35:34,799 --> 00:35:37,233
Well, he wasrt good enough
for you, anyway.
712
00:35:38,936 --> 00:35:40,699
Thanks.
713
00:35:40,805 --> 00:35:43,706
Anyway, it was a rebound
from the start, right?
714
00:35:43,808 --> 00:35:46,504
I fell way too hard too soon.
715
00:35:48,479 --> 00:35:50,003
Be careful about that rebound thing.
716
00:35:50,114 --> 00:35:51,376
I will.
717
00:35:51,482 --> 00:35:53,177
Yeah? What about Caleb?
718
00:35:53,284 --> 00:35:55,775
What about Caleb?
719
00:35:55,887 --> 00:35:58,515
He kissed you.
Don't you want to know why?
720
00:35:58,623 --> 00:36:00,853
- Shut up.
- You shut up.
721
00:36:04,128 --> 00:36:05,891
[Knocking at door]
722
00:36:06,597 --> 00:36:10,795
There's someone to see you.
723
00:36:14,739 --> 00:36:16,730
I would like to talk to you.
724
00:36:17,475 --> 00:36:18,271
Sure.
725
00:36:18,376 --> 00:36:22,676
My father's with Ty,
visiting Boxer.
726
00:36:22,780 --> 00:36:24,645
I wanted to...
727
00:36:25,950 --> 00:36:26,939
...apologize.
728
00:36:27,051 --> 00:36:28,643
I shouldn't have brought
your father here
729
00:36:28,753 --> 00:36:30,778
without asking more questions.
730
00:36:30,888 --> 00:36:31,912
I am so sorry.
731
00:36:32,056 --> 00:36:34,820
You had no way of knowing.
732
00:36:36,727 --> 00:36:40,254
You know, that little visit...
733
00:36:40,364 --> 00:36:43,299
He remembers every bit of it.
Totally.
734
00:36:43,401 --> 00:36:45,460
It meant a lot to him.
735
00:36:45,570 --> 00:36:47,231
Your father's thoughts
might be muddled,
736
00:36:47,338 --> 00:36:50,705
but his memories are...
737
00:36:50,808 --> 00:36:52,799
I don't know... true.
738
00:36:52,910 --> 00:36:54,605
Yeah.
739
00:36:54,712 --> 00:36:57,579
There's something
pretty important in that.
740
00:36:58,683 --> 00:37:01,584
It must be hard,
what's happening to him.
741
00:37:01,686 --> 00:37:06,385
It's a horrible thing, this disease.
742
00:37:06,490 --> 00:37:09,084
Do you have someone
who can help you?
743
00:37:09,193 --> 00:37:11,957
No, not really.
744
00:37:12,063 --> 00:37:14,224
My mother died when I was 17.
745
00:37:15,333 --> 00:37:16,925
And I couldn't leave my father,
746
00:37:17,034 --> 00:37:18,558
not after everything
he'd done for me.
747
00:37:18,669 --> 00:37:22,503
So, I never got married or had...
748
00:37:24,508 --> 00:37:26,499
He's all I have, Amy.
749
00:37:27,745 --> 00:37:29,975
And he's fading away.
750
00:37:30,081 --> 00:37:31,446
I'm losing him.
751
00:37:32,717 --> 00:37:34,651
He's still here.
752
00:37:34,752 --> 00:37:37,220
And he remembers things.
753
00:37:37,321 --> 00:37:40,779
He remembers Boxer,
and Boxer remembers him, too.
754
00:37:40,891 --> 00:37:42,188
Boxer may just be a horse,
755
00:37:42,293 --> 00:37:46,525
but he devoted his life to Hank,
just like you.
756
00:37:46,631 --> 00:37:49,930
Maybe they deserve every chance
they can to be together.
757
00:37:53,437 --> 00:37:56,099
How about that guy, huh?
Chasing cows at his age?
758
00:37:56,207 --> 00:37:57,731
He's still got it, Hank.
759
00:38:00,478 --> 00:38:01,843
Bartlett.
760
00:38:01,946 --> 00:38:02,742
Jack.
761
00:38:02,847 --> 00:38:06,681
I haven't seen you in years.
762
00:38:06,851 --> 00:38:11,311
Come on up to the house, Hank.
I want you to hear something.
763
00:38:12,490 --> 00:38:15,152
Hey, Amy.
You did good.
764
00:38:15,326 --> 00:38:16,725
Thanks.
765
00:38:16,894 --> 00:38:20,386
♪ Time, it comes and time, it goes. ♪
766
00:38:20,498 --> 00:38:23,524
♪ Rain will sometimes fall ♪
767
00:38:24,802 --> 00:38:27,896
♪ Love that's true will always last ♪
768
00:38:28,039 --> 00:38:31,702
♪ And never change at all ♪
769
00:38:34,645 --> 00:38:36,510
♪ Stolen love... ♪
770
00:38:36,647 --> 00:38:39,741
She had the magic.
771
00:38:40,151 --> 00:38:42,312
Bartlett, you were one lucky man.
772
00:38:42,887 --> 00:38:44,548
Yes, I was.
773
00:38:47,958 --> 00:38:50,483
We werert bad, were we?
774
00:38:50,661 --> 00:38:54,153
♪ Time may come and disappear ♪
775
00:38:54,298 --> 00:38:57,995
♪ But love will always be right here ♪
776
00:38:58,135 --> 00:39:03,664
♪ Darling, I'll be here forevermore ♪
777
00:39:16,854 --> 00:39:21,188
Hank Adams. One of the greatest
pickers of all time.
778
00:39:28,065 --> 00:39:29,794
So, we'll keep Boxer here,
779
00:39:29,900 --> 00:39:32,926
and Hank can visit
for as long as you think is right.
780
00:39:33,037 --> 00:39:36,234
Thank you, Amy.
I appreciate your patience.
781
00:39:40,010 --> 00:39:42,137
See you, Hank.
782
00:39:44,248 --> 00:39:48,309
♪ Time may come and disappear ♪
783
00:39:48,419 --> 00:39:51,752
♪ Love will always be right here ♪
784
00:39:51,856 --> 00:39:58,318
♪ Darling, I'll be here forevermore ♪
785
00:39:58,429 --> 00:40:00,954
Life's pretty damn fragile.
786
00:40:02,032 --> 00:40:06,628
And you can't leave things unsaid.
787
00:40:12,843 --> 00:40:14,708
[Knocking on door]
788
00:40:15,179 --> 00:40:16,612
Hey.
789
00:40:16,714 --> 00:40:18,341
Hey.
790
00:40:21,585 --> 00:40:24,110
I'm sorry about Callie.
791
00:40:24,221 --> 00:40:25,654
I hope you guys are okay.
792
00:40:26,924 --> 00:40:28,949
Dad, you should call her.
Don't just let her go.
793
00:40:30,628 --> 00:40:32,425
She makes you happy, right?
794
00:40:34,665 --> 00:40:36,496
Yeah, she does.
795
00:40:37,902 --> 00:40:40,132
Maybe I should just wait.
796
00:40:40,237 --> 00:40:42,865
She'll come back, you know?
797
00:40:42,973 --> 00:40:45,373
'Cause of my obvious charm.
798
00:40:47,211 --> 00:40:49,475
I'd call her.
799
00:40:50,080 --> 00:40:52,844
Okay, I'll call her.
800
00:40:56,420 --> 00:40:58,047
What?
801
00:40:59,557 --> 00:41:01,149
Hey, what's the matter?
802
00:41:01,258 --> 00:41:04,125
I'm so sorry.
803
00:41:04,228 --> 00:41:05,661
Sorry for what?
804
00:41:05,763 --> 00:41:08,323
It's because of me that you got hurt.
805
00:41:08,432 --> 00:41:10,764
No, honey, honey.
806
00:41:10,868 --> 00:41:12,028
No, don't go there.
807
00:41:12,136 --> 00:41:14,127
No, I was a damn fool
to do what I did.
808
00:41:14,872 --> 00:41:17,033
What if you had been killed?
809
00:41:17,141 --> 00:41:19,871
Yeah, but I wasrt.
810
00:41:19,977 --> 00:41:22,468
I'm right here.
I'm always gonna be right next door.
811
00:41:22,580 --> 00:41:25,879
That's why I bought
that damn ranch.
812
00:41:26,050 --> 00:41:27,677
It wasrt just for those longhorns.
813
00:41:31,121 --> 00:41:32,679
Come on.
You better help me pack.
814
00:41:32,790 --> 00:41:34,781
Your grandpa's gonna
come after me with another gun
815
00:41:34,892 --> 00:41:36,086
if I don't get out of here.
816
00:41:36,193 --> 00:41:37,990
Probably.
817
00:41:39,430 --> 00:41:41,022
Seen your sister?
818
00:41:41,131 --> 00:41:42,723
Lou's supposed to give me
a ride home.
819
00:41:42,833 --> 00:41:44,425
Dad, you don't have to go.
820
00:41:44,535 --> 00:41:46,594
Oh, yes, I do.
821
00:41:46,704 --> 00:41:50,333
Yes, I do.
822
00:41:50,441 --> 00:41:51,669
Grandpa.
823
00:41:51,775 --> 00:41:52,571
Jack.
824
00:42:09,660 --> 00:42:13,187
Callie, I'm sorry.
825
00:42:13,430 --> 00:42:14,362
Please call.
826
00:42:14,465 --> 00:42:16,456
[Knocking on door]
827
00:42:17,067 --> 00:42:18,034
Just...
828
00:42:20,104 --> 00:42:21,093
Hi.
829
00:42:22,573 --> 00:42:27,374
I thought message number nine
was particularly good.
830
00:42:28,546 --> 00:42:31,174
I'm willing to give this
another shot
831
00:42:31,282 --> 00:42:33,113
on a couple of conditions.
832
00:42:39,590 --> 00:42:41,319
Oh!
833
00:42:41,425 --> 00:42:43,120
Sorry.
834
00:42:43,227 --> 00:42:45,695
That hat does look good on you.
835
00:42:45,796 --> 00:42:47,661
I was kind of used
to the other one.
836
00:42:47,765 --> 00:42:51,064
You'll get used to this one.
837
00:42:58,642 --> 00:43:01,770
So, I tried to call your phone,
but it was dead.
838
00:43:01,879 --> 00:43:03,437
Yeah, I forgot to pay the bill.
839
00:43:03,547 --> 00:43:05,037
Great.
840
00:43:05,149 --> 00:43:07,515
So, when are you coming back
to work?
841
00:43:07,618 --> 00:43:09,176
Tomorrow.
842
00:43:09,286 --> 00:43:10,082
Okay.
843
00:43:10,187 --> 00:43:12,917
But you didn't come out here
to ask me that.
844
00:43:14,491 --> 00:43:17,153
You're right.
845
00:43:17,328 --> 00:43:18,761
Caleb, you kissed me. Why?
846
00:43:18,862 --> 00:43:20,591
Why?
847
00:43:20,698 --> 00:43:22,757
- Does there have to be a reason?
- Yes.
848
00:43:22,866 --> 00:43:24,800
Yes, there does. I mean...
849
00:43:24,902 --> 00:43:26,665
Why did you do it?
What does it mean?
850
00:43:26,770 --> 00:43:28,431
It means anything you want it to.
851
00:43:28,539 --> 00:43:31,406
No, I am so sick and tired
of mixed messages.
852
00:43:31,508 --> 00:43:33,976
I'm tired of not knowing
where people stand.
853
00:43:34,078 --> 00:43:36,808
Okay. Fine.
I'll be straight with you.
854
00:43:36,914 --> 00:43:38,404
Ty and Kit are happy.
855
00:43:38,515 --> 00:43:41,279
And I know you need some time
to get used to it, but they are.
856
00:43:41,385 --> 00:43:42,647
But you know what I think?
857
00:43:42,753 --> 00:43:44,846
I think he gave up on you
pretty easy.
858
00:43:45,889 --> 00:43:47,447
When I love a girl,
you won't see me doing that.
859
00:43:47,558 --> 00:43:49,287
Giving up?
860
00:43:49,393 --> 00:43:51,987
I fight for her.
I go down fighting for her.
861
00:43:53,864 --> 00:43:54,922
You're nuts.
862
00:43:56,233 --> 00:43:57,860
Yes, I am.
863
00:44:13,317 --> 00:44:15,945
You get your butt
back to work tomorrow.
864
00:44:20,958 --> 00:44:26,760
♪ At the end of a long, long day ♪
865
00:44:29,166 --> 00:44:32,226
♪ I'm so glad I met you ♪
866
00:44:39,543 --> 00:44:45,175
♪ At the end of a long, long day ♪
867
00:44:46,984 --> 00:44:53,890
♪ There is not much more to saythan love ♪
868
00:44:56,860 --> 00:45:00,728
♪ I'm so glad I met you ♪
869
00:45:00,778 --> 00:45:05,328
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.