All language subtitles for Heartland s02e10 True Enough.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,763 Previously on "Heartland"... 2 00:00:02,869 --> 00:00:04,928 Something tells me you've done this before. 3 00:00:05,038 --> 00:00:05,936 Once or twice. 4 00:00:06,039 --> 00:00:08,974 Your dad's a legend on the circuit. 5 00:00:09,075 --> 00:00:11,134 If you want to bring up your participation mark, 6 00:00:11,244 --> 00:00:12,404 I suggest you be there. 7 00:00:12,512 --> 00:00:13,240 Okay. 8 00:00:13,346 --> 00:00:14,711 Oh, Miss Adams? 9 00:00:14,848 --> 00:00:15,906 I'm sorry, I can't. 10 00:00:16,016 --> 00:00:18,780 You're not doing yourself any favors, are you, Amy? 11 00:00:18,885 --> 00:00:20,045 What are you getting worked up about? 12 00:00:20,153 --> 00:00:21,211 What happened to being reliable? 13 00:00:21,321 --> 00:00:22,879 What happened to "leave things to me"? 14 00:00:27,060 --> 00:00:29,028 Is there still something going on between you and Ty? 15 00:00:29,129 --> 00:00:30,892 No, nothing's going on. 16 00:00:30,997 --> 00:00:32,555 Nothing at all. 17 00:00:32,699 --> 00:00:33,563 What do you want from me? 18 00:00:33,666 --> 00:00:35,031 You move in next door, 19 00:00:35,135 --> 00:00:37,228 and you still have no clue what's going on in my life. 20 00:00:37,337 --> 00:00:39,430 Maybe this isn't about a ride. Maybe it's about catching up. 21 00:00:39,539 --> 00:00:41,200 Yeah, I'll take the bus. 22 00:00:41,307 --> 00:00:42,774 Look, this isn't the Wild West. 23 00:00:42,876 --> 00:00:45,367 If you see something, give us a call. 24 00:00:45,512 --> 00:00:47,480 Don't get between a rustler and your livestock. 25 00:00:48,615 --> 00:00:49,411 Oh, man. 26 00:00:53,820 --> 00:00:54,752 Dad! 27 00:00:54,854 --> 00:00:56,412 Amy! No! 28 00:01:26,386 --> 00:01:29,253 People have been pretty darn thoughtful. 29 00:01:29,355 --> 00:01:30,379 And generous. 30 00:01:30,490 --> 00:01:32,617 We have enough food to last for weeks. 31 00:01:32,725 --> 00:01:34,716 Have you seen Amy this morning? 32 00:01:34,828 --> 00:01:36,159 I think she went for a ride. 33 00:01:36,262 --> 00:01:38,753 Good. That's good. 34 00:01:41,067 --> 00:01:45,401 Well, I'm just glad Mallory's not here to go through this, 35 00:01:45,505 --> 00:01:49,373 although she did try to use it as an excuse to get out of school. 36 00:01:49,876 --> 00:01:52,777 I don't know. It just happened so fast and... 37 00:01:52,879 --> 00:01:54,403 That could have been you. 38 00:01:54,514 --> 00:01:56,675 Yeah, well, it wasrt. 39 00:01:56,783 --> 00:01:58,182 Come here. 40 00:01:59,185 --> 00:02:00,550 It's okay. 41 00:02:05,158 --> 00:02:06,989 Hey, buddy. 42 00:02:11,097 --> 00:02:12,826 What, are you not working? 43 00:02:12,966 --> 00:02:14,900 Un-un. 44 00:02:18,171 --> 00:02:19,035 Hey. 45 00:02:19,139 --> 00:02:20,504 Hey. 46 00:02:20,607 --> 00:02:22,837 You want me to cool him off and groom him for you? 47 00:02:22,942 --> 00:02:24,102 Sure. 48 00:02:26,579 --> 00:02:27,511 Are you okay? 49 00:02:27,647 --> 00:02:29,114 Yeah, I'm fine. 50 00:02:39,993 --> 00:02:41,585 - Hi. - Hey. 51 00:02:43,796 --> 00:02:45,354 - It's Amy, right? - Yeah. 52 00:02:45,465 --> 00:02:48,195 It's Callie. Callie Phillips. We met at the cattle drive. 53 00:02:48,301 --> 00:02:49,928 Right. 54 00:02:50,036 --> 00:02:51,196 I'm a friend of your dad's. 55 00:02:52,071 --> 00:02:53,060 You want to go inside? 56 00:02:53,173 --> 00:02:55,038 Sure. 57 00:02:56,109 --> 00:02:57,303 Callie Phillips. 58 00:02:57,410 --> 00:02:59,503 Jack. Hi. 59 00:02:59,612 --> 00:03:01,580 Oh, it's so good to see you. 60 00:03:02,782 --> 00:03:04,340 I just drove from Calgary. 61 00:03:04,484 --> 00:03:05,974 I hope you don't mind me dropping by. 62 00:03:06,085 --> 00:03:07,609 No, not at all. 63 00:03:07,787 --> 00:03:09,482 Appreciate you coming. 64 00:03:09,589 --> 00:03:11,819 I don't understand how something like this can happen. 65 00:03:11,925 --> 00:03:12,914 I just can't believe it. 66 00:03:13,026 --> 00:03:16,086 We should all just settle down and get on with our lives. 67 00:03:16,196 --> 00:03:18,061 It's not like it's the end of the world. 68 00:03:18,598 --> 00:03:21,658 Grandpa, we all need to deal in our own way. 69 00:03:21,801 --> 00:03:23,598 [Bell rings] 70 00:03:38,885 --> 00:03:40,216 Oh. 71 00:03:40,353 --> 00:03:42,514 Jack, am I ringing that loud enough? 72 00:03:42,622 --> 00:03:44,453 'Cause it took you a while. 73 00:03:45,458 --> 00:03:47,949 Is there any more of Maggie's chili? 74 00:03:48,061 --> 00:03:49,153 Might be. 75 00:03:49,262 --> 00:03:51,127 Love some. No hurry. 76 00:03:51,698 --> 00:03:55,429 And I'm thirsty. So, maybe a cup of coffee. 77 00:03:55,535 --> 00:03:58,163 If it's fresh. Don't make a pot on my account. 78 00:03:58,271 --> 00:04:00,432 Oh, and I'd love a piece of that apple pie. 79 00:04:00,573 --> 00:04:02,734 Jack. Jack, Jack, Jack. 80 00:04:02,875 --> 00:04:04,604 Do we have cheddar cheese? 81 00:04:05,812 --> 00:04:09,646 Just a piece on the side if we do. 82 00:04:09,749 --> 00:04:12,684 Just if we do. Thanks. 83 00:04:28,134 --> 00:04:30,625 ♪ And at the break of day ♪ 84 00:04:30,737 --> 00:04:35,003 ♪ You sank into your dream ♪ 85 00:04:35,174 --> 00:04:39,235 ♪ You dreamer ♪ 86 00:04:39,345 --> 00:04:41,643 ♪ You dreamer ♪ 87 00:04:43,449 --> 00:04:48,716 ♪ You dreamer ♪ 88 00:04:53,493 --> 00:04:54,391 Here. 89 00:04:54,560 --> 00:04:55,356 No. 90 00:04:55,461 --> 00:04:57,486 Amy, you haven't helped me once. It's your turn. 91 00:04:57,597 --> 00:05:00,395 I'll take it. I'd like to surprise him. 92 00:05:00,566 --> 00:05:02,466 - Just down the hall to the right. - Okay. 93 00:05:04,804 --> 00:05:05,793 Why is she here? 94 00:05:05,972 --> 00:05:07,564 She sold Big River Ranch to him. 95 00:05:07,674 --> 00:05:09,141 They must have kept in touch. 96 00:05:09,242 --> 00:05:10,504 She did more than that. 97 00:05:10,610 --> 00:05:13,272 She was flirting up a storm with him on the cattle drive. 98 00:05:13,379 --> 00:05:15,870 Well, I mean, he hasn't mentioned her since. 99 00:05:15,982 --> 00:05:17,006 Maybe they're friends. 100 00:05:17,116 --> 00:05:18,777 I just hope she doesn't plan on staying. 101 00:05:18,885 --> 00:05:21,353 There's already one too many guests in this house as it is. 102 00:05:21,454 --> 00:05:23,684 Grandpa, Dad had surgery four days ago. 103 00:05:24,357 --> 00:05:25,984 You know he has to stay with us. 104 00:05:26,092 --> 00:05:27,992 The doctor said he couldn't possibly cope on his own. 105 00:05:28,094 --> 00:05:31,530 Did that doctor ever consider how I'd cope? 106 00:05:32,498 --> 00:05:34,363 You know, Tim's been milking this bullet wound 107 00:05:34,467 --> 00:05:37,163 like a dairy farmer with 10 hands. 108 00:05:37,270 --> 00:05:39,363 - Where are you going? - Out. 109 00:05:39,472 --> 00:05:40,632 Don't wait dinner for me. 110 00:05:40,740 --> 00:05:41,707 Tell His Highness 111 00:05:41,808 --> 00:05:43,332 he can have my share. 112 00:05:45,244 --> 00:05:45,835 Hey. 113 00:05:45,945 --> 00:05:47,708 Well, hello. 114 00:05:47,814 --> 00:05:49,281 Hello, cowboy. 115 00:05:49,382 --> 00:05:51,942 - Yeah. Right there. - Hello. 116 00:05:52,051 --> 00:05:54,451 - Oh, you poor guy. - Ow. 117 00:05:54,554 --> 00:05:56,920 - Poor you. - Yeah, I got to watch that. 118 00:05:57,090 --> 00:05:59,718 What were you thinking, facing down a bunch of armed rustlers? 119 00:05:59,826 --> 00:06:02,386 Yeah. No hero. 120 00:06:02,495 --> 00:06:05,055 I lost practically my whole herd. 121 00:06:05,164 --> 00:06:07,860 Except that stupid pair of longhorns. 122 00:06:07,967 --> 00:06:10,561 Not even the bad guys wanted the longhorns. 123 00:06:12,472 --> 00:06:14,599 60 head. Gone. 124 00:06:14,707 --> 00:06:16,197 They'll track 'em down. 125 00:06:16,309 --> 00:06:18,777 Oh, I don't know about that. 126 00:06:18,878 --> 00:06:22,245 It's not exactly a crack city police force we got here. 127 00:06:22,382 --> 00:06:24,714 Come on. Don't diss Hudsors finest. 128 00:06:24,884 --> 00:06:28,149 Thanks for coming. It's good to see you. 129 00:06:28,254 --> 00:06:30,415 I'm glad you feel that way. 130 00:06:30,523 --> 00:06:32,991 I'm not exactly sure about the others. 131 00:06:33,126 --> 00:06:35,890 They kind of acted like they didn't know who I was. 132 00:06:36,062 --> 00:06:38,895 You did tell them about us, right? 133 00:06:39,031 --> 00:06:40,896 Yeah, they're fine. 134 00:06:42,568 --> 00:06:44,126 They're just not good with change. 135 00:06:45,571 --> 00:06:47,903 - What if she's his girlfriend? - Amy, calm down. 136 00:06:48,007 --> 00:06:49,497 No, she must be his girlfriend. 137 00:06:49,609 --> 00:06:52,203 I think he would have said something if he had a girlfriend. 138 00:06:52,311 --> 00:06:55,178 Hey, Amy, that new horse arrived, the one that needs re-homing. 139 00:06:55,281 --> 00:06:57,511 - What horse? - Boxer. 140 00:06:57,617 --> 00:06:58,777 Jack made all the arrangements. 141 00:06:58,885 --> 00:07:01,115 Oh, great. And of course he's not here. 142 00:07:01,287 --> 00:07:02,720 I'm just the messenger. 143 00:07:02,822 --> 00:07:04,449 I wish everyone would just chill. 144 00:07:04,557 --> 00:07:06,081 I mean, I know things are a little bent 145 00:07:06,192 --> 00:07:08,183 with Dad here, and now Callie, 146 00:07:08,294 --> 00:07:10,694 but I'm the one doing all the work in that area, so... 147 00:07:10,797 --> 00:07:11,991 [Bell rings] 148 00:07:12,098 --> 00:07:13,929 [Sighs] 149 00:07:16,369 --> 00:07:18,166 There you are, Boxer. There you go. 150 00:07:18,271 --> 00:07:21,069 Okay, I think I'm pushing off. 151 00:07:21,174 --> 00:07:22,471 All right. 152 00:07:22,575 --> 00:07:24,702 So, say good-bye nice. 153 00:07:24,811 --> 00:07:26,802 Come here. 154 00:07:31,050 --> 00:07:33,610 - Are you coming over later? - I'll try. 155 00:07:33,719 --> 00:07:35,744 Shut up. 156 00:07:36,456 --> 00:07:40,552 Okay. Just don't bring this disgustingly filthy hat. 157 00:07:40,660 --> 00:07:42,025 What's wrong with my hat? 158 00:07:42,161 --> 00:07:44,026 - Hey. - AMY: Hey. 159 00:07:44,130 --> 00:07:44,824 Later, Ty. 160 00:07:49,635 --> 00:07:51,694 Hi, boy. So you're Boxer, huh? 161 00:07:51,804 --> 00:07:54,329 This guy's old, but he seems in pretty good shape. 162 00:07:55,308 --> 00:07:57,333 How you doing? 163 00:07:57,944 --> 00:08:00,174 Maybe Caleb knows someone who's looking for a horse. 164 00:08:00,780 --> 00:08:02,247 You could ask him. 165 00:08:05,251 --> 00:08:07,685 You know, he's acting a bit weird today. 166 00:08:07,787 --> 00:08:09,584 Maybe you should give him a call. 167 00:08:11,123 --> 00:08:12,920 Maybe. 168 00:08:16,529 --> 00:08:20,021 Well, this was really lovely. Thanks. 169 00:08:21,067 --> 00:08:22,830 I should probably go. 170 00:08:22,935 --> 00:08:23,731 Go where? 171 00:08:23,836 --> 00:08:24,928 I booked into a hotel. 172 00:08:25,037 --> 00:08:26,504 No. No, no. Stay here. 173 00:08:26,606 --> 00:08:27,834 I'm absolutely fine at the hotel. 174 00:08:27,940 --> 00:08:29,771 Besides, they have a full house with you here. 175 00:08:29,876 --> 00:08:32,208 No. We've probably got an extra cabin at the dude ranch. 176 00:08:32,311 --> 00:08:33,608 Anybody checking in this week? 177 00:08:33,746 --> 00:08:35,236 No, but... 178 00:08:35,348 --> 00:08:37,873 So, there you go. Stay here. End of story. 179 00:08:38,050 --> 00:08:40,917 Dad, you can't just shove Callie out into the dude ranch 180 00:08:41,020 --> 00:08:42,385 in the middle of nowhere by herself. 181 00:08:42,488 --> 00:08:44,285 I mean, I'm used to it out there, but trust me... 182 00:08:44,390 --> 00:08:45,857 So, she can stay in your room? 183 00:08:45,958 --> 00:08:47,892 That's nice of you, Lou. 184 00:08:47,994 --> 00:08:50,360 No, I'm not putting anybody out of their room. 185 00:08:50,463 --> 00:08:53,125 You know what? It's fine. Yeah. 186 00:08:53,232 --> 00:08:55,700 - Are you sure? - Mmm-hmm. Yeah. 187 00:08:55,801 --> 00:08:58,929 Okay. Thanks. 188 00:08:59,038 --> 00:09:00,733 Why did you do that? Now she's staying here. 189 00:09:00,840 --> 00:09:03,604 Amy, it's one night. Relax, okay. 190 00:09:04,710 --> 00:09:07,440 - What is this? - Nothing. It's nothing. 191 00:09:07,547 --> 00:09:09,572 "The Lou/Mark Mix"? Are you kidding? 192 00:09:09,682 --> 00:09:11,081 Is this a mix CD? This is a mix CD. 193 00:09:11,183 --> 00:09:13,447 - What, are we in high school? - Give it to me! 194 00:09:13,553 --> 00:09:15,180 Are you guys going steady? 195 00:09:16,188 --> 00:09:17,917 - Shut up. - You can't be serious. 196 00:09:18,024 --> 00:09:20,993 - Maybe I am a bit serious. - Lou, this is so not you. 197 00:09:21,093 --> 00:09:22,993 Well, that is not entirely a bad thing. 198 00:09:23,763 --> 00:09:25,196 Anyway, I came in here to tell you, 199 00:09:25,298 --> 00:09:26,788 you don't have to move out to the dude ranch. 200 00:09:26,899 --> 00:09:28,332 You can just stay in my room. 201 00:09:28,501 --> 00:09:29,900 Thank you. 202 00:09:30,002 --> 00:09:31,902 But you shouldn't have to move at all. 203 00:09:32,004 --> 00:09:35,565 I mean, you didn't offer your room in the first place. 204 00:09:37,510 --> 00:09:38,772 "I Shot The Sheriff'? 205 00:09:38,878 --> 00:09:42,245 Okay, that's it. Give me that CD right now. 206 00:09:42,348 --> 00:09:43,576 Give it back! 207 00:09:50,856 --> 00:09:52,346 Be out in a minute. 208 00:09:52,458 --> 00:09:54,449 Take your time. 209 00:09:54,560 --> 00:10:00,590 We're out of toothpaste, just so you know. 210 00:10:03,803 --> 00:10:06,465 Oh, look, it's the blanket grabber. 211 00:10:06,572 --> 00:10:08,972 Yeah, says the bed hogger. 212 00:10:09,075 --> 00:10:11,600 Whatever. I should have let you sleep at the dude ranch. 213 00:10:11,711 --> 00:10:13,076 I ended up on the floor twice. 214 00:10:13,179 --> 00:10:15,443 Oh, and your elbows are like little knives. 215 00:10:15,581 --> 00:10:17,879 You know what? I'm the one covered in bruises. 216 00:10:17,984 --> 00:10:19,952 Morning. 217 00:10:20,753 --> 00:10:22,220 Good morning, everybody. 218 00:10:22,321 --> 00:10:25,119 I hope you slept well. I had the best sleep. 219 00:10:25,224 --> 00:10:25,986 Oh, coffee! 220 00:10:26,726 --> 00:10:28,523 Thanks, Jack. 221 00:10:30,296 --> 00:10:31,490 [Bell rings] 222 00:10:31,664 --> 00:10:34,064 No, no, no, no, no. It's okay, Lou. I'll go. 223 00:10:36,535 --> 00:10:37,900 Callie's here early. 224 00:10:38,004 --> 00:10:39,198 Yeah, not really. 225 00:10:39,305 --> 00:10:41,671 She never left. 226 00:10:46,412 --> 00:10:48,403 So, Callie actually kicked Lou out of her own room last night, 227 00:10:48,614 --> 00:10:50,047 so I only got an hour of sleep. 228 00:10:50,149 --> 00:10:51,912 It's so rude. She just invited herself. 229 00:10:52,018 --> 00:10:55,419 - Hey, Callie. - Hey. 230 00:10:55,521 --> 00:10:58,149 I thought I might take out one of the horses, 231 00:10:58,257 --> 00:10:59,315 if that's all right? 232 00:10:59,425 --> 00:11:00,414 Sure. 233 00:11:00,526 --> 00:11:02,687 TY: Just give me a minute, and I'll saddle one up for you. 234 00:11:02,795 --> 00:11:03,955 That'd be great, thanks. 235 00:11:04,063 --> 00:11:06,327 TY: All right. 236 00:11:06,432 --> 00:11:08,730 - Morning, Amy. - Morning. 237 00:11:16,108 --> 00:11:19,271 - Nice one. - Shut up. 238 00:11:19,545 --> 00:11:21,240 I'm so embarrassed. 239 00:11:21,347 --> 00:11:24,407 Yeah, you always had a way with words. 240 00:11:25,618 --> 00:11:28,416 [Horse neighs] 241 00:11:28,587 --> 00:11:29,781 Hey, boy. 242 00:11:29,889 --> 00:11:32,449 How are you? 243 00:11:34,560 --> 00:11:36,221 I don't think he's settling in too well. 244 00:11:36,395 --> 00:11:37,885 What do you mean? 245 00:11:37,997 --> 00:11:40,022 No water. Nothing. 246 00:11:40,132 --> 00:11:42,225 Well, he's only been here for a day. 247 00:11:42,334 --> 00:11:44,131 A day's a long time to go without water, Amy. 248 00:11:44,236 --> 00:11:46,101 Maybe you should call the owner. 249 00:11:46,205 --> 00:11:47,797 Do you have a number? 250 00:11:47,907 --> 00:11:51,809 Yeah, right there. 251 00:11:58,184 --> 00:12:00,084 Hi. Is Ruth there? 252 00:12:00,820 --> 00:12:01,616 Oh, her father? 253 00:12:01,721 --> 00:12:05,589 This is Amy Fleming calling about your daughter's horse, Boxer. 254 00:12:05,691 --> 00:12:08,592 Oh, he's your horse? 255 00:12:08,694 --> 00:12:11,663 Oh, well, see, I think Boxer's homesick. 256 00:12:11,764 --> 00:12:14,028 No, he's just not really settling in. 257 00:12:14,133 --> 00:12:17,068 I was hoping maybe you could come visit. 258 00:12:17,169 --> 00:12:18,261 You don't drive? 259 00:12:18,370 --> 00:12:20,998 That's okay. We could come get you. 260 00:12:21,107 --> 00:12:23,166 Meadowbridge. Yeah, I know where that is. 261 00:12:23,275 --> 00:12:25,368 Okay. Thanks for com... 262 00:12:27,480 --> 00:12:28,469 He hung up. 263 00:12:30,015 --> 00:12:31,448 Do you think you could go get him? 264 00:12:31,550 --> 00:12:33,848 I've got to groom some of the other horses. 265 00:12:41,794 --> 00:12:43,284 Here you go. 266 00:12:43,963 --> 00:12:44,987 That's okay. 267 00:12:45,097 --> 00:12:46,257 Hi, Mister... 268 00:12:46,432 --> 00:12:47,660 Just call me Hank. 269 00:12:47,767 --> 00:12:52,170 Hank. I'm Amy. I'm glad you could come. 270 00:12:55,775 --> 00:12:58,403 Things have changed around here a bit. 271 00:12:58,511 --> 00:13:00,979 Quite a bit. 272 00:13:01,080 --> 00:13:04,379 Hank, Boxer's just in here. 273 00:13:04,483 --> 00:13:05,814 Boxer? 274 00:13:09,155 --> 00:13:12,750 Why, look at that. There you are. 275 00:13:12,858 --> 00:13:15,986 I've been looking for you. 276 00:13:16,428 --> 00:13:18,328 Where you been, eh? You're looking good. 277 00:13:18,430 --> 00:13:19,590 Now, you wait here. 278 00:13:19,698 --> 00:13:21,825 Just got to do a quick check on the others. 279 00:13:21,934 --> 00:13:23,299 Hey, Thunder. 280 00:13:23,402 --> 00:13:24,801 How's the boy? 281 00:13:24,904 --> 00:13:26,462 And how's Clover? 282 00:13:26,572 --> 00:13:28,802 Still as lazy as ever? 283 00:13:28,908 --> 00:13:30,535 Sure you are. 284 00:13:30,643 --> 00:13:34,238 See? They're all doing fine. 285 00:13:35,948 --> 00:13:37,176 I... 286 00:13:37,283 --> 00:13:40,150 You're a good girl. I know you're working hard. 287 00:13:40,252 --> 00:13:42,482 We're doing the best we can. 288 00:13:42,588 --> 00:13:45,284 But Boxer, I think he misses you. I mean, he's not eating. 289 00:13:45,391 --> 00:13:46,983 That's what I really wanted to talk to you... 290 00:13:47,092 --> 00:13:49,526 You don't need to worry about that, Ruth, like you always do. 291 00:13:49,628 --> 00:13:51,061 Ruth here is a real worrywart. 292 00:13:51,163 --> 00:13:53,324 No, I'm not Ruth. I'm Amy. 293 00:13:54,366 --> 00:13:55,355 Who? 294 00:13:56,535 --> 00:13:58,833 Oh, Daddy. Thank goodness you're all right. 295 00:13:58,938 --> 00:13:59,734 Miss Adams? 296 00:14:00,739 --> 00:14:02,570 What in God's name are you doing? 297 00:14:07,546 --> 00:14:09,912 How could you take my father away without telling me? 298 00:14:10,015 --> 00:14:12,142 Miss Adams, I had no idea that was even your horse. 299 00:14:12,251 --> 00:14:14,219 I called because I had some questions about Boxer. 300 00:14:14,320 --> 00:14:15,844 Your dad said he'd love to come visit. 301 00:14:15,955 --> 00:14:17,445 He was waiting for me when I arrived. 302 00:14:17,556 --> 00:14:19,353 He seemed pretty clear about what was going on. 303 00:14:19,458 --> 00:14:20,686 My father has Alzheimer's. 304 00:14:20,793 --> 00:14:23,921 He hasn't been clear about anything for years. 305 00:14:24,029 --> 00:14:26,657 - Mr. Bartlett. - Miss Adams. 306 00:14:26,765 --> 00:14:27,993 It's good to see you. 307 00:14:28,100 --> 00:14:29,965 Miss Adams, please try and understand. 308 00:14:30,069 --> 00:14:31,730 I was just trying to do the right thing. 309 00:14:31,837 --> 00:14:33,634 - Boxer wasrt even eating. - I'm Jack. 310 00:14:33,739 --> 00:14:35,764 - I'm Amy's grandfather. - Hank Adams. 311 00:14:35,875 --> 00:14:38,605 - Well, it's nice to meet you, Hank. - I believe we've met. 312 00:14:38,711 --> 00:14:40,645 Is that so? 313 00:14:40,746 --> 00:14:42,077 Daddy, come on. 314 00:14:42,181 --> 00:14:43,773 What's your hurry? 315 00:14:43,883 --> 00:14:45,180 I need to see Boxer. 316 00:14:45,284 --> 00:14:48,276 Boxer is fine. I need to get you home. 317 00:14:48,387 --> 00:14:50,321 My father will not be visiting anymore, 318 00:14:50,422 --> 00:14:52,913 under any circumstances, understand? 319 00:14:53,025 --> 00:14:55,425 We'll talk. 320 00:14:56,428 --> 00:14:58,055 What was that all about? 321 00:14:58,163 --> 00:15:00,427 Why don't you tell me? 322 00:15:01,600 --> 00:15:05,764 She called right after the accident, and I guess it just slipped my mind. 323 00:15:05,871 --> 00:15:06,997 - I'm sorry. - Great. 324 00:15:07,106 --> 00:15:09,700 A teacher who already hates me at school now hates me even more 325 00:15:09,808 --> 00:15:11,776 because apparently I kidnapped her father. 326 00:15:11,877 --> 00:15:15,574 I'm sorry. I didn't think it would be an issue. 327 00:15:15,681 --> 00:15:17,842 Oh, she's a hard nut, that teacher of yours. 328 00:15:17,950 --> 00:15:20,851 Would it kill her to let her father see his own horse once in a while? 329 00:15:20,953 --> 00:15:22,284 How can she keep him from the one thing 330 00:15:22,388 --> 00:15:24,083 that actually still means something to him? 331 00:15:24,189 --> 00:15:26,783 Now, there's always two sides to a story. 332 00:15:26,892 --> 00:15:28,883 Boxer totally recognized Hank. 333 00:15:28,994 --> 00:15:30,791 He perked right up when he saw him. 334 00:15:30,896 --> 00:15:33,057 I mean, what if she won't let him visit? 335 00:15:33,165 --> 00:15:35,156 He's not gonna eat. How am I supposed to re-home him? 336 00:15:35,267 --> 00:15:37,792 He'll come around eventually. 337 00:15:39,772 --> 00:15:41,501 You know, Hank thought I was Miss Adams. 338 00:15:41,607 --> 00:15:44,371 But he totally recognized Boxer. 339 00:15:44,476 --> 00:15:46,637 How can he be confused about his own daughter 340 00:15:46,745 --> 00:15:47,643 but not his horse? 341 00:15:47,746 --> 00:15:48,770 That's so weird. 342 00:15:48,881 --> 00:15:50,439 You know what else is weird? 343 00:15:50,549 --> 00:15:54,007 He said we'd met, and I think he might be right. 344 00:15:54,119 --> 00:15:55,450 His name's familiar. 345 00:15:55,554 --> 00:15:59,650 I just wish I could remember where I know him from. 346 00:16:01,327 --> 00:16:05,058 Oh, come on. There's some things you just plain forget. 347 00:16:05,164 --> 00:16:09,567 So I convinced him he's strong enough to go for a walk. 348 00:16:11,670 --> 00:16:14,503 And then there's some things you just want to forget. 349 00:16:14,606 --> 00:16:16,699 Grandpa. 350 00:16:18,577 --> 00:16:21,307 [Bell rings] 351 00:16:24,616 --> 00:16:26,106 Yes, Dad? 352 00:16:26,719 --> 00:16:28,710 Oh, Lou. I'd love some tea. 353 00:16:29,321 --> 00:16:32,222 Dad, you know, that bullet went through your shoulder, 354 00:16:32,324 --> 00:16:33,291 not your legs. 355 00:16:33,392 --> 00:16:35,417 It's just a few steps to the kitchen. 356 00:16:36,562 --> 00:16:38,189 Where's Callie? 357 00:16:38,297 --> 00:16:41,266 She went to check on things at the ranch. 358 00:16:42,334 --> 00:16:43,961 Hey, so, um... 359 00:16:44,069 --> 00:16:45,400 So, what's the deal with you two? 360 00:16:46,405 --> 00:16:47,429 No deal. 361 00:16:47,539 --> 00:16:49,097 Nothing for you to worry about. 362 00:16:49,742 --> 00:16:51,642 What about that sister of yours? What's up with her? 363 00:16:51,744 --> 00:16:52,972 I barely see her. 364 00:16:53,078 --> 00:16:56,673 I don't know. She's... 365 00:16:56,815 --> 00:16:58,680 She's going through some stuff. 366 00:16:58,784 --> 00:17:00,274 You should talk to her. 367 00:17:00,452 --> 00:17:01,180 I'd like to. 368 00:17:01,286 --> 00:17:03,311 Just ring that bell. 369 00:17:06,792 --> 00:17:08,054 Come on, come on! 370 00:17:08,193 --> 00:17:09,888 Come on, Ty. I have something for you. 371 00:17:09,995 --> 00:17:10,689 What? 372 00:17:10,796 --> 00:17:12,627 It's a present. 373 00:17:14,566 --> 00:17:15,897 Wow. 374 00:17:16,835 --> 00:17:19,429 - This one has got to go, though. - Hey, hey. I love this hat. 375 00:17:19,538 --> 00:17:21,665 Oh, come on. It looks like a horse stomped on it. 376 00:17:21,774 --> 00:17:23,435 It's fit for the garbage. 377 00:17:23,542 --> 00:17:24,975 Hey, am I right, Amy? 378 00:17:25,077 --> 00:17:27,102 This one is so going, isn't it? 379 00:17:27,212 --> 00:17:28,304 No way. 380 00:17:28,447 --> 00:17:29,846 Hey, come on, Ty. It's just a hat. 381 00:17:29,948 --> 00:17:32,473 No, it's not just a hat. 382 00:17:32,584 --> 00:17:35,485 Me and this hat have been through a lot together. 383 00:17:35,587 --> 00:17:37,714 Okay. Well, too bad. 384 00:17:37,823 --> 00:17:41,725 It's time for a new one, cowboy. 385 00:17:42,227 --> 00:17:45,719 See? Looks good, doesn't it? 386 00:17:45,831 --> 00:17:48,163 Yeah. Yeah, pretty sharp. 387 00:17:48,267 --> 00:17:51,634 Hey, I heard you got your license. That's awesome. 388 00:17:51,737 --> 00:17:52,669 Thanks. 389 00:17:54,139 --> 00:17:56,801 [Starts engine] 390 00:17:56,909 --> 00:17:59,742 - Ease up on the starter, Amy. - I got it. 391 00:17:59,845 --> 00:18:02,780 Have you talked to Caleb yet? Work's piling up. 392 00:18:02,881 --> 00:18:07,045 Yeah. It really looks like you've got your hands full. 393 00:18:46,725 --> 00:18:48,693 Where have you been? 394 00:18:48,794 --> 00:18:50,386 Nowhere. 395 00:18:51,096 --> 00:18:53,155 Why haven't you been at work, then? 396 00:18:53,265 --> 00:18:54,357 Been down with a cold. 397 00:18:54,466 --> 00:18:58,027 Oh, right. And like that's ever stopped you before. 398 00:18:59,538 --> 00:19:00,869 Is this where you live? 399 00:19:00,973 --> 00:19:02,873 Don't go in there. It's a disaster. 400 00:19:02,975 --> 00:19:05,205 Amy, no! 401 00:19:07,546 --> 00:19:09,377 And... 402 00:19:10,549 --> 00:19:11,914 What did this used to be? 403 00:19:12,084 --> 00:19:14,814 Well, whatever it is, it wasrt bad... 404 00:19:14,920 --> 00:19:16,319 ...at the time. 405 00:19:16,421 --> 00:19:19,049 That's gross. 406 00:19:21,426 --> 00:19:23,121 Look, Amy, I've been meaning to talk to you. 407 00:19:23,228 --> 00:19:25,560 Caleb, you all right? 408 00:19:25,664 --> 00:19:26,562 Of course I am. 409 00:19:26,698 --> 00:19:27,756 Well, what's going on, then? 410 00:19:27,866 --> 00:19:29,094 Nothing's going on. 411 00:19:30,569 --> 00:19:31,866 You're a terrible liar. 412 00:19:31,970 --> 00:19:35,770 Actually, I'm known for my poker face. 413 00:19:38,944 --> 00:19:40,377 When are you coming back to work? 414 00:19:40,479 --> 00:19:41,741 I don't know. 415 00:19:41,847 --> 00:19:44,577 'Cause Ty and I, we can't handle everything by ourselves. 416 00:19:44,683 --> 00:19:48,210 Amy, I'm just not sure it's such a good idea. 417 00:19:49,121 --> 00:19:51,817 Last time I checked, you worked for us. 418 00:19:55,027 --> 00:19:56,460 Is this you quitting? 419 00:19:58,964 --> 00:20:00,989 Fine. 420 00:20:01,099 --> 00:20:04,193 Look, I'm no quitter. 421 00:20:08,473 --> 00:20:11,340 Is your dad still at home? 422 00:20:11,743 --> 00:20:14,177 Yeah. So? 423 00:20:16,648 --> 00:20:21,051 It's just I'm not sure I can face him. 424 00:20:21,520 --> 00:20:24,546 I mean, when I was a kid, he was the guy. 425 00:20:24,656 --> 00:20:27,784 He was my hero. 426 00:20:28,327 --> 00:20:31,387 Up on that hill, I felt like such an idiot. 427 00:20:31,496 --> 00:20:35,330 Like a sitting duck. I just let it happen. 428 00:20:35,867 --> 00:20:39,268 Tim Fleming got hurt on my watch. 429 00:20:39,371 --> 00:20:43,068 Heck, he nearly got killed on my watch. 430 00:20:44,042 --> 00:20:45,669 It's not your fault. 431 00:20:45,777 --> 00:20:47,506 How do you think I feel, hmm? 432 00:20:47,613 --> 00:20:49,376 I was just... 433 00:20:49,481 --> 00:20:51,073 Look, if I hadrt... 434 00:20:53,986 --> 00:20:55,317 Just come back to work, okay? 435 00:20:56,922 --> 00:20:58,617 We need you. 436 00:21:00,158 --> 00:21:01,625 See you. 437 00:21:18,510 --> 00:21:22,378 ♪ When the time comes at last... ♪ 438 00:21:23,582 --> 00:21:24,981 Don't stop. 439 00:21:25,083 --> 00:21:27,381 Havert heard you play for a long time. 440 00:21:27,486 --> 00:21:30,614 That's a good thing. I can embarrass even myself. 441 00:21:30,722 --> 00:21:34,317 I can't remember half the chords. 442 00:21:34,426 --> 00:21:38,157 I love this song. I haven't heard it in forever. 443 00:21:38,263 --> 00:21:41,061 Your grandma could sing. That's for sure. 444 00:21:42,734 --> 00:21:45,897 I did finally figure out one thing. 445 00:21:46,004 --> 00:21:48,632 I remember how I know Hank Adams. 446 00:21:48,774 --> 00:21:50,366 Oh, that's a relief. 447 00:21:51,576 --> 00:21:54,204 Your grandma had a group of musicians 448 00:21:54,313 --> 00:21:55,837 who played backup for her. 449 00:21:55,947 --> 00:21:58,677 And her favorite was a young guy. 450 00:21:58,784 --> 00:22:00,718 Played lead guitar. 451 00:22:00,819 --> 00:22:02,616 Named Hank Adams. 452 00:22:04,056 --> 00:22:06,081 That's Hank right there. 453 00:22:06,191 --> 00:22:08,955 [Guitar plays] 454 00:22:10,162 --> 00:22:12,426 Hank played with your grandma's band 455 00:22:12,531 --> 00:22:14,055 for a year or so. 456 00:22:14,166 --> 00:22:17,135 And then his dad just dropped dead from a heart attack, 457 00:22:17,235 --> 00:22:21,763 so Hank found himself in charge of the family dairy farm. 458 00:22:21,873 --> 00:22:25,365 Pretty big responsibility. So, his music had to go. 459 00:22:25,510 --> 00:22:27,637 - A dairy farm, huh? - Yeah. 460 00:22:27,746 --> 00:22:30,010 Meadowbridge. Pretty big operation. 461 00:22:30,115 --> 00:22:34,142 And I bet Hank and Boxer bossed those cows every day 462 00:22:34,252 --> 00:22:36,311 since he took it on. 463 00:22:38,690 --> 00:22:42,421 I don't expect he's still running it now. 464 00:22:42,861 --> 00:22:46,729 ♪ Stolen love, an only chance ♪ 465 00:22:46,832 --> 00:22:50,063 ♪ Broken dreams of sweet romance ♪ 466 00:22:50,168 --> 00:22:56,630 ♪ Shattered by the closing of a door ♪ 467 00:22:56,775 --> 00:22:58,743 What? 468 00:22:58,844 --> 00:23:03,144 Well, a girl makes you a mix CD. I mean, it's pretty serious. 469 00:23:03,281 --> 00:23:05,010 Well, I don't just make them for anyone. 470 00:23:05,117 --> 00:23:07,108 And this one is you specific. 471 00:23:07,219 --> 00:23:09,585 It's got "I Fought the Law and the Law Won," 472 00:23:09,688 --> 00:23:11,451 "Roxanne" by the Police. 473 00:23:11,556 --> 00:23:13,046 "I Shot the Sheriff." 474 00:23:13,225 --> 00:23:15,785 Yeah. You can listen to it on the way to a shake-up. 475 00:23:15,894 --> 00:23:18,226 Or a shake-down. Or whatever. 476 00:23:18,330 --> 00:23:19,922 Have I told you you're cute? 477 00:23:20,699 --> 00:23:21,461 Nope. 478 00:23:21,566 --> 00:23:23,625 Well, you are. 479 00:23:23,735 --> 00:23:25,703 You're crazy, but cute. 480 00:23:29,141 --> 00:23:32,076 - Thank you. - You're welcome. 481 00:23:32,177 --> 00:23:34,202 Right. Okay. Business. 482 00:23:34,312 --> 00:23:35,301 Business. Yes. 483 00:23:35,414 --> 00:23:38,713 You said you had an update. Good news? 484 00:23:38,817 --> 00:23:40,944 No, it's not great. 485 00:23:41,052 --> 00:23:42,349 There's no trace? 486 00:23:42,487 --> 00:23:44,921 No. There's a list a mile long of slaughterhouses 487 00:23:45,023 --> 00:23:46,490 who don't ask enough questions. 488 00:23:46,591 --> 00:23:48,923 I can't believe the incompetence. 489 00:23:49,494 --> 00:23:51,826 The RCMP is doing all we can do. 490 00:23:51,930 --> 00:23:53,921 - Yeah? What are you doing exactly? - Dad. 491 00:23:54,099 --> 00:23:55,327 We're following every lead. 492 00:23:55,434 --> 00:23:56,992 We're on the lookout for the vehicles used. 493 00:23:57,169 --> 00:23:58,602 Oh, so you're on it. 494 00:23:58,737 --> 00:24:00,864 Look, I have a bit of an issue with how you handled things. 495 00:24:00,972 --> 00:24:02,940 You got yourself involved in a direct confrontation. 496 00:24:03,041 --> 00:24:04,668 It's a miracle more people werert hurt. 497 00:24:04,776 --> 00:24:06,073 You are lucky we didn't arrest you 498 00:24:06,211 --> 00:24:07,143 for taking the law into your own hands. 499 00:24:07,245 --> 00:24:10,146 Yeah, me and all the ranchers who lost their shirts. 500 00:24:10,248 --> 00:24:11,840 Why don't we all go to jail? 501 00:24:11,950 --> 00:24:13,281 - Go ahead, arrest us. - Dad. 502 00:24:13,385 --> 00:24:15,649 No, the victims are the ones that should be in jail. 503 00:24:15,754 --> 00:24:18,848 I mean, we'd be easier to catch. 504 00:24:18,957 --> 00:24:20,219 Excuse me. 505 00:24:21,460 --> 00:24:22,927 Mark. 506 00:24:23,728 --> 00:24:26,128 Mark, that was a bit over the top, don't you think? 507 00:24:26,298 --> 00:24:28,528 Arrest him? My dad almost died. 508 00:24:28,700 --> 00:24:30,895 Hey, you know, I've been dealing with a lot of these ranchers, 509 00:24:31,002 --> 00:24:32,196 and they all act like the RCMP 510 00:24:32,304 --> 00:24:34,135 should be their own personal cow bodyguard. 511 00:24:34,239 --> 00:24:35,228 So, I'm sorry. 512 00:24:38,143 --> 00:24:39,872 Look, it's okay. 513 00:24:39,978 --> 00:24:42,208 I can imagine what you're up against. 514 00:24:42,314 --> 00:24:43,679 Would you just come here? 515 00:24:50,655 --> 00:24:53,886 Don't be mad at me. I'm not the crazy vigilante here. 516 00:24:53,992 --> 00:24:56,222 - Okay. - Okay. 517 00:25:03,668 --> 00:25:04,760 Okay, I'm on duty. 518 00:25:04,870 --> 00:25:06,565 If I don't go now, I'm not going at all. 519 00:25:06,671 --> 00:25:08,161 Then, don't. 520 00:25:09,140 --> 00:25:10,437 You should behave yourself. 521 00:25:10,542 --> 00:25:13,602 Or what? You're gonna arrest me? 522 00:25:15,780 --> 00:25:17,543 All right. I'll see you tomorrow. 523 00:25:17,649 --> 00:25:18,547 Yeah. 524 00:25:18,650 --> 00:25:20,481 Oh, what do you mean tomorrow? 525 00:25:20,585 --> 00:25:24,487 Lunch reservations at the Banff Springs, remember? 526 00:25:24,589 --> 00:25:25,214 2:00? 527 00:25:25,323 --> 00:25:27,314 Oh, oh, geez. 528 00:25:27,425 --> 00:25:28,949 Oh, I'm so sorry. 529 00:25:29,060 --> 00:25:32,757 Look, I have a provincial review meeting in Edmonton tomorrow. 530 00:25:32,864 --> 00:25:35,662 Lou, I totally forgot. I'm so sorry. 531 00:25:35,767 --> 00:25:37,291 Okay. 532 00:25:37,402 --> 00:25:39,666 But listen, I am gonna make it up to you. 533 00:25:39,771 --> 00:25:41,932 I am gonna call you the second I get back. 534 00:25:42,040 --> 00:25:43,564 We're gonna go out for a nice dinner 535 00:25:43,675 --> 00:25:44,903 or a long drive somewhere, 536 00:25:45,010 --> 00:25:46,671 and we're gonna listen to that CD of yours. 537 00:25:46,778 --> 00:25:47,642 Okay, okay. 538 00:25:47,746 --> 00:25:49,839 - Okay? - Okay. 539 00:25:49,948 --> 00:25:50,778 - See you. - Okay. 540 00:25:50,882 --> 00:25:53,077 - I'll call you. - All right. 541 00:25:54,019 --> 00:25:55,543 Bye. 542 00:26:04,329 --> 00:26:06,627 I got to be careful. 543 00:26:06,731 --> 00:26:09,461 He's growing on me. 544 00:26:10,168 --> 00:26:13,763 Hey, what's wrong? 545 00:26:13,872 --> 00:26:17,467 Is it true they're not gonna get Dad's cows back? 546 00:26:17,576 --> 00:26:19,806 Doesrt look like it. 547 00:26:19,945 --> 00:26:21,674 - It's all my fault. - Amy. 548 00:26:21,780 --> 00:26:23,611 Well, it is. 549 00:26:23,715 --> 00:26:25,148 You know, if I hadrt have been there, 550 00:26:25,250 --> 00:26:26,444 none of this would have happened. 551 00:26:26,551 --> 00:26:28,951 - Amy, stop. - It's my fault, Lou! 552 00:26:29,054 --> 00:26:30,681 It's just so stupid! 553 00:26:30,789 --> 00:26:33,781 You know, I follow Ty and Caleb, and everything gets messed up. 554 00:26:35,060 --> 00:26:37,119 Lou, Dad was shot because of me. 555 00:26:37,228 --> 00:26:39,389 Amy, that is ridiculous. 556 00:26:39,497 --> 00:26:42,330 Who knows how it was gonna turn out with or without you there? 557 00:26:42,467 --> 00:26:45,766 Either way, it wasrt gonna be good, okay? 558 00:26:46,471 --> 00:26:48,462 Listen to me. You need to talk to Dad. 559 00:26:49,541 --> 00:26:51,031 You'll feel better. 560 00:26:55,680 --> 00:26:57,204 Just can't get comfortable. 561 00:26:57,315 --> 00:26:59,283 That's because you get yourself so worked up. 562 00:26:59,384 --> 00:27:01,147 Now the blanket's gonna fall off on this side. 563 00:27:01,252 --> 00:27:02,651 Fine. 564 00:27:02,754 --> 00:27:04,016 [Laughter] 565 00:27:04,122 --> 00:27:05,555 Dad? 566 00:27:06,291 --> 00:27:08,020 - Oh. - Amy. 567 00:27:10,929 --> 00:27:14,387 Amy, Boxer's gone. 568 00:27:34,319 --> 00:27:36,344 Boxer? 569 00:27:41,026 --> 00:27:42,891 Hey, boy. 570 00:27:42,994 --> 00:27:45,929 Now, you had us all worried. 571 00:27:46,031 --> 00:27:48,522 Yes, you did. 572 00:27:50,902 --> 00:27:52,961 You like the cows, don't you? 573 00:27:55,140 --> 00:27:58,701 Of course you do. You worked on a dairy farm. 574 00:27:59,411 --> 00:28:01,504 You miss it? 575 00:28:01,613 --> 00:28:03,376 At least he's eating again. 576 00:28:03,481 --> 00:28:05,540 Those cows really made his day. 577 00:28:06,317 --> 00:28:07,648 Look at this. 578 00:28:07,786 --> 00:28:09,947 He absolutely let himself out. 579 00:28:10,055 --> 00:28:11,750 I'm gonna add another bolt. 580 00:28:11,856 --> 00:28:14,416 Ms. Adams should have told us he could do stunts like this. 581 00:28:15,694 --> 00:28:17,525 You really don't like her much, do you? 582 00:28:17,629 --> 00:28:20,598 The feeling's mutual. I've got grades to prove it. 583 00:28:20,699 --> 00:28:22,530 Come on, Amy. She can't hold it against you. 584 00:28:22,634 --> 00:28:25,603 Yeah, 'cause teachers really love it when you pry into their private lives. 585 00:28:26,271 --> 00:28:29,798 Look, this horse needs help. That's the bottom line, all right? 586 00:28:29,908 --> 00:28:33,139 Regardless of the owner. 587 00:28:53,398 --> 00:28:55,263 Can you smell them? 588 00:28:55,366 --> 00:28:57,698 Yeah, you do. 589 00:28:57,969 --> 00:29:01,132 Attaboy. Let's go get them. 590 00:29:03,007 --> 00:29:04,872 Hey, Jack. 591 00:29:05,477 --> 00:29:07,775 What do you need? 592 00:29:07,879 --> 00:29:12,077 Food? Reading material? A sponge bath? 593 00:29:12,250 --> 00:29:14,343 That's funny. 594 00:29:14,452 --> 00:29:18,582 No, I just wanted to thank you for letting me stay here. 595 00:29:19,457 --> 00:29:20,515 Don't mention it. 596 00:29:20,625 --> 00:29:23,685 But I'm thinking of going back to Big River Ranch. 597 00:29:23,795 --> 00:29:26,559 Well, Callie's taken some time off so she can help me. 598 00:29:26,664 --> 00:29:27,596 I should be okay. 599 00:29:27,699 --> 00:29:31,465 I just don't want it to insult your hospitality. 600 00:29:31,569 --> 00:29:34,333 No. Not at all. 601 00:29:35,774 --> 00:29:38,299 Not at all. 602 00:29:42,180 --> 00:29:45,445 So, I hear you're leaving. 603 00:29:45,550 --> 00:29:48,986 Yeah. It's gonna be nice to spend some time at the ranch. 604 00:29:49,087 --> 00:29:51,351 Plus, I'll be out of your hair. 605 00:29:51,456 --> 00:29:53,151 I'm really sorry if I was in the way. 606 00:29:53,258 --> 00:29:56,659 No, no. Not at all. 607 00:29:57,495 --> 00:30:00,225 Let me get this straight. Are you living with my dad? 608 00:30:00,965 --> 00:30:04,560 No, I still have my place in Calgary, but... 609 00:30:04,669 --> 00:30:06,034 Well, you know, when I'm here. 610 00:30:07,105 --> 00:30:09,505 Oh. Really? 611 00:30:10,508 --> 00:30:14,069 Okay, I just have to ask this. Why do you all dislike me so much? 612 00:30:14,179 --> 00:30:16,238 No, Callie, look. We don't dislike you. 613 00:30:16,347 --> 00:30:17,336 I don't even know you. 614 00:30:17,448 --> 00:30:18,915 But you knew I've been seeing your father 615 00:30:19,017 --> 00:30:20,075 ever since the cattle drive. 616 00:30:20,185 --> 00:30:22,346 No, I didn't. 617 00:30:22,453 --> 00:30:24,080 So, I'm sorry if... 618 00:30:24,189 --> 00:30:25,247 He didn't tell you? 619 00:30:25,423 --> 00:30:26,822 No, he didn't say a word. 620 00:30:26,925 --> 00:30:30,361 So, you have to understand this has been a bit of a surprise 621 00:30:30,528 --> 00:30:31,495 for all of us, and... 622 00:30:31,596 --> 00:30:32,358 Right. 623 00:30:32,463 --> 00:30:36,160 I mean, forgive us if we didn't exactly, you know, embrace it. 624 00:30:37,335 --> 00:30:40,668 Well, I totally understand now. 625 00:30:40,772 --> 00:30:43,002 I'll see you later. 626 00:30:43,107 --> 00:30:44,734 Good one, Dad. 627 00:30:44,843 --> 00:30:47,277 Do you have you any idea how stupid I feel? 628 00:30:47,412 --> 00:30:48,845 Callie, shh. 629 00:30:48,947 --> 00:30:51,245 What? 630 00:30:51,749 --> 00:30:53,944 - Don't make such a big... - What? Big deal? 631 00:30:54,052 --> 00:30:56,577 I thought it was a big deal, Tim. I thought I meant something to you. 632 00:30:56,688 --> 00:30:58,713 But apparently not, because nobody even knows about me. 633 00:30:58,823 --> 00:30:59,949 That's not true. 634 00:31:00,058 --> 00:31:02,754 Now, you know that I didn't want to involve my daughters in this. 635 00:31:02,861 --> 00:31:04,795 Not yet. You have to understand that. 636 00:31:04,896 --> 00:31:07,592 I don't understand it, Tim. I don't understand it at all. 637 00:31:07,699 --> 00:31:08,893 I'm gonna drive back to Calgary. 638 00:31:09,000 --> 00:31:10,865 The hell with you and your stupid bullet wound. 639 00:31:11,002 --> 00:31:12,060 Callie! 640 00:31:12,203 --> 00:31:13,568 - Callie, wait. - Mmm-mmm. 641 00:31:13,671 --> 00:31:15,468 Wait. We'll talk about this back at the ranch. 642 00:31:15,573 --> 00:31:17,302 It's just hard with all these people around. 643 00:31:17,408 --> 00:31:18,705 What, all these people? 644 00:31:18,810 --> 00:31:21,973 It's hard on you putting up with us? 645 00:31:22,080 --> 00:31:24,446 I'll just give her some time to cool down. 646 00:31:24,549 --> 00:31:26,642 Hey, you're not going with her? 647 00:31:26,751 --> 00:31:29,276 Go with her! 648 00:32:01,419 --> 00:32:03,011 We get in his way? 649 00:32:03,121 --> 00:32:04,918 He has a hard time dealing with us? 650 00:32:05,023 --> 00:32:07,048 I have had it, Lou. He has got to go! 651 00:32:07,158 --> 00:32:09,683 Grandpa, breathe. 652 00:32:13,865 --> 00:32:15,662 [Loud rock music plays] 653 00:32:29,647 --> 00:32:30,978 Hang on a second. 654 00:32:39,724 --> 00:32:41,692 Lou. Lou. 655 00:32:41,793 --> 00:32:43,385 Have a good trip to Edmonton? 656 00:32:43,528 --> 00:32:46,156 - Lou, just hang on. - Do not apologize to me. 657 00:32:46,264 --> 00:32:48,596 Apologize? Why would I apologize? 658 00:32:48,700 --> 00:32:50,531 Now, what exactly would I apologize for? 659 00:32:50,635 --> 00:32:53,297 Gee, I don't know. Maybe because you lied to me? 660 00:32:53,404 --> 00:32:55,770 Maybe because there's another woman in your truck? 661 00:32:55,873 --> 00:32:59,240 Maybe because you're making out with her to our mix CD? 662 00:32:59,377 --> 00:33:01,038 Just hang on. Whoa, whoa. 663 00:33:01,145 --> 00:33:02,612 Now, look, Lou. 664 00:33:02,714 --> 00:33:05,649 We go out. We have fun together. 665 00:33:05,750 --> 00:33:08,344 But we're not together together. 666 00:33:09,387 --> 00:33:14,620 I mean, I'm seeing other people. You're seeing other people, right? 667 00:33:16,861 --> 00:33:18,556 Oh. 668 00:33:31,209 --> 00:33:33,177 Lou, are you awake? 669 00:33:33,277 --> 00:33:36,178 Yeah. I am now. 670 00:33:36,748 --> 00:33:38,613 What? 671 00:33:38,716 --> 00:33:39,944 Hey. 672 00:33:40,118 --> 00:33:40,880 What is it? 673 00:33:40,985 --> 00:33:42,577 Can we talk? 674 00:33:42,687 --> 00:33:43,278 Yeah. 675 00:33:43,388 --> 00:33:44,980 Yeah, of course. Come here. 676 00:33:48,326 --> 00:33:50,794 What's wrong? 677 00:33:51,629 --> 00:33:52,994 I can't breathe. 678 00:33:53,131 --> 00:33:54,120 Amy. 679 00:33:54,232 --> 00:33:56,223 It's Dad. 680 00:33:58,002 --> 00:33:59,560 I feel so guilty. 681 00:33:59,670 --> 00:34:04,505 Amy, we already talked about this. It wasrt your fault. 682 00:34:04,609 --> 00:34:07,043 We had this big fight right before. 683 00:34:07,145 --> 00:34:10,672 And I can't say I'm sorry. I can't even talk to him. 684 00:34:10,782 --> 00:34:12,613 Sweetie, you will. 685 00:34:12,717 --> 00:34:15,811 I don't know, Lou. 686 00:34:16,788 --> 00:34:20,747 I mean, I can't even seem to get close to him. 687 00:34:20,858 --> 00:34:23,122 And now he's got a girlfriend, 688 00:34:23,227 --> 00:34:27,163 and he just keeps moving farther away. 689 00:34:27,265 --> 00:34:29,756 I don't know. I'm afraid to get close to anyone. 690 00:34:29,867 --> 00:34:31,664 Every time I do, I end up losing them. 691 00:34:31,769 --> 00:34:33,134 No, you don't. 692 00:34:33,271 --> 00:34:35,671 Yes, I do. Look at Ty. 693 00:34:36,874 --> 00:34:40,310 He knows me better than anyone, and... 694 00:34:40,411 --> 00:34:42,208 I just let him go. 695 00:34:44,015 --> 00:34:46,142 Now he's got Kit. 696 00:34:46,250 --> 00:34:48,480 She's over all the time. 697 00:34:48,586 --> 00:34:50,110 And... 698 00:34:52,690 --> 00:34:54,817 Caleb kissed me. 699 00:34:57,195 --> 00:34:59,823 It's just all messed up. 700 00:34:59,931 --> 00:35:02,092 Boys suck. 701 00:35:07,138 --> 00:35:12,940 Remember how I was supposed to go to Banff with Mark? 702 00:35:13,044 --> 00:35:14,272 Yeah. 703 00:35:14,378 --> 00:35:18,815 I saw him in town with another girl. 704 00:35:18,983 --> 00:35:20,280 Lou. 705 00:35:20,384 --> 00:35:23,012 I lost it on him. 706 00:35:23,121 --> 00:35:24,748 It's so over. 707 00:35:24,856 --> 00:35:26,346 I'm so sorry. 708 00:35:26,457 --> 00:35:27,651 Yeah. 709 00:35:27,758 --> 00:35:31,250 Just as I was really starting to like him, you know? 710 00:35:31,362 --> 00:35:33,694 Maybe more than like him. 711 00:35:34,799 --> 00:35:37,233 Well, he wasrt good enough for you, anyway. 712 00:35:38,936 --> 00:35:40,699 Thanks. 713 00:35:40,805 --> 00:35:43,706 Anyway, it was a rebound from the start, right? 714 00:35:43,808 --> 00:35:46,504 I fell way too hard too soon. 715 00:35:48,479 --> 00:35:50,003 Be careful about that rebound thing. 716 00:35:50,114 --> 00:35:51,376 I will. 717 00:35:51,482 --> 00:35:53,177 Yeah? What about Caleb? 718 00:35:53,284 --> 00:35:55,775 What about Caleb? 719 00:35:55,887 --> 00:35:58,515 He kissed you. Don't you want to know why? 720 00:35:58,623 --> 00:36:00,853 - Shut up. - You shut up. 721 00:36:04,128 --> 00:36:05,891 [Knocking at door] 722 00:36:06,597 --> 00:36:10,795 There's someone to see you. 723 00:36:14,739 --> 00:36:16,730 I would like to talk to you. 724 00:36:17,475 --> 00:36:18,271 Sure. 725 00:36:18,376 --> 00:36:22,676 My father's with Ty, visiting Boxer. 726 00:36:22,780 --> 00:36:24,645 I wanted to... 727 00:36:25,950 --> 00:36:26,939 ...apologize. 728 00:36:27,051 --> 00:36:28,643 I shouldn't have brought your father here 729 00:36:28,753 --> 00:36:30,778 without asking more questions. 730 00:36:30,888 --> 00:36:31,912 I am so sorry. 731 00:36:32,056 --> 00:36:34,820 You had no way of knowing. 732 00:36:36,727 --> 00:36:40,254 You know, that little visit... 733 00:36:40,364 --> 00:36:43,299 He remembers every bit of it. Totally. 734 00:36:43,401 --> 00:36:45,460 It meant a lot to him. 735 00:36:45,570 --> 00:36:47,231 Your father's thoughts might be muddled, 736 00:36:47,338 --> 00:36:50,705 but his memories are... 737 00:36:50,808 --> 00:36:52,799 I don't know... true. 738 00:36:52,910 --> 00:36:54,605 Yeah. 739 00:36:54,712 --> 00:36:57,579 There's something pretty important in that. 740 00:36:58,683 --> 00:37:01,584 It must be hard, what's happening to him. 741 00:37:01,686 --> 00:37:06,385 It's a horrible thing, this disease. 742 00:37:06,490 --> 00:37:09,084 Do you have someone who can help you? 743 00:37:09,193 --> 00:37:11,957 No, not really. 744 00:37:12,063 --> 00:37:14,224 My mother died when I was 17. 745 00:37:15,333 --> 00:37:16,925 And I couldn't leave my father, 746 00:37:17,034 --> 00:37:18,558 not after everything he'd done for me. 747 00:37:18,669 --> 00:37:22,503 So, I never got married or had... 748 00:37:24,508 --> 00:37:26,499 He's all I have, Amy. 749 00:37:27,745 --> 00:37:29,975 And he's fading away. 750 00:37:30,081 --> 00:37:31,446 I'm losing him. 751 00:37:32,717 --> 00:37:34,651 He's still here. 752 00:37:34,752 --> 00:37:37,220 And he remembers things. 753 00:37:37,321 --> 00:37:40,779 He remembers Boxer, and Boxer remembers him, too. 754 00:37:40,891 --> 00:37:42,188 Boxer may just be a horse, 755 00:37:42,293 --> 00:37:46,525 but he devoted his life to Hank, just like you. 756 00:37:46,631 --> 00:37:49,930 Maybe they deserve every chance they can to be together. 757 00:37:53,437 --> 00:37:56,099 How about that guy, huh? Chasing cows at his age? 758 00:37:56,207 --> 00:37:57,731 He's still got it, Hank. 759 00:38:00,478 --> 00:38:01,843 Bartlett. 760 00:38:01,946 --> 00:38:02,742 Jack. 761 00:38:02,847 --> 00:38:06,681 I haven't seen you in years. 762 00:38:06,851 --> 00:38:11,311 Come on up to the house, Hank. I want you to hear something. 763 00:38:12,490 --> 00:38:15,152 Hey, Amy. You did good. 764 00:38:15,326 --> 00:38:16,725 Thanks. 765 00:38:16,894 --> 00:38:20,386 ♪ Time, it comes and time, it goes. ♪ 766 00:38:20,498 --> 00:38:23,524 ♪ Rain will sometimes fall ♪ 767 00:38:24,802 --> 00:38:27,896 ♪ Love that's true will always last ♪ 768 00:38:28,039 --> 00:38:31,702 ♪ And never change at all ♪ 769 00:38:34,645 --> 00:38:36,510 ♪ Stolen love... ♪ 770 00:38:36,647 --> 00:38:39,741 She had the magic. 771 00:38:40,151 --> 00:38:42,312 Bartlett, you were one lucky man. 772 00:38:42,887 --> 00:38:44,548 Yes, I was. 773 00:38:47,958 --> 00:38:50,483 We werert bad, were we? 774 00:38:50,661 --> 00:38:54,153 ♪ Time may come and disappear ♪ 775 00:38:54,298 --> 00:38:57,995 ♪ But love will always be right here ♪ 776 00:38:58,135 --> 00:39:03,664 ♪ Darling, I'll be here forevermore ♪ 777 00:39:16,854 --> 00:39:21,188 Hank Adams. One of the greatest pickers of all time. 778 00:39:28,065 --> 00:39:29,794 So, we'll keep Boxer here, 779 00:39:29,900 --> 00:39:32,926 and Hank can visit for as long as you think is right. 780 00:39:33,037 --> 00:39:36,234 Thank you, Amy. I appreciate your patience. 781 00:39:40,010 --> 00:39:42,137 See you, Hank. 782 00:39:44,248 --> 00:39:48,309 ♪ Time may come and disappear ♪ 783 00:39:48,419 --> 00:39:51,752 ♪ Love will always be right here ♪ 784 00:39:51,856 --> 00:39:58,318 ♪ Darling, I'll be here forevermore ♪ 785 00:39:58,429 --> 00:40:00,954 Life's pretty damn fragile. 786 00:40:02,032 --> 00:40:06,628 And you can't leave things unsaid. 787 00:40:12,843 --> 00:40:14,708 [Knocking on door] 788 00:40:15,179 --> 00:40:16,612 Hey. 789 00:40:16,714 --> 00:40:18,341 Hey. 790 00:40:21,585 --> 00:40:24,110 I'm sorry about Callie. 791 00:40:24,221 --> 00:40:25,654 I hope you guys are okay. 792 00:40:26,924 --> 00:40:28,949 Dad, you should call her. Don't just let her go. 793 00:40:30,628 --> 00:40:32,425 She makes you happy, right? 794 00:40:34,665 --> 00:40:36,496 Yeah, she does. 795 00:40:37,902 --> 00:40:40,132 Maybe I should just wait. 796 00:40:40,237 --> 00:40:42,865 She'll come back, you know? 797 00:40:42,973 --> 00:40:45,373 'Cause of my obvious charm. 798 00:40:47,211 --> 00:40:49,475 I'd call her. 799 00:40:50,080 --> 00:40:52,844 Okay, I'll call her. 800 00:40:56,420 --> 00:40:58,047 What? 801 00:40:59,557 --> 00:41:01,149 Hey, what's the matter? 802 00:41:01,258 --> 00:41:04,125 I'm so sorry. 803 00:41:04,228 --> 00:41:05,661 Sorry for what? 804 00:41:05,763 --> 00:41:08,323 It's because of me that you got hurt. 805 00:41:08,432 --> 00:41:10,764 No, honey, honey. 806 00:41:10,868 --> 00:41:12,028 No, don't go there. 807 00:41:12,136 --> 00:41:14,127 No, I was a damn fool to do what I did. 808 00:41:14,872 --> 00:41:17,033 What if you had been killed? 809 00:41:17,141 --> 00:41:19,871 Yeah, but I wasrt. 810 00:41:19,977 --> 00:41:22,468 I'm right here. I'm always gonna be right next door. 811 00:41:22,580 --> 00:41:25,879 That's why I bought that damn ranch. 812 00:41:26,050 --> 00:41:27,677 It wasrt just for those longhorns. 813 00:41:31,121 --> 00:41:32,679 Come on. You better help me pack. 814 00:41:32,790 --> 00:41:34,781 Your grandpa's gonna come after me with another gun 815 00:41:34,892 --> 00:41:36,086 if I don't get out of here. 816 00:41:36,193 --> 00:41:37,990 Probably. 817 00:41:39,430 --> 00:41:41,022 Seen your sister? 818 00:41:41,131 --> 00:41:42,723 Lou's supposed to give me a ride home. 819 00:41:42,833 --> 00:41:44,425 Dad, you don't have to go. 820 00:41:44,535 --> 00:41:46,594 Oh, yes, I do. 821 00:41:46,704 --> 00:41:50,333 Yes, I do. 822 00:41:50,441 --> 00:41:51,669 Grandpa. 823 00:41:51,775 --> 00:41:52,571 Jack. 824 00:42:09,660 --> 00:42:13,187 Callie, I'm sorry. 825 00:42:13,430 --> 00:42:14,362 Please call. 826 00:42:14,465 --> 00:42:16,456 [Knocking on door] 827 00:42:17,067 --> 00:42:18,034 Just... 828 00:42:20,104 --> 00:42:21,093 Hi. 829 00:42:22,573 --> 00:42:27,374 I thought message number nine was particularly good. 830 00:42:28,546 --> 00:42:31,174 I'm willing to give this another shot 831 00:42:31,282 --> 00:42:33,113 on a couple of conditions. 832 00:42:39,590 --> 00:42:41,319 Oh! 833 00:42:41,425 --> 00:42:43,120 Sorry. 834 00:42:43,227 --> 00:42:45,695 That hat does look good on you. 835 00:42:45,796 --> 00:42:47,661 I was kind of used to the other one. 836 00:42:47,765 --> 00:42:51,064 You'll get used to this one. 837 00:42:58,642 --> 00:43:01,770 So, I tried to call your phone, but it was dead. 838 00:43:01,879 --> 00:43:03,437 Yeah, I forgot to pay the bill. 839 00:43:03,547 --> 00:43:05,037 Great. 840 00:43:05,149 --> 00:43:07,515 So, when are you coming back to work? 841 00:43:07,618 --> 00:43:09,176 Tomorrow. 842 00:43:09,286 --> 00:43:10,082 Okay. 843 00:43:10,187 --> 00:43:12,917 But you didn't come out here to ask me that. 844 00:43:14,491 --> 00:43:17,153 You're right. 845 00:43:17,328 --> 00:43:18,761 Caleb, you kissed me. Why? 846 00:43:18,862 --> 00:43:20,591 Why? 847 00:43:20,698 --> 00:43:22,757 - Does there have to be a reason? - Yes. 848 00:43:22,866 --> 00:43:24,800 Yes, there does. I mean... 849 00:43:24,902 --> 00:43:26,665 Why did you do it? What does it mean? 850 00:43:26,770 --> 00:43:28,431 It means anything you want it to. 851 00:43:28,539 --> 00:43:31,406 No, I am so sick and tired of mixed messages. 852 00:43:31,508 --> 00:43:33,976 I'm tired of not knowing where people stand. 853 00:43:34,078 --> 00:43:36,808 Okay. Fine. I'll be straight with you. 854 00:43:36,914 --> 00:43:38,404 Ty and Kit are happy. 855 00:43:38,515 --> 00:43:41,279 And I know you need some time to get used to it, but they are. 856 00:43:41,385 --> 00:43:42,647 But you know what I think? 857 00:43:42,753 --> 00:43:44,846 I think he gave up on you pretty easy. 858 00:43:45,889 --> 00:43:47,447 When I love a girl, you won't see me doing that. 859 00:43:47,558 --> 00:43:49,287 Giving up? 860 00:43:49,393 --> 00:43:51,987 I fight for her. I go down fighting for her. 861 00:43:53,864 --> 00:43:54,922 You're nuts. 862 00:43:56,233 --> 00:43:57,860 Yes, I am. 863 00:44:13,317 --> 00:44:15,945 You get your butt back to work tomorrow. 864 00:44:20,958 --> 00:44:26,760 ♪ At the end of a long, long day ♪ 865 00:44:29,166 --> 00:44:32,226 ♪ I'm so glad I met you ♪ 866 00:44:39,543 --> 00:44:45,175 ♪ At the end of a long, long day ♪ 867 00:44:46,984 --> 00:44:53,890 ♪ There is not much more to say than love ♪ 868 00:44:56,860 --> 00:45:00,728 ♪ I'm so glad I met you ♪ 869 00:45:00,778 --> 00:45:05,328 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.