All language subtitles for Heartland s02e09 Showdown.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,434 Previously on "Heartland"... 2 00:00:02,535 --> 00:00:03,467 Dad. 3 00:00:03,570 --> 00:00:04,764 I didn't know where else to go. 4 00:00:04,871 --> 00:00:06,395 You can go to hell for all I care. 5 00:00:06,506 --> 00:00:07,837 Ashley, don't! 6 00:00:10,043 --> 00:00:11,635 First thing in the morning, I'm moving out. 7 00:00:11,745 --> 00:00:13,576 If you need a place to stay for a few nights, 8 00:00:13,680 --> 00:00:15,443 you're welcome to sleep in one of the cabins. 9 00:00:15,548 --> 00:00:17,345 I could work at the dude ranch. 10 00:00:17,450 --> 00:00:20,476 You don't mind if I borrow your bull rider, do ya? 11 00:00:20,587 --> 00:00:21,986 He's all yours. 12 00:00:22,088 --> 00:00:23,453 What are you afraid of? 13 00:00:23,556 --> 00:00:25,217 I'm like my dad. 14 00:00:27,227 --> 00:00:29,127 I don't want to hurt you, Amy. 15 00:00:29,262 --> 00:00:30,991 I guess I'm willing to risk that. 16 00:00:31,698 --> 00:00:33,029 I'm not. I... 17 00:00:33,166 --> 00:00:34,030 I just need... 18 00:00:34,567 --> 00:00:36,967 Amy, look! 19 00:00:55,955 --> 00:00:57,786 It's bad enough they're picking me up, 20 00:00:57,891 --> 00:01:00,382 but my mom said she has big news she can't tell me over the phone. 21 00:01:00,493 --> 00:01:01,892 Mallory, you're driving me crazy. 22 00:01:01,995 --> 00:01:04,054 What kind of news can't you tell me over the phone? 23 00:01:04,164 --> 00:01:05,961 Do you know how much work I have to do today? 24 00:01:06,066 --> 00:01:08,057 Are they having a baby? Are they getting a divorce? 25 00:01:08,168 --> 00:01:10,500 I have the five extra horses that Lou brought off that truck, 26 00:01:10,603 --> 00:01:11,592 plus the dude-ranch horses. 27 00:01:11,704 --> 00:01:13,365 Yes. Of course. 28 00:01:13,473 --> 00:01:14,633 Uh-huh. 29 00:01:14,741 --> 00:01:18,768 I will tell Ashley you called. Okay. 30 00:01:18,878 --> 00:01:21,142 - That Val Stanton? - Again. 31 00:01:21,247 --> 00:01:24,148 You know, next time you offer someone a job at my dude ranch, 32 00:01:24,250 --> 00:01:25,717 you might want to check with me first. 33 00:01:25,819 --> 00:01:26,979 Oh, my gosh! It's this song! 34 00:01:27,087 --> 00:01:28,247 I hate that song! 35 00:01:28,354 --> 00:01:30,845 Mallory, in case you've forgotten, that is your father. 36 00:01:30,957 --> 00:01:32,754 Yeah, talking about the son he doesn't have. 37 00:01:32,859 --> 00:01:34,121 I think I just puked in my mouth. 38 00:01:34,227 --> 00:01:39,221 Cabin three just checked out, and they didn't even leave me a tip. 39 00:01:39,332 --> 00:01:42,267 Look out for the cow. 40 00:01:42,368 --> 00:01:44,268 It would be okay if he used a different last name. 41 00:01:44,370 --> 00:01:45,428 [Cow lows] 42 00:01:55,982 --> 00:01:57,677 A cow. 43 00:02:00,220 --> 00:02:01,812 Figured it had to be Stumpy's. 44 00:02:01,921 --> 00:02:04,719 Lazy J. Emphasis on the lazy. 45 00:02:04,824 --> 00:02:06,291 Don't worry, Grandpa. I'm on it. 46 00:02:06,392 --> 00:02:09,884 Must have come through one of the holes in his fence. 47 00:02:09,996 --> 00:02:11,964 Hey, you need a hand taking the steer back? 48 00:02:12,065 --> 00:02:14,226 No, I'll manage. 49 00:02:17,637 --> 00:02:20,299 - Sure you don't want some help? - Nope. 50 00:02:24,911 --> 00:02:27,402 You sure know how to take no for an answer. 51 00:02:38,424 --> 00:02:39,982 [Cow lows] 52 00:02:41,327 --> 00:02:43,158 Come on. 53 00:02:43,263 --> 00:02:44,594 Come on. Let's go. 54 00:02:44,697 --> 00:02:46,289 Amy. 55 00:02:47,767 --> 00:02:51,794 Look, you can't do it by yourself, so get over it. 56 00:02:56,609 --> 00:02:58,167 Let's go. 57 00:02:59,846 --> 00:03:00,835 Amy. 58 00:03:01,848 --> 00:03:03,076 Amy. 59 00:03:03,183 --> 00:03:04,172 [Horse whinnies] 60 00:03:04,784 --> 00:03:05,978 What are you doing? 61 00:03:06,085 --> 00:03:07,313 I know you're mad at me, okay? 62 00:03:07,487 --> 00:03:08,977 I'm not mad at you! 63 00:03:09,088 --> 00:03:11,079 I don't know why you're here. You're not helping me. 64 00:03:11,191 --> 00:03:12,089 I want to talk to you. 65 00:03:12,192 --> 00:03:15,355 We haven't had a chance to talk since that night. 66 00:03:16,062 --> 00:03:17,256 What is there to talk about? 67 00:03:17,363 --> 00:03:19,661 You can't keep avoiding me, Amy. I made a mistake. 68 00:03:19,766 --> 00:03:21,199 It's not about you. 69 00:03:21,301 --> 00:03:22,768 I was all messed up after I saw my dad! 70 00:03:22,869 --> 00:03:25,861 You don't have to yell at me! 71 00:03:26,606 --> 00:03:27,538 [Cow lows] 72 00:03:27,674 --> 00:03:30,108 [Horses neigh] 73 00:03:51,264 --> 00:03:53,494 ♪ And at the break of day ♪ 74 00:03:53,600 --> 00:03:58,367 ♪ You sank into your dream ♪ 75 00:03:58,471 --> 00:04:02,407 ♪ You dreamer ♪ 76 00:04:02,508 --> 00:04:04,999 ♪ You dreamer ♪ 77 00:04:06,779 --> 00:04:12,046 ♪ You dreamer ♪ 78 00:04:24,397 --> 00:04:25,728 All right, you ready, cow? 79 00:04:25,832 --> 00:04:26,992 Yeah, you're home. Just hold on. 80 00:04:27,166 --> 00:04:29,031 Let me get this off you here. 81 00:04:29,135 --> 00:04:29,965 There you are. 82 00:04:30,136 --> 00:04:33,230 There you go. You're home. 83 00:04:33,906 --> 00:04:36,204 Hey, Amy, check it out. That's the same helicopter we saw. 84 00:04:43,616 --> 00:04:46,414 What do you think? Oil or real estate? 85 00:04:50,590 --> 00:04:52,854 Yeah. The usual suspects. 86 00:04:52,959 --> 00:04:55,052 See ya. 87 00:05:06,572 --> 00:05:10,099 It's pretty simple. Remove and process soiled linens. 88 00:05:10,209 --> 00:05:13,144 Clean and polish all fixtures. 89 00:05:13,313 --> 00:05:16,373 Damp-mop floors and baseboards. 90 00:05:16,482 --> 00:05:18,211 Reposition furniture. 91 00:05:18,318 --> 00:05:20,047 Perform cobweb check. 92 00:05:20,153 --> 00:05:22,678 Report stolen items. 93 00:05:22,789 --> 00:05:24,222 Replace amenities. 94 00:05:24,324 --> 00:05:27,487 And I think that's about it. 95 00:05:27,593 --> 00:05:28,560 Any questions? 96 00:05:28,728 --> 00:05:30,787 I'm supposed to do all that? 97 00:05:30,897 --> 00:05:32,956 It's called multitasking, Ashley. 98 00:05:33,066 --> 00:05:35,000 Next, the outhouse. 99 00:05:37,103 --> 00:05:38,730 Ew! 100 00:05:40,707 --> 00:05:41,639 Ashley! 101 00:05:41,741 --> 00:05:44,266 I'll be right there. 102 00:05:49,949 --> 00:05:56,582 [In Spanish]: Hi, Rosalita. It's Ashley. Can you do me a favor? 103 00:05:58,591 --> 00:06:01,185 You see this? Tire tracks. Cut fence. 104 00:06:01,294 --> 00:06:02,488 It all adds up to one thing. 105 00:06:02,595 --> 00:06:03,721 I'm thinking more work. 106 00:06:03,830 --> 00:06:06,663 Damn city kids on their ATVs. 107 00:06:06,766 --> 00:06:08,563 Tearing up ranchland, ripping down fences. 108 00:06:08,668 --> 00:06:10,533 They got no respect for anything. 109 00:06:10,636 --> 00:06:12,729 I want you to start riding these fence lines. 110 00:06:12,839 --> 00:06:14,500 Keep them in good repair. 111 00:06:14,607 --> 00:06:16,199 What about Ty? 112 00:06:16,309 --> 00:06:18,937 I got my hands pretty full now that Amy's gone back to school. 113 00:06:19,045 --> 00:06:23,482 Ty's gonna be kind of busy for the next little while. 114 00:06:26,753 --> 00:06:29,017 Here you go. 115 00:06:29,122 --> 00:06:30,612 Vegetarian chili times two. 116 00:06:30,723 --> 00:06:33,351 - Thank you. - Thank you. 117 00:06:33,459 --> 00:06:35,051 Ah, Constable Rodriguez, 118 00:06:35,161 --> 00:06:37,129 I didn't actually take you for a vegetarian. 119 00:06:37,230 --> 00:06:37,753 Oh, I'm not. 120 00:06:37,864 --> 00:06:40,298 I'm just trying to impress you with what a sensitive guy I am. 121 00:06:40,400 --> 00:06:42,300 - How's it working? - Not bad. 122 00:06:42,402 --> 00:06:44,461 You know, for someone who carries a gun for a living. 123 00:06:48,007 --> 00:06:49,634 Think you're going into the cattle business, 124 00:06:49,742 --> 00:06:51,573 you're going into the filling-out-forms business. 125 00:06:51,677 --> 00:06:53,076 Nice to see you, too, Dad. 126 00:06:53,246 --> 00:06:56,306 Do you have any idea how much paperwork I have to do? 127 00:06:56,416 --> 00:07:00,978 These RFI tags, registration forms, age verification. 128 00:07:01,087 --> 00:07:02,850 Thank you, Soraya. 129 00:07:02,955 --> 00:07:04,820 I mean, you want to talk about government interference. 130 00:07:04,924 --> 00:07:06,687 What the hell is going on here? 131 00:07:06,793 --> 00:07:09,261 There's been an uptick in livestock theft in the last few weeks. 132 00:07:10,296 --> 00:07:11,820 Isn't that why we brand our cattle? 133 00:07:11,964 --> 00:07:14,364 Yeah, but it's easy to change brands or brand over them. 134 00:07:14,467 --> 00:07:16,526 So, I mean, all that paperwork's a necessary evil 135 00:07:16,636 --> 00:07:18,035 to keep track of ownership. 136 00:07:18,137 --> 00:07:20,230 Yeah, I can see some low-level rustler looking at my cattle 137 00:07:20,373 --> 00:07:23,536 and saying, "Boys, we can't take that 'cause it's too well documented." 138 00:07:24,744 --> 00:07:26,678 Mark, this is my Dad. 139 00:07:26,779 --> 00:07:28,906 Dad, this is my friend Mark. 140 00:07:43,563 --> 00:07:45,963 Doing homework before school's even started? 141 00:07:46,766 --> 00:07:47,960 Keener. 142 00:07:48,768 --> 00:07:50,895 I'm just trying to figure out who does what when I'm not here. 143 00:07:51,871 --> 00:07:53,702 Well, so far we're doing just fine. 144 00:07:53,806 --> 00:07:56,104 Just doing what has to be done when it needs to be done. 145 00:07:56,209 --> 00:07:58,803 We're going to have to be a lot more organized now. 146 00:07:58,911 --> 00:08:00,037 Well, just leave it to me. 147 00:08:00,146 --> 00:08:02,444 You'd be surprised how reliable I can be. 148 00:08:03,716 --> 00:08:06,344 It's good to know. 149 00:08:19,465 --> 00:08:21,956 Ashley? 150 00:08:22,068 --> 00:08:24,127 Ashley? 151 00:08:27,139 --> 00:08:29,437 Ash... 152 00:08:30,243 --> 00:08:31,733 ...ley. 153 00:08:42,788 --> 00:08:44,619 "Have a fabuloso day. 154 00:08:44,724 --> 00:08:49,127 Ashley Stanton, VP of Guest Services." 155 00:08:49,228 --> 00:08:51,696 Fabuloso? 156 00:08:54,400 --> 00:08:55,389 Mmm-hmm. 157 00:08:55,568 --> 00:08:57,593 All right, so, I've got you booked in here 158 00:08:57,703 --> 00:08:59,330 for the second week of September, 159 00:08:59,438 --> 00:09:01,998 and I'll arrange for the trail rides. 160 00:09:02,108 --> 00:09:02,972 Mmm-hmm. 161 00:09:03,075 --> 00:09:04,064 What are you doing? 162 00:09:04,243 --> 00:09:05,141 Multitasking. 163 00:09:05,244 --> 00:09:07,041 Isn't that what Guest Services is all about? 164 00:09:07,146 --> 00:09:10,047 Yes. Yes. Just ask for Ashley. 165 00:09:10,149 --> 00:09:11,116 Perfect! 166 00:09:11,217 --> 00:09:13,048 Okay. Bye-bye. 167 00:09:14,186 --> 00:09:15,380 Don't worry, Lou. 168 00:09:15,488 --> 00:09:18,048 I've taken care of the rooms and the outhouses. 169 00:09:18,157 --> 00:09:21,183 And I've even entered the new bookings into your computer. 170 00:09:22,395 --> 00:09:23,726 Wow. 171 00:09:23,829 --> 00:09:27,128 You know what? I have to admit, I had my doubts about you. 172 00:09:27,233 --> 00:09:30,760 But cabin three looks like it was cleaned by a professional. 173 00:09:30,903 --> 00:09:33,201 I might even miss you when you go back to school. 174 00:09:33,306 --> 00:09:34,568 Who says I'm going back? 175 00:09:36,542 --> 00:09:39,568 Okay, Ashley, you know what? I get what you're doing, okay? 176 00:09:39,679 --> 00:09:43,479 You want to be independent and everything, but seriously, 177 00:09:43,583 --> 00:09:45,414 dropping out of high school to work at a dude ranch? 178 00:09:45,518 --> 00:09:46,985 Excuse me? 179 00:09:47,086 --> 00:09:50,112 Didrt you drop out of life to run a dude ranch? 180 00:09:51,290 --> 00:09:53,053 It is hardly the same thing. 181 00:09:53,993 --> 00:09:55,051 Whatever. 182 00:09:55,161 --> 00:09:57,686 When the principal calls my mom and tells her I haven't shown up, 183 00:09:57,797 --> 00:09:59,958 she is going to be so P.O.'d. 184 00:10:00,399 --> 00:10:01,491 [Phone rings] 185 00:10:01,601 --> 00:10:03,193 I've got to take this. 186 00:10:03,302 --> 00:10:06,237 Heartland Equestrian Connection. Ashley speaking. 187 00:10:14,080 --> 00:10:16,913 Hey, Jack, sorry we kept you waiting. 188 00:10:17,016 --> 00:10:19,007 Some kind of roadblock. 189 00:10:19,118 --> 00:10:20,847 Something about cattle. 190 00:10:20,953 --> 00:10:22,113 It's good to see you two. 191 00:10:22,221 --> 00:10:23,711 We had to open up the back of the van 192 00:10:23,823 --> 00:10:26,087 to prove we werert smuggling cows along with the guitars, 193 00:10:26,892 --> 00:10:29,986 Well, speaking of which, that new song... 194 00:10:30,096 --> 00:10:32,826 Yeah, we're getting a little bit of airplay. 195 00:10:32,932 --> 00:10:34,593 A little bit. 196 00:10:35,167 --> 00:10:36,395 Mom! Dad! 197 00:10:37,670 --> 00:10:40,366 - Oh, we missed you. - Okay. Okay. 198 00:10:40,473 --> 00:10:42,100 I know you've got something to tell me. 199 00:10:42,208 --> 00:10:43,573 I can handle it. 200 00:10:43,676 --> 00:10:44,870 What do you mean, baby? 201 00:10:44,977 --> 00:10:46,410 Give your dad a hug. 202 00:10:46,545 --> 00:10:49,275 The DNA came in and you're not really my parents? 203 00:10:51,117 --> 00:10:54,985 Come on! I know you've got something to tell me! 204 00:10:55,688 --> 00:10:57,451 Your daddy's got a gold record! 205 00:10:57,556 --> 00:10:59,581 Is that a fact? 206 00:11:00,660 --> 00:11:03,128 Can you believe it? Isn't that great? 207 00:11:03,229 --> 00:11:04,423 Funny thing. 208 00:11:04,530 --> 00:11:06,191 Last time they checked cattle trucks 209 00:11:06,298 --> 00:11:08,664 was during that first mad-cow outbreak. 210 00:11:08,768 --> 00:11:12,670 Well, Mark says that beef prices are directly related to cattle theft. 211 00:11:15,007 --> 00:11:16,531 He's been reassigned to livestock fraud. 212 00:11:17,677 --> 00:11:19,838 A fancy name for brand inspector. 213 00:11:19,945 --> 00:11:20,741 Whatever. 214 00:11:20,846 --> 00:11:23,679 A visible brand is your cow's only return address. 215 00:11:25,351 --> 00:11:26,784 What? 216 00:11:26,886 --> 00:11:29,787 If Mallory were here, you know what she'd say. 217 00:11:29,889 --> 00:11:31,618 You're dating Constable Rodriguez? 218 00:11:31,724 --> 00:11:33,851 No, she'd say, "It only took you how long to get over Scott?" 219 00:11:33,959 --> 00:11:35,790 So, we're talking rebound here? 220 00:11:35,895 --> 00:11:39,228 Actually, we're talking cows. 221 00:11:56,982 --> 00:12:01,919 ♪ Son, I want to be just like you ♪ 222 00:12:25,044 --> 00:12:26,033 Go ahead, Jack. 223 00:12:27,346 --> 00:12:29,109 Go, Caleb. 224 00:12:38,591 --> 00:12:42,357 Suddenly, it came screaming down, right on the center line. 225 00:12:42,461 --> 00:12:44,622 I had about a half-second to do something. 226 00:12:44,730 --> 00:12:45,719 What kind of truck? 227 00:12:45,831 --> 00:12:48,493 A cattle liner. Didrt even slow down. 228 00:12:48,601 --> 00:12:50,034 Why would somebody be moving cattle 229 00:12:50,136 --> 00:12:51,160 in the middle of the night? 230 00:12:51,270 --> 00:12:54,364 Well, there's only one good reason. 231 00:12:54,473 --> 00:12:56,941 It's those newly minted brand inspectors. 232 00:12:57,042 --> 00:12:59,510 That's when they're home in bed fast asleep. 233 00:12:59,612 --> 00:13:02,274 Now, I got a call first thing this morning. 234 00:13:02,381 --> 00:13:04,406 Turns out Paul Bailey had his fence cut 235 00:13:04,517 --> 00:13:05,745 and lost half his herd. 236 00:13:05,851 --> 00:13:08,012 Paul Bailey? That's Kit's dad. 237 00:13:08,120 --> 00:13:09,109 Yeah. 238 00:13:09,221 --> 00:13:12,816 The way things are going these days, he could lose his ranch. 239 00:13:30,643 --> 00:13:31,735 Hey, Kit. 240 00:13:31,844 --> 00:13:32,868 Hey. 241 00:13:32,978 --> 00:13:34,969 How's it going? 242 00:13:35,080 --> 00:13:36,377 Okay. 243 00:13:36,482 --> 00:13:37,949 I heard about what happened. 244 00:13:38,050 --> 00:13:42,077 They backed up a truck and took off with over 50 head. 245 00:13:42,188 --> 00:13:45,555 My dad had a lot of money wrapped up in those cows. 246 00:13:45,658 --> 00:13:47,057 So, what are you going to do now? 247 00:13:47,159 --> 00:13:48,251 Ah, well, they were branded, 248 00:13:48,360 --> 00:13:50,225 so the police say they can track them, 249 00:13:50,329 --> 00:13:52,957 but my dad's not so sure. 250 00:13:53,065 --> 00:13:54,726 And he doesn't want to lose any more, 251 00:13:54,834 --> 00:13:58,270 so that's why I'm out here checking the fences. 252 00:13:58,370 --> 00:13:59,496 Hey, you all right? 253 00:13:59,605 --> 00:14:02,506 Yeah. Yeah. I'm okay. 254 00:14:04,410 --> 00:14:06,674 You know what ranchers always say. 255 00:14:07,913 --> 00:14:10,541 Next year will be better. 256 00:14:11,317 --> 00:14:12,443 See ya. 257 00:14:15,154 --> 00:14:16,178 [Phone rings] 258 00:14:16,288 --> 00:14:18,984 Heartland Equestrian Connection. 259 00:14:19,091 --> 00:14:21,685 No, this isn't Ashley. It's Lou Fleming. 260 00:14:22,528 --> 00:14:25,656 Fleming, the owner. 261 00:14:26,165 --> 00:14:30,067 Yeah, okay. I'll be sure to let her know. 262 00:14:30,169 --> 00:14:31,932 No, no, thank you. 263 00:14:32,071 --> 00:14:34,505 Okay, bye. 264 00:14:36,609 --> 00:14:38,304 Mallory, what are you doing? 265 00:14:38,444 --> 00:14:40,810 You know how my parents had to talk to me in person? 266 00:14:40,913 --> 00:14:41,971 Yes, I heard. 267 00:14:42,081 --> 00:14:44,413 The gold record. That's incredible. 268 00:14:44,550 --> 00:14:45,949 Yeah, and that's just the beginning. 269 00:14:47,253 --> 00:14:48,550 You promise not to laugh? 270 00:14:48,654 --> 00:14:49,450 Okay. 271 00:14:49,555 --> 00:14:51,546 No, you really have to promise not to laugh. 272 00:14:51,657 --> 00:14:53,921 Like, not even an inwardly promise. 273 00:14:54,026 --> 00:14:55,618 Like, you have to say it out loud. 274 00:14:55,794 --> 00:14:59,252 Okay. I cross my heart and hope to die. 275 00:15:05,671 --> 00:15:07,969 What? I'm not laughing. 276 00:15:08,641 --> 00:15:10,199 So, how do you like the new job? 277 00:15:10,309 --> 00:15:12,243 So far so good. 278 00:15:12,344 --> 00:15:14,505 Yeah? What have they got you doing? Cleaning cabins? 279 00:15:14,613 --> 00:15:17,480 I'm VP of Guest Services. I delegate. 280 00:15:17,583 --> 00:15:18,880 Sweet. 281 00:15:18,984 --> 00:15:20,952 Yeah, it's got its perks. 282 00:15:21,053 --> 00:15:24,216 I can even have guests in my cabin if I wanted to. 283 00:15:26,425 --> 00:15:29,826 Sounds good. The timing's off. 284 00:15:29,929 --> 00:15:32,454 I'm not saying never, just not now. 285 00:15:32,564 --> 00:15:35,226 I think it's best for everyone involved just to stay friends. 286 00:15:35,334 --> 00:15:37,199 Everyone involved? 287 00:15:37,303 --> 00:15:38,702 Who else is involved? 288 00:15:38,804 --> 00:15:39,702 Nobody. 289 00:15:39,805 --> 00:15:42,501 At least not yet, but I've got high hopes. 290 00:15:43,375 --> 00:15:46,902 You know, that smile's only going to get you so far. 291 00:15:47,012 --> 00:15:51,472 Well, like you said, so far so good. 292 00:15:56,555 --> 00:15:59,251 Guys, you've got to promise not to laugh. 293 00:15:59,358 --> 00:16:03,556 Can't promise till I know what's going on. 294 00:16:13,172 --> 00:16:16,369 I know what you're thinking. It's like my nightmare in plaid. 295 00:16:16,475 --> 00:16:18,136 I think she looks really cute in green. 296 00:16:20,012 --> 00:16:21,775 A school uniform? 297 00:16:21,880 --> 00:16:24,041 Blessed Virgin Academy. 298 00:16:24,149 --> 00:16:26,413 You know the news my parents couldn't tell me over the phone? 299 00:16:26,518 --> 00:16:28,418 It's because they're sending me to boarding school. 300 00:16:28,520 --> 00:16:29,953 Blessed Virgin? 301 00:16:30,122 --> 00:16:32,750 Yeah, it's like a convent. All girls. Run by nuns. 302 00:16:32,858 --> 00:16:34,655 Mallory, you're not even Catholic. 303 00:16:34,760 --> 00:16:36,921 That's the least of my problems. 304 00:16:37,029 --> 00:16:39,429 So, why are your parents sending you to boarding school? 305 00:16:39,531 --> 00:16:41,658 Apparently, when you get a gold record, 306 00:16:41,767 --> 00:16:45,134 you have to be on tour 24/7, so your sales don't slump, 307 00:16:45,237 --> 00:16:47,671 and the record company doesn't dump your butt. 308 00:16:47,773 --> 00:16:49,741 At least, that's what my mom says. 309 00:16:49,842 --> 00:16:51,036 I need some help here. 310 00:16:51,143 --> 00:16:55,170 So, I suppose you want me to talk to your parents? 311 00:16:55,280 --> 00:16:56,804 Worked out good the last time. 312 00:16:56,915 --> 00:16:58,212 Good for who? 313 00:16:59,752 --> 00:17:02,084 Frankly, I think it was the bad road food. 314 00:17:02,254 --> 00:17:04,984 Fries, burgers, endless cups of bad coffee. 315 00:17:05,090 --> 00:17:07,524 It cut off the blood supply to their brains. 316 00:17:07,626 --> 00:17:09,218 What are you getting at? 317 00:17:09,328 --> 00:17:12,388 When you speak to them, speak slowly and use small words. 318 00:17:12,498 --> 00:17:15,262 Whoa. Just hold on, missy. 319 00:17:15,367 --> 00:17:18,632 You see, the thing is I already have spoken to your parents. 320 00:17:18,737 --> 00:17:21,467 Okay. So when do I move back in? I didn't even unpack. 321 00:17:21,573 --> 00:17:25,907 I can tell you that this whole boarding-school deal 322 00:17:26,011 --> 00:17:27,911 wasrt just a snap decision. 323 00:17:28,013 --> 00:17:31,972 They did a lot of agonizing and a lot of research. 324 00:17:32,084 --> 00:17:34,075 On how to make their daughter miserable? 325 00:17:34,186 --> 00:17:37,087 It's supposed to be an excellent school, Mallory. 326 00:17:37,189 --> 00:17:39,987 And I'm sure that it's the best solution 327 00:17:40,092 --> 00:17:41,787 for the next little while. 328 00:17:41,894 --> 00:17:43,259 How long is little? 329 00:17:43,362 --> 00:17:47,093 Well, it takes time to build a career in the music business. 330 00:17:47,199 --> 00:17:50,566 Do the words "one-hit wonder" mean anything to you? 331 00:17:50,669 --> 00:17:52,330 Your parents want what's best for you, 332 00:17:52,438 --> 00:17:54,463 and you ought to want what's best for them. 333 00:17:54,573 --> 00:17:57,064 And right now, that means striking while the irors hot. 334 00:17:57,176 --> 00:17:59,269 You actually believe that, Jack, do you? 335 00:17:59,378 --> 00:18:03,474 Mallory, you're old enough to give it a chance. 336 00:18:03,582 --> 00:18:06,050 And if you can't hack it, well, then, we'll go to Plan B. 337 00:18:06,151 --> 00:18:07,413 Now, get in. 338 00:18:07,519 --> 00:18:09,214 What's Plan B? 339 00:18:09,321 --> 00:18:13,451 To come up with Plan C in a hurry. 340 00:18:18,564 --> 00:18:20,429 [Knocking] 341 00:18:21,867 --> 00:18:24,495 You remind me of your sister with all these schedules. 342 00:18:24,603 --> 00:18:26,230 They're for you. 343 00:18:26,338 --> 00:18:28,738 I talked to Caleb already. He knows what to do. 344 00:18:28,841 --> 00:18:30,672 You talked to Caleb, but you won't talk to me? 345 00:18:30,776 --> 00:18:32,300 He's got more experience with horses. 346 00:18:32,411 --> 00:18:35,107 You know it's not about that, Amy. You're not giving me a chance. 347 00:18:35,214 --> 00:18:38,115 I gave you a chance, Ty. Do you remember? 348 00:18:40,018 --> 00:18:41,542 - Amy! Amy! - Let go of me. 349 00:18:41,653 --> 00:18:44,747 No, Amy, listen to me, okay? I was wrong that night. 350 00:18:44,857 --> 00:18:47,451 I just... I didn't want to hurt you. 351 00:18:47,559 --> 00:18:49,618 Sometimes you say things and you do things, 352 00:18:49,728 --> 00:18:51,559 and you just can't go back from there. 353 00:18:51,663 --> 00:18:52,755 Amy, please. 354 00:18:52,865 --> 00:18:54,594 You say you don't want to hurt me, 355 00:18:54,700 --> 00:18:56,292 what do you think you're doing right now? 356 00:19:04,343 --> 00:19:05,935 I don't know what you said to her, Jack, 357 00:19:06,078 --> 00:19:08,171 but she has done a complete 180. 358 00:19:08,280 --> 00:19:10,771 Oh, I just told her I was sick to death 359 00:19:10,883 --> 00:19:13,818 of seeing her face looking across the breakfast table at me. 360 00:19:13,919 --> 00:19:14,943 Grandpa. 361 00:19:15,053 --> 00:19:16,520 I might have mentioned that, 362 00:19:16,622 --> 00:19:19,022 well, you have her best interests at heart 363 00:19:19,224 --> 00:19:21,385 and that she ought to give you the benefit of the doubt. 364 00:19:21,493 --> 00:19:24,018 I'm sure it's a wonderful school. 365 00:19:25,631 --> 00:19:28,259 Don't worry. I'll be back. 366 00:19:28,367 --> 00:19:29,994 You know I'm gonna take good care of him. 367 00:19:30,469 --> 00:19:32,767 He loves apples. Don't forget his apples. 368 00:19:32,871 --> 00:19:36,705 And take out the cores 'cause he hates seeds. 369 00:19:37,242 --> 00:19:38,800 This isn't forever, Mallory. 370 00:19:38,911 --> 00:19:41,141 You're gonna be back for Thanksgiving. 371 00:19:41,780 --> 00:19:45,307 - Only four pizza Thursdays to go. - And Christmas. 372 00:19:45,417 --> 00:19:48,352 What if they're touring on Christmas, 373 00:19:48,453 --> 00:19:50,512 and they're in Vegas or something? 374 00:19:50,689 --> 00:19:52,782 And I'm the only kid left there, 375 00:19:52,891 --> 00:19:54,415 and I'm shivering alone in the dark 376 00:19:54,526 --> 00:19:56,585 because they turned off the light and the heat? 377 00:19:58,764 --> 00:20:01,460 Why are they doing this to me? 378 00:20:01,567 --> 00:20:03,831 I'm sure everything's going to be fine. 379 00:20:04,536 --> 00:20:06,629 You're just saying that to make me feel better. 380 00:20:06,738 --> 00:20:08,069 Is it working? 381 00:20:15,447 --> 00:20:16,744 Come here. 382 00:20:16,848 --> 00:20:18,543 Have fun. 383 00:20:19,484 --> 00:20:20,473 Bye, Jack. 384 00:20:22,254 --> 00:20:24,119 That's good. 385 00:20:24,990 --> 00:20:26,651 - Bye. - Bye, Amy. 386 00:20:26,825 --> 00:20:30,659 Mallory, you've said your good-byes, honey. Let's go! 387 00:20:33,832 --> 00:20:36,027 Oh, my God! I can't believe I just did that. 388 00:20:36,134 --> 00:20:37,066 It's okay, Mallory. 389 00:20:37,169 --> 00:20:40,263 No! Now I really have to leave forever! 390 00:20:42,908 --> 00:20:46,503 I can't believe I'm saying this, but I'm really gonna miss her. 391 00:20:46,612 --> 00:20:48,307 How long do you think she'll last? 392 00:20:48,413 --> 00:20:53,510 Oh, I'm gonna say maybe two pizza Thursdays, tops. 393 00:20:53,619 --> 00:20:55,746 Bye! 394 00:21:01,860 --> 00:21:04,658 [Horn honks] 395 00:21:13,705 --> 00:21:15,195 Could see you from the top of the hill. 396 00:21:15,307 --> 00:21:16,296 I didn't know it was you. 397 00:21:16,408 --> 00:21:18,239 I didn't want to shoot first and ask questions later. 398 00:21:18,343 --> 00:21:20,777 Seems like everyone's getting paranoid these days. 399 00:21:20,879 --> 00:21:22,039 Jack's got me off checking fences. 400 00:21:22,147 --> 00:21:24,615 Well, it's no joke when everything you've got is tied up in cattle. 401 00:21:24,716 --> 00:21:27,583 I mean, you lose a couple of dozen, you can't pay your ranch hands. 402 00:21:27,686 --> 00:21:30,621 Lose a couple of dozen more, you can't pay your mortgage. 403 00:21:38,664 --> 00:21:41,599 Looks like somebody wants to get a real bird's-eye view. 404 00:21:41,700 --> 00:21:43,361 Some pretty nice scenery out there. 405 00:21:43,468 --> 00:21:45,936 No, they're not looking at scenery. They're looking at my cattle. 406 00:21:48,974 --> 00:21:50,532 You want to make a couple extra bucks? 407 00:21:54,446 --> 00:21:55,913 I think that's it. 408 00:21:56,014 --> 00:21:57,641 Lou! 409 00:21:58,283 --> 00:21:59,807 How nice to see you. 410 00:21:59,918 --> 00:22:01,351 Hi. 411 00:22:02,154 --> 00:22:03,746 Stocking up? 412 00:22:03,855 --> 00:22:05,846 I hear you're taking in boarders. 413 00:22:05,991 --> 00:22:09,483 Actually, I am running a corporate equine retreat. 414 00:22:09,594 --> 00:22:12,461 Oh. And you've hired my daughter. 415 00:22:12,564 --> 00:22:14,225 I hope she's working out. 416 00:22:14,333 --> 00:22:17,166 To tell you the truth, Val, she's working out very well. 417 00:22:17,269 --> 00:22:19,203 Seriously, Lou. 418 00:22:19,304 --> 00:22:22,068 Trading in show jumping for that trashy rodeo 419 00:22:22,174 --> 00:22:25,075 and running away from home to live in one of your bunkhouses? 420 00:22:25,177 --> 00:22:27,611 Let's just call that a little summer rebellion. 421 00:22:27,713 --> 00:22:29,806 But scrubbing toilets for minimum wage? 422 00:22:29,915 --> 00:22:30,813 I mean, come on. 423 00:22:30,916 --> 00:22:31,905 We don't have toilets. 424 00:22:32,017 --> 00:22:33,006 We've opted instead 425 00:22:33,118 --> 00:22:36,576 for environmentally friendly outhouses. 426 00:22:36,688 --> 00:22:39,452 Well, you know, just because you've managed to parlay your MBA 427 00:22:39,558 --> 00:22:40,957 into a Western theme park 428 00:22:41,059 --> 00:22:44,790 doesn't mean I'm gonna let you drag my daughter down with you. 429 00:22:44,896 --> 00:22:47,194 You know, Val, I'm really glad we've had this chance to talk, 430 00:22:47,299 --> 00:22:49,233 because I'm finally beginning to understand 431 00:22:49,334 --> 00:22:52,599 why your own daughter doesn't return your phone calls. 432 00:22:55,707 --> 00:22:57,402 I can't believe that summer is over, 433 00:22:57,509 --> 00:22:59,101 and we're actually back at school. 434 00:22:59,211 --> 00:23:02,009 I can't believe we have homework on the first day. 435 00:23:02,114 --> 00:23:04,139 Just a sec. Amy! Wait up. 436 00:23:04,249 --> 00:23:05,841 Oh, my God. Queen of the rodeo? 437 00:23:05,951 --> 00:23:06,849 What does she want? 438 00:23:06,952 --> 00:23:10,410 Hey, I was going to give this to Ty, but maybe you could give it to him? 439 00:23:10,522 --> 00:23:11,648 Sure. What is it? 440 00:23:11,757 --> 00:23:14,055 Application forms for the online courses. 441 00:23:14,159 --> 00:23:16,150 Don't you think it's great, Ty finishing high school? 442 00:23:16,261 --> 00:23:17,728 Are you kidding? 443 00:23:17,829 --> 00:23:20,354 Ty? High school? Why didn't you tell me? 444 00:23:20,532 --> 00:23:22,966 It's all he's been talking about since his dad showed up. 445 00:23:23,068 --> 00:23:25,866 I mean, who wants to be a ranch hand for the rest of their lives, right? 446 00:23:25,971 --> 00:23:27,700 But you know that. 447 00:23:27,806 --> 00:23:31,902 No, actually, I didn't. 448 00:23:32,010 --> 00:23:34,478 Things have sort of changed between us. 449 00:23:34,579 --> 00:23:37,047 Ah, you know what? I'm just gonna... 450 00:23:37,149 --> 00:23:39,413 You two need to... 451 00:23:39,518 --> 00:23:41,349 - See ya. - Bye. 452 00:23:41,453 --> 00:23:44,718 Ah, you know, I don't know if this is the right time or anything, 453 00:23:44,823 --> 00:23:47,587 but if there's still something going on between you two... 454 00:23:47,692 --> 00:23:51,492 No. No, nothing's going on. 455 00:23:51,596 --> 00:23:52,893 Nothing at all. 456 00:23:53,932 --> 00:23:55,058 - Okay. - Hurry up, Kit! 457 00:23:55,200 --> 00:23:56,167 - Bye. - Come on! 458 00:23:56,268 --> 00:23:57,235 Great. 459 00:23:57,335 --> 00:23:59,030 No, no, no! 460 00:23:59,137 --> 00:24:01,401 Please wait. 461 00:24:05,277 --> 00:24:08,371 Hey, are you still doing night checks? 462 00:24:08,480 --> 00:24:10,277 Yeah, I guess. 463 00:24:10,382 --> 00:24:13,146 What happened to Ty and Caleb picking up the slack 464 00:24:13,251 --> 00:24:15,219 so that you could focus on your schoolwork? 465 00:24:15,320 --> 00:24:16,719 I don't know. 466 00:24:16,822 --> 00:24:19,017 I guess it's just easier to do it myself. 467 00:24:19,157 --> 00:24:20,522 Everything's so complicated. 468 00:24:20,625 --> 00:24:23,492 Somebody reads something into something that you never meant 469 00:24:23,595 --> 00:24:24,892 or didn't mean to say. 470 00:24:25,697 --> 00:24:28,530 You know what? I know exactly what you mean. 471 00:24:28,633 --> 00:24:30,066 Ever since I broke up with Scott, 472 00:24:30,168 --> 00:24:33,763 I just feel like this huge weight has been lifted, you know. 473 00:24:33,905 --> 00:24:36,999 And now I feel like myself again. 474 00:24:37,108 --> 00:24:38,473 And the last thing I need 475 00:24:38,577 --> 00:24:40,704 is some big, complicated relationship 476 00:24:40,812 --> 00:24:43,144 that just saps all my emotional energy. 477 00:24:43,248 --> 00:24:44,943 Why are you all dressed up? 478 00:24:45,050 --> 00:24:48,281 Oh, I'm just trying this on. 479 00:24:48,386 --> 00:24:51,651 Mark's taking me out on a date tomorrow. 480 00:24:51,756 --> 00:24:54,725 He's funny. He's old school when it comes to dating. 481 00:24:54,826 --> 00:25:00,287 He likes it when I dress up, and he always insists on paying. 482 00:25:00,398 --> 00:25:03,390 And he has this thing about punctuality. 483 00:25:03,568 --> 00:25:06,128 Free and easy, huh, Lou? 484 00:25:06,238 --> 00:25:08,729 No complications. Sounds perfect. 485 00:25:17,015 --> 00:25:18,744 Still here? 486 00:25:18,850 --> 00:25:21,512 Jack had me out checking fences half the day. 487 00:25:22,554 --> 00:25:24,920 I ran into your dad. 488 00:25:25,023 --> 00:25:27,821 Nearly got thrown off of Shorty when a helicopter buzzed us. 489 00:25:27,926 --> 00:25:29,325 Helicopter? 490 00:25:29,461 --> 00:25:32,294 Flying so low it could have given me a real bad haircut. 491 00:25:32,397 --> 00:25:35,059 But your dad, he took it pretty serious. 492 00:25:35,166 --> 00:25:36,861 Said he'd pay me to watch his herd. 493 00:25:37,035 --> 00:25:38,400 Watch his herd? 494 00:25:38,603 --> 00:25:39,331 Caleb, do you have any idea 495 00:25:39,437 --> 00:25:40,597 how much work there is to do around here? 496 00:25:40,705 --> 00:25:42,673 You're going to go and sit and watch his cattle? 497 00:25:42,774 --> 00:25:43,900 I mean, can't he get someone else to do that? 498 00:25:44,009 --> 00:25:44,941 Easy, there. 499 00:25:45,710 --> 00:25:47,644 Caleb, you promised me. 500 00:25:47,746 --> 00:25:48,474 I got my job done. 501 00:25:48,580 --> 00:25:50,013 I know exactly what's gonna happen. 502 00:25:50,115 --> 00:25:52,049 You and Ty are going to be off watching his cattle, 503 00:25:52,150 --> 00:25:53,276 and I'm going to have to do everything. 504 00:25:53,418 --> 00:25:55,147 What are you getting so worked up about? 505 00:25:55,253 --> 00:25:56,049 What happened to being reliable? 506 00:25:56,154 --> 00:25:57,746 What happened to "Leave things to me," huh? 507 00:26:06,498 --> 00:26:08,329 What was that about? 508 00:26:08,466 --> 00:26:09,899 Nothing. 509 00:26:10,635 --> 00:26:11,659 Nothing? 510 00:26:13,738 --> 00:26:16,832 You think too much, Amy. 511 00:26:16,975 --> 00:26:18,374 You know, you might be a whole lot happier 512 00:26:18,476 --> 00:26:20,341 if you just stop thinking. 513 00:26:41,433 --> 00:26:43,526 You're going to love this place, Lou. 514 00:26:43,635 --> 00:26:44,567 La Mariquita. 515 00:26:44,669 --> 00:26:46,728 La Mariquita? Are you kidding me? 516 00:26:46,838 --> 00:26:49,204 Their pollo en molle is amazing. 517 00:26:49,307 --> 00:26:51,741 Oh, so, let me guess. You've been there? 518 00:26:52,644 --> 00:26:54,441 Do I have the right to remain silent? 519 00:26:54,546 --> 00:26:56,013 Well, you have the right to pretend 520 00:26:56,114 --> 00:26:57,604 you've never been to La Mariquita. 521 00:27:08,226 --> 00:27:11,127 Wait here a sec, okay? I'm sorry. 522 00:27:16,668 --> 00:27:20,399 Mark Rodriguez, RCMP. 523 00:27:21,172 --> 00:27:22,434 What's going on here? 524 00:27:22,540 --> 00:27:24,599 Me and my boys are out checking on the herd, 525 00:27:24,709 --> 00:27:27,109 came up on a bunch of guys backing a liner onto my field, 526 00:27:27,212 --> 00:27:28,236 aiming to take my cows. 527 00:27:28,346 --> 00:27:29,643 - Rustlers? - Uh-huh. 528 00:27:30,482 --> 00:27:32,882 So you guys just decided to handle things yourselves? 529 00:27:32,984 --> 00:27:34,246 Scared them off. 530 00:27:34,352 --> 00:27:37,116 No offense, Officer, but if I waited for the cops to show up, 531 00:27:37,222 --> 00:27:40,248 my cows would be halfway to Winnipeg by now. 532 00:27:41,993 --> 00:27:43,984 Close them up! 533 00:27:54,739 --> 00:27:58,675 I totally forgot where I was. I don't know what I'm doing. 534 00:27:58,777 --> 00:28:01,473 You know what the best part about doing high school online is? 535 00:28:01,579 --> 00:28:03,672 Um, hmm. 536 00:28:03,782 --> 00:28:06,774 You never have to eat lunch in the cafeteria. 537 00:28:06,885 --> 00:28:08,250 No detentions. 538 00:28:08,353 --> 00:28:10,947 - Oh, yes. - That used to be my major. 539 00:28:11,089 --> 00:28:13,785 Pretty good at those. 540 00:28:16,928 --> 00:28:18,862 So, I talked to Amy. 541 00:28:20,999 --> 00:28:23,297 About what? 542 00:28:23,401 --> 00:28:24,732 You. 543 00:28:24,836 --> 00:28:27,498 And her. 544 00:28:28,707 --> 00:28:32,268 I just wanted everything to be out in the open, you know. 545 00:28:32,377 --> 00:28:33,605 What'd she say? 546 00:28:35,880 --> 00:28:38,041 She said there's nothing going on. 547 00:28:41,152 --> 00:28:43,712 I guess there isn't. 548 00:28:43,822 --> 00:28:46,882 At least, not with Amy. 549 00:29:01,306 --> 00:29:03,001 Now, now, everybody, calm down! 550 00:29:03,108 --> 00:29:05,906 Everybody, everybody, just calm down, please! 551 00:29:06,010 --> 00:29:08,001 Please! 552 00:29:08,713 --> 00:29:10,010 Now, thank you. 553 00:29:11,616 --> 00:29:14,483 Now, cattle thieves cannot sell stolen livestock 554 00:29:14,586 --> 00:29:16,281 without leaving a paper trail. 555 00:29:16,387 --> 00:29:18,378 Now, that's where the RCMP comes in. 556 00:29:18,490 --> 00:29:21,323 DNA, branding, registration make it virtually impossible. 557 00:29:21,426 --> 00:29:23,053 So I'm supposed to let them steal my cattle 558 00:29:23,161 --> 00:29:24,856 while you guys are running around playing C.S.I.? 559 00:29:24,963 --> 00:29:26,692 Why don't you do something before they steal my cattle? 560 00:29:26,798 --> 00:29:30,529 How about you just let Constable Rodriguez 561 00:29:30,635 --> 00:29:32,603 explain the best way to handle the situation? 562 00:29:33,338 --> 00:29:34,635 Thank you. 563 00:29:34,739 --> 00:29:36,502 Now, I figure between all of you here, 564 00:29:36,608 --> 00:29:39,008 I must be looking at a significant amount of acreage. 565 00:29:39,110 --> 00:29:42,910 You can understand the RCMP simply doesn't have the manpower. 566 00:29:43,014 --> 00:29:44,345 Now, that's where you come in. 567 00:29:44,449 --> 00:29:47,213 Do-it-yourself law enforcement. Why are we paying taxes? 568 00:29:48,953 --> 00:29:51,251 It's all laid out in this pamphlet. 569 00:29:51,356 --> 00:29:52,948 Keep an eye on your cattle. 570 00:29:53,057 --> 00:29:55,184 Maintain a presence on the range at all times. 571 00:29:55,293 --> 00:29:58,262 And call the hotline if you see any suspicious activity. 572 00:29:58,363 --> 00:30:01,059 Call the hotline? Why don't I just call for a pizza? 573 00:30:01,900 --> 00:30:04,061 That's funny, Tim. 574 00:30:04,169 --> 00:30:06,364 We didn't come here to listen to jokes. 575 00:30:06,471 --> 00:30:08,462 These people could be armed, and they don't want to get caught. 576 00:30:08,573 --> 00:30:10,700 Look, this isn't the Wild West. 577 00:30:10,875 --> 00:30:13,776 So, whatever you do, if you see something, give us a call. 578 00:30:13,878 --> 00:30:16,312 Don't get between a rustler and your livestock. 579 00:30:16,414 --> 00:30:18,575 Hey, Rodriguez! 580 00:30:19,818 --> 00:30:23,447 Every cent my family has is tied up in cattle! 581 00:30:23,555 --> 00:30:25,716 Now I'm suppose to wait around for some rustler 582 00:30:25,824 --> 00:30:27,121 to come along and steal them? 583 00:30:27,225 --> 00:30:28,283 Look at this calf! 584 00:30:29,294 --> 00:30:30,659 It isn't DNA. 585 00:30:30,762 --> 00:30:34,163 It isn't some number on an ear tag or some brand registration. 586 00:30:34,265 --> 00:30:35,527 It's my whole damn life! 587 00:30:35,633 --> 00:30:38,227 I'm supposed to hope you show up in time to save it? 588 00:30:52,116 --> 00:30:55,108 Well, I don't know. 589 00:30:55,220 --> 00:30:56,847 I don't want to put those boys at risk. 590 00:30:56,955 --> 00:30:58,445 Oh, there's no risk. 591 00:30:58,556 --> 00:31:01,491 All I want them to do is for what the good constable said. 592 00:31:01,593 --> 00:31:04,391 Just report any comings and goings. Make a call if they see anything. 593 00:31:04,495 --> 00:31:05,860 I talked to Caleb about it already. 594 00:31:05,964 --> 00:31:08,899 Well, I guess I can't tell them what to do on their own free time, 595 00:31:09,000 --> 00:31:11,730 as long as they've got their work done and Amy's. 596 00:31:11,870 --> 00:31:13,269 You do know she's back at school? 597 00:31:13,371 --> 00:31:14,770 Yeah, of course I know. 598 00:31:14,873 --> 00:31:18,036 Did you know that Lou's dating that cop? 599 00:31:18,142 --> 00:31:19,700 Ah, you got a problem with that? 600 00:31:19,811 --> 00:31:22,336 Well, if they werert dating, 601 00:31:22,447 --> 00:31:23,914 I would have told him exactly what I thought 602 00:31:24,015 --> 00:31:26,245 of his do-nothing policy. 603 00:31:26,351 --> 00:31:28,717 I think he got the general idea. 604 00:31:28,820 --> 00:31:31,254 Do you mind moving over so I can sweep under there? 605 00:31:31,356 --> 00:31:33,119 It's okay, Soraya. 606 00:31:33,224 --> 00:31:36,125 We're on our way out. 607 00:31:38,396 --> 00:31:41,297 The next time anybody brings a cow into this place, 608 00:31:41,399 --> 00:31:43,299 I'm calling the cops. 609 00:31:43,401 --> 00:31:44,993 Or worse. 610 00:31:45,103 --> 00:31:48,038 I'm calling my mom. 611 00:31:56,014 --> 00:31:57,311 - Morning. - How's it going? 612 00:31:57,415 --> 00:31:58,211 Good. 613 00:31:58,316 --> 00:31:59,749 Hey, how's school? 614 00:31:59,851 --> 00:32:00,875 It's good. 615 00:32:00,985 --> 00:32:02,418 I thought maybe I could give you a drive. 616 00:32:02,520 --> 00:32:03,418 We could catch up. 617 00:32:03,521 --> 00:32:05,250 Sure, but I've got to talk to Ty and Caleb first, 618 00:32:05,356 --> 00:32:06,380 get things organized. 619 00:32:06,491 --> 00:32:08,288 Well, Caleb's up at my place, looking at my cows. 620 00:32:08,393 --> 00:32:11,226 And he's gonna switch with Ty in a while, so... 621 00:32:11,329 --> 00:32:13,695 Did you ever think maybe you should have asked me first? 622 00:32:13,798 --> 00:32:15,390 What? Is that a problem? 623 00:32:15,500 --> 00:32:16,524 No, no problem. 624 00:32:16,634 --> 00:32:19,626 Just I failed a course last year 'cause I didn't have time to study. 625 00:32:19,737 --> 00:32:21,466 Honey, honey, it's just a few hours. 626 00:32:21,572 --> 00:32:22,504 Oh, what, so, what, 627 00:32:22,607 --> 00:32:25,542 are you going to do my homework for me while I do their job? 628 00:32:25,643 --> 00:32:27,440 Well, I was pretty good at math. 629 00:32:27,545 --> 00:32:30,013 So how come you can't figure out how many hours are in a day? 630 00:32:31,182 --> 00:32:32,274 What do you want from me? 631 00:32:33,217 --> 00:32:34,479 You move in next door, 632 00:32:34,585 --> 00:32:36,678 and you still have no clue what's going on in my life. 633 00:32:37,956 --> 00:32:39,947 Maybe that's why I'm here. Maybe this isn't about a ride. 634 00:32:40,058 --> 00:32:41,252 Maybe it's about catching up. 635 00:32:41,359 --> 00:32:42,917 Yeah, I'll take the bus. 636 00:32:45,797 --> 00:32:47,162 Why didn't you tell me? 637 00:32:48,733 --> 00:32:52,362 About babysitting cows for my dad? 638 00:32:52,503 --> 00:32:54,266 Oh. 639 00:32:54,372 --> 00:32:57,170 Yeah, he asked me and Caleb to go up to the end of Dudson Road. 640 00:32:57,275 --> 00:32:58,299 It's no big deal. 641 00:32:58,409 --> 00:33:00,604 No big deal? And who's gonna feed and water, 642 00:33:00,712 --> 00:33:02,145 muck out the stalls, turn out the horses? 643 00:33:02,246 --> 00:33:03,804 - I'll get it done, Amy. - Oh, you'll get it done, 644 00:33:03,915 --> 00:33:05,940 while you're out sitting watching my dad's cows? 645 00:33:06,718 --> 00:33:12,247 You know, maybe Caleb's right, you do think too much. 646 00:33:27,505 --> 00:33:31,441 Before you say anything just please hear me out. 647 00:33:31,542 --> 00:33:34,978 I'm really, really sorry for what happened, 648 00:33:35,079 --> 00:33:37,946 for everything that happened. 649 00:33:38,549 --> 00:33:41,575 Ashley, I didn't know where your horse would wind up. 650 00:33:41,686 --> 00:33:43,483 All I want is for you to come home. 651 00:33:43,588 --> 00:33:46,648 It's not my home. It's just the place I used to live. 652 00:33:46,791 --> 00:33:48,952 Oh, please, Ashley. 653 00:33:49,060 --> 00:33:51,585 The principal called me to tell me you're not even going to school. 654 00:33:51,696 --> 00:33:53,357 I mean, come on, I know you're mad at me, 655 00:33:53,464 --> 00:33:55,762 but don't ruin your whole life. 656 00:33:55,867 --> 00:33:58,859 The cars, the horses, the credit cards. 657 00:33:58,970 --> 00:34:00,699 Ashley, whatever it is you want, it's yours. 658 00:34:00,805 --> 00:34:03,399 No, it's not mine. It's yours. 659 00:34:03,508 --> 00:34:05,373 And you've made that totally crystal clear. 660 00:34:05,476 --> 00:34:07,671 Oh, God, Ashley, please, I'm begging you! 661 00:34:07,779 --> 00:34:08,871 No, you're bargaining, 662 00:34:08,980 --> 00:34:11,778 offering me whatever it is I want just so I'll come home. 663 00:34:12,383 --> 00:34:15,841 No. I don't know what else to do. 664 00:34:16,521 --> 00:34:17,453 Nothing. 665 00:34:18,656 --> 00:34:21,386 There's nothing you can do. 666 00:34:21,492 --> 00:34:23,483 Ashley, come on. 667 00:34:26,297 --> 00:34:31,325 You know, I used to wish that you'd be like all the other moms. 668 00:34:33,404 --> 00:34:36,635 I just wanted my mom to love me like all the other kids. 669 00:34:37,742 --> 00:34:42,406 But now I just want you to leave me alone. 670 00:34:53,591 --> 00:34:55,388 Rosalita! 671 00:34:56,427 --> 00:34:57,553 Rosalita! 672 00:35:46,611 --> 00:35:48,772 Hey! 673 00:35:50,748 --> 00:35:53,080 I've been calling you, man. Why don't you pick up your phone? 674 00:36:04,195 --> 00:36:05,389 No signal. 675 00:36:05,496 --> 00:36:06,895 Kind of makes you long for the time 676 00:36:06,998 --> 00:36:09,330 when you had something more persuasive than a cell phone 677 00:36:09,433 --> 00:36:10,730 to protect yourself with. 678 00:36:10,835 --> 00:36:13,998 At least the cows are still there. 679 00:36:21,712 --> 00:36:23,077 You got another one of those? 680 00:36:24,415 --> 00:36:26,679 Arert you supposed to be getting back? It's your shift. 681 00:36:26,784 --> 00:36:28,809 What's your problem, man? 682 00:36:28,920 --> 00:36:31,445 - I've only got one sandwich. - Oh. 683 00:36:32,356 --> 00:36:34,790 Well, give me half. 684 00:36:39,964 --> 00:36:42,524 I hope you like mustard. 685 00:36:50,441 --> 00:36:52,705 I swear it was here. 686 00:36:56,814 --> 00:36:59,009 Look, you see? Tire marks. 687 00:36:59,116 --> 00:37:01,380 I'm not disagreeing with you, Ashley. 688 00:37:03,754 --> 00:37:08,885 But the thing I'm wondering, what were you doing out here? 689 00:37:08,993 --> 00:37:11,018 Arert you supposed to be in school? 690 00:37:11,128 --> 00:37:12,789 Well, I have a job now. 691 00:37:12,897 --> 00:37:16,025 Oh, right, yeah. VP of Guest Services. 692 00:37:16,133 --> 00:37:17,998 Well, without your mother's cleaning lady 693 00:37:18,102 --> 00:37:19,160 doing your work for you, 694 00:37:19,270 --> 00:37:22,433 the blush will come off of that rose pretty quick. 695 00:37:22,540 --> 00:37:24,064 I've known your mom for a long time. 696 00:37:24,175 --> 00:37:26,541 And I know she can be difficult, but I'm betting so can you. 697 00:37:27,511 --> 00:37:29,103 So, you might want to meet her halfway. 698 00:37:29,213 --> 00:37:31,078 Mind if I use your phone? 699 00:37:31,182 --> 00:37:32,809 Are you gonna call the cops? 700 00:37:32,917 --> 00:37:37,911 That's next, but right now I'm calling your mom. 701 00:37:38,022 --> 00:37:39,683 What? 702 00:37:39,790 --> 00:37:41,189 What am I supposed to say to her? 703 00:37:41,292 --> 00:37:44,056 Well, you can start by saying hello. 704 00:37:53,004 --> 00:37:54,904 Hello? 705 00:37:58,542 --> 00:37:59,531 Ty? 706 00:37:59,677 --> 00:38:01,235 Caleb? 707 00:38:03,881 --> 00:38:05,872 Great. 708 00:38:13,224 --> 00:38:14,782 Come on, boy. 709 00:38:14,892 --> 00:38:17,588 Let's go for a ride. 710 00:38:27,405 --> 00:38:30,602 You got anything else? 711 00:38:30,975 --> 00:38:31,964 Nope. 712 00:38:32,076 --> 00:38:35,136 Pretty much my lunch and dinner. 713 00:38:35,246 --> 00:38:37,840 Well, I guess I best be heading back. 714 00:38:37,948 --> 00:38:40,109 You know how Amy gets. 715 00:38:40,251 --> 00:38:41,377 Don't start with me, man. 716 00:38:41,485 --> 00:38:44,352 She's got some pretty high expectations these days. 717 00:38:44,455 --> 00:38:45,945 I intend to meet every one of them. 718 00:38:46,090 --> 00:38:47,751 Yeah, well, she's got some pretty high standards, too, 719 00:38:47,858 --> 00:38:48,552 so you're out of luck. 720 00:38:48,659 --> 00:38:51,093 You got Kit. What, you want Amy, too? 721 00:38:51,195 --> 00:38:52,924 - Hey, shut up! - 'Cause she's moved on, man. 722 00:38:53,030 --> 00:38:54,327 I said "shut up"! 723 00:39:03,841 --> 00:39:05,638 Oh, man. 724 00:39:16,654 --> 00:39:19,248 So, let's make this quick! Come on! 725 00:39:19,990 --> 00:39:21,389 Now what? 726 00:39:21,492 --> 00:39:23,824 Well, I guess we won't be calling 911 anytime soon. 727 00:40:02,800 --> 00:40:04,529 Let's get to the truck. 728 00:40:04,635 --> 00:40:06,967 Let's move now. 729 00:40:12,710 --> 00:40:14,575 Well, I called the hotline. 730 00:40:14,678 --> 00:40:17,272 I told you, I don't feel good about leaving Ty and Caleb out there. 731 00:40:17,381 --> 00:40:18,871 She say how big the trailer was? 732 00:40:18,983 --> 00:40:22,111 I'm talking about those two boys. You're talking about a damn trailer? 733 00:40:22,219 --> 00:40:24,187 I just want to know how many cattle I stand to lose 734 00:40:24,288 --> 00:40:26,916 if those guys make another move. 735 00:40:42,540 --> 00:40:45,532 [Indistinct shouting in the distance] 736 00:40:59,857 --> 00:41:01,415 [Horse neighs] 737 00:41:02,626 --> 00:41:03,957 Get out of here! 738 00:41:04,628 --> 00:41:06,220 Now, don't move. 739 00:41:12,236 --> 00:41:14,204 Come on! 740 00:41:16,874 --> 00:41:18,102 Still nothing? 741 00:41:18,209 --> 00:41:19,574 Nope. 742 00:41:19,677 --> 00:41:21,542 - We've got to do something. - Like what? 743 00:41:21,645 --> 00:41:23,112 There's six of them and two of us. 744 00:41:23,214 --> 00:41:25,148 We can't just sit here. 745 00:41:25,249 --> 00:41:26,944 If we get down over there, 746 00:41:27,051 --> 00:41:29,884 then we can make a run for our trucks. 747 00:41:33,824 --> 00:41:35,052 - Ready? - Okay. 748 00:41:35,159 --> 00:41:36,649 Let's go. 749 00:41:52,343 --> 00:41:54,004 Ready? Go! 750 00:41:54,111 --> 00:41:56,045 Whoa! What the hell's that? 751 00:41:56,146 --> 00:41:58,171 [Horse neighs] 752 00:41:58,282 --> 00:41:59,180 Spartan! 753 00:42:01,151 --> 00:42:02,846 Amy! 754 00:42:05,122 --> 00:42:05,986 Come on! 755 00:42:06,090 --> 00:42:07,182 This way. 756 00:42:18,168 --> 00:42:20,432 [Cell phone rings] 757 00:42:21,272 --> 00:42:22,204 Amy, run! 758 00:42:26,477 --> 00:42:27,637 Ty, he's got a gun! 759 00:42:37,421 --> 00:42:40,254 Don't be stupid, boys. 760 00:42:57,975 --> 00:42:59,840 Hey! 761 00:43:00,010 --> 00:43:00,874 Nobody move! 762 00:43:06,984 --> 00:43:08,849 Don't even think about it. 763 00:43:13,123 --> 00:43:14,090 Grab his gun. 764 00:43:16,427 --> 00:43:17,587 And the keys. 765 00:43:21,265 --> 00:43:22,323 Dad! 766 00:43:23,133 --> 00:43:24,327 Dad! 767 00:43:24,501 --> 00:43:26,196 - Amy, go back! - Amy! 768 00:43:26,303 --> 00:43:27,565 No! 769 00:43:42,853 --> 00:43:44,514 Daddy! 770 00:43:53,564 --> 00:43:55,691 Hello! Hello! 771 00:43:55,799 --> 00:43:58,893 You need to send an ambulance. 772 00:43:59,003 --> 00:43:59,935 Dad! 773 00:44:08,278 --> 00:44:09,905 You know the place. 774 00:44:10,581 --> 00:44:11,479 Dad! 775 00:44:11,529 --> 00:44:16,079 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.